Canon VB-R11 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PC640-VB
Pendant Mounting Kit PC640-VB Installation Guide
Hängemontagesatz für PC640-VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC640-VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC640-VB Manuel d’installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC640-VB Guida all'installazione
Набор для крепления на подвеске PC640-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC640-VB Kurulum Kılavuzu
Zestaw do montażu podwieszanego PC640-VB — instrukcja instalacji

吊顶安装套件PC640-VB安装指南
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu /  / 检查随附的项目
M3 1
M4
4
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

   
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
105 (4.13/4,13)
1-1/2 NPSM
*1
197 (7.76/7,76)
*1 M3 ( )
M3 (fixing screw hole)
M3 (Befestigungsschraubenloch)
M3 (orificio del tornillo de fijación)
M3 (trou de vis de fixation)
M3 (foro della vite di fissaggio)
M3 (отверстие под крепежный винт)
M3 (sabitleme vidası deliği)
M3 (otwór na wkręt mocujący)


M3 (固定螺钉孔)
750 g
Weight: Approx. 750 g (1.66 lb.)
Gewicht: Ca. 750 g
Peso: aprox. 750 g (1,66 lb.)
Poids : environ 750 g (1,66 lb.)
Peso: circa 750 g
Вес Прибл. 750 г
Ağırlık: Yaklaşık 750 g
Waga: ok. 750 g

重量: 约750 g
mm (in./pulg./po)
2
a
M4* 4
M3*
*
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
Wkręty (dołączone)

螺钉(随附)
JA
(
a
) M4
EN
The ceiling plate (a) included with the camera is attached with screws (M4) using the ceiling fixing holes.
For the locations of the ceiling fixing holes on the plate and the procedures after attaching the plate, see
the Camera’s Installation Guide.
The ceiling plate differs in shape, as to the model of the camera.
DE
Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Deckenplatte (a) wird mit Schrauben (M4) durch die
Befestigungsbohrungen befestigt. Die Anordnung der Befestigungsbohrungen auf der Platte sowie
die nach dem Befestigen der Platte erforderlichen Vorgänge finden Sie im Installationshandbuch der
Kamera.
Die Deckenplatte kann je nach Kameramodell unterschiedliche Formen aufweisen.
ES
La plancha de techo (a) incluida con la cámara está acoplada con tornillos (M4) mediante los orificios
de fijación del techo. Para obtener información acerca de las ubicaciones de los orificios de fijación del
techo en la plancha y los procedimientos después de acoplar la plancha, consulte la Guía de instalación
de la cámara.
La plancha de techo varía en la forma según el modelo de la cámara.
FR
La plaque de fixation (a) incluse avec la caméra est fixée avec des vis (M4) à l’aide des trous de fixation
au plafond. Pour les emplacements des trous de fixation au plafond sur la plaque et les procédures à
suivre après avoir fixé la plaque, consultez le manuel d’installation de la caméra.
La forme de la plaque de fixation dépend du modèle de la caméra.
IT
La piastra a soffitto (a) inclusa con la telecamera viene fissata con le viti (M4) tramite i fori di fissaggio
a soffitto. Per informazioni sulle posizioni dei fori di fissaggio a soffitto sulla piastra e sulle procedure
successive al fissaggio della piastra, vedere la Guida all’installazione della telecamera.
La forma della piastra a soffitto varia in base al modello della telecamera.
RU
Потолочная планка (a), входящая в комплект камеры, крепится винтами (M4) с использованием
потолочных крепежных отверстий. Положения потолочных крепежных отверстий на планке и
процедуры, выполняемые после монтажа планки, см. в Руководстве по установке камеры.
Форма потолочной планки различается в зависимости от модели камеры.
TR
Kamerayla birlikte sağlanan tavan plakası (a) tavan sabitleme deliklerini kullanarak vidayla (M4) tutturulur.
Plakadaki tavan sabitleme deliklerinin yerleri ve plaka tutturulduktan sonraki işlemler için Camera’nın
Kurulum Kılavuzuna bakın.
Tavan plakasının şekli kameranın modeline göre değişebilir.
PL
Płytka sufitowa (a), dołączona do kamery, jest mocowana za pomocą wkrętów (M4) wkręcanych w otwory
do montażu sufitowego. Informacje na temat położenia otworów do montażu sufitowego na płytce i
procedur po zamocowaniu płytki można znaleźć w Instrukcji instalacji kamery.
Kształt płytki sufitowej zależy od modelu kamery.
TH
a   




  
 
ZH
用螺钉 (M4) 和天花板固定孔安装摄像机随附的吊顶板 (
a
)。天花板固定孔在吊顶板上的位置以及安装吊顶
板后的步骤的相关信息,请参阅摄像机的安装指南。
根据摄像机型号的不同,吊顶板的形状也不同。
JA
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
POLSKI
PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
Uwaga
Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.

