Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

988000-178
9-27-12 (REV:06)
BATTERIES SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS SE VENDEN POR
SEPARADO
12V–19.2V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER
CARGADOR DE 19,2 V DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO
Model No. / Número de modelo
315.CH2030
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2 — English
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
Safety Rules for Charger .............................................3
Symbols ......................................................................4
Features ......................................................................5
Assembly ....................................................................5
Operation ................................................................ 6-7
Maintenance ...............................................................7
Figure numbers (illustrations) .................................... i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad para el empleo del cargador .....3
Símbolos .....................................................................4
Características ............................................................5
Armado .......................................................................5
Funcionamiento ...................................................... 6-7
Mantenimiento ............................................................7
Figura numeras (illustraciones) ................................i, iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
i
Fig. 1
Fig. 2
BATTERY PACK SHOWN ATTACHED TO 315.CH2030 CHARGER
(EL PAQUETE DE BATERÍAS SE MUESTRA JUNTO AL CARGADOR 315.CH2030)
A - Green LED (diodo verde)
B - Red LED (diodo rojo)
C - Battery port (port de batería)
D - Key hole hanger (colgador tipo
bocallave)
A
B
C
A - Green LED (diodo verde)
B - Red LED (diodo rojo)
C - Power on indicator (indicador de corriente)
D - Testing indicator (indicador de evaluación
E - Defective indicator (indicador de defectuoso)
F - Charging indicator (indicador de carga completa)
G - Charged indicator (indicador de carga completa)
H - Energy save mode indicator (Indicador del modo de ahorro de energía)
4-1/8 in.
(105 mm)
D
F
G
A
B
C
H
E
D
Li-Ion and Ni-Cd
iii
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
PAQUETE
DE BATERÍAS
DIODO ROJO
DIODO
VERDE
ACCIÓN
Corriente
Sinpaquetede
baterías
Encendido Apagado Listoparacargarelpaquetedebaterías
Evaluación
Paquetedebaterías
caliente
Destell Apagado
Cuandolatemperaturadelpaquetedebateríasbajaal
nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga
rápida.
Paquetedebaterías
frío
Destell Apagado
Cuandolatemperaturadelpaquetedebateríassubeal
nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga
rápida.
Muy descargado Destell Apagado
Elcargadorprecargaelpaquetedebateríashastaque
alcanzaelvoltajenormal,ydespuésseactivaelmodo
de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso
Desvanecimiento
Apagado
Estádefectuosoelpaquetedebateríasoelcargador.
•Siestádefectuoso,intenterepetirlascondicionesquitandoyvolviendoainstalarelpaquetedebaterías.Siserepite
el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
•Siunabateríadiferentesecarganormalmemte,reemplaceelpaquetedefectuoso(VealasecciónMantenimiento).
•Silanuevabateríatambiénparecetenerproblemas,reemplaceelcargadordefectuoso.
Cargando
Carga rápida Encendido Destell
Labateríaseestácargando.
Cargado
Batería con carga
completa
Apagado
Encendido
Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el
modo de carga.
Modo de ahorro de energia
Batería con carga
completa/Modo de
ahorro de energía
Apagado Desvanecimiento
Elpaquetedebateríasestácompletamentecargadoyel
cargador está en el modo de ahorro de energía
.
3 — Español
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de
servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable
de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías
pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales
.
Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte
el complemento de correlación de herramienta/artefacto/
paquete de batería/cargador 988000-272
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2030.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio ou au nickel-cadmium. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por
el estado de California causa de defectos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías ................................................................................................................... 12 V - 19,2 V c.c.
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en la
herramienta misma y en este manual. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías
se está cargando, está completamente cargado o está
defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías compatibles
de níquel-cadmio o iones de litio 19,2 V.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en
el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o
no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador
conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario,
como también proteger las celdas y maximizar la vida de
las baterías.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR
El cargador de baterías cumple con los requisitos de
energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas
por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el
Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores
de baterías que cumplen con este estándar utilizan
un promedio de menos del 35% de energía que los
cargadores de baterías convencionales.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de
bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera
conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos
deben instalarse a una distancia central entre sí de
105 mm (4-1/8 pulg.).
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta herramienta sin haber reemplazado
las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los
accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista
de empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto
ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías Craftsman compatibles
de 19,2 V
PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante
el proceso de carga no está encendido ninguno de los
diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de
baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro
de servicio autorizado más cercano para su revisión o
reemplazo.
PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada.
No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas
libres para permitir una ventilación adecuada.
CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea las figuras 2 y 3, páginas i y iii.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN
PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL
CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la
alimentación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente
verde apagado = la batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la
batería se está cargando.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completamente cargada.
Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente
verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías
está completamente cargado y el cargador está en
el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el
cargador abandonará el modo de ahorro de energía
para garantizar que el paquete de baterías continúe
completamente cargado.
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas
antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga
el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese
ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de
servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen
eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente
Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con los
contactos del cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el paquete de baterías se conecte
correctamente.
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar
en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35,5 °C
(entre 50 y 96 °F).
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
verde permanecerá encendido por una hora, indicando el
modo de mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el
diodo luminiscente verde comenzará a encenderse y
apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica
que la batería está completamente cargada y el cargador
está en el modo de ahorro de energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de
baterías continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías y quite la
batería del cargador.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
El paquete de baterías puede calentarse si se usa una
herramienta de manera continua. Un paquete de baterías
caliente puede colocarse directamente en el puerto
del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la
temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF
(40 ºC), se iniciará la carga de manera automática.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Si se coloca un paquete de baterías caliente en el cargador,
el LED rojo comenzará a titilar y el LED verde se apagará.
Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar
aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de
manera automática.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida,
incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina
en las instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio,
y si no se instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que
no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al
usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un
circuito diferente al que esté conectado el aparato
receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado
de radio y TV para que le brinden ayuda.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede presentar un peligro o causar
daños al producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta cuando
la limpie o durante cualquier mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 12V–19.2V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER CARGADOR DE 19,2 V DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO Model No. / Número de modelo 315.CH2030 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 BATTERIES SOLD SEPARATELY LAS BATERÍAS SE VENDEN POR SEPARADO Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 988000-178 9-27-12 (REV:06) Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL  Warranty.......................................................................2  Garantía.......................................................................2  Introduction..................................................................2  Introducción.................................................................2  Safety Rules for Charger..............................................3  Reglas de seguridad para el empleo del cargador......3  Symbols.......................................................................4  Símbolos......................................................................4  Features.......................................................................5  Características.............................................................5  Assembly.....................................................................5  Armado........................................................................5  Operation................................................................. 6-7  Funcionamiento....................................................... 6-7  Maintenance................................................................7  Mantenimiento.............................................................7  Figure numbers (illustrations)..................................... i-ii  Figura numeras (illustraciones).................................i, iii  Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 — English Fig. 1 B A 4-1/8 in. (105 mm) C D A - Green LED (diodo verde) B - Red LED (diodo rojo) Fig. 2 C - Battery port (port de batería) D - Key hole hanger (colgador tipo bocallave) BATTERY PACK SHOWN ATTACHED TO 315.CH2030 CHARGER (EL PAQUETE DE BATERÍAS SE MUESTRA JUNTO AL CARGADOR 315.CH2030) Li-Ion and Ni-Cd B A C D E F G H A - Green LED (diodo verde) B - Red LED (diodo rojo) C - Power on indicator (indicador de corriente) D - Testing indicator (indicador de evaluación E - Defective indicator (indicador de defectuoso) F - Charging indicator (indicador de carga completa) G - Charged indicator (indicador de carga completa) H - Energy save mode indicator (Indicador del modo de ahorro de energía) i FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES PAQUETE DE BATERÍAS DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN Corriente Sin paquete de baterías Encendido Apagado Listo para cargar el paquete de baterías Evaluación Paquete de baterías Destell caliente Apagado Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Paquete de baterías Destell frío Apagado Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Muy descargado Apagado El cargador precarga el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. Apagado Está defectuoso el paquete de baterías o el cargador. Destell Defectuoso Defectuoso Desvanecimiento • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (Vea la sección Mantenimiento). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Cargando Carga rápida Encendido Destell La batería se está cargando. Encendido Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el modo de carga. Cargado Batería con carga completa Apagado Modo de ahorro de energia Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía Apagado Desvanecimiento iii El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/ paquete de batería/cargador 988000-272.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS 1. O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2030. 3. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio ou au nickel-cadmium. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que son consideradas por el estado de California causa de defectos de nacimiento y otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del paquete de baterías.................................................................................................................... 12 V - 19,2 V c.c. Corriente de entrada del cargador................................................................................................ 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. QUÍMICA DUAL El cargador cargar paquetes de baterías compatibles de níquel-cadmio o iones de litio 19,2 V. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías. CERTIFICADO POR ENERGY STAR El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías que cumplen con este estándar utilizan un promedio de menos del 35% de energía que los cargadores de baterías convencionales. COLGADOR TIPO BOCALLAVE El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Cargador Manual del operador ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. 5 — Español ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar paquetes de baterías Craftsman compatibles de 19,2 V PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR Vea las figuras 2 y 3, páginas i y iii. LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:  Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la alimentación al cargador está encendida.  Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está probando la batería.  Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente verde apagado = la batería está defectuosa.  Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la batería se está cargando.  Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería está completamente cargada.  Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado. CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente  Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.  Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el paquete de baterías se conecte correctamente.  No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35,5 °C (entre 50 y 96 °F).  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde permanecerá encendido por una hora, indicando el modo de mantenimiento.  Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el diodo luminiscente verde comenzará a encenderse y apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo de ahorro de energía.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías y quite la batería del cargador. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE El paquete de baterías puede calentarse si se usa una herramienta de manera continua. Un paquete de baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF (40 ºC), se iniciará la carga de manera automática. 6 — Español FUNCIONAMIENTO CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Si se coloca un paquete de baterías caliente en el cargador, el LED rojo comenzará a titilar y el LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de manera automática. CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y 2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.  Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.  Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.  Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No permita en ningún momento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL ALMACENAMIENTO Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 7 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas