Avantree PHA-11 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Avantree PHA-11 es un amplificador auditivo personal que se puede usar en cualquiera de los oídos. Cuenta con 3 niveles de volumen ajustables mediante doble pulsación en el panel táctil. Para un uso óptimo, es importante seleccionar las almohadillas auriculares que mejor se ajusten y evitar tocar o bloquear el micrófono. El dispositivo se enciende automáticamente 8 segundos después de retirarlo del estuche de carga y se apaga al volver a colocarlo.

El Avantree PHA-11 es un amplificador auditivo personal que se puede usar en cualquiera de los oídos. Cuenta con 3 niveles de volumen ajustables mediante doble pulsación en el panel táctil. Para un uso óptimo, es importante seleccionar las almohadillas auriculares que mejor se ajusten y evitar tocar o bloquear el micrófono. El dispositivo se enciende automáticamente 8 segundos después de retirarlo del estuche de carga y se apaga al volver a colocarlo.

1
3
4
5
6
2
Power LED1 2 3
66%-100%
33%-66%
0-33%
Power LED1 2 3
100%
66%-100%
33%-66%
0-33%
LED1 LED2 LED3
Product Overview
How to Adjust Volume
How to Charge
How to Wear
Before taking the Hearing Ampliers out of the case, please read the following:
• Each hearing aid can be used for either ear; there’s no L or R.
• Please try putting the earbuds on tightly & properly WITHIN 8 seconds (before you hear 4
beeps) after you’ve taken them out of the case.
• Please avoid touching or blocking the Microphone hole.
• Please make sure that the Mic is facing UPWARDS NOT downwards.
To avoid “squealing, please make sure that you pick the pair of earbud tips that t the
tightest; the squealing occurs when theres air escaping from the space between the gap
between the device and your ear canal. Wear them tightly to prevent the air from escaping.
The hearing amplier have 3 volume levels; double-click the touch panel to switch
between the three levels:
• Max volume (Default) = three beeps
• Low volume = one beep
• High volume = two beeps
Note: The hearing amplier will “remember” the setting on your next use.
To charge the hearing amplier earbuds, simply put them back into the charging
case and close the lid.
It takes 2-3 hours to fully charge the earbuds. Each earbud can run up to 15 hours
per full charge.
Troubleshooting - Common Causes and Resolution
of the Squealing Noise
A high-pitched screech or squeal from an electronic device is called feedback, and it
can happen for a number of reasons. The most eective way to x the problem is to
determine the source of the problem, which might be:
1. Improper Fit: There’s air escaping from the space between the gap between the
device and your ear canal. Pick the right sized buds and wear them tightly to
prevent the air from escaping.
2. Touching the Mic: If something is touching or blocking the microphone “holes”
on each earbud, squealing sound may occur. Please stay clear of the mic.
3. Ear Wax: If ear wax is blocking your ear canal, sound may have nowhere else to go
but out the vents and joins of the device, causing squealing feedback.
Ein hohes Kreischen oder Quietschen von einem elektronischen Gerät wird als
Feedback bezeichnet und kann aus verschiedenen Gründen auftreten. Der
eektivste Weg, das Problem zu beheben, besteht darin, die Ursache des Problems
zu ermitteln. Dies kann sein:
1. Falscher Sitz: Aus dem Zwischenraum zwischen dem Gerät und Ihrem
Gehörgang entweicht Luft. Wähle Sie die Stöpsel in der richtigen Größe, damit sie
Ihnen sehr eng passen.
2. Berühren des Mikrofons: Wenn etwas die Mikrofonönungen an jedem Ohrhörer
berührt oder blockiert, kann ein Quietschen auftreten. Bitte halten Sie das
Mikrofon frei.
3. Ohrenschmalz: Wenn Ohrenschmalz Ihren Gehörgang verstopft, kann der Schall
nirgendwo anders als durch die Önungen und Verbindungen des Geräts
gelangen, was zu quietschenden Rückkopplungen führt.
If you still have the squealing noise, try this:
Put the hearing amplier back into the charging case, close the lid. The squealing
should stop, and you may try again.
Wenn das quietschende Geräusch immer noch auftritt, versuchen Sie Folgendes:
Legen Sie den Hörverstärker wieder in das Ladeetui, schließen Sie den Deckel. Das
Quietschen sollte aufhören, und Sie können es erneut versuchen.
The charging case needs to be charged as well. You may do so using the USB type-C cable
we provided via any DC 5V, 0.5-2Apower source. It takes 2-3 hours to fully charge the case.
A fully charged case can fully charge the hearing amplier earbuds a 4-6 times, providing
a total battery time of up to 90 hours.
Auaden desLadeetuis
Auch das Ladeetui muss aufgeladen werden. Sie können das von uns bereitgestellte
USB-Typ-C-Kabel über eine beliebige DC 5 V, 0,5-2 A-Stromquelle verwenden. Es dauert
2-3 Stunden, um das Gehäuse vollständig aufzuladen.
Ein vollständig aufgeladenes Etui kann die Hörverstärker-Ohrhörer 4-6 Mal vollständig
auaden, was eine Gesamtakkulaufzeit von bis zu 90 Stunden ergibt.
Recharger l’étui
Le boîtier de charge doit être chargéégalement. Vous pouvez utiliser le câble USB de
type C fourni via n'importe quelle source d'alimentation délivrant au minimum 5V
0,5-2A. Il faut 2-3 heures pour recharger complètement le boîtier.
Le boitier complètement chargé peut recharger totalement les écouteurs jusqu’à 4 à 6
fois, ce qui porte l’autonomie totale jusqu'à 90 heures.
Caricare la custodia di ricarica
Anche la custodia di ricarica deve essere caricata. È possibile farloutilizzando il cavo
USB di tipo C che abbiamo fornito, tramite qualsiasi sorgente DC 5V, 0.5-2A. Ci vogliono
2-3 ore per caricare completamente la custodia. Una custodia completamente carica
può caricare completamente gli auricolari dell'amplicatore acustico 4-6 volte,
fornendo un tempo totale della batteria no a 90 ore.
Cargue el estuche de carga
El estuche de carga también debe cargarse. Puede hacerlo mediante el cable USB tipo
C que proporcionamos a través de cualquier fuente de alimentación DC 5V, 0.5-2A. Se
tarda de 2 a 3 horas en cargar completamente el estuche.
Un estuche completamente cargado puede cargar completamente los auriculares del
amplicador auditivo de 4 a 6 veces, lo que proporciona un tiempo total de batería de
hasta 90 horas.
Now, you may open the charging case and remove the hearing ampliers from the case;
it will turn on automatically after 8 seconds, and you will hear four beeps.
Bevor Sie die Hörverstärker aus dem Koer nehmen, lesen Sie bitte Folgendes:
• Jedes Hörgerät kann für beide Ohren verwendet werden; es gibt kein L oder R.
• Bitte versuchen Sie, die Ohrhörer INNERHALB von 8 Sekunden (bevor Sie 4 Pieptöne
hören) fest und richtig aufzusetzen, nachdem Sie sie aus der Hülle genommen haben.
• Bitte vermeiden Sie es, das Mikrofonloch zu berühren oder zu blockieren.
• Bitte stellen Sie sicher, dass das Mikrofon nach OBEN, NICHT nach unten zeigt.
• Um ein „Quietschen“ zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie das Paar Ohrstöpsel
auswählen, das am engsten sitzt. Das Quietschen tritt auf, wenn Luft aus dem Zwischen-
raum zwischen dem Gerät und Ihrem Gehörgang entweicht. Tragen Sie sie eng, damit die
Luft nicht entweichen kann.
Jetzt können Sie das Ladeetui önen und die Hörverstärker aus dem Etui nehmen; es
schaltet sich nach 8 Sekunden automatisch ein und Sie hören vier Pieptöne.
Avant de sortir les écouteurs de leur étui, veuillez lire ce qui suit:
• Chaque écouteur peut être utilisé sur l'une ou l'autre oreille, il n’y a pas de sens d’écoute.
• Après avoir sorti les écouteurs de l'étui, veuillez bien les enfoncerdans vos oreillesdans les 8
secondes (avant d'entendre 4 bips).
Veuillez ne pas obstruer le trou du micro.
Veuillez vous assurer que le micro est orienté vers le haut et non vers le bas.
• Pour un son optimal et pour éviter les nuisances sonores, choisissez la paire d'embouts qui
s'ajustent le mieux à vos oreilles et qui évitent que l’air ne s’échappe de votre conduit
auditif. Le port doit être étanche et sûr.
Dès à présent, ouvrez le boîtier de charge et retirez les écouteurs du boîtier. Ils
s’allument automatiquement après 8 secondes et vous entendrez 4 bips.
Prima di estrarre gli amplicatori acustici dalla custodia, leggere quanto segue:
• Ogni apparecchio acustico può essere utilizzato per entrambe le orecchie; non c'è Sn o Ds.
• Prova a mettere gli auricolari saldamente e correttamente ENTRO 8 secondi (prima di
sentire 4 bip) dopo averli estratti dalla custodia.
• Evitare di toccare o bloccare il foro del microfono.
• Assicurarsi che il microfono sia rivolto verso l'alto e NON verso il basso.
• Per evitare sibili, assicurarsi di scegliere il paio di auricolari che si adattano alle orecchie il
più stretto possibile; i sibili si vericano quando c'è aria che fuoriesce dallo spazio tra il
dispositivo e il condotto uditivo. Indossali saldamente per evitare che l'aria fuoriesca.
Ora è possibile aprire la custodia di ricarica e rimuovere gli amplicatori acustici
dalla custodia, si accenderanno automaticamente dopo 8 secondi e sentirete
quattro bip.
Antes de sacar los amplicadores auditivos del estuche, lea lo siguiente:
• Cada audífono se puede utilizar para cualquiera de los oídos; no hay L o R.
• Por favor, trate de ponerse los auriculares rmemente & apropiadamente DENTRO DE 8
segundos (antes de escuchar 4 pitidos) después de haberlos sacado de la caja.
• Por favor, evite tocar o bloquear el agujero del micrófono.
• Por favor, asegúrese de que el micrófono está mirando hacia ARRIBA NO hacia abajo.
• Para evitar "chirridos", asegúrese de elegir el par de puntas de auriculares que se ajusten
mejor a sus oídos; el chirrido ocurre cuando hay aire que escapa entre el espacio entre el
dispositivo y el canal auditivo. Úselos rmemente para evitar que el aire se escape.
Ahora, puede abrir el estuche de carga y sacar los amplicadores auditivos de la caja; se
encenderán automáticamente después de 8 segundos, y escuchará cuatro pitidos.
Microphone
Auaden desHörverstärkers
Um die Hörverstärker-Ohrhörer aufzuladen, legen Sie sie einfach zurück in das Ladeetui
und schließen Sie den Deckel.
Es dauert 2-3 Stunden, um die Ohrhörer vollständig aufzuladen. Jeder Ohrhörer kann bis
zu 15 Stunden pro voller Auadung betrieben werden.
Charger les écouteurs
Pour charger les écouteurs, replacez-les simplement dans l'étui de charge et fermez
le couvercle.
Il faut 2-3 heures pour recharger complètement les écouteurs. Chaque écouteur
peut fonctionner jusqu'à 15 heures par charge complète.
Caricare l’amplicatore acustico
Per caricare gli auricolari dell'amplicatore acustico, è suciente rimetterli nella
custodia di ricarica e chiudere il coperchio. Ci vogliono 2-3 ore per caricare
completamente gli auricolari. Ogni auricolare può funzionare no a 15 ore per
carica completa.
Charge/power indicator Charging port
EN: Charging needle Touch panel
Mikrofon
Lade-/Leistungsanzeige Auadestation
DE: Ladenadel Touchpanel
Micro
Indicateur de charge/alimentation Port de chargement
FR: Connecteur de charge Panneau tactile
Microfono
Indicatore di Carica/Potenza Porta di ricarica
IT: Ago di ricarica Touch panel
Micrófono
Indicador de carga/potencia Puerto de carga
ES: Aguja de carga Panel táctil
Avantree® PHA11
Personal
Hearing Amplier
Model No.: PHA-11
Please visit
https://avantree.com/product-support/pha11
for detailed step-by-step setup guide
Box Content
Charging case
Type C charging cable
Hearing amplier
Ear tips (S, L)
EN:
EN:
Der Hörverstärker verfügt über 3 Lautstärkestufen; doppelklicken Sie auf das
Touchpanel, um zwischen den drei Stufen zu wechseln:
• Maximale Lautstärke (Standard) = drei Pieptöne
• Geringe Lautstärke = ein Piepton
• Hohe Lautstärke = zwei Pieptöne
Hinweis: Der Hörverstärker „merkt“ sich die Einstellung beim nächsten Gebrauch.
DE:
L'amplicateur auditif a 3 niveaux de volume. Double-cliquez sur l'écran tactile pour
basculer entre les trois niveaux:
Volume Maxi (par défaut) = 3 bips
Volume bas = 1 bip
Volume haut = 2 bips
Note: Votre appareil "se souviendra" du réglage lors de votre prochaine utilisation.
FR:
L'amplicatore acustico ha 3 livelli di volume;fare doppio clic sul pannello touch per
scegliere uno dei tre:
Volume massimo (predenito) = tre bip
Volume basso = un segnale acustico
Volume elevato = due bip
Nota: l'amplicatore acustico "ricorderà" l'impostazione sul tuo prossimo utilizzo.
IT:
El amplicador auditivo tiene 3 niveles de volumen; haga doble clic en el panel
táctil para cambiar entre los tres niveles:
Volumen máximo (predeterminado) = tres pitidos
Volumen bajo = un pitido
Volumen alto = dos pitidos
Nota: El amplicador auditivo "recordará" la conguración de su próximo uso.
ES:
EN:
EN:
DE:
FR:
IT:
DE:
Un crissement aigu provenant d'un appareil électronique peut se produire pour un
certain nombre de raisons. Le moyen le plus ecace de résoudre le problème est de
déterminer la source, qui peut être:
1. Port non optimal: De l'air s'échappe entre l’embout et votre conduit auditif.
Choisissez les embouts de la bonne taille et portez-les de façon la plus étanche
possible.
2. Micro perturbé: Si quelque chose touche ou bloque les « trous » du micro sur
chaque écouteur, un crissement peut se produire. Veuillez laisser micro dégagé.
3. Cérumen: Si du cérumen bloque votre conduit auditif, le son se trouve bloquéet
passe par les évents et joints desécouteurs provoquant un crissement.
Si vous rencontrez encore des soucis de crissement, essayez ceci :
Remettez les écouteurs dans le boîtier de charge puis fermez le couvercle. Le
crissement devrait s'arrêter et vous pouvez à nouveau utiliser vos écouteurs.
FR:
Un sibilo, anche acuto da un dispositivo elettronico è chiamato feedback e può
accadere per una serie di motivi. Il modo più ecace per risolvere il problema è
determinare l'origine del problema, che potrebbe essere:
1. Calzata impropria: C'è aria che fuoriesce dallo spazio tra il dispositivo e il
condotto uditivo. Scegli gli auricolari delle dimensioni giuste e indossale
saldamente per evitare che l'aria fuoriesca.
2. Toccare il microfono: Se qualcosa tocca o blocca i "fori" del microfono su ogni
auricolare, potrebbe vericarsi un sibilo. Per favore, state lontano dal microfono.
3. Cerume: se il cerume delle orecchie blocca il condotto uditivo, il suono potrebbe
non avere nessun altro posto dove andare se non nelle prese d'aria e nelle fessure
del dispositivo, causando un sibilo.
Se senti ancora il sibilo, prova questo:
Rimettere l'amplicatore acustico nella custodia di ricarica e chiudere il coperchio. Il
sibilo dovrebbe fermarsi e potresti riprovare.
IT:
Cargue el amplicador auditivo
Para cargar los auriculares del amplicador auditivo, simplemente colóquelos de
nuevo en el estuche de carga y cierre la tapa.
Se tarda de 2 a 3 horas en cargar completamente los auriculares. Cada auricular
puede funcionar hasta 15 horas por carga completa.
ES:
DE:
FR:
IT:
ES:
EN:
DE:
ES:
FR:
IT:
3S
3S
3S
Quick Start Guide
Schnellanleitung
Guide de démarrage rapide
Guida Rapida all’uso
Guía de iniciorápido
Charge the hearing amplier
Charge the charging case
7
8
10
9
Dispose of the packaging and this product
in accordance with the latest provisions. Z-PKQG-PHA11-V0
How to Clean and Maintain
Your hearing amplier is a high-precision system. Proper maintenance and operation
ensures optimum performance.
• Clean the earwax in your ear canal at least twice a week.
• If the hearing amplier is damp, do not use a microwave oven, hairdryer, and/or other
electric heaters to dry. Put it in a dry and well-ventilated place to dry naturally.
Wipe the hearing amplier with a soft dry cloth without using any solvents ordeter-
gents.
• Don’t strike or hit the hearing amplier violently.
When the hearing amplier is out of order, do not dismantle it without authoriza-
tion.The damage caused by dismantling the hearing amplier will not be covered by
the warranty.
Ihr Hörverstärker ist ein hochpräzises System. Die richtige Reinigung und Pege
gewährleisten optimale Leistung.
• Reinigen Sie das Ohrenschmalz in Ihrem Gehörgang mindestens zweimal pro Woche.
Wenn der Hörverstärker feucht ist, verwenden Sie zum Trocknen keinen Mikrowellen-
herd, Haartrockner und/oder andere elektrische Heizgeräte. Stellen Sie es an einen
trockenen und gut belüfteten Ort, um es auf natürliche Weise zu trocknen.
Wischen Sie den Hörverstärker mit einem weichen, trockenen Tuch ab, ohne
Lösungsmittel oder Reinigungsmittel zu verwenden.
• Schlagen Sie nicht den Hörverstärker.
Wenn der Hörverstärker außer Betrieb ist, zerlegen Sie ihn nicht ohne Genehmigung.
Schäden, die durch die Demontage des Hörverstärkers entstehen, fallen nicht unter die
Garantie.
Max-OSPL90 ≤112dB+3dB
HFA-FOG50 25dB±5dB
Total Harmonic Distort ≤3%
Frequency Response 200Hz~5000Hz
EQ Input Noise ≤20dB
Battery Current Drain ≤2.0mA
Charging Case Current ≤200mA
Charging Case Input Voltage 5V
Rated Working Voltage of Hearing Amplier 3.7V
Hearing Amplier Charging Current ≤20mA
Specications
Contact Us
Online Support
1. Experiencing squealing noise?
2. Volume low?
3. Cannot charge the hearing ampliers or the case?
…… More troubleshooting tips, please go to the URL below.
1. Haben Sie quietschende Geräusche?
2. Lautstärke niedrig?
3. Können die Hörverstärker oder das Gehäuse nicht geladen werden?
...... Weitere Tipps zur Fehlerbehebung nden Sie unter der folgenden URL.
1. Soucis de crissements?
2. Volume bas?
3. Soucis de recharge de votre appareil?
…… Pour plus de conseils de dépannage, veuillez accéder à l'URL ci-dessous.
1. Sentite dei sibili?
2. Volume basso?
3. Non riuscite a ricaricare I dispositivi nella custodia?
…… Per altre domande visitate l’URL sotto.
1. Oye chirridos?
2. Volumen bajo?
3. No se pueden cargar los amplicadores auditivos o la caja?
...... Más consejos para la solución de problemas, vaya a la URL a continuación.
Description: The above parameter index detection equipment is FONIX8000 Hearing
amplier Test System. The standard IEC60118-7 2005 was tested, and the 2CCcoupling
cavity HA-1 was used.
Beschreibung: Das obige Parameterindex-Erkennungsgerät ist das FONIX8000
Hörverstärker-Testsystem. Getestet wurde der Standard IEC60118-7 2005 und der
2CC-Kopplungshohlraum HA-1 wurde verwendet.
EN:
DE:
Votre amplicateur auditif est un appareil de haute précision. Il nécessite un entretien
régulier pour fonctionner correctement, ce qui garantira des performances optimales.
Merci de suivre les recommandations ci-dessous :
• Nettoyez le cérumen dans votre conduit auditif au moins deux fois par semaine.
• Si les écouteurs sont humides, n'utilisez aucun appareil pour le sécher. Mettez-les
simplement dans un endroit sec et bien ventilé pour une sèche naturelle.
• Essuyez l’appareil complet avec un chion doux et sec, sans utiliser de solvants ou de
détergents.
• Evitez les chocs, quels quils soient.
• Si vous estimez que l'appareil est en panne, ne le démontez pas et contactez-nous via
email en priorité, autrement tout support technique et garantie pourront être annulés.
FR:
L'amplicatore acustico è un sistema ad alta precisione. Una corretta manutenzione e
funzionamento garantiscono prestazioni ottimali.
• Pulire il cerume nel condotto uditivo almeno due volte a settimana.
• Se l'amplicatore acustico è umido, non utilizzare un forno a microonde, un
asciugacapelli e /o altri riscaldatori elettrici per asciugare. Mettilo in un luogo asciutto
e ben ventilato per asciugarlo naturalmente.
• Pulire l'amplicatore acustico con un panno morbido e asciutto senza utilizzare
solventi o detergenti.
• Non colpire o urtare l'amplicatore acustico.
• Quando l'amplicatore acustico è fuori servizio, non smontarlo senza autorizzazione. I
danni causati dallo smantellamento dell'amplicatore acustico non saranno coperti
dalla garanzia.
IT:
DE:
DE:
Description: L'équipement de détection d'indice de paramètre ci-dessus est le système
de test d'amplicateur auditif FONIX8000. La norme IEC60118-7 2005 a été testée, et la
cavité de couplage 2CC HA-1 a été utilisée.
FR:
FR:
Descrizione: L'apparecchiatura di rilevamento dell'indice dei parametri è la fonix8000
hearing amplier test system. LostandartIEC60118-7 2005 è stato testato ed è stata
utilizzata la cavità diccoupling 2C HA-1.
IT:
IT:
Descripción: El equipo de detección de índice de parámetros anterior es FONIX8000
sistema de prueba de amplicador de audición. Se probó la norma IEC60118-7 2005 y
se utilizó la cavidad 2CCcoupling HA-1.
ES:
ES:
EN:
EN:
Un pitido agudo o chirrido de un dispositivo electrónico se llama retroalimentación,
y puede suceder por varias razones. La forma más ecaz de solucionar el problema
es determinar el origen del problema, que podría ser:
1. Ajuste inadecuado: Hay aire que escapa entre el espacio entre el dispositivo y su
canal auditivo. Elija las puntas del tamaño correcto y úselas rmemente para
evitar que el aire se escape.
2. Tocar el micrófono: Si algo está tocando o bloqueando los "agujeros" del
micrófono en cada auricular, puede producirse un sonido chirriante. Por favor,
manténgase alejado del micrófono.
3. Cera en el oído: Si la cera del oído está bloqueando su canal auditivo, el sonido
puede no tener otro lugar adonde ir que no sea por los oricios de ventilación y se
une al dispositivo, causando una retroalimentación chirriante.
Si todavía oye el chirrido, intente esto:
Vuelva a colocar el amplicador auditivo en el estuche de carga, cierre la tapa. El
chirrido debe detenerse y puede intentarlo de nuevo.
ES: Su amplicador auditivo es un sistema de alta precisión. El mantenimiento y el
funcionamiento adecuados aseguran un rendimiento óptimo.
• Limpie el cerumen en su canal auditivo al menos dos veces por semana.
• Si el amplicador auditivo está húmedo, no utilice un horno microondas, secador
de pelo y/u otros calentadores eléctricos para secar. Colóquelo en un lugar seco y
bien ventilado para que se seque naturalmente.
• Limpie el amplicador auditivo con un paño seco suave sin usar disolventes o
detergentes.
• No golpee el amplicador auditivo violentamente.
• Cuando el amplicador auditivo esté fuera de servicio, no lo desarme sin
autorización. Los daños causados por el desmontaje del amplicador auditivo no
estarán cubiertos por la garantía.
ES:
Support.avantree.com
avantree.com/submit-a-ticket
DE: +49 32221097297
(11am-9pm, CET, Mon-Sat )
UK: +44 20 8068 2023
(9am-6pm, GMT, Mon-Sat)
FR: + 33 176340312
(11am-9pm, CET, Mon-Sat )
IT: +39 06 9480 3330
(9am-6pm, CET, Mon-Sat )
ES: + 34 931786261
(9am-6pm, CET, Mon-Sat )
USA / Canada: +1800 232 2078
(US Toll Free, 9am-6pm PST, Mon-Fri )
TICKET
SUPPORT
Register for your extended 24 Months warranty at
avantree.com/product-registration
Troubleshooting & FAQ
11
FDA Waiver
Listening Devices are intended to amplify sounds in situations that would be dicult
for normal hearing individuals to hear. A listening device is NOT a hearing aid and is
not intended to treat hearing loss. It is not intended to diagnose, treat, cure any
disease or alter the structure or function of the body. It will not restore normal hearing
and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic
conditions. Listening devices are designed for occasional and recreational use for
amplifying and ltering sounds that are inherently dicult to hear. If you believe you
have hearing loss, you are encouraged by Avantree to seek help from a qualied
professional. To protect your hearing, avoid having the volume at high levels for
extended periods of time. Permanent hearing loss can result from high sound
volumes.
By purchasing from Avantree, you also agree that you are the end user and wearer of
these listening devices, and that the reason for purchasing these listening devices
from Avantree is for the sole purpose of personal use only and not for competitive
research, resale, or any other reason. You also agree that you have read, understand
and agree to our Policy & Terms and Privacy Policy.
Listening Devices are intended to amplify sounds in situations that would be dicult
for normal hearing individuals to hear. A listening device is NOT a hearing aid and is
not intended to treat hearing loss. It is not intended to diagnose, treat, cure any
disease or alter the structure or function of the body. It will not restore normal hearing
and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic
conditions. Listening devices are designed for occasional and recreational use for
amplifying and ltering sounds that are inherently dicult to hear. If you believe you
have hearing loss, you are encouraged by Avantree to seek help from a qualied
professional. To protect your hearing, avoid having the volume at high levels for
extended periods of time. Permanent hearing loss can result from high sound
volumes.
By purchasing from Avantree, you also agree that you are the end user and wearer of
these listening devices, and that the reason for purchasing these listening devices
from Avantree is for the sole purpose of personal use only and not for competitive
research, resale, or any other reason. You also agree that you have read, understand
and agree to our Policy & Terms and Privacy Policy.
Abhörgeräte sollen Geräusche in Situationen verstärken, die für normal hörende
Personen schwer zu hören sind. Ein Abhörgerät ist KEIN Hörgerät und nicht zur
Behandlung von Hörverlust bestimmt. Es ist nicht dazu gedacht, Krankheiten zu
diagnostizieren, zu behandeln, zu heilen oder die Struktur oder Funktion des Körpers
zu verändern. Es stellt kein normales Hörvermögen wieder her und verhindert oder
verbessert eine Hörschädigung aufgrund organischer Erkrankungen nicht.
Abhörgeräte sind für den gelegentlichen und Freizeitgebrauch zum Verstärken und
Filtern von Geräuschen konzipiert, die von Natur aus schwer zu hören sind. Wenn Sie
glauben, an einem Hörverlust zu leiden, empehlt Avantree Ihnen, Hilfe von einem
qualizierten Fachmann zu suchen. Um Ihr Gehör zu schützen, vermeiden Sie es, die
Lautstärke über einen längeren Zeitraum zu hoch einzustellen. Durch hohe
Lautstärken kann ein dauerhafter Hörverlust entstehen.
Durch den Kauf bei Avantree erklären Sie sich auch damit einverstanden, dass Sie der
Endbenutzer und Träger dieser Abhörgeräte sind und dass der Grund für den Kauf
dieser Abhörgeräte von Avantree ausschließlich für den persönlichen Gebrauch und
nicht für Wettbewerbsforschung, Weiterverkauf oder irgendeinen anderen Grund ist.
Sie stimmen auch zu, dass Sie unsere Richtlinien und Bedingungen sowie die
Datenschutzrichtlinie gelesen, verstanden und akzeptiert haben.
Les appareils d'écoute sont destinés à amplier les sons dans des situations d'audition
diciles, pour des personnes à l'audition normale. Un appareil d'écoute n'est PAS une
aide auditive et n'est pas destiné à traiter une perte auditive. Il n'est pas destiné à
diagnostiquer, traiter, guérir une maladie ou à modier la structure ou la fonction du
corps. Il ne restaurera pas une audition normale et n'empêchera ni n'améliorera
aucune décience auditive résultant de conditions organiques. Les appareils d'écoute
sont conçus pour une utilisation occasionnelle et récréative, pour amplier et ltrer les
sons qui sont intrinsèquement diciles à entendre. Si vous pensez avoir une perte
auditive, Avantree vous encourage à demander l'aide d'un professionnel qualié. Pour
protéger votre audition, évitez de mettre le volume à des niveaux élevés pendant de
longues périodes. Une perte auditive permanente peut résulter de volumes sonores
élevés.
En achetant ce produit auprès d'Avantree, vous acceptez également d'être l'utilisateur
nal et le porteur de ces appareils d'écoute, et que la raison de l'achat de ces appareils
d'écoute auprès d'Avantree est uniquement destinée à un usage personnel et non à
des ns de recherche concurrentielle, de revente ou toute autre raison. Vous
reconnaissez également avoir lu, compris et accepté notre Politique et conditions et
notre Politique de condentialité.
Listening Devices are intended to amplify sounds in situations that would be dicult
for normal hearing individuals to hear. A listening device is NOT a hearing aid and is
not intended to treat hearing loss. It is not intended to diagnose, treat, cure any
disease or alter the structure or function of the body. It will not restore normal hearing
and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic
conditions. Listening devices are designed for occasional and recreational use for
amplifying and ltering sounds that are inherently dicult to hear. If you believe you
have hearing loss, you are encouraged by Avantree to seek help from a qualied
professional. To protect your hearing, avoid having the volume at high levels for
extended periods of time. Permanent hearing loss can result from high sound
volumes.
DE:
FR:
IT:
ES:
EN:
By purchasing from Avantree, you also agree that you are the end user and wearer of
these listening devices, and that the reason for purchasing these listening devices from
Avantree is for the sole purpose of personal use only and not for competitive research,
resale, or any other reason. You also agree that you have read, understand and agree to
our Policy & Terms and Privacy Policy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avantree PHA-11 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Avantree PHA-11 es un amplificador auditivo personal que se puede usar en cualquiera de los oídos. Cuenta con 3 niveles de volumen ajustables mediante doble pulsación en el panel táctil. Para un uso óptimo, es importante seleccionar las almohadillas auriculares que mejor se ajusten y evitar tocar o bloquear el micrófono. El dispositivo se enciende automáticamente 8 segundos después de retirarlo del estuche de carga y se apaga al volver a colocarlo.