Kohler K-T16233-3-CP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Shower Trim
Garniture de baignoire et de douche
Guarnición para bañera y ducha
K-T16225, K-T16233, K-T16234,
K-T16235
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2011 Kohler Co.
1128904-2-B
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are
designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow
product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do
not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water
temperature to become too hot when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible
with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the
shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone flush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature, from the
showerhead/handshower while the toilet is refilling.
If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the
shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit
KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors
de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier
la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit
KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir
trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est
compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes
suivantes:
Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer
dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.
Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme
de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche
avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de
douche/douchette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de
bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER
compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente,
verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo
KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se
vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva
sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los
pasos siguientes:
1128904-2-B 2 Kohler Co.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No
entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de
ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la
válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de
ducha/ducha de mano.
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8 (60 mm)] screws, for installing
trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall
thicknesses less than 1/2 (1.3 cm) thick, use the short [1-5/8 (41 mm)] screws.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
• Rags/Chiffons/Trapos
Kohler Co. 3 1128904-2-B
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8 (60 mm)],
pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à
1/2 (1.3 cm), utiliser les vis courtes [1-5/8 (41 mm)].
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8 (60 mm)], para
instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y
garnición en paredes de espesor menor de 1/2 (1.3 cm), utilice los tornillos cortos
[1-5/8 (41 mm)].
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1128904-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
3
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Nipple
Mamelon
Niple
1-13/16" (46 mm)
Max/Max/Máx
1/2" (13 mm)
Max/Max/Máx
7/16" (11 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply plumbers putty or sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
4
5
6
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent
Limpie el exceso
Carefully tighten
précaution le bec.
apriete el surtidor.
de mastic.
de sellador.
the spout.
Serrer avec
Con cuidado
Thread the spout onto the nipple.
Visser le bec sur le mamelon.
Enrosque el surtidor al niple.
Kohler Co. 5 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
1/16"
12
3b
O-Ring/Joint torique/Arosello
3a
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co. 7 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
1
2
3
4
5
6
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Apply plumbers putty or sealant to the wall flange
and slide it onto the shower arm.
Appliquer du mastic de plombier ou joint sur la
bride du mur et la glisser sur le bras de douche.
Aplique masilla de plomería o sellador a la
brida mural y deslícela en el brazo de ducha.
Slide the wall flange to the wall.
Glisser la bride du mur au mur.
Deslice la brida mural contra la pared.
Remove the excess sealant.
Tighten the setscrew.
Retirer tout excès de mastic.
Serrer la vis de retenue.
Limpie el exceso de sellador.
Apriete el tornillo de fijación.
1/4" (6 mm)
Max/Max/Máx
1-1/4" (32 mm)
Max/Max/Máx
Nipple/Mamelon/Niple
Hole in Wall
Orifice dans le mur
Orificio en la pared
1
Kohler Co. 9 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
3
4a
Installation to K-304
Snap the retainer to the seal plate.
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-304
Enclencher le dispositif de retenue sur
la plaque d'étanchéité.
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Postionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Encaje el retén a la placa de sellado.
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Actuator
Interrupteur
Accionador
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Installation to K-305
Position the actuator over the diverter
stem. Secure the setscrew.
Installation au K-305
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue.
Instalación en K-305
Coloque el accionador sobre la espiga
del desviador. Asegure con un tornillo de
fijación.
1
Guide
Guide
Guía
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del
desviador.
2
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador
de silicona.
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1128904-2-B 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Position faceplate over the backing plate.
Positionner le couvercle sur la plaque de support.
Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte.
Installation to K-305
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown. Install the gasket.
Installation au K-305
Enclencher le dispositif de retenue sur la
plaque d'étanchéité.
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Postionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Installer le joint.
Instalacion en K-305
Encaje el retén a la placa de sellado.
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra. Instale
el empaque.
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
5
4c
Short Screw
Vis courte
Tomillo corto
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Installation to K-306
Important: Use the 1-5/8" (41 mm) screws.
The 2-3/8" (60 mm) screws will damage the
valve.
Installation au K-306
Important : Utiliser des vis de 1-5/8" (41 mm).
Les vis de 2-3/8" (60 mm) endommageront la
valve.
Instalación en K-306
Importante:
Utilice tornillos de 1-5/8" (41 mm).
Los tornillos 2-3/8" (60 mm) dañarán la
válvula.
4b
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 11 1128904-2-B
Installation/Installation/Instalación
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Screw
Vis
Tornillo
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profonde
Instalación en pared menos profunda
6
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1128904-2-B 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Bonnet
Chapeau
Bonete
7
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise. The escutcheon
should be held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position ARRÈT et visser le chapeau vers la droite. L'applique
devrait être maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha.
El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared.
8
9
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Thread the showerhead into place.
Visser la pomme de douche en place.
Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 13 1128904-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1128904-2-B 14 Kohler Co.
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Kohler Co. 15 1128904-2-B
Remove the showerhead.
Retirer la pomme de douche.
Retire la cabeza de ducha.
Use a thin flat-blade
screwdriver to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame
plate pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano
y delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen
washer.
Nettoyer la rondelle
à grille.
Limpie la arandela
de rejilla.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche avec une
clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha con una
llave de correa.
1
2
3
45
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
1128904-2-B 16 Kohler Co.
Clean the Spray Nozzles
To dislodge debris and/or mineral build-up:
Run water through the showerhead.
Firmly rub your finger back and forth across the spray holes of the showerhead.
Nettoyer les buses du vaporisateur
Pour déloger les dépôts et/ou débris et minéraux:
Faire couler de l’eau à travers la pomme de douche.
Frotter vigoureusement votre doigt d’avant en arrière sur les orifices du
vaporisateur de la face de la pomme de douche.
Limpie las boquillas del rociador
Para limpiar la suciedad y/o los depósitos minerales:
Haga circular agua por la cabeza de ducha.
Frote con firmeza moviendo su dedo hacia delante y hacia atrás sobre los orificios
de rociado de la cabeza de ducha.
Warranty
KOHLER
®
Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (North America).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (Faucet)*, (except
gold, non-Vibrant
®
, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
Kohler Co. 17 1128904-2-B
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra
un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá
un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños
causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza
indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co.,
es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o
indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones
o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y
Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los
Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM;la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo;
conexiones; todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER
Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
,los
1128904-2-B 20 Kohler Co.
Garantía (cont.)
dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
Kohler Co. 21 1128904-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1018647
Stem Adpater
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1032319**
Shower Arm/Bras de douche/Brazo de ducha
79676
1053098**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1049316**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
34453
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
50713
Cup Washer
Rondelle coupelle
Arandela cóncava
1059027
51290
Gasket/Joint/
Empaque
41517
Nut/Écrou/Tuerca
59347
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
59391
Washer/Rondelle/Arandela
73646
Bushing/
Bague/Buje
1021950**
Spout
Bec
Surtidor
86507
Cap/Capuchon
Tapa
86508
1021951**
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
38676
O-Ring
Joint torique
Arosello
1043143**
Aerator
Aérateur
Aireador
1016973
Insert
Insertion
Inserto
88457
Washer
Rondelle
Arandela
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Spring/Ressort/Resorte
Stream
Breaker
Brise jet
Rompedor
de flujo
1072033
Hub/Embout/Centro de sujeción
1119327**
Escutcheon
Applique
Chapetón
78678**
Guide/Guide/Guía
76538
Screw
Vis
Tornillo
1091584
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
52705
Screw
Vis
Tornillo
1119326**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1126780**
Handle
Poignée
Manija
1119157**
Handle
Poignée
Manija
58259
Screw
Vis
Tornillo
1082954**
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón de desviador
1060821**
Spout/Bec/Surtidor
[1-5/8 (41 mm)]
86622
[2-3/8 (60 mm)]
1128904-2-B 22 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Shower Trim Garniture de baignoire et de douche Guarnición para bañera y ducha K-T16225, K-T16233, K-T16234, K-T16235 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1128904-2-B ©2011 Kohler Co. IMPORTANT INSTRUCTIONS CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used. Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps: While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the shower. Adjust the water to your typical showering temperature. Have someone flush the nearest toilet. With your hand, carefully check the water temperature, from the showerhead/handshower while the toilet is refilling. If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the shower valve with a compatible KOHLER valve or return your showerhead/handshower. IMPORTANT INSTRUCTIONS ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés. Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes suivantes: Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer dans la douche. Ajuster l’eau à la température typique de douche. Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche. Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme de douche/douchette alors que le W.C. se remplit. Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de douche/douchette. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente, verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería. Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los pasos siguientes: 1128904-2-B 2 Kohler Co. INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha. Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha. Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano. Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena. Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de ducha/ducha de mano. Tools/Outils/Herramientas Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería Plus/Plus/Más: • 1/2" NPT Pipe Nipple Mamelon tuyau 1/2" NPT Niple de 1/2" NPT Sealant Tape Ruban d'étanchéité • Rags/Chiffons/Trapos Cinta selladora Silicone Sealant Joint en silicone Sellador de silicona Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Thermometer Thermomètre Termómetro Important Information CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C). NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve. NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8″ (60 mm)] screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than 1/2″ (1.3 cm) thick, use the short [1-5/8″ (41 mm)] screws. Observe all local plumbing and building codes. The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the trim. Informations importantes ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C). NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve. Kohler Co. 3 1128904-2-B Informations importantes (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8″ (60 mm)], pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à 1/2″ (1.3 cm), utiliser les vis courtes [1-5/8″ (41 mm)]. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la garniture. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8″ (60 mm)], para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes de espesor menor de 1/2″ (1.3 cm), utilice los tornillos cortos [1-5/8″ (41 mm)]. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. 1128904-2-B 4 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado 1Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". Nipple Mamelon Niple 1/2" (13 mm) Max/Max/Máx Finished Wall Mur fini Pared acabada 7/16" (11 mm) Hole in Wall Orifice dans 1-13/16" (46 mm) Max/Max/Máx le mur Orificio en la pared 4 Thread the spout onto the nipple. 3 Apply plumbers putty or sealant. Visser le bec sur le mamelon. Enrosque el surtidor al niple. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de plomería o sellador. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. 5Carefully tighten the spout. Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor. Kohler Co. 6 Remove the excess sealant. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador. 5 1128904-2-B Installation/Installation/Instalación Optional Temperature Adjustment Réglage optionnel de température Ajuste opcional de temperatura The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)! 1 Turn the valve clockwise to the full 2 After several minutes, check the temperature. open position. Tourner la valve complètement vers la position ouverte. Gire hacia la derecha la válvula a la posición completamente abierta. Après quelques minutes, vérifier la température. Después de varios minutos, revise la temperatura. Thermometer Thermomètre Termómetro 3a 3b Minor Temperature Changes Petits changements la température Cambios menores de temperatura Major Temperature Changes Grands changements de température Cambios mayores de temperatura Adjust the setscrew and recheck the temperature. Ajuster la vis de retenue et revérifier la température. Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a verificar la temperatura. Remove the O-ring and the collar. Retirer le joint-torique et le collier. Retire el arosello y el collarín. Collar/Collier/Collarín 1/16" Kohler Co. O-Ring/Joint torique/Arosello 7 1128904-2-B Installation/Installation/Instalación Shower Arm Installation Installation du bras de douche Instalación del brazo de ducha 1 Hole in Wall Orifice dans le mur Orificio en la pared 2 Apply plumbers putty or sealant to the wall flange and slide it onto the shower arm. Appliquer du mastic de plombier ou joint sur la bride du mur et la glisser sur le bras de douche. Aplique masilla de plomería o sellador a la brida mural y deslícela en el brazo de ducha. 1/4" (6 mm) Max/Max/Máx Nipple/Mamelon/Niple 1-1/4" (32 mm) Max/Max/Máx 3 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. 4 Attach the shower arm. Attacher le bras de douche. Fije el brazo de ducha. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa 5 Slide the wall flange to the wall. Glisser la bride du mur au mur. Deslice la brida mural contra la pared. Kohler Co. 6 Remove the excess sealant. Tighten the setscrew. Retirer tout excès de mastic. Serrer la vis de retenue. Limpie el exceso de sellador. Apriete el tornillo de fijación. 9 1128904-2-B Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 1Installation to K-305 Position the actuator over the diverter stem. Secure the setscrew. Installation au K-305 Positionner l'actionneur sur la tige d'inverseur. Sécuriser avec vis de retenue. Instalación en K-305 Coloque el accionador sobre la espiga del desviador. Asegure con un tornillo de fijación. 2 Thread the guide onto the diverter stem. Installer le guide sur la tige d'inverseur. Enrosque la guía en la espiga del desviador. Diverter Stem Tige d'inverseur Espiga del desviador Actuator Interrupteur Accionador Guide Guide Guía Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 3 Tiled Wall Installations Only 4a Installation to K-304 Snap the retainer to the seal plate. Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-304 Enclencher le dispositif de retenue sur la plaque d'étanchéité. Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Postionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-304 Encaje el retén a la placa de sellado. Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Installations de mur carrelé uniquement Sólo instalaciones en pared de azulejo Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Long Screw Vis longue Tornillo largo Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 1128904-2-B 10 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 4c 4b Installation to K-306 Important: Use the 1-5/8" (41 mm) screws. The 2-3/8" (60 mm) screws will damage the valve. Installation au K-306 Important : Utiliser des vis de 1-5/8" (41 mm). Les vis de 2-3/8" (60 mm) endommageront la valve. Instalación en K-306 Importante: Utilice tornillos de 1-5/8" (41 mm). Los tornillos 2-3/8" (60 mm) dañarán la válvula. Installation to K-305 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Install the gasket. Installation au K-305 Enclencher le dispositif de retenue sur la plaque d'étanchéité. Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Postionner et sécuriser tel qu'indiqué. Installer le joint. Instalacion en K-305 Encaje el retén a la placa de sellado. Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Instale Short Screw el empaque. Seal Plate Vis courte Plaque d'étanchéité Tomillo corto Placa de sellado Long Screw Vis longue Tornillo largo Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 5 Position faceplate over the backing plate. Positionner le couvercle sur la plaque de support. Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte. Kohler Co. 11 1128904-2-B Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 6 Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation. Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur. Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer l'installation peu profonde. Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de pared menos profunda. Escutcheon Applique Chapetón Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga Screw Vis Tornillo Standard Wall Installation Installation mur standard Instalación en pared estándar 1128904-2-B Shallow Wall Installation Installation mur peu profonde Instalación en pared menos profunda 12 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Valve Trim Installation Installation de la garniture de robinet Instalación de la guarnición de válvula 7 Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise. The escutcheon should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position ARRÈT et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared. Bonnet Chapeau Bonete Handle Poignée Manija 8 Flush dirt and debris. 9 Thread the showerhead into place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. Kohler Co. 13 1128904-2-B Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il peut être utilisé sans danger sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. 1128904-2-B 14 Kohler Co. Cuidado y limpieza (cont.) Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Kohler Co. 15 1128904-2-B Service the Screen Washer Dépanner la rondelle à grille Dé servicio a la arandela de rejilla 1 Remove the showerhead. Retirer la pomme de douche. Retire la cabeza de ducha. 4 Reinstall the screen. Réinstaller la crépine. Vuelva a instalar la rejilla. 1128904-2-B 2 Use a thin flat-blade screwdriver to pry off the screen. Utiliser un tournevis à lame plate pour déloger la crépine. Utilice un destornillador plano y delgado para apalancar y levantar la rejilla. 3 Clean the screen washer. Nettoyer la rondelle à grille. Limpie la arandela de rejilla. 5 Reinstall the showerhead using the strap wrench. Réinstaller la pomme de douche avec une clé à sangle. Vuelva a instalar la cabeza de ducha con una llave de correa. 16 Kohler Co. Clean the Spray Nozzles To dislodge debris and/or mineral build-up: Run water through the showerhead. Firmly rub your finger back and forth across the spray holes of the showerhead. Nettoyer les buses du vaporisateur Pour déloger les dépôts et/ou débris et minéraux: Faire couler de l’eau à travers la pomme de douche. Frotter vigoureusement votre doigt d’avant en arrière sur les orifices du vaporisateur de la face de la pomme de douche. Limpie las boquillas del rociador Para limpiar la suciedad y/o los depósitos minerales: Haga circular agua por la cabeza de ducha. Frote con firmeza moviendo su dedo hacia delante y hacia atrás sobre los orificios de rociado de la cabeza de ducha. Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United States of America, Canada or Mexico (″North America″). Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material and Kohler Co. 17 1128904-2-B Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant®, o que no sea de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable por los costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá y al 001-800-456-4537 desde México o visite www.kohler.com dentro de los Estado Unidos, www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECE ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SE HACEN RESPONSABLES POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend®; la torre MasterShowerTM; los sistemas y componentes BodySpaTM; la torre, sistemas y componentes WaterHavenTM; las griferías TripointTM, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo; conexiones; todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los 1128904-2-B 20 Kohler Co. Garantía (cont.) dispensadores de jabón y loción; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Kohler Co. 21 1128904-2-B Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1072033 Hub/Embout/Centro de sujeción 86622 [1-5/8 (41 mm)] 52705 [2-3/8 (60 mm)] Screw Vis Tornillo 1091584 Backing Plate Plaque de support Placa de soporte 1119327** Escutcheon Applique Chapetón 1018647 Stem Adpater Adaptateur de tige Adaptador de espiga 34453 Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación 1053098** Escutcheon/Applique/Chapetón 1032319** Shower Arm/Bras de douche/Brazo de ducha 79676 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 1119326** 1049316** Escutcheon Showerhead Applique Pomme de douche Chapetón Cabeza de ducha 76538 Screw Vis Tornillo 1126780** Handle Poignée Manija 78678** Guide/Guide/Guía 1119157** Handle Poignée Manija 1082954** Diverter Button Bouton inverseur Botón de desviador 58259 Screw Vis Tornillo 50713 Cup Washer Rondelle coupelle Arandela cóncava 1021951** Lift Rod Tige de levage Tirador 86508 Stream Breaker Brise jet Rompedor 73646 de flujo Bushing/ Bague/Buje 51290 Gasket/Joint/ Empaque 41517 Nut/Écrou/Tuerca 1059027 Spring/Ressort/Resorte 59391 88457 Washer/Rondelle/Arandela Washer Rondelle 59347 Seal Plate Arandela Plaque d'étanchéité Placa de sellado 1016973 1043143** Insert Aerator 38676 Insertion Aérateur O-Ring 86507 Inserto Aireador Joint torique Cap/Capuchon Arosello Tapa **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1060821** Spout/Bec/Surtidor 1128904-2-B 22 1021950** Spout Bec Surtidor Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-T16233-3-CP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación