Canon VB-M640VE Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu /  / 检查随附的项目
M3 x 2
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

   
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
230 g
Weight: Approx. 230 g (8.2 oz.)
Gewicht: Ca. 230 g
Peso: aprox. 230 g (8,2 oz.)
Poids : environ 230 g (8,2 oz.)
Peso: circa 230 g
Вес Прибл. 230 г
Ağırlık: Yaklaşık 230 g
Waga: ok. 230 g

重量: 约230 g
33 (1.30/1,30)
134 (5.28/5,28)
94 (3.70/3,70)
3/4 NPSM
mm (in./pulg./po)
CA640-VB
Conduit Adapter CA640-VB Installation Guide
Klemmenadapter CA640-VB Installationshandbuch
Adaptador canalización CA640-VB Guía de instalación
Adaptateur pour conduit CA640-VB Manuel d’installation
Adattatore di derivazione CA640-VB Guida all'installazione
Переходник кабелепровода CA640-VB — Руководство по установке
Elektrik Adaptörü CA640-VB Kurulum Kılavuzu
Adapter połączeniowy CA640-VB — instrukcja instalacji

导线适配器CA640-VB安装指南
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
JA
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
Installation Precautions
Caution
When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and
accessories, and sufficiently reinforce if necessary.
Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment
damage due to falling items.
Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt
damage or corrosive gas.
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors.
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
Warning
Do not disassemble or modify the camera.
Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка /
Sabitleme / Mocowanie /  / 安装
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Installation
Vorsicht
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der
Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten.
Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und
Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen.
Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken
Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No
intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir
accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante
que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones
para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada
uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones de instalación
Precaución
Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte
para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario.
Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos
para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos.
No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en
lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo.
Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación.
En caso contrario, se podrían producir lesiones.
Precaución
Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Precauciones de uso
Advertencia
No desmonte ni modifique la cámara.
No dañe el cable de conexión.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
BIM-7082-000
初版 2017.2.1
JA
( 3/4 NPSM)
EN
In case of installation outdoors, and connecting the composite pipe (3/4 inch NPSM threaded hole) to
the Conduit Adapter, wrap Teflon tape around the tip of the pipe (to prevent water and dust getting in)
as necessary, clear debris, and firmly tighten. If necessary, apply a silicon sealant to seal it tightly after
attaching the pipe.
DE
Im Falle einer Installation im Freien umwickeln Sie beim Verbinden von Klemmenadapter und Verbun-
drohr (3/4”, NPSM) das Rohrende mit Teflonband, um das Eindringen von Wasser und Staub zu ver-
hindern, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen und achten Sie auf eine feste Verbindung. Tragen Sie
nach dem Anbringen des Rohrs gegebenenfalls Silikondichtstoff auf, um das Rohr zu versiegeln.
ES
En caso de instalación en exteriores y de conexión de la tubería compuesta (orificio de montaje en techo
NPSM de 3/4 pulgada) al adaptador de canalización, envuelva la cinta de teflón alrededor del extremo de
la tubería (para evitar que el agua y el polvo entren) si fuera necesario, limpie los residuos y apriete firme-
mente. Si fuera necesario, aplique un sellador de silicona para sellar la unión perfectamente después de
acoplar la tubería.
FR
En cas d’installation en extérieur et si vous fixez le tuyau composite (trou fileté NPSM 3/4 pouce) à l’adaptateur pour
conduit, enroulez du ruban téflon autour du filetage du tuyau (pour éviter toute infiltration d’eau et de poussière),
enlevez tous les débris et vissez fermement. Au besoin, appliquez un enduit d’étanchéité en silicone après avoir
fixé le tuyau.
IT
In caso di installazione all’aperto con connessione del tubo composito (foro filettato NPSM da 3/4”) all’Adattatore di
derivazione, avvolgere nastro in teflon intorno alla punta del tubo per evitare infiltrazioni di acqua e polvere secondo
necessità, eliminare i detriti e serrare saldamente. Se necessario, applicare un sigillante al silicone per sigillare
saldamente il tubo dopo averlo collegato.
RU
В случае установки вне помещения, когда к переходнику кабелепровода подсоединяется композитная трубка
(отверстие с трубной резьбой 3/4 дюйма), обмотайте надлежащим образом кончик трубки тефлоновой лентой
(во избежание проникновения внутрь воды и пыли), удалите весь мусор и прочно закрепите переходник.
Завершив монтаж трубки, при необходимости нанесите силиконовый уплотнитель для надежной герметизации
зазора.
TR
Dış mekanlarda takıldığında, kompozit boruyu (3/4 inç NPSM dişli delik) Elektrik Adaptörüne bağlarken, su ve toz
girişini önlemek için borunun ucunu gerektiği gibi Teon bant ile sarın, artıkları temizleyip iyice sıkın. Gerekli olduğu
durumlarda, boruyu taktıktan sonra sıkıca kapatmak için silikon dolgu maddesi uygulayın.
PL
W przypadku montażu na zewnątrz i podłączania rurki kompozytowej (otwór gwintowany NPSM 3/4 cala) do adaptera
połączeniowego należy w razie potrzeby owinąć końcówkę rurki taśmą teonową (aby zapobiec przedostawaniu się
wody i pyłu), usunąć zanieczyszczenia i mocno dokręcić. W razie potrzeby zastosować uszczelniacz silikonowy, aby
po wkręceniu rurki zapewnić szczelność w miejscu połączenia.
TH



  
 

    
 

 

ZH
如果进行室外安装,并将复壁管 (3/4" NPSM 螺纹孔 ) 连接至导线适配器,请在必要时将特氟龙胶带缠绕在
管道末端 ( 可防止水和灰尘进入 ),清除碎片,并用力收紧。如果需要,安装管道后使用硅胶进行密封。
8
2
Adapter base
Adapterbasis
Base para el adaptador
Base de l’adaptateur
Base adattatore
Основание переходника
Adaptör tabanı
Podstawa adaptera

适配器底座
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
Wkręty (dołączone)

螺钉(随附)
M3 2
3 4
*1
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
Specjalny klucz dołączony do kamery
  
摄像机随附的专用六角形扳手
*1
5
Screws included with camera
Schrauben im Lieferumfang der Kamera enthalten
Tornillos incluidos con la cámara
Vis fournies avec la caméra
Viti incluse con la telecamera
Винты, входящие в комплект камеры
Vidalar kamerayla birlikte verilir
Wkręty dołączone do kamery
   
摄像机随附螺钉
M4 4
6
*1
7
3/4 NPSM
3/4 inch NPSM adapter
Adapter (3/4”, NPSM)
Adaptador NPSM de 3/4 pulgada
Adaptateur NPSM 3/4 pouce
Adattatore NPSM DA 3/4”
Переходник с трубной резьбой 3/4 дюйма
3/4 inç NPSM adaptör
Adapter NPSM 3/4 cala

3/4" NPSM 适配器
2.5 cm (1.0 in.)
2,5 cm (1,0 pulg./po)
1
9
Adapter case
Adaptergehäuse
Funda para el adaptador
Boîtier de l’adaptateur
Cupola adattatore
Кожух переходника
Adaptör kasası
Obudowa adaptera

适配器外壳
10
*1

Transcripción de documentos

BIM-7082-000 初版 :2017.2.1 5 導管アダプター CA640-VB 設置ガイド 日本語 6 M4 × 4 Conduit Adapter CA640-VB Installation Guide Klemmenadapter CA640-VB Installationshandbuch Adaptador canalización CA640-VB Guía de instalación Adaptateur pour conduit CA640-VB Manuel d’installation Adattatore di derivazione CA640-VB Guida all'installazione JA 「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』 をお読みください。 カメラ同梱ネジ Screws included with camera Schrauben im Lieferumfang der Kamera enthalten Tornillos incluidos con la cámara Vis fournies avec la caméra Viti incluse con la telecamera Винты, входящие в комплект камеры Vidalar kamerayla birlikte verilir Wkręty dołączone do kamery สกรูมม ี าให ้พร ้อมกับกล ้อง 摄像机随附螺钉 注意 *1 7 3/4 インチ NPSM アダプター ข้อต่อร้อยสาย CA640-VB คูม ่ อ ื การติดตงั้ 导线适配器CA640-VB安装指南 © CANON INC. 2017 Printed in Japan 2.5 cm (1.0 in.) 2,5 cm (1,0 pulg./po) 同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność zestawu / ตรวจสอบรายการทีม ่ ม ี าให ้ / 检查随附的项目 M3 x 2 94 (3.70/3,70) 134 (5.28/5,28) 質量:約 230 g Weight: Approx. 230 g (8.2 oz.) Gewicht: Ca. 230 g Peso: aprox. 230 g (8,2 oz.) Poids : environ 230 g (8,2 oz.) Peso: circa 230 g Вес Прибл. 230 г Ağırlık: Yaklaşık 230 g Waga: ok. 230 g 33 (1.30/1,30) น�้ ำหนัก: ประมาณ 230 กรัม mm (in./pulg./po) 3/4 NPSM 重量: 约230 g 動作環境(温度): カメラの『設置ガイド』 「仕様」参照 Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera. Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera. Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara. Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra. Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera. Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры. İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun. Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery. สิง่ แวดล ้อมในการท�ำงาน (อุณหภูม)ิ : โปรดดู "ข ้อมูลจ�ำเพาะ" ในคูม ่ อ ื การติดตัง้ ของกล ้อง Sabitleme / Mocowanie / การติด / 安装 1 2 同梱ネジ M3 × 2 Screws (included) Schrauben (enthalten) Tornillos (incluidos) Vis (incluses) Viti (incluse) Винты (входят в комплект) Vidalar (ürünle birlikte gelir) Wkręty (dołączone) สกรู (มีให ้) 螺钉(随附) アダプターベース Adapter base Adapterbasis Base para el adaptador Base de l’adaptateur Base adattatore Основание переходника Adaptör tabanı Podstawa adaptera ฐานอะแดปเตอร์ 适配器底座 4 *1 カメラ同梱の専用レンチ *1 Dedicated wrench included with camera Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten La llave específica se incluye con la cámara Clé spéciale fournie avec la caméra Chiave dedicata inclusa con la telecamera Специальный ключ, входящий в комплект камеры Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı Specjalny klucz dołączony do kamery ประแจเฉพาะทีม ่ ม ี าให ้พร ้อมกล ้อง 摄像机随附的专用六角形扳手 傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 必ず実行していただ く内容です。 禁止事項を示してい ます。 注意 • 設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応 じて十分な補強を行ってください。 9 • 落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがないか定 10 アダプターケース Adapter case Adaptergehäuse Funda para el adaptador Boîtier de l’adaptateur Cupola adattatore Кожух переходника Adaptör kasası Obudowa adaptera เคสอะแดปเตอร์ 适配器外壳 期的に点検を行ってください。 • 不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しないで ください。 • 専用のカメラ以外に取り付けないでください。 落下など事故の原因になることがあります。 注意 • 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。 • 屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。 使用上の注意 警告 防水・防塵性能を維持するために、必要に応じてパイプの接続部にシールテープを巻き、汚れを取り除いてからしっ かり締めつけてください。また、パイプ取り付け後に必要に応じてシリコンシーラントなどで密閉してください。 • 分解、改造はしないでください。 • 接続ケーブル類を傷つけないでください。 EN In case of installation outdoors, and connecting the composite pipe (3/4 inch NPSM threaded hole) to  n caso de instalación en exteriores y de conexión de la tubería compuesta (orificio de montaje en techo ES E NPSM de 3/4 pulgada) al adaptador de canalización, envuelva la cinta de teflón alrededor del extremo de la tubería (para evitar que el agua y el polvo entren) si fuera necesario, limpie los residuos y apriete firmemente. Si fuera necesario, aplique un sellador de silicona para sellar la unión perfectamente después de acoplar la tubería. FR En cas d’installation en extérieur et si vous fixez le tuyau composite (trou fileté NPSM 3/4 pouce) à l’adaptateur pour derivazione, avvolgere nastro in teflon intorno alla punta del tubo per evitare infiltrazioni di acqua e polvere secondo necessità, eliminare i detriti e serrare saldamente. Se necessario, applicare un sigillante al silicone per sigillare saldamente il tubo dopo averlo collegato. RU В случае установки вне помещения, когда к переходнику кабелепровода подсоединяется композитная трубка (отверстие с трубной резьбой 3/4 дюйма), обмотайте надлежащим образом кончик трубки тефлоновой лентой (во избежание проникновения внутрь воды и пыли), удалите весь мусор и прочно закрепите переходник. Завершив монтаж трубки, при необходимости нанесите силиконовый уплотнитель для надежной герметизации зазора. TR Dış mekanlarda takıldığında, kompozit boruyu (3/4 inç NPSM dişli delik) Elektrik Adaptörüne bağlarken, su ve toz girişini önlemek için borunun ucunu gerektiği gibi Teflon bant ile sarın, artıkları temizleyip iyice sıkın. Gerekli olduğu durumlarda, boruyu taktıktan sonra sıkıca kapatmak için silikon dolgu maddesi uygulayın. PL W przypadku montażu na zewnątrz i podłączania rurki kompozytowej (otwór gwintowany NPSM 3/4 cala) do adaptera połączeniowego należy w razie potrzeby owinąć końcówkę rurki taśmą teflonową (aby zapobiec przedostawaniu się wody i pyłu), usunąć zanieczyszczenia i mocno dokręcić. W razie potrzeby zastosować uszczelniacz silikonowy, aby po wkręceniu rurki zapewnić szczelność w miejscu połączenia. TH ในกรณีทท ่ มต่อท่อคอมโพสิต (3/4 นิว้ รูด ้าย NPSM) เข ้ากับอะแดปเตอร์ใช ้ในท่อร ้อยสาย ให ้ ี่ �ำการติดตัง้ ภายนอกอาคาร และเชือ ใช ้เทฟลอนห่อหุ ้มรอบปลายท่อ (เพือ ่ ป้ องกันไม่ให ้น�้ ำและฝุ่ นเข ้าไป) ตามความจ�ำเป็ น น� ำเศษขยะออกไปให ้หมด และหมุนให ้แน่น หากจ�ำเป็ น ให ้ใช ้สารกันรอยรั่วซิลโิ คนปิ ดให ้มิดชิดหลังท�ำการติดตัง้ ท่อ Achtung Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Vorsicht Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann. Vorsicht So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise Vorsicht • Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten. • Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind Halterungen und Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und lockere Teile zu überprüfen. • Die Kamera nicht an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren, wo die Kamera starken Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist. • Nur mit kompatiblen Kameras verwenden. Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge. Andernfalls könnten Verletzungen auftreten. 火災、感電の原因になります。 EN Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera. Request a professional installer for all installation work. Never try to install the Caution  camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping the camera or electric shock. Symbols Indicating Safety Precautions This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level of importance for each. Be sure to observe these items. Warning Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious injury. Caution Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury. Caution • Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität. • Falls die Kamera im Freien montiert wird, achten Sie auf den nötigen Wasser-/Staubschutz. Fehlfunktionen können die Folge sein. Achtung • Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht. • Anschlusskabel nicht beschädigen. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor. 本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。 ENGLISH Vorsicht Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb JA 屋外に設置する際、導管アダプターとコンポジットパイプ ( 配管用ネジ穴 3/4 インチ NPSM) を接続するときには、 DE Im Falle einer Installation im Freien umwickeln Sie beim Verbinden von Klemmenadapter und Verbundrohr (3/4”, NPSM) das Rohrende mit Teflonband, um das Eindringen von Wasser und Staub zu verhindern, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen und achten Sie auf eine feste Verbindung. Tragen Sie nach dem Anbringen des Rohrs gegebenenfalls Silikondichtstoff auf, um das Rohr zu versiegeln. In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden. けがの原因になることがあります。 故障の原因になることがあります。 the Conduit Adapter, wrap Teflon tape around the tip of the pipe (to prevent water and dust getting in) as necessary, clear debris, and firmly tighten. If necessary, apply a silicon sealant to seal it tightly after attaching the pipe.  ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera D niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr. • Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen. • 取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。 *1 Vorsicht Sicherheitshinweise zur Installation 設置上の注意 ZH 如果进行室外安装,并将复壁管 (3/4" NPSM 螺纹孔 ) 连接至导线适配器,请在必要时将特氟龙胶带缠绕在 管道末端 ( 可防止水和灰尘进入 ),清除碎片,并用力收紧。如果需要,安装管道后使用硅胶进行密封。 3 注意 安全にお使いいただくために IT In caso di installazione all’aperto con connessione del tubo composito (foro filettato NPSM da 3/4”) all’Adattatore di 取り付ける / Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / Установка / 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 注意事項を示してい ます。 conduit, enroulez du ruban téflon autour du filetage du tuyau (pour éviter toute infiltration d’eau et de poussière), enlevez tous les débris et vissez fermement. Au besoin, appliquez un enduit d’étanchéité en silicone après avoir fixé le tuyau. 操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。 警告 注意 3/4 inch NPSM adapter Adapter (3/4”, NPSM) Adaptador NPSM de 3/4 pulgada Adaptateur NPSM 3/4 pouce Adattatore NPSM DA 3/4” Переходник с трубной резьбой 3/4 дюйма 3/4 inç NPSM adaptör Adapter NPSM 3/4 cala อะแดปเตอร์ 3/4 นิว้ NPSM 3/4" NPSM 适配器 Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch. Sicherheitshinweise – Symbole この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使 い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。 8 Adapter połączeniowy CA640-VB — instrukcja instalacji 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。 安全上の注意を示す記号 Переходник кабелепровода CA640-VB — Руководство по установке Elektrik Adaptörü CA640-VB Kurulum Kılavuzu DEUTSCH DE Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage. Safety Precautions ESPAÑOL ES Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara. Precaución S  olicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas. Símbolos que indican precauciones de seguridad En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos. Advertencia Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir daños en el producto. Precauciones de seguridad Precauciones de instalación Installation Precautions Precaución Caution • When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and accessories, and sufficiently reinforce if necessary. • Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment damage due to falling items. • Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to salt damage or corrosive gas. • Use only with compatible cameras. Failure to do so may result in the camera falling or other accidents. • Be careful not to get your fingers caught when installing. • Durante la instalación, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total de la cámara y el soporte para montaje y de que está lo suficientemente reforzada si es necesario. • Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los soportes y los tornillos para impedir accidentes o daños en el equipo debido a la caída de elementos. • No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos fuertes ni en lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo. • Utilícelo solamente con cámaras compatibles. En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes. • Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando realice la instalación. En caso contrario, se podrían producir lesiones. Failure to do so may result in injuries. Precaución Caution • Take measures to remove static electricity before performing any procedures. • Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors. • Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos. • Proteja la cámara contra el agua y el polvo, según sea necesario, cuando la instale en exteriores. En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento. Precauciones de uso Failure to do so may result in malfunctions. Advertencia Precautions for Use Warning • Do not disassemble or modify the camera. • Do not damage the connecting cable. Failure to do so may result in fire or electric shock. The contents of this guide are subject to change without any prior notice. • No desmonte ni modifique la cámara. • No dañe el cable de conexión. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio. El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Canon VB-M640VE Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para