TH
 
  
  
  
   
 

   

  

 
 

中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读安全注意事项部分。阅读本安装指南后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本安装指南外,还请阅读摄像机随附的安装指南
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
BIM-7080-000
初版 2017.2.1
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка /
Sabitleme / Mocowanie /  / 安装
1
JA
EN
Pass necessary cables for connecting the camera through the pipe.
DE
Verlegen Sie Kabel, die für den Anschluss der Kamera erforderlich sind, durch das Rohr.
ES
Pase los cables necesarios para efectuar la conexión de la cámara a través del conducto.
FR
Faites passer dans le tube les câbles nécessaires pour la connexion de la caméra.
IT
Far passare i cavi necessari per il collegamento della telecamera attraverso il tubo.
RU
Проведите кабели, необходимые для подключения камеры, через трубку.
TR
Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin.
PL
Przeciągnąć przewody niezbędne do podłączenia kamery przez rurkę.
TH

 


 
ZH
将用于连接摄像机的连接线穿过管道。
2.5 cm
(1.0 in.)
2,5 cm
(1,0 pulg./po)
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in
order to use the product safely
Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level
of importance for each
Be sure to observe these items
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious
injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and accessories, and
sufficiently reinforce if necessary.
Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment damage due to
falling items.
Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt damage or
corrosive gas.
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
Warning
Do not disassemble or modify the camera.
Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen die Sie aus
Sicherheitsgr
nden besonders beachten sollten F r jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert damit Benutzer
ihre Wichtigkeit verstehen
Diese Hinweise m ssen unbedingt beachtet bzw befolgt werden
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen
führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Installation
Vorsicht
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der Zubehörteile tragen
kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und Schrauben in
regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität.
Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
Türkçe
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri
göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için
tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Güvenlik Önlemleri
Kurulum Önlemler
Dikkat
Kurulum yaptığınızda, yüzeyin kamera ve aksesuarlarının toplam ağırlığına dayanabilecek bir yapıda olduğundan emin olun
ve gerekli durumlarda yeterli bir şekilde güçlendirin.
Düşen parçalardan kaynaklanacak yaralanmaları ve ekipman hasarını önlemek amacıyla, parçaları ve vidaları paslanmaya
ve gevşemeye karşı düzenli olarak kontrol edin.
Sabit olmayan, ciddi miktarda titreşim veya darbeye maruz kalan ya da tuzun yol açtığı hasara, aşındırıcı gaza maruz kalan
yerlere kurulum yapmayın.
Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Dikkat
Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
Dış mekana kurarken gerekirse kamerayı sudan ve tozdan koruyun.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Kullanım için Önlemler
Uyarı
Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
POLSKI
Symbole oznaczające środki ostrożności
W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano
objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać
uwagę na te informacje.
Ostrzeżenie
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
Uwaga
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
obrażeń.
Uwaga
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do
szkód materialnych.
Środki bezpieczeństwa
Środki ostrożności podczas instalacji
Uwaga
Podczas instalacji należy upewnić się, że powierzchnia wytrzyma ciężar całkowity kamery i akcesoriów, i odpowiednio
wzmocnić ją w razie potrzeby.
Należy okresowo sprawdzać, czy części i wkręty nie są skorodowane albo poluzowane, aby uniknąć urazów i uszkodzenia
sprzętu spowodowanego przez spadające przedmioty.
Nie należy instalować w miejscach niestabilnych, podlegających znacznym wibracjom lub wstrząsom albo narażonych na
działanie soli lub gazów korozyjnych.
Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami.
W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków.
Należy uważać, aby podczas montażu nie przytrzasnąć sobie palców.
W przeciwnym razie może dojść do obrażeń.
Uwaga
Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej.
Należy zabezpieczyć kamerę przed działaniem wody i pyłu w przypadku instalowania na zewnątrz.
W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania.
Środki ostrożności podczas użytkowania
Ostrzeżenie
Nie wolno demontować ani modyfikować kamery.
Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.






 

 



 
 




 




 


 



 

    



 








   


 




  







 
 




 

  
中文
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了
让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
安全注意事项
安装注意事项
注意
安装时,请确保表面能够承受摄像机和附件的总重量,必要时请进行充分地加固。
请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。
请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。
请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
请小心操作,避免在安装时手指被夹住。
否则可能会导致人身伤害。
注意
在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
室外安装时,如果需要,请对摄像机进行防水和防尘处理。
否则可能会导致故障。
使用注意事项
警告
请勿拆解或改装摄像机。
请勿损坏连接线。
否则可能会导致火灾或电击。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
ITALIANO
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa Guida all installazione utilizza i seguenti simboli per fornire all utente informazioni importanti ai fini di
un utilizzo sicuro del prodotto
Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione per consentire all utente di
comprendere il livello di importanza di ognuno
Accertarsi di osservare questi elementi
Avviso
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo
potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo
potrebbe provocare lesioni.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo
potrebbe provocare danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni per l’installazione
Attenzione
Quando si effettua l’installazione, assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il peso totale della telecamera e
degli accessori e che sia sufficientemente rinforzata se necessario.
Verificare periodicamente che le parti e le viti non presentino ruggine e allentamenti per prevenire lesioni e danni
all’apparecchiatura dovuti alla caduta dei componenti.
Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni provocati dalla salinità o dal gas
corrosivo.
Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti.
Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni.
Attenzione
Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
Quando si installa la telecamera all’esterno, dotarla all’occorrenza delle protezioni da acqua e polvere.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
Precauzioni per l’uso
Avviso
Non smontare né modificare la telecamera.
Non danneggiare il cavo di collegamento.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
Русский
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен быть
ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К каждому символу даны
пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими
положений.
Внимание
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к тяжелой
травме или смертельному исходу.
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к травме.
Осторожно
Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к
повреждению имущества.
Меры предосторожности
Меры предосторожности при установке
Осторожно
При установке на потолке удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий вес камеры и
дополнительных принадлежностей. При необходимости ее следует укрепить.
Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы предотвратить травмы и
порчу оборудования из-за падения предметов.
Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных значительным вибрациям и
ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного газа.
Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм.
Осторожно
Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению статического
электрического заряда.
Устанавливая камеру вне помещения, обеспечьте необходимую водостойкость и пылезащищенность камеры.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы.
Меры предосторожности при эксплуатации
Внимание
Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
Не допускайте повреждения соединительного кабеля.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или поражения электрическим током.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
ESPAÑOL
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el
usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura
Se incluyen explicaciones para cada símbolo
de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos
Tenga en cuenta
estos elementos
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían
producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían
producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían
producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones de instalación
Precaución
Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte para montaje
y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario.
Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos para impedir
accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en lugares sometidos
a daños salinos ni gas corrosivo.
Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Precauciones de uso
Advertencia
No desmonte ni modifique la cámara.
No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l utilisateur des informations importantes
en vue d
une utilisation sans danger du produit Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs
comprennent leur degré d
importance Veuillez les respecter
Avertissement
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des
blessures.
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des
dommages matériels.
Précautions de sécurité
Précautions d’installation
Prudence
Lors de l’installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le poids total de la caméra et de ses accessoires,
et renforcez-la suffisamment, le cas échéant.
Contrôlez régulièrement que les pièces et les vis de fixation ne sont pas rouillées ni desserrées afin d’écarter tout risque de
blessure ou d’endommagement du matériel dû à la chute d’éléments.
Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations, ou exposés aux dommages
causés par le sel ou les gaz corrosifs.
Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents.
Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
En cas d’installation en extérieur, assurez-vous que la caméra est étanche à la poussière et à l’eau.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Précautions d’utilisation
Avertissement
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
N’endommagez pas les câbles de connexion.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.

Transcripción de documentos

BIM-7080-000 初版 :2017.2.1 POLSKI PL Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z „Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery. ペンダント設置キット PC640-VB 設置ガイド Pendant Mounting Kit PC640-VB Installation Guide Uwaga Hängemontagesatz für PC640-VB Installationshandbuch Kit de montaje de colgante PC640-VB Guía de instalación ENGLISH 2 Symbols Indicating Safety Precautions ❷ W  szystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie elektryczne. ❸ ❶ Kit de montage de suspension PC640-VB Manuel d’installation Kit di montaggio per telecamera sospesa PC640-VB Guida all'installazione Набор для крепления на подвеске PC640-VB — Руководство по установке Sarkıtma Montaj Kiti PC640-VB Kurulum Kılavuzu ภาษาไทย TH ข้อควรระวัง ชุดติดตงแบบห้ ั้ อย PC640-VB คูม ่ อ ื การติดตงั้ © CANON INC. 2017 日本語 中文 ่ วชาญในการติดตัง้ ท�ำการติดตัง้ ทัง้ หมด อย่าพยายามติดตัง้ กล ้องด ้วยตัวเอง  �ำเป็ นต ้องให ้ผู ้เชีย จ มิเช่นนัน ้ อาจท�ำให ้เกิดอุบต ั เิ หตุทไี่ ม่คาดคิด เช่น กล ้องหล่นหรือไฟฟ้ าช๊อต ZH 注意 Printed in Japan JA 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。 请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可 能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。 在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请 在充分理解内容的基础上,正确使用。 进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005 原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示 Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera. los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność zestawu / ตรวจสอบรายการทีม ่ ม ี าให ้ / 检查随附的项目 Request a professional installer for all installation work. Never try to install the Caution  camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping the camera or electric shock. M3 ×1 DEUTSCH DE Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch. Vorsicht M4 ×4 1-1/2 NPSM ESPAÑOL ES No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas. FRANÇAIS FR Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra. ITALIANO 7( 7.7 6/7 )  aites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez F jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique. mm (in./pulg./po) *1 M3 ( 回転止め用ネジ穴 ) M3 (fixing screw hole) M3 (Befestigungsschraubenloch) M3 (orificio del tornillo de fijación) M3 (trou de vis de fixation) M3 (foro della vite di fissaggio) 質量:約 750 g Weight: Approx. 750 g (1.66 lb.) Gewicht: Ca. 750 g Peso: aprox. 750 g (1,66 lb.) Poids : environ 750 g (1,66 lb.) Peso: circa 750 g M3 (отверстие под крепежный винт) M3 (sabitleme vidası deliği) M3 (otwór na wkręt mocujący) M3 (รูใส่สกรู) M3 (固定螺钉孔) Вес Прибл. 750 г Ağırlık: Yaklaşık 750 g Waga: ok. 750 g น�้ ำหนัก: ประมาณ 750 กรัม 重量: 约750 g 動作環境(温度): カメラの『設置ガイド』 「仕様」参照 IT Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera. Attenzione  ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della R telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche. Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera. Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera. Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara. RU Осторожно В  се работы по установке камеры должны выполняться специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током. Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera. Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры. สิง่ แวดล ้อมในการท�ำงาน (อุณหภูม)ิ : โปรดดู "ข ้อมูลจ�ำเพาะ" ในคูม ่ อ ื การติดตัง้ ของกล ้อง 操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。 取り付ける / Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка / Sabitleme / Mocowanie / การติด / 安装 ่ ม ี าให ้พร ้อมกล ้องซึง่ ติดกับสกรู (M4) โดยใช ้รูยด ึ เพดาน ส�ำหรับต�ำแหน่งของรูยด ึ เพดานบนแผ่น TH แผ่นติดเพดาน (a) ทีม และขัน ้ ตอนหลังจากติดแผ่น ให ้ดูคม ู่ อ ื การติดตัง้ ของกล ้อง แผ่นติดเพดานจะมีรป ู ร่างแตกต่างกันไปตามรุน ่ ของกล ้อง ZH 用螺钉 (M4) 和天花板固定孔安装摄像机随附的吊顶板 (a)。天花板固定孔在吊顶板上的位置以及安装吊顶 板后的步骤的相关信息,请参阅摄像机的安装指南。 根据摄像机型号的不同,吊顶板的形状也不同。 日本語 安全上の注意を示す記号 この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使 い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。 警告 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 注意 Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun. JA カメラ接続用のケーブル類をパイプに通します。 EN Pass necessary cables for connecting the camera through the pipe. DE Verlegen Sie Kabel, die für den Anschluss der Kamera erforderlich sind, durch das Rohr. T  üm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz. ES Pase los cables necesarios para efectuar la conexión de la cámara a través del conducto. FR Faites passer dans le tube les câbles nécessaires pour la connexion de la caméra. IT Far passare i cavi necessari per il collegamento della telecamera attraverso il tubo. > 2.5 cm (1.0 in.) > 2,5 cm (1,0 pulg./po) 物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 PL Przeciągnąć przewody niezbędne do podłączenia kamery przez rurkę. ่ มต่อกล ้องลงไปในท่อ ่ �ำเป็ นส�ำหรับการเชือ TH ใส่สายเคเบิลทีจ ZH 将用于连接摄像机的连接线穿过管道。 Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious injury. Caution Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury. Caution Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage. Safety Precautions Installation Precautions Caution • When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and accessories, and sufficiently reinforce if necessary. • Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment damage due to falling items. • Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt damage or corrosive gas. • Use only with compatible cameras. Failure to do so may result in the camera falling or other accidents. • Be careful not to get your fingers caught when installing. Failure to do so may result in injuries. Caution • Take measures to remove static electricity before performing any procedures. • Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors. Failure to do so may result in malfunctions. Precautions for Use Warning • Do not disassemble or modify the camera. • Do not damage the connecting cable. Failure to do so may result in fire or electric shock. The contents of this guide are subject to change without any prior notice. DEUTSCH Sicherheitshinweise – Symbole In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden. Achtung Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Vorsicht Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann. Vorsicht So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zur Installation Vorsicht • Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten. • Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen. • Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge. • Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen. Andernfalls könnten Verletzungen auftreten. Vorsicht • Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität. • Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz. Fehlfunktionen können die Folge sein. Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb 安全にお使いいただくために Achtung 設置上の注意 注意 • 設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応じて十分な 補強を行ってください。 • 落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがないか定期的に点検 を行ってください。 • 不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しないでください。 • 専用のカメラ以外に取り付けないでください。 落下など事故の原因になることがあります。 • 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。 注意 • 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。 • 屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。 故障の原因になることがあります。 使用上の注意 警告 RU Проведите кабели, необходимые для подключения камеры, через трубку. TR Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin. Warning • Nur mit kompatiblen Kameras verwenden. けがの原因になることがあります。 1 TR Dikkat La plaque de fixation (a) incluse avec la caméra est fixée avec des vis (M4) à l’aide des trous de fixation FR  au plafond. Pour les emplacements des trous de fixation au plafond sur la plaque et les procédures à suivre après avoir fixé la plaque, consultez le manuel d’installation de la caméra. La forme de la plaque de fixation dépend du modèle de la caméra. Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery. В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры. Türkçe La plancha de techo (a) incluida con la cámara está acoplada con tornillos (M4) mediante los orificios ES  de fijación del techo. Para obtener información acerca de las ubicaciones de los orificios de fijación del techo en la plancha y los procedimientos después de acoplar la plancha, consulte la Guía de instalación de la cámara. La plancha de techo varía en la forma según el modelo de la cámara. Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra. İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun. Русский EN The ceiling plate (a) included with the camera is attached with screws (M4) using the ceiling fixing holes. For the locations of the ceiling fixing holes on the plate and the procedures after attaching the plate, see the Camera’s Installation Guide. The ceiling plate differs in shape, as to the model of the camera. PL Płytka sufitowa (a), dołączona do kamery, jest mocowana za pomocą wkrętów (M4) wkręcanych w otwory do montażu sufitowego. Informacje na temat położenia otworów do montażu sufitowego na płytce i procedur po zamocowaniu płytki można znaleźć w Instrukcji instalacji kamery. Kształt płytki sufitowej zależy od modelu kamery. ,76 Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. Precaución Prudence 19 よび、板金取付後の手順は、カメラの『設置ガイド』を参照してください。 取付用板金は、カメラの機種によって形状が異なります。 TR Kamerayla birlikte sağlanan tavan plakası (a) tavan sabitleme deliklerini kullanarak vidayla (M4) tutturulur. Plakadaki tavan sabitleme deliklerinin yerleri ve plaka tutturulduktan sonraki işlemler için Camera’nın Kurulum Kılavuzuna bakın. Tavan plakasının şekli kameranın modeline göre değişebilir. *1 Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara. JA カメラ同梱の取付用板金 (a) は、天井取付用穴を使ってネジ(M4)で取り付けます。板金上の天井取付用穴の位置、お La piastra a soffitto (a) inclusa con la telecamera viene fissata con le viti (M4) tramite i fori di fissaggio IT  a soffitto. Per informazioni sulle posizioni dei fori di fissaggio a soffitto sulla piastra e sulle procedure successive al fissaggio della piastra, vedere la Guida all’installazione della telecamera. La forma della piastra a soffitto varia in base al modello della telecamera. RU Потолочная планка (a), входящая в комплект камеры, крепится винтами (M4) с использованием потолочных крепежных отверстий. Положения потолочных крепежных отверстий на планке и процедуры, выполняемые после монтажа планки, см. в Руководстве по установке камеры. Форма потолочной планки различается в зависимости от модели камеры. 105 (4.13/4,13)  ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera D niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr. M4* × 4 * 同梱ネジ Screws (included) Schrauben (enthalten) Tornillos (incluidos) Vis (incluses) Viti (incluse) Винты (входят в комплект) Vidalar (ürünle birlikte gelir) Wkręty (dołączone) สกรู (มีให ้) 螺钉(随附) Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Deckenplatte (a) wird mit Schrauben (M4) durch die DE  Befestigungsbohrungen befestigt. Die Anordnung der Befestigungsbohrungen auf der Platte sowie die nach dem Befestigen der Platte erforderlichen Vorgänge finden Sie im Installationshandbuch der Kamera. Die Deckenplatte kann je nach Kameramodell unterschiedliche Formen aufweisen. 同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe ENGLISH EN ❹ a 为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。 除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。 「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』 をお読みください。 注意 M3* โปรดแน่ใจว่าได ้อ่านส่วน “ข ้อควรระวังด ้านความปลอดภัย” เพือ ่ การใช ้งานทีถ ่ ก ู ต ้อง หลังจากอ่าน “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นีแ ้ ล ้ว โปรด เก็บไว ้ในทีท ่ ห ี่ ยิบได ้สะดวกเพือ ่ ใช ้อ ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นี้ ควรอ่าน “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” ทีใ่ ห ้มาพร ้อมกล ้อง ด ้วย Zestaw do montażu podwieszanego PC640-VB — instrukcja instalacji 吊顶安装套件PC640-VB安装指南 This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level of importance for each. Be sure to observe these items. • 分解、改造はしないでください。 • 接続ケーブル類を傷つけないでください。 火災、感電の原因になります。 本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。 • Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht. • Anschlusskabel nicht beschädigen. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor. ESPAÑOL ITALIANO Símbolos que indican precauciones de seguridad En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos. Advertencia Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir daños en el producto. Precauciones de seguridad Precauciones de instalación Precaución • Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario. • Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos. • No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo. • Utilícelo solamente con cámaras compatibles. En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación. Türkçe Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza Questa Guida all installazione utilizza i seguenti simboli per fornire all utente informazioni importanti ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per consentire all utente di comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi elementi. • Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos. • Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores. En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento. Precauciones de uso Advertencia • No desmonte ni modifique la cámara. • No dañe el cable de conexión. Uyarı Attenzione Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare lesioni. Dikkat Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare danni alle cose. Güvenlik Önlemleri Precauzioni per l’installazione Kurulum Önlemler • Quando si effettua l’installazione, assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il peso totale della telecamera e degli accessori e che sia sufficientemente rinforzata se necessario. • Verificare periodicamente che le parti e le viti non presentino ruggine e allentamenti per prevenire lesioni e danni all’apparecchiatura dovuti alla caduta dei componenti. • Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni provocati dalla salinità o dal gas corrosivo. • Utilizzare solamente con telecamere compatibili. Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti. • Prestare attenzione a non incastrare le dita durante l’installazione. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni. “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นีใ้ ช ้สัญลักษณ์ดงั ต่อไปนีเ้ พือ ่ ใช ้บ่งบอกความส�ำคัญของข ้อมูลทีผ ่ ู ้ใช ้ควรทราบเพือ ่ ใช ้งานผลิตภัณฑ์ได ้อย่างปลอดภัย ซึง่ ใน แต่ละสัญลักษณ์จะมีค�ำอธิบายเพือ ่ ให ้ผู ้ใช ้เข ้าใจระดับความส�ำคัญ โปรดแน่ใจว่าได ้สังเกตรายการเหล่านัน ้ ค�ำเตือน Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. ข้อควรระว ัง Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir. ข้อควรระว ัง ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เสียชีวต หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ ิ หรือบาดเจ็บสาหัสได ้ ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดการบาดเจ็บได ้ หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สน ิ ได ้ หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ ข้อควรระว ังด้านความปลอดภ ัย ข้อควรระว ังในการติดตงั้ Attenzione Dikkat • Kurulum yaptığınızda, yüzeyin kamera ve aksesuarlarının toplam ağırlığına dayanabilecek bir yapıda olduğundan emin olun ve gerekli durumlarda yeterli bir şekilde güçlendirin. • Düşen parçalardan kaynaklanacak yaralanmaları ve ekipman hasarını önlemek amacıyla, parçaları ve vidaları paslanmaya ve gevşemeye karşı düzenli olarak kontrol edin. • Sabit olmayan, ciddi miktarda titreşim veya darbeye maruz kalan ya da tuzun yol açtığı hasara, aşındırıcı gaza maruz kalan yerlere kurulum yapmayın. • Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın. Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir. ข ้อควรระวัง • ขณะติดตัง้ ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าพืน ้ ผิวสามารถรับน�้ำหนักทัง้ หมดของกล ้องและอุปกรณ์เสริมได ้ และเพิม ่ ความแข็งแรงให ้เพียงพอหากจ�ำเป็ น ้ ส่วนและสกรูเป็ นระยะส�ำหรับเรือ • ตรวจสอบชิน ่ งสนิมและหลวม เพือ ่ ป้ องกันการบาดเจ็บและเครือ ่ งมือเสียหายเนือ ่ งจากตกหล่น ่ สะเทือนหรือการกระแทก หรือมีการกัดกร่อนของเกลือหรือแก๊ส • อย่าติดตัง้ ในสถานทีซ ่ งึ่ ไม่มน ั่ คง มีการสัน • ใช ้ได ้กับกล ้องทีเ่ ข ้ากันได ้เท่านัน ้ หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้กล้องหล่นหรืออุบ ัติเหตุอน ื่ ๆ • ระวังไม่ให ้อุปกรณ์หนีบนิว้ ของคุณขณะติดตัง้ หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดการบาดเจ็บได้ • Kurulum sırasında parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. ข ้อควรระวัง Bu kurallara uyulmaması halinde yaralanmalar meydana gelebilir. Attenzione • Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura. • Quando si installa la telecamera all’esterno, dotarla all’occorrenza delle protezioni da acqua e polvere. In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti. Precauzioni per l’uso Avviso • Non smontare né modificare la telecamera. • Non danneggiare il cavo di collegamento. I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso. El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso. FRANÇAIS Symboles indiquant les précautions de sécurité Ce « Manuel d installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l utilisateur des informations importantes en vue d une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d importance. Veuillez les respecter. Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la mort ou des blessures graves. Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des blessures. Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des dommages matériels. В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими положений. Внимание Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к тяжелой травме или смертельному исходу. Осторожно Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к травме. Несоблюдение указаний, сопровождающихся этим символом, может привести к повреждению имущества. Précautions de sécurité Меры предосторожности Précautions d’installation Меры предосторожности при установке Prudence • Lors de l’installation, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le poids total de la caméra et de ses accessoires, et renforcez-la suffisamment, le cas échéant. • Contrôlez régulièrement que les pièces et les vis de fixation ne sont pas rouillées ni desserrées afin d’écarter tout risque de blessure ou d’endommagement du matériel dû à la chute d’éléments. • Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations, ou exposés aux dommages causés par le sel ou les gaz corrosifs. • Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles. Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents. • Faites attention de ne pas coincer vos doigts pendant l’installation. Prudence • Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure. • En cas d’installation en extérieur, assurez-vous que la caméra est étanche à la poussière et à l’eau. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement. Précautions d’utilisation Avertissement • Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra. • N’endommagez pas les câbles de connexion. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir. Kullanım için Önlemler • โปรดป้ องกันกล ้องจากน�้ ำและฝุ่ นหากจ�ำเป็ น เมือ ่ ติดตัง้ ภายนอกอาคาร หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้การท�ำงานผิดปกติ � หร ับการใชง้ าน ข้อควรระว ังสำ ค�ำเตือน • อย่าแยกส่วนหรือดัดแปลงกล ้อง Uyarı • Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. • Bağlantı kablosuna hasar vermeyin. ่ มต่อเสียหาย • อย่าท�ำให ้สายเชือ ๊ ต หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าชอ เนือ ้ หาของคูม ่ อ ื นีอ ้ าจมีการเปลีย ่ นแปลงโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir. Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. 中文 本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了 让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。 Symbole oznaczające środki ostrożności W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje, z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać uwagę na te informacje. При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий. • Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы во время установки. Осторожно • Перед тем как приступить к выполнению каких-либо действий, примите меры по устранению статического электрического заряда. • Устанавливая камеру вне помещения, обеспечьте необходимую водостойкость и пылезащищенность камеры. При несоблюдении этого требования возникает вероятность неправильной работы. Меры предосторожности при эксплуатации Внимание • Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру. • Не допускайте повреждения соединительного кабеля. При несоблюдении этого требования возникает вероятность пожара или поражения электрическим током. В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。 注意 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。 Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Uwaga Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do obrażeń. 安全注意事项 Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do szkód materialnych. 安装注意事项 Uwaga 注意 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。 注意 Środki ostrożności podczas instalacji Uwaga Осторожно • При установке на потолке удостоверьтесь в том, что поверхность способна выдержать общий вес камеры и дополнительных принадлежностей. При необходимости ее следует укрепить. • Периодически осматривайте детали и винты на предмет ржавчины и ослабления, чтобы предотвратить травмы и порчу оборудования из-за падения предметов. • Нельзя производить установку на неустойчивых поверхностях, в местах, подверженных значительным вибрациям и ударам, а также солевому повреждению и действию коррозионного газа. • Используйте только с совместимыми камерами. 警告 Ostrzeżenie Środki bezpieczeństwa При несоблюдении этого требования возникает вероятность травм. Vous risqueriez de vous blesser. • Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın. • Dış mekana kurarken gerekirse kamerayı sudan ve tozdan koruyun. POLSKI Символы, обозначающие меры предосторожности Осторожно Dikkat 表示安全注意事项的符号 Русский Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis. Dikkat Precauzioni di sicurezza In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio. Prudence Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun. Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi. Attenzione ั การแสดงสญล ักษณ์ขอ ้ ควรระว ังด้านความปลอดภ ัย • ท�ำการตรวจวัดเพือ ่ ก�ำจัดไฟฟ้ าสถิตย์กอ ่ นการด�ำเนินการขัน ้ ตอนใดๆ Precaución Prudence Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller Avviso En caso contrario, se podrían producir lesiones. Avertissement ภาษาไทย • Podczas instalacji należy upewnić się, że powierzchnia wytrzyma ciężar całkowity kamery i akcesoriów, i odpowiednio wzmocnić ją w razie potrzeby. • Należy okresowo sprawdzać, czy części i wkręty nie są skorodowane albo poluzowane, aby uniknąć urazów i uszkodzenia sprzętu spowodowanego przez spadające przedmioty. • Nie należy instalować w miejscach niestabilnych, podlegających znacznym wibracjom lub wstrząsom albo narażonych na działanie soli lub gazów korozyjnych. • Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami. W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków. • Należy uważać, aby podczas montażu nie przytrzasnąć sobie palców. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń. • 安装时,请确保表面能够承受摄像机和附件的总重量,必要时请进行充分地加固。 • 请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。 • 请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。 • 请仅与兼容的摄像机配合使用。 否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。 • 请小心操作,避免在安装时手指被夹住。 否则可能会导致人身伤害。 注意 • 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。 • 室外安装时,如果需要,请对摄像机进行防水和防尘处理。 否则可能会导致故障。 使用注意事项 Uwaga • Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej. • Należy zabezpieczyć kamerę przed działaniem wody i pyłu w przypadku instalowania na zewnątrz. W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania. Środki ostrożności podczas użytkowania Ostrzeżenie • Nie wolno demontować ani modyfikować kamery. • Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego. W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego. Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia. 警告 • 请勿拆解或改装摄像机。 • 请勿损坏连接线。 否则可能会导致火灾或电击。 本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Canon VB-R11 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación