Craftsman 17311 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

987000-855
1-17-12 (REV:03)
19.2 V MAINTENANCE STATION 4-PORT CHARGER
CARGADOR DE 19,2 V CARGADOR CUATRO MAINTENANCE STATION
Model No. / Numero de Modelo
315.CH2000
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
BATTERIES SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS SE VENDEN POR
SEPARADO
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
Safety Rules for Charger .............................................3
Symbols ......................................................................4
Features ......................................................................5
Assembly ....................................................................5
Operation ................................................................ 6-7
Maintenance ...............................................................7
Figure numbers (illustrations) .................................. ii-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad para el empleo del cargador .....3
Símbolos .....................................................................4
Características ............................................................5
Armado .......................................................................5
Funcionamiento ...................................................... 6-7
Mantenimiento ............................................................7
Figura numeras (ilustraciones) ................................ ii-iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
i
A - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared)
B - Pencil (lapiz)
C - Screwdriver (destornillador)
D - Screws (not included) ( tornillos [no incluida])
Fig. 1
A - Charger (cargador)
B - Battery port (receptáculo para baterías)
C - Blue C3 LED status button (botón azul indicador de estado C3
D - Battery port LEDs (diodos luminiscentes del receptáculo para
baterías)
E - Bumper (parachoques)
D
E
F
C
G
B
A
H
H
Fig. 2
A
D
Fig. 3
A - Wall mount bracket (clip del cinturón)
I
C
B
A
D
F - Carry handle (mango de acarreo)
G - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared)
H - “Key hole” hanger (colgador tipo “bocallave”)
I - Cord track (riel para el cordon)
8 1/2 in.
(215,9 mm)
10-1/4 in.
(260 mm)
iii
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
INDICADOR DEL DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN
ENCENDIDO APAGADO
Listo para cargar el paquete de
baterías
DESTELLANDO
APAGADO
Se está probando la batería
DESTELLANDO DESTELLANDO La batería está defectuosa
ENCENDIDO
DESTELLANDO La batería se está cargado
APAGADO ENCENDIDO
La batería está completo cargado
Diodo rojo o diodo verde destellando
alternadamente
Error de puerto. El paquete de baterías
no está correctamente insertado en el
receptáculo para baterías.
FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE ESTADO C3
El botón C3 está
apagado
El suministro eléctrico está desconectado
El botón C3 muestra una
luz azul continua
El suministro eléctrico está conectado
El botón C3 parpadea
en forma continua.
El cargador está en el modo mantenimiento y mantiene
cargado el paquete de baterías.
El botón C3 aparece y
desaparece en forma
continua.
El cargador está en el modo de ahorro de energía
(suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá
nuevamente el cargador.
El botón C3 aparece
y desaparece
alternadamente, luego
parpadea.
Alerta de estado. Oprima el botón C3 para verificar el
estado de los paquetes de baterías en los puertos del
cargador. Los diodos luminiscentes para el paquete con el
error comenzarán a destellar
.
Fig. 6
Fig. 5
LOS PESTILLOS HARÁN UN CLIC
CUANDO EL PAQUETE DE BATERÍAS
ENTRE EN SU LUGAR
3 - Español
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de
servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio-
nes corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable
de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías
pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales
.
Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte
el complemento de correlación de herramienta/artefacto/
paquete de batería/cargador 988000-272
.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico
dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2000.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio y
níquel-cadmio
. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquetes de pilas ...................................................................................................................................................... 19,2 V c.c.
Corriente de entrada del cargador .....................................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Tiempo de carga ...................................................................... 1 hora por puerto (iones de litio) / 45 minutos por puerto (níquel-cadmio)
FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de iones
de litio y maximizan la duración de las baterías.
BOTÓN INDICADOR DE ESTADO C3
El botón indicador de estado C3 enciende el cargador cuando
éste está en modo suspensión e indica el estado del cargador.
RIEL PARA EL CORDÓN
Al insertar el cordón en el riel, el cordón de corriente
permanecerá plano contra el cargador para colgarlo en el
montaje de pared o asentarlo sobre una superficie plana.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquetes de pilas se está
cargando, está completamente cargado o está defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías compatibles de níquel-
cadmio o iones de litio.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y
economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una
distancia central entre sí de 216 mm (8-1/2 pulg.).
SUPPORT DE MONTAGE MURAL
El cargador viene con un soporte de montaje en pared econo-
mizador de espacio para poder almacenarlo de forma rápida y
sencilla. Los tornillos deben instalarse a una distancia central
entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.).
ADVERTENCIA: Si des pièces manquent ou sont
endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles
aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des
pièces peut entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA: Ne pas brancher sur le secteur
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de
cet avertissement peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves.
ARMADO DEL SOPORTE DE MONTAJE EN PARED
Vea las figuras 2 y 3, página i.
Busque la ubicación deseada en el interior y lejos de
cualquier objeto que pueda bloquear las rejillas de ventilación
del cargador. Ubique un perno de pared para montar
firmemente el soporte.
Necesitará dos tornillos #8 de 63,5 mm (2-1/2 pulg.) (no
vienen incluidos).
Utilice un nivel para asegurarse de que el soporte se encuentre
en posición vertical. Con un lápiz, marque la ubicación
del orificio del tornillo. Los tornillos deben instalarse a una
distancia central entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.).
Instale los tornillos para colocar firmemente el soporte.
Introduzca el extremo inferior del cargador y luego el extremo
superior de éste a presión en el soporte.
El cargador debe quedar bien ajustado y firme en el soporte.
DESEMPAQUETADO
Este producto se empaca completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Compruebe que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir
lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto, para verificar que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado el producto con cuidado y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Soporte de montaje en pared
Manual del operador
ARMADO
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con los productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos puede causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías compatibles de 19,2 V.
NOTE: Los paquetes de baterías se cargarán de a uno por
vez en el orden que se introduzcan en los receptáculos para
baterías. El cargador NO carga varias baterías al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante
el proceso de carga no está encendido ninguno de los
diodos luminiscentes, retire del cargador el paquetes
de pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro
de servicio más cercano para su revisión o reemplazo.
PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No
bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres
para permitir una ventilación adecuada.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio de 19,2 V están diseñadas con
características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
NOTA: La luz indicadora de carga de diodo luminiscente no
funciona si la característica de protección de las baterías
ha provocado que el paquetes de pilas deje de suministrar
corriente a la herramienta. Cuando el paquetes de pilas se
reinicialice automáticamente, el diodo luminiscente volverá a
funcionar.
CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea las figuras 4 y 5, páginas ii y iii.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA
INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL
PAQUETES DE PILAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la
alimentación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo rojo o diodo verde destellando al mismo tiempo =
La batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la
batería se está cargado.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completo cargado.
Diodo rojo o diodo verde destellando alternadamente
= Error de puerto. El paquetes de pilas no está
correctamente insertado en el receptáculo para baterías.
NOTE: Si el paquetes de pilas está insertado
correctamente y los diodos luminiscentes del error de
puerto continúan destellando, no inserte el paquetes de
pilas en un puerto diferente. Puede estar defectuoso.
FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE
ESTADO C3
El botón C3 está apagado = el suministro eléctrico está
desconectado.
El botón C3 muestra una luz azul continua = el suministro
eléctrico está conectado.
El botón C3 parpadea en forma continua = el cargador
está en el modo mantenimiento y mantiene cargado el
paquetes de pilas.
El botón C3 aparece y desaparece en forma continua
= el cargador está en el modo de ahorro de energía
(suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá
nuevamente el cargador.
El botón C3 aparece y desaparece alternadamente, luego
parpadea = alerta de estado. Oprima el botón C3 para
verificar el estado de los paquetes de baterías en los
puertos del cargador. Los diodos luminiscentes para el
paquete con el error comenzarán a destellar
.
CÓMO CARGAR EL PAQUETES DE PILAS
Vea la figura 6, página ii.
Los paquetes de pilas se embarcan con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas
durante la noche antes de usarlas. Si el cargador no carga
el paquete de pilas en circunstancias normales, regresea
ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de
reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Presione sobre el paquetes de pilas para asegurarse
de que los contactos del paquetes de pilas se ubiquen
de forma apropiada con respecto a los contactos del
cargador.
Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para
asegurar que el cargador se conecte correctamente.
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar
en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 39 °C
(entre 50 y 100 °F).
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es
normal y no indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el botón C3
permanecerá encendido indicando el modo de
Mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo,
el botón C3 comenzará a encenderse y apagarse
continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la
batería está completamente cargada y el cargador está en
el Modo de Ahorro de Energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el Modo de
Ahorro de Energía para garantizar que el paquete de
baterías continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías y retirer la
pile de le chargeur.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
El paquete de baterías puede calentarse si se usa una
herramienta de manera continua. Un paquete de baterías
caliente puede colocarse directamente en el puerto
del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la
temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF
(40 ºC), se iniciará la carga de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente
y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.
Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar
aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de
manera automática.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida,
incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
Se ha verificado y determinado que este equipo cumple
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de
la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina en
las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala
y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante,
no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia
en cada instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y luego encendiendo
el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un
circuito diferente al que esté conectado el aparato
receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado
de radio y TV para que le brinden ayuda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquetes de pilas de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
puede a su vez producir lesiones corporales graves.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 19.2 V MAINTENANCE STATION 4-PORT CHARGER CARGADOR DE 19,2 V CARGADOR CUATRO MAINTENANCE STATION Model No. / Numero de Modelo 315.CH2000 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. BATTERIES SOLD SEPARATELY LAS BATERÍAS SE VENDEN POR SEPARADO Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman 987000-855 1-17-12 (REV:03) Save this manual for future reference Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL  Warranty.......................................................................2  Garantía.......................................................................2  Introduction..................................................................2  Introducción.................................................................2  Safety Rules for Charger..............................................3  Reglas de seguridad para el empleo del cargador......3  Symbols.......................................................................4  Símbolos......................................................................4  Features.......................................................................5  Características.............................................................5  Assembly.....................................................................5  Armado........................................................................5  Operation................................................................. 6-7  Funcionamiento....................................................... 6-7  Maintenance................................................................7  Mantenimiento.............................................................7  Figure numbers (illustrations)................................... ii-iii  Figura numeras (ilustraciones)................................. ii-iii  Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 Fig. 1 B D F A H I 8 1/2 in. (215,9 mm) C E G H A - Charger (cargador) B - Battery port (receptáculo para baterías) C - Blue C3 LED status button (botón azul indicador de estado C3 D - Battery port LEDs (diodos luminiscentes del receptáculo para baterías) E - Bumper (parachoques) F - Carry handle (mango de acarreo) G - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared) H - “Key hole” hanger (colgador tipo “bocallave”) I - Cord track (riel para el cordon) Fig. 2 Fig. 3 C A B D 10-1/4 in. (260 mm) A D A - Wall mount bracket (sorporte de montaje en pared) B - Pencil (lapiz) C - Screwdriver (destornillador) D - Screws (not included) ( tornillos [no incluida]) A - Wall mount bracket (clip del cinturón) i Fig. 5 FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES INDICADOR DEL DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías DESTELLANDO APAGADO Se está probando la batería DESTELLANDO DESTELLANDO La batería está defectuosa ENCENDIDO DESTELLANDO La batería se está cargado APAGADO ENCENDIDO La batería está completo cargado Diodo rojo o diodo verde destellando alternadamente Error de puerto. El paquete de baterías no está correctamente insertado en el receptáculo para baterías. FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE ESTADO C3 El botón C3 está apagado El suministro eléctrico está desconectado El botón C3 muestra una El suministro eléctrico está conectado luz azul continua El botón C3 parpadea en forma continua. El cargador está en el modo mantenimiento y mantiene cargado el paquete de baterías. El botón C3 aparece y desaparece en forma continua. El cargador está en el modo de ahorro de energía (suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá nuevamente el cargador. El botón C3 aparece y desaparece alternadamente, luego parpadea. Alerta de estado. Oprima el botón C3 para verificar el estado de los paquetes de baterías en los puertos del cargador. Los diodos luminiscentes para el paquete con el error comenzarán a destellar. Fig. 6 LOS PESTILLOS HARÁN UN CLIC CUANDO EL PAQUETE DE BATERÍAS ENTRE EN SU LUGAR iii REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/ paquete de batería/cargador 988000-272.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS 1. O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías 315.CH2000. 3. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio y níquel-cadmio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 3 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor Lávese las manos después de utilazar el aparato. 4 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del paquetes de pilas....................................................................................................................................................... 19,2 V c.c. Corriente de entrada del cargador......................................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz Tiempo de carga....................................................................... 1 hora por puerto (iones de litio) / 45 minutos por puerto (níquel-cadmio) FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO Vea la figura 1, página i. Los diodos luminiscentes indican si el paquetes de pilas se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. QUÍMICA DUAL El cargador cargar paquetes de baterías compatibles de níquelcadmio o iones de litio. COLGADOR TIPO BOCALLAVE CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. BOTÓN INDICADOR DE ESTADO C3 El botón indicador de estado C3 enciende el cargador cuando éste está en modo suspensión e indica el estado del cargador. RIEL PARA EL CORDÓN El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 216 mm (8-1/2 pulg.). SUPPORT DE MONTAGE MURAL El cargador viene con un soporte de montaje en pared economizador de espacio para poder almacenarlo de forma rápida y sencilla. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.). Al insertar el cordón en el riel, el cordón de corriente permanecerá plano contra el cargador para colgarlo en el montaje de pared o asentarlo sobre una superficie plana. ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Si des pièces manquent ou sont Este producto se empaca completamente armado. endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Compruebe que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el producto, para verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. ADVERTENCIA: Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. ARMADO DEL SOPORTE DE MONTAJE EN PARED Vea las figuras 2 y 3, página i. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado el producto con cuidado y la haya utilizado satisfactoriamente. n Busque la ubicación deseada en el interior y lejos de cualquier objeto que pueda bloquear las rejillas de ventilación del cargador. Ubique un perno de pared para montar firmemente el soporte. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. n Necesitará dos tornillos #8 de 63,5 mm (2-1/2 pulg.) (no vienen incluidos). LISTA DE EMPAQUETADO Soporte de montaje en pared n Utilice un nivel para asegurarse de que el soporte se encuentre en posición vertical. Con un lápiz, marque la ubicación del orificio del tornillo. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 260 mm (10-1/4 pulg.). Manual del operador n Instale los tornillos para colocar firmemente el soporte. Cargador n Introduzca el extremo inferior del cargador y luego el extremo superior de éste a presión en el soporte. n El cargador debe quedar bien ajustado y firme en el soporte. 5 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones graves. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar paquetes de baterías compatibles de 19,2 V. NOTE: Los paquetes de baterías se cargarán de a uno por vez en el orden que se introduzcan en los receptáculos para baterías. El cargador NO carga varias baterías al mismo tiempo. PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquetes de pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada.  Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está probando la batería.  Diodo rojo o diodo verde destellando al mismo tiempo = La batería está defectuosa.  Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la batería se está cargado.  Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería está completo cargado.  Diodo rojo o diodo verde destellando alternadamente = Error de puerto. El paquetes de pilas no está correctamente insertado en el receptáculo para baterías. NOTE: Si el paquetes de pilas está insertado correctamente y los diodos luminiscentes del error de puerto continúan destellando, no inserte el paquetes de pilas en un puerto diferente. Puede estar defectuoso. FUNCIONES DEL BOTÓN DE INDICADOR DE ESTADO C3  El botón C3 está apagado = el suministro eléctrico está desconectado.  El botón C3 muestra una luz azul continua = el suministro eléctrico está conectado.  El botón C3 parpadea en forma continua = el cargador está en el modo mantenimiento y mantiene cargado el paquetes de pilas.  El botón C3 aparece y desaparece en forma continua = el cargador está en el modo de ahorro de energía (suspensión). Al oprimir el botón C3, se encenderá nuevamente el cargador.  El botón C3 aparece y desaparece alternadamente, luego parpadea = alerta de estado. Oprima el botón C3 para verificar el estado de los paquetes de baterías en los puertos del cargador. Los diodos luminiscentes para el paquete con el error comenzarán a destellar. CÓMO CARGAR EL PAQUETES DE PILAS CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las baterías de iones de litio de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. NOTA: La luz indicadora de carga de diodo luminiscente no funciona si la característica de protección de las baterías ha provocado que el paquetes de pilas deje de suministrar corriente a la herramienta. Cuando el paquetes de pilas se reinicialice automáticamente, el diodo luminiscente volverá a funcionar. CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR Vea las figuras 4 y 5, páginas ii y iii. LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL PAQUETES DE PILAS:  Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la alimentación al cargador está encendida. Vea la figura 6, página ii. Los paquetes de pilas se embarcan con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas durante la noche antes de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.  Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  Presione sobre el paquetes de pilas para asegurarse de que los contactos del paquetes de pilas se ubiquen de forma apropiada con respecto a los contactos del cargador.  Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente.  No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. 6 - Español FUNCIONAMIENTO NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 39 °C (entre 50 y 100 °F).  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el botón C3 permanecerá encendido indicando el modo de Mantenimiento.  Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el botón C3 comenzará a encenderse y apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la batería está completamente cargada y el cargador está en el Modo de Ahorro de Energía.  De vez en cuando, el cargador abandonará el Modo de Ahorro de Energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías y retirer la pile de le chargeur. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE El paquete de baterías puede calentarse si se usa una herramienta de manera continua. Un paquete de baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, la luz LED roja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los 120 ºF (40 ºC), se iniciará la carga de manera automática. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando el paquete de baterías se caliente hasta llegar aproximadamente a los 32 ºF (0 ºC), se iniciará la carga de manera automática. CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento queda sujeto a las dos siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y 2. Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento esperado. Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:  Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.  Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.  Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.  Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, siempre retire el paquetes de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. ALMACENAMIENTO Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado. 7 - Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Craftsman 17311 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas