Bosch 9173766 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 32
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GSR18V-400
GSB18V-400
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 1 2/17/22 1:19 PM
-2-
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed be-
low may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk
of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the in-
fluence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 2 2/17/22 1:19 PM
-3-
page headingGeneral Power Tool Safety Warnings
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts.
g. If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool be-
fore making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slip-
pery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like pa-
per clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to an-
other. Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 3 2/17/22 1:19 PM
-4-
General Power Tool Safety Warnings
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredict-
able behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool out-
side the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and in-
crease the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or autho-
rized service providers.
a. Wear ear protectors when impact drill-
ing. Exposure to noise can cause hearing
loss.
b. Use the auxiliary handle(s). Loss of con-
trol can cause personal injury.
c. Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces, when performing an op-
eration where the cutting accessory or
fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contact-
ing a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
d. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to
a stable platform. Holding the work by
hand or against your body leaves it unsta-
ble and may lead to loss of control.
e. Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electri-
cal wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or cir-
cuit breakers feeding this worksite.
f. Always wear safety goggles or eye pro-
tection when using this tool. Use a dust
mask or respirator for applications which
generate dust.
g. Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-
drill action may be harmful to your hands
and arms.
h. Secure the material being drilled. Never
hold it in your hand or across legs. Un-
stable support can cause the drill bit to
bind causing loss of control and injury.
i. Disconnect battery pack from tool be-
fore making any assembly, adjustments
or changing accessories. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
j. Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and
walls or posts. Should the bit become
bound or jammed in the work, the reac-
tion torque of the tool could crush your
hand or leg.
k. If the bit becomes bound in the work-
piece, release the trigger immediately,
reverse the direction of rotation and
slowly squeeze the trigger to back out
the bit. Be ready for a strong reaction
torque. The drill body will tend to twist
in the opposite direction as the drill bit
is rotating.
l. Do not grasp the tool or place your
hands too close to the spinning chuck
or drill bit. Your hand may be lacerated.
m. When installing a drill bit, insert the
shank of the bit well within the jaws of
the chuck. If the bit is not inserted deep
enough, the grip of the jaws over the bit
is reduced and the loss of control is in-
creased.
Safety Rules for Cordless Hammer Drills
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 4 2/17/22 1:19 PM
-5-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be care-
ful not to disassemble any portion of the
tool since internal wires may be misplaced
or pinched or safety guard return springs
may be improperly mounted. Certain clean-
ing agents such as gasoline, carbon tetra-
chloride, ammonia, etc. may damage plastic
parts.
Ensure the switch is in the off position be-
fore inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction ac-
tivities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Safety Rules for Cordless Hammer Drills
n. Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have
a greater tendency to bind in the work-
piece.
o. When removing the bit from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the bit
or accessory. Accessories may be hot af-
ter prolonged use.
p. Check to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the drill
before switching the tool “ON”. Keys
or wrenches can fly away at high velocity
striking you or a bystander.
q. Do not run the tool while carrying it at
your side. A spinning drill bit could be-
come entangled with clothing and injury
may result.
Safety instructions when
using long drill bits
a. Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal
injury.
b. Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the work-
piece. At higher speeds, the bit is likely
to bend if allowed to rotate freely with-
out contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
c. Apply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive pres-
sure. Bits can bend causing breakage or
loss of control, resulting in personal in-
jury.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 5 2/17/22 1:19 PM
-6-
page heading
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation/Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed, at no load)
n Rated speed (Maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Designates Double Insulated Construction tools
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 6 2/17/22 1:19 PM
-7-
page heading
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool
better and safer.
Symbol Designation/Explanation
Alerts user to read manual.
Alerts user to wear eye protection.
Alerts user to wear respiratory protection.
Alerts user to wear hearing protection.
Alerts user to wear eye, respiratory, and hearing protection.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Ser-
vices, to United States and Canadian Standards.
Designates Li-ion battery recycling program.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 7 2/17/22 1:19 PM
-8-
Functional Description and Specifications
(1)
(2)
(4)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(3)
(6)
(5)
(1) Keyless chuck
(2) Adjustable clutch
(3) Mode selector ring
(Model GSB18V-400 only)
(4) Gear shifter / Speed range selector
(5) Handle (insulated gripping surface)
(6) Belt clip
(7) Battery Pack*
(8) Battery release button*
(9) Built in work light
(10) Forward/reversing lever and
trigger lock
(11) Variable speed trigger switch
* Accessories shown or described are not
part of the standard delivery scope of the
product. A complete overview of acces-
sories can be found in our accessories
program.
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjust-
ments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Bosch Industrial Cordless Screwdriver
Fig. 1
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 8 2/17/22 1:19 PM
-9-
Battery Packs / Chargers:
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Model Number GSR18V-400 GSB18V-400
Voltage rating 18 V 18 V
No load speed 1 0-500 rpm 0-500 rpm
No load speed 2 0-1900 rpm 0-1900 rpm
Beats per minute NA 27,000 bpm
Permitted battery temperature
during charging +32…+113°F (0…+45C)
Permitted ambient temperature
during operation and storage -4…+122°F (-20…+50C)
Recommended ambient
temperature during charging +32…+95°F (0...+35°C)
Maximum Capacities
Chuck size 1/2” (13 mm) 1/2” (13 mm)
Drilling mild metal 3/8” (9.5 mm) 3/8” (9.5 mm)
Drilling wood 1-3/8” (35 mm) 1-3/8” (35 mm)
Drilling masonry NA 3/8” (9.5 mm)
Functional Description and Specifications
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 9 2/17/22 1:19 PM
-10-
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjust-
ments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Inserting and Releasing
Battery Pack
To insert the battery pack,
1. Set Forward/Reversing lever to the center
(off position).
2. Slide charged battery pack into the hous-
ing until the battery pack locks into posi-
tion (Fig. 2).
Your tool is equipped with a secondary lock-
ing latch to prevent the battery pack from
completely falling out of the handle, should
it become loose due to vibration.
To remove the battery pack,
1. Press the battery pack release button and
slide the battery pack forward (Fig. 3).
2. Press the battery pack release button
again and slide the battery pack com-
pletely out of tool housing (Fig. 3).
Assembly
Fig. 2
Fig. 3
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 10 2/17/22 1:19 PM
-11-
Assembly
Inserting Bits
Do not use the power of
the drill while grasping
chuck to loosen or tighten bit. Friction burn
or hand injury is possible if attempting to
grasp the spinning chuck.
1. Move reverse switch lever to the center
“OFF” position.
2. Remove battery pack and rotate the
clutch ring (Model GSR18V-400) or mode
selector ring (Model GSB18V-400) to the
drill bit symbol “ ”.
3. Rotate the chuck sleeve (1) counter-clock-
wise viewing from chuck end, and open
chuck to approximate drill bit diameter.
4. Insert a clean bit up to the drill bit flutes
for small bits, or as far as it will go for
large bits.
5. Close chuck (1) by rotating the chuck
sleeve clockwise and securely tighten by
hand (Fig. 4).
6. Return the clutch ring or mode selector
ring to desired position.
Belt Clip
When the tool is attached
to the belt, position your-
self to avoid entanglement with surround-
ing objects. Unexpected entanglement could
cause the tool to fall resulting in injury to the
operator or bystanders.
The belt clip accessory (6) will allow you to
conveniently attach your tool to your belt.
This feature will allow you to have both hands
free when climbing a ladder or moving to an-
other work area.
The belt clip can be attached to either side of
the tool by securing it with a mounting screw.
Always make sure you securely tighten the
mounting screw before use (Fig. 5).
To use clip, turn tool upside down and attach
to your belt.
(1)
Fig. 4
(6)
Fig. 5
CLOSE
OPEN
DRILL BIT
BIT HOLDER
SCREWDRIVER BIT
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 11 2/17/22 1:19 PM
-12-
page heading
Operating Instructions
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned “ON”
or “OFF” by squeezing or releasing the trig-
ger. The speed can be adjusted from the
minimum to maximum nameplate RPM by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed (Fig. 1).
Forward/Reversing Lever
& Trigger Lock
To reduce the risk of ac-
cidentally turning the
tool “ON” when it is not being used, place
the reversing lever in the center trigger lock
“OFF” position. Unintended tool start, may
cause injury or property and tool damage.
Do not change direction
of rotation until the tool
comes to a complete stop. Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
Your tool is equipped with a forward/revers-
ing lever and trigger lock (10) located above
the trigger (Fig. 6). This lever was designed
for changing rotation of the bit, and for lock-
ing the trigger in an “OFF” position.
For forward rotation, (with chuck pointed
away from you) move the lever to the far left
(Fig. 6).
For reverse rotation move the lever to the far
right (Fig. 7). To activate trigger lock move
lever to the center off position.
Gear Shifting
Your tool is equipped with two separate gear
ranges, low gear and high gear. Low gear pro-
vides high-torque and slower drilling speeds
for heavy duty work or for driving screws.
High gear provides faster speeds for drilling
lighter work. To change speeds slide switch
(4), to the high or low position (Fig. 8).
ATTENTION: If your tool appears to be run-
ning, but the chuck will not turn, check to
make sure the gear shifting switch is pushed
fully into desired setting.
(10)(10)
Fig. 6
(4)
Fig. 7
Fig. 8
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 12 2/17/22 1:19 PM
-13-
Operating Instructions
Adjustable Clutch
Your tool features 20 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring (2), is
rotated from 1 to 20. The drill “ ” posi-
tion will lock up the clutch to permit drilling
and driving heavyduty work, and also enables
bits to be changed quickly and easily in the
keyless chuck (Fig. 9).
Brake
When the trigger switch is released it acti-
vates the brake to stop the chuck quickly.
This is especially useful in the repetitive driv-
ing and removal of screws.
Built-In LED Work Light
Your tool is also equipped with an LED light
that turns on automatically when the switch
is activated, for better visibility when drilling/
driving (Fig. 1). The light turns off automati-
cally a short time after the trigger is released.
Drill/Hammer Drill Selector Ring
(Model GSB18V-400 only)
The selector ring (3) allows the tool to be set
for various drilling/hammer drilling applica-
tions. Rotate the selector dial right or left de-
pending on the below applications (Fig. 10).
Drill only action: For drilling in woods, met-
als, plastics or other non concrete materials.
Drill with hammer action: For drilling in con-
crete, asphalt, tile or other similar hard mate-
rials. The hammer drill position overrides the
clutch for drilling.
Temperature Overload Protection
Avoid using battery operated tools continu-
ously, for long periods of time, while subject-
ing the tool to overload conditions, such as
drilling with large diameter accessories into
hard materials. Using battery powered tools
at extreme loads, may cause the battery to
exceed its allowable operating temperature
range. When the battery exceeds normal op-
erating temperature caused by overload, the
speed of the tool may be reduced and the
tool may appear to lose power. To regain the
tool’s full performance, the battery must be
allowed to cool, until the operating tempera-
ture returns to normal.
(2)
Fig. 9
(3)
Fig. 10
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 13 2/17/22 1:19 PM
-14-
Operating Tips
Driving Nuts and Bolts
Variable speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with socket
set attach ments. The technique is to start
slowly, increasing speed as the nut or bolt
runs down. Set the nut or bolt snugly by
slowing the drill to a stop. If this procedure
is not followed, the tool will have a tendency
to torque or twist in your hands when the nut
or bolt seats.
Drilling
You will extend the life of your bits and do
neater work if you always put the bit in con-
tact with the work before pulling the trigger.
During the oper a tion, hold the tool firmly and
exert light, steady pressure. Too much pres-
sure at low speed will stall the tool. Too little
pressure will keep the bit from cutting and
cause excess friction by sliding over the sur-
face. This can be damaging to both tool and
bit.
Drilling with Variable Speed
The variable speed trigger allows you to
slowly increase RPM. By using a slow start-
ing speed, you are able to keep the bit from
“wander ing”. You can increase the speed as
the bit “bites” into the work by squeezing the
trigger.
Driving with Variable Speed
Variable speed drills will double as a power
screwdriver by using a screwdriver bit. Prior
to driving screws, pilot and clearance holes
should be drilled. Place the threaded end of
the screw in the pilot or clearance hole and
start driving the screw slowly, increasing the
speed as the screw runs down. Set the screw
snugly by slowing to a stop.
Fastening with Screws
The procedure shown in Fig. 11 will enable
you to fasten materials together using your
drill without stripping, splitting or separating
the material.
First, clamp the pieces together and drill the
hole 2/3 the diameter of the screw. If the ma-
terial is soft, drill only 2/3 the proper length.
If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
hole in the top piece of wood again to the
same diameter as the shank of the screw.
Third, if flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the sur-
face. Realign the holes on the two pieces and
apply even pressure when driving the screw.
The screw shank clearance hole in the first
piece allows the screw head to pull the piec-
es tightly together.
The adjustable screw drill accessory will do
all of these operations quickly and easily.
Screw drills are available for screw sizes No.
6, 8, 10 and 12.
Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear.
Use only bits that are sharp and in good con-
dition.
TWIST BITS: Available with straight and re-
duced shanks for wood and light duty metal
drilling. High speed bits cut faster and last
longer on hard ma terials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling
stone, con crete, plaster, cement and other
unusually hard nonmetals. Use continuous
heavy feed pres sure when employing carbide
tip bits.
Fig. 11
FASTENING WITH
SCREWS
1. Drill 2/3 diameter
and 2/3 of screw
length for soft
materials, full length
for hard materials
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws
Top
Bottom
Adjustable
Screw
Drill
3. Countersink
same diameter
as screw head
2. Drill same
diameter as
screw shank
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 14 2/17/22 1:19 PM
-15-
Operating Tips
Drilling Wood
Be certain workpiece is clamped or anchored
firm ly. Always apply pressure in a straight line
with the drill bit. Maintain enough pressure
to keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can be
used. Twist bits may overheat unless pulled
out frequently to clear chips from flutes.
Use a “back-up” block of wood for work that
is likely to splinter, such as thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up
on the pressure just before the bit breaks
through the wood. Then complete the hole
from the back side.
Drilling Metal
There are two rules for drilling hard materi-
als. First, the harder the material, the greater
the pres sure you need to apply to the tool.
Second, the harder the material, the slower
the speed. Here are a couple of tips for drill-
ing in metal. Lubri cate the tip of the bit occa-
sionally with cutting oil except when drilling
soft metals such as alu minum, cop per or cast
iron. If the hole to be drilled is fairly large,
drill a smaller hole first, then enlarge to the
required size, it’s often faster in the long run.
Main tain enough pressure to assure that the
bit does not just spin in the hole. This will
dull the bit and greatly shorten its life.
Drilling Masonry
(Model GSB18V-400 only)
Soft materials such as brick are relatively
easy to drill. Concrete however, will require
much more pressure to keep the bit from
spinning. Be sure to use carbide tip bits for
all masonry work.
Sanding and Polishing
Only use accessories
having Max. Rated RPM
equal to, or higher than the Max. Rated
RPM of the tool, as marked on the name-
plate. Using accessories with lower RPM rat-
ing than Max. RPM of the tool, may cause in-
jury or damage to property.
Fine sanding and polishing re quire “touch”.
Select the most efficient speed.
When using polishing bon-
nets, always be sure the
excess string that secures the bonnet is
tucked well within the bonnet during opera-
tion.
Wire Brushes
1. Let the tips of a wire brush do the work.
Operate the brush with the lightest pres-
sure so only the tips of the wire come in
contact with the work.
2. If heavier pressures are used, the wires
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of
the brush will be shortened due to wire
fatigue.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as pos-
sible is in full contact with the work. Ap-
plying the side or edge of the brush to
the work will result in wire breakage and
shortened brush life.
CORRECT: Wire tips doing the work.
INCORRECT: Excessive pressure can cause
wire breakage.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 15 2/17/22 1:19 PM
-16-
Maintenance
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preven-
tive maintenance performed by un au-
thorized personnel may result in misplacing
of internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom mend
that all tool service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized Bosch
Service Station. SERVICE MEN: Disconnect
tool and/or charger from power source be-
fore servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running
time between charges then it is time to re-
place the battery pack. Failure to do so can
cause the tool to operate improperly or dam-
age the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should be
used.
Cleaning
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed ob-
jects through opening.
Accessory Storage &
Maintenance
Store accessories in a cool dry place and
avoid freezing. Before use check accessory
for cracks and fractures, do not use if dam-
age is suspected.
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before
servicing or cleaning.
Accessories
Do not use attachments/accessories other than those specified by
Bosch. Use of attachments/accessories not specified for use with the tool
described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal in-
jury.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 16 2/17/22 1:19 PM
-17-
page heading
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifica-
tions fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instruc-
tions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec
fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on tra-
vaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides in-
flammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous
vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez
une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent cor-
respondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui cor-
respond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil élec-
troportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez ja-
mais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés aug-
mentent les risques de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le ris-
que de choc électrique.
f. S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil élec-
troportatif dans un endroit humide, utilisez une ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N’employez
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suffit d’un moment d’inattention pour causer des bles-
sures corporelles graves.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 17 2/17/22 1:20 PM
-18-
page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
b. Utilisez des équipements de sécurité person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire. Le
port d’équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, des casques de chantier et des protecteurs
d’oreilles dans des conditions appropriées réduira le
risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant
de brancher l’outil dans une prise de courant et/ou
un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Le transport d’un outil électroportatif avec le doigt
sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand
l’interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vête-
ments ou les gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le rac-
cordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs
sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation
d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l’accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente pourrait causer
des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils élec-
troportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez
le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amov-
ible) avant d’y apporter de quelconques modifica-
tions, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne per-
mettez pas à des personnes qui ne connaissent pas
l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes
de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dan-
gereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils élec-
triques et les accessoires. Assurez-vous que les
pièces en mouvement sont bien alignées et qu’elles ne
se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le fonc-
tionnement de l’outil électrique. Si l’outil est abîmé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus correctement et
dotés de bords tranchants affûtés sont moins sus-
ceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et
les embouts d’outil, etc. conformément à ces in-
structions, en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L’emploi d’outils électro-
portatifs pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situ-
ation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d’huile
ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sûrs de l’outil dans des situations inat-
tendues.
5. Utilisation et entretien des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui con-
vient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement
avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 18 2/17/22 1:20 PM
-19-
page headingAvertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit accidentelle-
ment, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté
de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est en-
dommagé ou a été modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévis-
ible et causer un incendie ou une explosion, ou en-
traîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incend-
ie ou à une température excessive. L’exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge
et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors
de la plage de température indiquée dans les in-
structions. Une charge dans des conditions appro-
priées ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter
le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endom-
magés. La réparation de blocs-piles ne doit être effec-
tuée que par le fabricant ou un prestataire de services
agréé.
Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon
a. Portez des protecteurs d’oreilles quand vous utili-
sez des perceuses à percussion. L’exposition au bruit
peut causer une perte d’acuité auditive.
b. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/
elles sont fournie(s) avec l’outil. Une perte de con-
trôle pourrait causer des blessures physiques.
c. Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
d. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
e. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est in-
évitable, débranchez tous les fusibles ou les disjonc-
teurs alimentant ce site.
f. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil. Uti-
lisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour
les applications produisant de la poussière.
g. Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d’exposition en prenant des pauses fréquen-
tes. Les vibrations causées par l’action du marteau-
perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos
bras.
h. Assujettissez l’ouvrage à percer. Ne le tenez jamais
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un sup-
port instable peut faire gripper le foret, provoquant
ainsi une perte de contrôle et des blessures.
i. Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle
de l’outil.
j. Placez-vous de manière à éviter d’être pris entre
l’outil ou la poignée latérale et les murs ou les mon-
tants. Si le foret se coince ou grippe dans l’ouvrage,
le couple de réaction de l’outil pourrait écraser votre
main ou votre pied.
k. Si le foret grippe dans l’ouvrage, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de rota-
tion et appuyez lentement sur la gâchette pour faire
ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de réac-
tion. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en
sens opposé à mesure que le foret tourne.
l. Ne saisissez pas l’outil et ne placez vos mains trop
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main
pourrait être lacérée.
m. En installant un foret, insérez la tige du foret bien
à l’intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret
n’est pas inséré assez profondément, la prise des
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 19 2/17/22 1:20 PM
-20-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection person-
nelle tels que gants et chaussures d’électricien en caou-
tchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et ris-
quent de créer un danger pour l’utilisateur.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours pos-
sible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou
de remonter incorrectement les ressorts de rappel des
capots de protection. Certains agents de nettoyage tels
que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque,
etc. risquent d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur
est dans la position de marche est une invite aux acci-
dents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ci-
ment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chi-
miquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec
la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans
un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de contrôle
est accrue.
n. N’utilisez pas de forets et d’accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou endomma-
gés ont tendance à gripper dans l’ouvrage.
o. En retirant le foret de l’outil, évitez tout contact
avec la peau et utilisez des gants protecteurs ap-
propriés en saisissant le foret ou l’accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après une utilisation
prolongée.
p. Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage
sont retirées de la perceuse avant de mettre l’outil
en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent
être projetées à grande vitesse et frapper une per-
sonne présente ou vousmême.
q. Ne faites pas fonctionner la outil en la portant à
votre côté. Un foret en rotation pourrait s’emmêlever
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de forets longs
a. N’utilisez jamais à une vitesse plus élevée que la
vitesse nominale maximum de la mèche de per-
çage. À des vitesses plus élevées, il est probable que
la mèche se déformera si vous la laissez tourner libre-
ment sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage, ce
qui risque de causer des blessures.
b. Commencez à percer à faible vitesse en vous assur-
ant que la pointe de la mèche est en contact avec
l’ouvrage. À des vitesses plus élevées, il est probable
que la mèche se déformera si vous la laissez tourner li-
brement sans qu’elle ne soit en contact avec l’ouvrage,
ce qui risque de causer des blessures.
c. N’exercez de pression que dans l’axe direct de la
mèche, et ne faites pas pression excessivement.
Les mèches peuvent se déformer, casser l’équipement
ou causer une perte de contrôle pouvant entraîner des
blessures.
Consignes de sécurité pour les tournevis sans fil industriels
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 20 2/17/22 1:20 PM
-21-
page heading
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
VVolts (voltage)
AAmpéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
WWatt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
sSeconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
nVitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par min-
ute)
0Position d’arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l’infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
Symbole d’avertissement (Alerte l’utilisateur aux messages d’avertissement)
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 21 2/17/22 1:20 PM
-22-
page heading
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi.
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité.
Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire.
Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles.
Fait savoir à l’utilisateur qu’il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des
États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation selon
les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des
États-Unis et du Canada.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 22 2/17/22 1:20 PM
-23-
page headingDescription fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou ré-
glage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil.
(1)
(2)
(4)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(3)
(6)
(5)
(1) Mandrin sans cle
(2) Embrayage reglable
(3) Anneau de sélection de mode
(modèle gsb18v-400 seulement)
(4) Changement de vitesse / sélecteur de plage de
vitesses
(5) Poignée (surface de préhension isolée)
(6) Attache à la ceinture
(7) Bloc-piles*
(8) Bouton de déclenchement du bloc-piles*
(9) Lampe de travail incorporée
(10) Levier de marche avant/arrière et verrouillage de
gâchette
(11) Gâchette de commande a vitesse variable
* Les accessoires montrés ou décrits ne sont pas inclus
avec le produit de façon standard. Vous pouvez trouver
la sélection complète des accessoires dans notre
gamme d’accessoires.
Perceuses/tournevis sans cordon et perceuses à percussion sans cordon
Fig. 1
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 23 2/17/22 1:20 PM
-24-
page heading
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Description fonctionnelle et spécifications
Numéro de modèle GSR18V-400 GSB18V-400
Tension nominale 18 V 18 V
Régime à vide 1 0-500 tr/min 0-500 tr/min
Régime à vide 2 0-1900 tr/min 0-1900 tr/min
Battements par minute NA 27 000 b/mn
Température admissible des piles pendant
la charge +32…+113°F (0…+45C)
Température ambiante admissible pendant
le fonctionnement et le stockage -4…+122°F (-20…+50C)
Température ambiante recommandée
pendant la charge +32…+95°F (0...+35°C)
Capacités maximales
Dimension de mandrin 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)
Perçage de métal doux 9.5 mm (3/8”) 9.5 mm (3/8”)
Perçage de bois 35 mm (1-3/8”) 35 mm (1-3/8”)
Perçage de maçonnerie NA 9.5 mm (3/8”)
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 24 2/17/22 1:20 PM
-25-
page headingAssemblage
Débranchez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout assemblage ou ré-
glage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Pour insérer le bloc-piles,
1. Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en
position d’arrêt).
2. Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu’à
ce que le bloc-piles se bloque en position (Fig. 2).
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage secondaire
qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de
la poignée et de tomber au cas où il viendrait à se décro-
cher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles,
1. Appuyez sur le bouton de déclenchement du bloc-
piles et faites glisser le bloc-piles vers l’avant (Fig. 3).
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton de déclenche-
ment du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles
jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de l’outil
(Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 25 2/17/22 1:20 PM
-26-
page headingAssemblage
Insertion des forets
N’utilisez pas la
puissance de la
perceuse en saisissant le mandrin pour desserrer ou
resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en
rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une
brûlure de friction.
1. Placez le levier inverseur de marche à la position cen-
trale « OFF ».
2. Retirez le bloc-piles et faites tourner la bague de
l’embrayage (Modèle GSR18V-400) ou la bague du
sélecteur de mode (Modèle GSB18V-400) jusqu’au
symbole de la mèche de perceuse « ».
3. Faites tourner le manchon (1) du mandrin dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre en regar-
dant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le mandrin
jusqu’au diamètre approximatif de la mèche.
4. Insérez un foret propre jusqu’aux cannelures du foret
pour les petits forets, ou aussi loin que possible pour
les gros forets.
5. Fermez le mandrin en tournant le manchon du man-
drin dans le sens des aiguilles d’une montre et en ser-
rant fermement à la main (Fig. 4).
6. Remettez l’anneau de l’embrayage ou l’anneau de sé-
lecteur de mode dans la position désirée.
Attache de ceinture
Quand l’outil est
attaché à la cein-
ture, positionnez-vous de façon à éviter toute prise
dans les objets alentour. Un coincement inattendu peut
causer la chute de l’outil et blesser l’opérateur ou d’autres
personnes.
L’accessoire en d’attache à la ceinture (6) est un moyen
pratique d’attacher votre outil à la ceinture. Ce dispositif
vous permet d’avoir les deux mains libres pour monter sur
une échelle ou changer de lieu de travail.
L’attache de ceinture peut être fixée de n’importe quel
côté de l’outil en la fixant avec une vis de montage. Veillez
toujours à bien serrer la vis de montage avant l’utilisation
(Fig. 5).
Pour utiliser l’attache, retournez l’outil et fixez-le à la cein-
ture.
(1)
Fig. 4
(6)
Fig. 5
FERMÉ
OUVERT
FORET
PORTE-MECHE
EMBOUT DE TOURNEVIS
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 26 2/17/22 1:20 PM
-27-
page headingConsignes de fonctionnement
Gâchette de commande à vitesse variable
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vi-
tesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche
ou à l’arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant,
suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la
gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les lim-
ites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette em-
blématique. Exercez plus de pression pour augmenter la
vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
Levier de marche avant/arrière et verrouil-
lage de gâchette
Après avoir utilisé
l’outil, verrouillez
la gâchette en position d’arrêt pour éviter les risques
de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
Ne changez pas le sens
de rotation avant que
l’outil ne se soit complètement immobilisé. Un change-
ment durant la rotation du mandrin pourrait endommager
l’outil.
Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arri-
ère et d’un verrouillage de gâchette (10) se trouvant au-
dessus de la gâchette (Fig. 6). Ce levier a été conçu de
manière à changer la rotation de l’embout et verrouiller la
gâchette en position d’arrêt.
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens op-
posé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche (Fig.
6).
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême
droite (Fig. 7). Pour ac tionner le verrouillage de gâchette,
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).
Changement de vitesses
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas ré-
gime et le haut régime. Le bas régime produit un couple
élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le tra-
vail à grand rendement ou pour enfoncer des vis. Le haut
régime produit des vitesses plus rapides pour le perçage
moins exigeant. Pour changer de vitesse (4), faites glisser
le commutateur à la position haut ou bas régime (Fig. 8).
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l’interrupteur de
changement de vitesses est poussé à fond dans le réglage
désiré.
(10)(10)
Fig. 6
(4)
Fig. 7
Fig. 8
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 27 2/17/22 1:20 PM
-28-
Consignes de fonctionnement
Embrayage réglable
Votre outil comporte 20 réglages d’embrayage. Le
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de
l’embrayage (2) est tourné de la position 1 à la position
20. La position « » de la perceuse verrouillera
l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans
des matériaux difficiles. Cette même position permet
également de changer rapidement et facilement les forets
dans le mandrin sans clé (Fig. 9).
Frein
Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobil-
ise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour
l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs des vis.
Lampe de travail à del incorporée
Votre outil est également muni d’une lumière à DEL qui
s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur est ac-
tivé afin d’assurer une meilleure visibilité pour percer/
visser (Fig. 1). La lumière s’éteint automatiquement peu
de temps après le relâchement de la gâchette.
Anneau de sélection de la perceuse/per-
ceuse à percussion (modèle GSB18V-400
seulement)
L’anneau de sélection (3) permet de régler l’outil pour
diverses applications de perçage, avec ou sans percus-
sion. Faites tourner le cadran de sélection vers la droite
ou vers la gauche en fonction des applications décrites
ci-dessous (Fig. 10).
Action de perçage seulement : pour percer dans des
bois, des métaux, des plastiques ou d’autres matériaux,
à l’exclusion du béton.
Action de perçage à percussion : pour percer dans du
béton, de l’asphalte, du carrelage ou d’autres matériaux
durs similaires. La position de marteau perforateur se
substitue à celle de l’embrayage pour le perçage.
Protection contre la surchauffe/surcharge
Évitez d’utiliser trop longtemps sans interruption des
outils alimentés par des piles lorsque vous soumettez
l’outil à des conditions de surcharge, comme lorsque
vous percez des matériaux durs avec des accessoires de
grand diamètre. L’utilisation d’outils alimentés par des
piles à des charges extrêmes pourrait avoir pour effet
que les piles chauffent audelà de leur limite maximum de
fonctionnement autorisée. Lorsque les piles dépassent la
température normale de fonctionnement causée par une
surcharge, la vitesse de l’outil peut être réduite, et l’outil
peut donner l’impression de perdre une partie de sa puis-
sance. Pour restaurer la puissance nominale de l’outil, il
faut laisser les piles refroidir jusqu’à ce que la tempéra-
ture de fonctionnement retourne à la normale.
(2)
Fig. 9
(3)
Fig. 10
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 28 2/17/22 1:20 PM
-29-
Consignes de fonctionnement
Serrage des écrous et des boulons
La commande à vitesse variable doit être utilisée soi
gneusement pour poser des écrous et des boulons avec
des accessoires de douille. La technique consiste à com-
mencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure
que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez l’écrou ou le
boulon de ma ni ère à obtenir un ajustement doux en ral-
entissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette technique
n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre dans vos
mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.
Perçage
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un
travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact
avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. Durant
le fonctionnement, tenez l’outil fermement et exercez une
pres sion légère et constante. Une trop grande pression
à basse vitesse bloquera l’outil. Une pression insuffisante
em pêchera le foret de couper et causera une friction ex-
cessive en glis sant par-dessus la surface. L’outil et le foret
peuvent ainsi être abîmés.
Perçage à vitesse variable
La gâchette à vitesse variable vous permet d’augmenter
lentement le régime. En utilisant une vitesse lente au
départ, vous pouvez empêcher le foret d’« errer ». Vous
pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord
» dans le matériau en appuyant sur la gâchette.
Enfoncement à vitesse variable
Les perceuses à vitesse variable pourront également être
utilisées comme visseuses mécaniques en remplaçant
la mèche par un embout de tournevis. Avant d’enfoncer
des vis, percez des trous pilotes et des trous de dégage-
ment. Placez l’extrémité filetée de la vis dans le trou pilote
ou dans le trou de dégagement, et commencez à enfon-
cer lentement la vis, en augmentant la vitesse au fur et à
mesure que la vis s’enfonce. Ralentissez progressivement
avant d’arrêter le vissage lorsque la vis est presque com-
plètement enfoncée.
Fixation à l’aide de vis
La procédure illustrée à la Fig. 11 vous permettra
d’attacher des matériaux les uns aux autres en en vous
servant de votre perceuse sans dénuder, écailler ou sé-
parer ces matériaux.
Commencez pas attacher deux éléments l’un à l’autres au
moyen d’une pince de fixation, puis percez un trou de di-
amètre égal aux deux-tiers de celui de la vis. Si le matériau
est tendre, ne percez qu’aux deux-tiers de la longueur de
la vis. S’il est dur, percez un trou de la longueur de la vis.
Ensuite, retirez la pince de fixation et percez le trou dans
le morceau de bois du haut, à nouveau avec un diamètre
égal à celui de la tige de la vis.
Enfin, si une vis à tête plate est utilisée, fraisez le trou pour
faire en sorte que la tête de la vis soit au ras de la surface.
Réalignez les trous dans les deux morceaux de matériau
et appliquez une pression uniforme lorsque vous enfoncez
la vis. Le trou de dégagement pour la tige de la vis percé
initialement permet à la tête de la vis d’attirer à fond les
morceaux l’un vers l’autre.
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont offertes
pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.
Forets
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse coupent
plus rapidement et durent plus longtemps sur les matéri-
aux durs.
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour percer
la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres maté-
riaux non métalliques exceptionnellement durs. Exercez
une forte pression continue d’alimentation lorsque vous
employez des forets à pointe en carbure.
Fig. 11
FIXATION À LAIDE
DE VIS
1. Percez les 2/3 du diamètre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les matériaux ten-
dres, la longueur complète
pour les matériaux durs.
Vis
Exercez une
légère pres-
sion uniforme
en enfonçant
les vis.
Haut
Bas
Drille
réglable
3. Fraisez le même
diamètre que la
tête de la vis.
2. Percez le même
diamètre que la
tige de la vis.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 29 2/17/22 1:20 PM
-30-
Consignes de fonctionnement
Perçage du bois
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une pres-
sion en ligne droite avec le foret. Maintenez suffisamment
de pression pour que le foret continue à « mordre ».
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour perc-
er des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer à
moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever
les copeaux sur les cannelures.
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces.
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Ter-
minez ensuite le trou à l’arrière.
Perçage des métaux
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut
exer cer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus
le matériau est dur, plus vous devez percer lentement.
Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez
la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,
sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que
l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer
est assez grand, percez d’abord un plus petit trou, puis
agrandissez-le aux dimen sions nécessaires. C’est sou-
vent plus rapide à long terme. Maintenez suffisamment
de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas
seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et
réduira considérablement sa vie utile.
Perçage de la maçonnerie
(modèle GSB18V-400 seulement)
Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement
faciles à percer. Cependant, le béton nécessitera une pres
sion beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tour
ner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour
tout le travail de maçonnerie.
Ponçage et polissage
N’utilisez que des
accessoires dont
la vitesse (tours/minute) nominale maximum est égale
ou supérieure à la vitesse nominale maximum de
l’outil, comme indiqué sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’accessoires ayant une vitesse nominale in-
férieure à la vitesse maximum de l’outil peut causer des
blessures ou des dommages matériels.
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.
En utilisant les bonnets
de polissage, assurez-
vous toujours que l’excédent de corde qui fixe le bonnet
est bien rentré à l’intérieur du bonnet durant le fonc-
tionnement.
Brosses métalliques
1. Laissez les pointes d’une brosse métallique faire le
travail. N’appliquez qu’une pression très légère sur la
brosse de sorte que seules les pointes des poils vien-
nent en contact avec la pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue
des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une cas-
sure des poils et écourterait sa durée de vie.
CORRECT Les pointes des poils font le travail.
INCORRECT Pression excessive risquant de briser
les poils.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 30 2/17/22 1:20 PM
-31-
page headingEntretien
Service
IL N’EXISTE À L ’ I
N T É R I E U R AU-
CUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des
personnes non autorisés peut entraîner un posi-
tionnement erroné des composants et des fils in-
ternes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention d’entretien
sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un cen-
tre de service après-vente Bosch agréé. TECHNICIENS :
Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de cou-
rant avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de
leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les per-
formances de votre outil ou une durée de fonctionnement
réduite de manière significative entre charges, il est
temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé,
il se peut qu’il endommage le chargeur ou que l’outil fonc-
tionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses
heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maxi-
male du moteur, nous recommandons de l’examiner tous
les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch au-
thentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
Nettoyage
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de car-
bone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque
ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être
gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez
pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers
l’ouverture.
Rangement & maintenance des
accessoires
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et
évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les ac-
cessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas fissurés ou
fracturés ; ne les utilisez pas si vous suspectez qu’ils sont
endommagés.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer.
Accessoires
N’utilisez pas d’attachements/d’accessoires autres que ceux qui sont spéci-
fiés par Bosch. L’utilisation d’attachements/d’accessoires non spécifiés pour une
utilisation avec l’outil décrit dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages à l’outil, des dommages matériels ou
des blessures.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 31 2/17/22 1:20 PM
-32-
page heading
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles
peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan
a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi-
caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
mecánicas generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una herra-
mienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca
el enchufe de ningún modo. No use enchufes adap-
tadores con herramientas mecánicas conectadas a
tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modifica-
dos y los tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies co-
nectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, ra-
diadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del op-
erador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia
o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o engancha-
dos aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el ex-
terior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón adec-
uado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 32 2/17/22 1:20 PM
-33-
page headingAdvertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
de distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y /
o al paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar le-
siones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramien-
ta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones es-
tén conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herra-
mienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capaci-
dad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire el paquete de batería de la herramienta
eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones utilicen la her-
ramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas
en manos de usuarios que no hayan recibido capacit-
ación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus ac-
cesorios. Compruebe si hay piezas móviles desa-
lineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier
otra situación que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléc-
trica está dañada, haga que sea reparada antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herra-
mientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para operaciones
distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría
causar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente.
El uso de cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se pro-
duce un contacto accidental, enjuáguese con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 33 2/17/22 1:20 PM
-34-
page headingAdvertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta
que hayan sido dañados o modificados. Es posible
que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una herra-
mienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es
posible que la exposición a un fuego o una temperatura
superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del in-
tervalo de temperatura especificado en las instruc-
ciones. Es posible que realizar una carga incorrecta-
mente o a temperaturas que estén fuera del intervalo
especificado dañe la batería y aumente el riesgo de
incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio
de un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto ase-
gurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones
de paquetes de batería dañados. El servicio de
ajustes y reparaciones de los paquetes de batería de-
berá ser realizado únicamente por el fabricante o por
proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
a. Use protectores de oídos con los taladros de per-
cusión. La exposición al ruido puede causar pérdida
de audición.
b. Utilice el mango o mangos auxiliares si se suminis-
tran con la herramienta. La pérdida de control puede
causar lesiones corporales.
c. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una oper-
ación en la que el accesorio de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos. El accesorio de corte
que entre en contacto con un cable que tenga corriente
puede hacer que las partes metálicas de la herramien-
ta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente
y podrían causar una descarga eléctrica al operador.
d. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar
y soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano
o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
e. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircui-
tos que alimentan este sitio de trabajo.
f. Use protectores de oídos cuando utilice la Use
siempre gafas de seguridad o protección de los ojos
cuando utilice esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador para aplicaciones que gen-
eran polvo.
g. Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos
de descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
h. Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte
inestable puede hacer que la broca taladradora se
atasque, causando pérdida de control y lesiones.
i. Desconecte el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herra-
mienta accidentalmente.
j. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta
podría aplastarle la mano o la pierna.
k. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro
y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca.
Esté preparado para un fuerte par motor de reacción.
El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido
contrario al del giro de la broca.
l. No agarre la herramienta ni ponga las manos de-
masiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
m. Al instalar una broca taladradora, introduzca el cu-
erpo de la broca bien a fondo entre las mordazas del
mandril. Si la broca no se introduce hasta una profun-
didad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas
sobre la broca y se aumenta la pérdida de control.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 34 2/17/22 1:20 PM
-35-
page headingAdvertencias de seguridad para atornilladores inalámbricos industriales
n. No utilice brocas ni accesorios desafilados o daña-
dos. Las brocas o accesorios desafilados o dañados
tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de
trabajo.
o. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contac-
to con la piel y use guantes protectores adecuados
al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después de un uso prolongado.
p. Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la her-
ramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir
despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o gol-
pear a alguien que se esté presente.
q. No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva
a su lado. Una broca taladradora que gira podría en-
gancharse en la ropa y producir lesiones.
Instrucciones de seguridad al usar
brocas largas
a. No utilice nunca la herramienta a una velocidad
superior a la velocidad nominal máxima de la broca
taladradora. A velocidades más altas es probable que
la broca se doble si se deja que rote libremente sin en-
trar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará
lesiones corporales.
b. Comience a taladrar siempre a velocidad baja y con
la punta de la broca en contacto con la pieza de tra-
bajo. A velocidades más altas es probable que la broca
se doble si se deja que rote libremente sin entrar en
contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesio-
nes corporales.
c. Aplique presión solamente en línea directa con la
broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas
se pueden doblar y con ello causar rotura o pérdida de
control, lo cual provocará lesiones corporales.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejo-
rarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nomi-
nal solamente para CA con una fuente de energía de
CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los componentes eléc-
tricos de la herramienta con capacidad nominal para CA
fallen y creen un peligro para el operador.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes,
ya que los cables internos podrían reubicarse incor-
rectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los
protectores de seguridad podrían montarse incorrecta-
mente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de introducir el paquete de batería.
Si se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de en-
cendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras activi-
dades de construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimien-
to u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejem-
plos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc-
tos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, de-
pendiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje
con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 35 2/17/22 1:20 PM
-36-
page heading
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
VVolt (tensión)
AAmpere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
WWatt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
sSegundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
nVelocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0Posición “off” (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
Símbolo de advertencia (Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia)
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 36 2/17/22 1:20 PM
-37-
page heading
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Alerta al usuario para que use protección respiratoria.
Alerta al usuario para que use protección de la audición.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de la audición.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indi-
cando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que
cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 37 2/17/22 1:20 PM
-38-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
(1)
(2)
(4)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(3)
(6)
(5)
(1) Mandril sin llave
(2) Embrague ajustable
(3) Anillo selector de modo
(modelo GSB18V-400 solamente)
(4) Cambiador de engranajes / selector de intervalo de
velocidad
(5) Mango (superficie de agarre con aislamiento)
(6) Clip de cinturón
(7) Paquete de baterías*
(8) Botón de liberación del paquete de baterías*
(9) Luz de trabajo
(10) Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo
(11) Interruptor gatillo de velocidad variable contro-
lada
* Los accesorios mostrados o descritos no se incluyen
con el producto como estándar. Puede encontrar la
selección completa de accesorios en nuestra gama de
accesorios.
Taladros/destornilladores sin cordón y taladros de percusión sin cordón
Fig. 1
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 38 2/17/22 1:20 PM
-39-
Descripción funcional y especificaciones
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Número de modelo GSR18V-400 GSB18V-400
Tensión nominal 18 V 18 V
Velocidad sin carga 1 0-500 rpm 0-500 rpm
Velocidad sin carga 2 0-1900 rpm 0-1900 rpm
Latidos por minuto NA 27 000 LPM
Temperatura permitida de la batería
durante el proceso de carga +32…+113°F (0…+45C)
Temperatura ambiente permitida durante
la utilización y el almacenamiento -4…+122°F (-20…+50C)
Temperatura ambiente recomendada
durante el proceso de carga +32…+95°F (0...+35°C)
Capacidades máximas
Tamaño de mandril 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)
Taladrado en metal suave 9.5 mm (3/8”) 9.5 mm (3/8”)
Taladrado en madera 35 mm (1-3/8”) 35 mm (1-3/8”)
Taladrado en mampostería NA 9.5 mm (3/8”)
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 39 2/17/22 1:20 PM
-40-
Ensamblaje
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Introducción y suelta de paquete
de baterías
Para insertar la batería,
1. Ponga la palanca de avance/inversión en la posición
central (de apagado).
2. Deslice el paquete de baterías cargado al interior de
la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su
sitio (Fig. 2).
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y
salga completamente del mango, en caso de que se afloje
debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías,
1. Oprima el botón de liberación del paquete de bat-
erías y deslice dicho paquete hacia delante (Fig. 3).
2. Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete
de baterías y deslice dicho paquete completamente
hacia afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herra-
mienta (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 40 2/17/22 1:20 PM
-41-
Ensamblaje
Colocación de las brocas
No use la potencia del
taladro mientras agar-
ra el mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible
que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en
las manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
1. Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la
posición central “OFF” (desconectado).
2. Retire el paquete de batería y rote el anillo del em-
brague (modelo GSR18V-400) o el anillo selector
de modo (modelo GSB18V-400) hasta el símbolo de
broca taladradora “ ”.
3. Rote el manguito del mandril (1) en sentido contrario
al de las agujas del reloj, según se ve desde el extre-
mo del mandril, y abra el mandril hasta el diámetro
aproximado de la broca taladradora.
4. Introduzca un broca limpia hasta las estrías de la bro-
ca taladradora para brocas pequeñas o hasta donde
se pueda para brocas grandes.
5. Cierre el mandril girando el manguito del mandril en
el sentido de las agujas del reloj y apriételo firme-
mente a mano (Fig. 4).
6. Retorne el anillo del embrague o el anillo selector de
modo a la posición deseada.
Clip de cinturón
Cuando la herramienta
esté sujeta al cinturón,
ubíquese de modo que evite enredarse con los objetos
que estén alrededor. Un enredo inesperado podría hacer
que la herramienta se caiga, causando lesiones al opera-
dor o a las personas que estén presentes.
El clip de cinturón accesorio (6) le permitirá sujetar con-
venientemente la herramienta a su cinturón. Este disposi-
tivo le permitirá tener libres las dos manos cuando suba a
una escalera de mano o se traslade a otra área de trabajo.
El clip de cinturón se puede sujetar a cualquiera de los dos
lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de mon-
taje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo
de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 5).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición inver-
tida y sujétela a su cinturón.
(1)
Fig. 4
(6)
Fig. 5
CERRAR
ABRIR
BROCAS
TALADRO
PORTABROCA
BROCA
DESTORNILLADORA
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 41 2/17/22 1:20 PM
-42-
Instrucciones de funcionamiento
Interruptor gatillo de velocidad
variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de
velocidad variable. La herramienta se puede encender
(posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) al apretar
o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde
el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más
presión para aumentar la velocidad y disminuir la presión
para reducir la velocidad (Fig. 1).
Palanca de avance/inversión y
cierre del gatillo
Después de utilizar la
herramienta, fije el ga-
tillo en la posición de apagado (“OFF”) para ayudar a
evitar los arranques accidentales y la descarga acci-
dental de las baterías.
No cambie el sentido de
giro hasta que la herramien-
ta se haya detenido por completo. El cambio durante el
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
La herramienta está equipada con una palanca de avance/
inversión y un cierre del gatillo (10) con ubicación encima
del gatillo (Fig. 6). Esta palanca fue diseñada para invertir
el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la
posición de apagado.
Para la rotación de “Avance” (con el man dril orientado en
sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple ta-
mente hacia la izquierda (Fig. 6).
Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente
hacia la derecha (Fig. 7). Para activar el cierre del gatillo,
mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.
Cambio de engranajes
La herramienta está equipada con dos intervalos distintos
de engranajes, engranaje de baja velocidad y engranaje
de alta velocidad. El engranaje de baja velocidad propor-
ciona un par motor alto y velocidades de ta ladrado más
lentas para trabajo pesado o para apretar tornillos. El
engranaje de alta velocidad proporciona velocidades más
rápidas para taladrar cuando se trata de trabajo más lig-
ero. Para cambiar velocidades (4), deslice el conmutador
hasta la posición alta o baja (Fig. 8).
ATENCION: Si parece que la herramienta está en marcha,
pero el mandril no gira, asegúrese de que el interruptor
de cambio de engranajes está empujado completamente
hasta la posición deseada.
(10)(10)
Fig. 6
(4)
Fig. 7
Fig. 8
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 42 2/17/22 1:20 PM
-43-
page heading
Instrucciones de funcionamiento
Embrague ajustable
La herramienta cuenta con 20 posiciones de embrague.
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla
del embrague (2) sea girada del 1 al 20. La posición de ta-
ladro “ ” fijará el embrague para permitir el taladra-
do y atornillado de piezas que requieren trabajo pesado y
también permite cambiar las brocas rápida y fácilmente
en el mandril de apriete sin llave (Fig. 9).
Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno
para detener el mandril rápidamente. Esto es especial-
mente útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
Luz de trabajo led incorporada
Su herramienta también está equipada con una luz LED
que se enciende automáticamente al activar el interrup-
tor, para ofrecer mejor visibilidad al taladrar/atornillar
(Fig. 1). La luz se apaga automáticamente poco después
de soltar el gatillo. Usted puede ajustar este intervalo de
tiempo utilizando la aplicación Bosch Tool Box. Consulte
la sección “Conectividad”.
Anillo selector de taladro / taladro de per-
cusión (modelo GSB18V-400 solamente)
El anillo selector (3) permite ajustar la herramienta para
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de per-
cusión. Gire el dial selector hacia la derecha o hacia la iz-
quierda, dependiendo de las aplicaciones que se indican
a continuación (Fig. 10).
Acción de taladro solamente: Para taladrar en maderas,
metales, plásticos u otros materiales que no sean con-
creto.
Acción de taladro con percusión: Para taladrar en con-
creto, asfalto, loseta u otros materiales duros similares.
La posición de taladro de percusión anula el embrague
para taladrar.
Protección contra sobrecargas
de temperatura
Evite utilizar continuamente herramientas accionadas por
batería durante períodos prolongados, mientras somete
la herramienta a condiciones de sobrecarga, tales como
taladrar con accesorios de diámetro grande en materiales
duros. Es posible que la utilización de herramientas ac-
cionadas por batería sometiéndolas a cargas extremas
haga que la batería exceda su intervalo de temperatura de
funcionamiento permisible. Cuando la batería exceda la
temperatura de funcionamiento normal por causa de una
sobrecarga, es posible que la velocidad de la herramienta
se reduzca y que parezca que la herramienta pierde po-
tencia. Para recuperar el rendimiento completo de la her-
ramienta se debe dejar que la batería se enfríe hasta que
la temperatura de funcionamiento regrese al nivel normal.
(2)
Fig. 9
(3)
Fig. 10
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 43 2/17/22 1:20 PM
-44-
page headingInstrucciones de funcionamiento
Apriete de tuercas y pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del
juego de tubos. La técnica consiste en empezar despa-
cio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o
el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de manera
que encaje perfectamente mediante la disminución de la
velocidad del taladro hasta que éste se detenga. Si no se
sigue este proce dimiento, la herramienta tendrá tenden-
cia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos
cuando la tuerca o el perno se asiente en su sitio.
Taladrado
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabjo
mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con
la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el
funcionmiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza
una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja
ve locidad hará que la herramienta se detenga. Una pre-
sión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y
pro ducirá un exceso de fricción al patinar sobre la super-
ficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta
como para la broca.
Taladrado con velocidad variable
El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumen-
tar las RPM lentamente. Mediante la utilización de una
velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se
desvíe. Puede aumentar la velocidad apretando el gatillo
a medida que la broca se va introduciendo en la pieza de
trabajo.
Apriete de tornillos con velocidad variable
Los taladros de velocidad variable sirven también como
destornillador eléctrico mediante el uso de una broca
atornilladora. Antes de apretar tornillos se deberán tal-
adrar agujeros piloto y de paso. Coloque el extremo rosca-
do del tornillo en el agujero piloto o de paso y comience a
apretar el tornillo lentamente, aumentando la velocidad a
medida que el tornillo vaya penetrando. Apriete el tornillo
hasta que quede perfectamente ajustado, reduciendo la
velocidad hasta que el taladro se detenga.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la Fig. 11 le permitirá su-
jetar materiales juntos utilizando su taladro sin desforrar,
hendir ni separar el material.
Sujete primero las piezas con una o varias abrazaderas de
manera que queden juntas y taladre el agujero con 2/3 del
diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre sola-
mente 2/3 de la longitud adecuada. Si el material es duro,
taladre toda la longitud. Segundo, suelte la abrazadera o
las abrazaderas que sujetan las piezas y taladre el agujero
en la pieza de madera superior, de nuevo con el mismo
diámetro que el vástago del tornillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la su-
perficie. Realinee los agujeros ubicados en las dos piezas
y aplique una presión uniforme cuando apriete el tornillo.
El agujero de paso para el vástago del tornillo ubicado en
la primera pieza permite que la cabeza del tornillo jale las
piezas hasta que estén juntas y firmemente apretadas.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas
estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tor-
nillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y
12.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha produ-
cido un desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que
están afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y
duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para ta-
ladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no
metales ex traordinariamente duros. Utilice una fuerte
presión de avance continua cuando emplee brocas con
punta de carburo.
Fig. 11
SUJECION
CON TORNILLOS
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornil-
lo para materiales blandos
y la longitud completa para
materiales
duros.
Tornillo
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les vis.
Parte
superior
Parte
inferior
Broca de
tornillo
ajustable
3. Avellane el
mismo diámetro
que la cabeza
del tornillo.
2. Taladre el mismo
diámetro que el
cuerpo del tornillo.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 44 2/17/22 1:20 PM
-45-
Instrucciones de funcionamiento
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la
broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca
continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a
menos que se saquen con frecuencia para quitar las viru-
tas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de
trabajo que es posible que se astillen, tales como mate-
riales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la
presión justo antes de que la broca atraviese la madera
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte
posterior.
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cu-
anto más duro sea el material, más lenta ha de ser la velo-
cidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar metal.
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite
para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales
como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que
se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un
agujero más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño
requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga
suficiente presión para asegurar que la broca no se limita
a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafi-
lará la broca y acortará mucho la vida de ésta.
Taladrado de mamposteria
(modelo GSB18V-400 solamente)
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti va
mente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón reque
rirá mucha más presión para evitar que la broca dé vueltas
sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de
carburo para todo el trabajo de mampostería.
Lijado y pulido
Utilice solo accesorios
que tengan unas RPM
nominales máximas iguales o superiores a las RPM
nominales máximas de la herramienta, tal y como está
marcado en la placa del fabricante. Es posible que la
utilización de accesorios con unas RPM nominales inferi-
ores a las RPM máximas de la herramienta cause lesiones
o daños materiales.
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la
velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir,
asegúrese siempre de que el
exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido
dentro del bonete durante el funcionamiento.
Escobillas de alambre
1. Deje que las puntas de un cepillo de alambre hagan
el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera
para que solamente las puntas del alambre entren en
contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá
a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará
como resultado una acción de barrido, y si se con-
tinúa haciendo esto, podrá acortarse la duración del
cepillo debido a la fatiga del alambre.
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en con-
tacto completo con la pieza de trabajo. La aplicación
del lado o del borde del cepillo a la pieza de trabajo
causará la rotura del alambre y acortará la duración
del cepillo.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la
rotura del alambre.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 45 2/17/22 1:20 PM
-46-
page headingMantenimiento
Servicio
NO HAy PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PU-
EDAN SER AjUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USU-
ARIO. El mantenimiento preventivo realizado por per-
sonal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco
rrec ta de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desco-
necten la herramienta y/o el cargador de la fuente de en-
ergía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aprox-
imándose al final de su vida útil. Si observa una dis-
minución del rendimiento de la herramienta o un tiempo
de funcionamiento significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el pa-
quete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede
ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas
horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que éste sea exami-
nado cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de
repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la
herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes de limpieza
y disolventes dañan las pie-
zas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetraclo-
ruro de carbono, disolventes de limpie za clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Almacenamiento y mantenimiento
de los accesorios
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco y evite
que se congelen. Antes de usarlos, compruebe si hay
grietas y fracturas y no los use si se sospecha que están
dañados.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la
fuente de energía antes de la limpieza.
Accesorios
No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es
posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la
herramienta descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 46 2/17/22 1:20 PM
-47-
page headingNotes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 47 2/17/22 1:20 PM
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610067354!
2610067354 02/22
2610067354 GSR18V-400 02-22.indd 48 2/17/22 1:20 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch 9173766 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para