Amtrol VALUE-WELL 100 PSIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

-8-
1. INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
ESTE TANQUE, TAL COMO SUCEDE CON LA MAYORÍA DE LOS TANQUES BAJO PRESIÓN, CON EL CORRER DEL TIEMPO SE
VA A CORROER Y/O PODRÍA ESTALLAR Y/O TENER FUGAS O INUNDARSE (Y EN CASOS RAROS, EXPLOTAR), LO CUAL
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O FATALES Y DAÑOS MATERIALES. PARA REDUCIR ESTE RIESGO, LA
UNIDAD DEBE SER INSTALADA E INSPECCIONADA Y RECIBIR MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE UN INSTALADOR PROFESIONAL CERTIFICADO. SI EXISTE
LA POSIBILIDAD DE QUE UNA PÉRDIDA O INUNDACIÓN PUEDA CAUSAR DAÑOS MATERIALES, SE DEBE INSTALAR UNA BANDEJA RECOLECTORA DE
FUGAS, CONECTADA A UN DRENAJE ADECUADO.
TAL COMO SUCEDE CON TODOS LOS PRODUCTOS DE INSTALACIONES SANITARIAS Y
RECIPIENTES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA, PUEDEN DESARROLLARSE BACTERIAS EN SU WELL-X-TROL,
ESPECIALMENTE DURANTE PERÍODOS DE NO FUNCIONAMIENTO. CONSULTE CON SU FUNCIONARIO DE INSTALACIONES
SANITARIAS LOCAL SOBRE LOS PASOS QUE DEBE SEGUIR PARA DESINFECTAR CON SEGURIDAD EL SISTEMA DE INSTALACIONES SANITARIAS DE SU
CASA.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES QUE HAY EN ESTE MANUAL, ASÍ COMO LAS SIGUIENTES
ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS. EL NO HACERLO ES INSEGURO Y PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN GRAVE, LESIONES
PERSONALES GRAVES O FATALES Y DAÑOS MATERIALES.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O RUPTURA. SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE ALIVIO CON EL FIN DE EVITAR QUE
HAYA UNA PRESIÓN MAYOR QUE 125 LPPC (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA, U 8.75 KG/CM
2
), O LO QUE INDIQUE
EL REGLAMENTO LOCAL, LO QUE SEA MENOR.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN O RUPTURA. EL TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA SE DEBE OPERAR DE MANERA TAL QUE
NO SE EXCEDA UNA PRESIÓN MANOMÉTRICA DE 125 LPPC (8.75 Kg/cm
2
).
LA UTILIZACIÓN DE UN TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA QUE NO SEA DE LA DIMENSIÓN ADECUADA (CON BASE EN
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE DIMENSIONAMIENTO) PUEDE PRODUCIR ESFUERZOS EXCESIVOS EN LA BOMBA,
QUE A SU VEZ PUEDEN CAUSAR FALLAS DEL PRODUCTO, PÉRDIDAS E INUNDACIÓN, Y DAÑOS MATERIALES.
¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI USTED AJUSTA LA PRESIÓN DE PRECARGA O AUMENTA LA PRESIÓN DE UN
TANQUE QUE ESTÁ CORROÍDO O DAÑADO, O CUYA INTEGRIDAD HA SIDO COMPROMETIDA, DICHO TANQUE PODRÍA
REVENTARSE O EXPLOTAR, EXISTIENDO LA POSIBILIDAD DE QUE ESTO PROVOQUE LESIONES GRAVES O FATALES Y
DAÑOS MATERIALES.
• SÓLO AJUSTE LA PRECARGA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL CUANDO EL TANQUE SEA NUEVO O CUANDO SE CONFIRME SU INTEGRIDAD
Y QUE NO TENGA PÉRDIDAS INTERNAS O EXTERNAS.
LA PRECARGA DE LOS TANQUES SÓLO DEBE SER REVISADA, AJUSTADA Y RECARGADA POR UN PROFESIONAL CALIFICADO.
¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI DESPUÉS DE QUE EL TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA HA ESTADO EN
SERVICIO, ES NECESARIO SUBIR SU PRESIÓN DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
PRESIÓN, DE NO SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN, PODRÍA OCURRIR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN,
CON LA POSIBILIDAD DE QUE OCURRAN LESIONES GRAVES O FATALES Y DAÑOS MATERIALES.
• NO AJUSTE O AUMENTE LA PRESIÓN SI HA HABIDO PÉRDIDA DE AIRE.
• NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI SE OBSERVA CORROSIÓN EN EL EXTERIOR.
• NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO ALGUNA REDUCCIÓN EN EL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA,
COMPARADA CON SU VALOR INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN DEL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA PUEDE SER CAUSADA POR
UNA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE, LO QUE A SU VEZ, PUEDE SER UN SÍNTOMA DE CORROSIÓN INTERNA, POR LO QUE CUALQUIER
REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PODRÍA PRODUCIR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN.
LA CALIDAD DEL AGUA PUEDE AFECTAR DE MANERA SIGNIFICATIVA LA VIDA DE SU PRODUCTO. USTED DEBE PROBARLA
PARA DETECTAR EN ELLA ELEMENTOS CORROSIVOS, ACIDEZ, SÓLIDOS TOTALES Y OTROS CONTAMINANTES DE
CONSIDERACIÓN, INCLUYENDO CLORO, Y TRATAR EL AGUA DE MANERA APROPIADA, A FIN DE ASEGURAR UN
DESEMPEÑO SATISFACTORIO Y DE PREVENIR FALLAS PREMATURAS.
INSTALE O ALMACENE EL TANQUE EN UN LUGAR EN EL QUE NO ESTÉ EXPUESTO A TEMPERATURAS BAJO CERO O
MAYORES QUE 100°F (38°C); NO SE EXPONGA A NINGÚN TIPO DE CLIMA EN EXTERIORES. EL CONGELAMIENTO DEL AGUA
EN EL SISTEMA LO ROMPERÁ. NO TRATE AGUA A MÁS DE 100°F (38°C).
SÓLO USE SOLDADURA Y FUNDENTE SIN PLOMO EN LAS CONEXIONES SOLDADAS, TAL COMO LO REQUIEREN LOS
REGLAMENTOS ESTATALES Y FEDERALES.
NOTA: REVISE SI EL PRODUCTO SUFRIÓ DAÑOS DURANTE LA TRANSPORTACIÓN Y, SI ESTÁ DAÑADO, NOTIFÍQUELO DE INMEDIATO AL
TRANSPORTISTA O A LA TIENDA DONDE LO ADQUIRIÓ.
POR FAVOR LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE INSTALAR SU NUEVO PRODUCTO AMTROL.
GUARDE LA DOCUMENTACIÓN Y LOS MANUALES PARA REFERENCIA FUTURA.DE
AL INSTALARLO, UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD ADECUADO.
SE DEBEN CUMPLIR TODOS LOS REGLAMENTOS DE PLOMERÍA.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES PUEDE TRAER COMO CONSECUENCIA LESIONES
PERSONALES GRAVES O FATALES Y DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES, ADEMÁS DE QUE ANULARÁ LA GARANTÍA.
DE NO SEGUIRSE LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE, Y/O DAÑOS MATERIALES,
Y SE ANULARÁ LA GARANTÍA.
-9-
Productos cubiertos: todos los productos manufacturados por AMTROL Inc. (“AMTROL”).
Esta garantía es intransferible; se concede únicamente al comprador original o al primer usuario del producto. Al aceptar y conservar este producto,
usted acepta todos los términos de la garantía, así como las limitaciones de responsabilidad que se describen a continuación.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA CON ATENCIÓN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para prevenir graves lesiones personales y daños materiales, así como para asegurar la adecuada utilización y
cuidado de este producto.
Quién recibe la garantía de los productos AMTROL?
Todos los compradores o primeros usuarios de un producto nuevo. La garantía no es transferible.
Qué cubre esta garantía?
AMTROL
®
garantiza al comprador o al primer usuario del producto nuevo que, al momento de manufactura, dicho producto está libre de defectos
materiales y de mano de obra. Cualquier reclamación de garantía se debe efectuar en un plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra, a
menos que en el manual se especifique un plazo distinto.
Qué hará AMTROL si usted tiene un reclamo cubierto por la garantía?
En caso de incumplimiento de la garantía anterior, AMTROL, a opción suya, efectuará las reparaciones necesarias para corregir cualquier defecto
material o de mano de obra, o suministrará y enviará piezas o productos de repuesto nuevos o usados. AMTROL no aceptará ningún reclamo por
mano de obra u otros costos.
Qué no queda cubierto por esta garantía? Exclusiones y limitaciones
Esta garantía no cubre ninguna falla ni ningún problema, a menos que haya sido causado por defectos materiales o de mano de obra. Además, esta
garantía no aplicará:
Si el producto no ha sido instalado, operado, reparado o mantenido correctamente, según lo descrito en el manual que se suministra con él;
A ninguna falla o funcionamiento defectuoso que resulte a consecuencia de maltrato (incluyendo congelamiento); manejo, embarque (por
terceros distintos de AMTROL), almacenamiento, utilización u operación inadecuados o negligentes; accidente; alteración; rayos; inundación;
o cualquier otra condición medioambiental;
A cualquier falla o problema que resulte del uso del producto para cualquier fin distinto de los que se especifican en el manual adjunto, o por la
alteración de cualquier parte del producto;
Esta garantía no cubre los costos de mano de obra, gastos de envío, costos de servicio, gastos de entrega, cargos administrativos ni ningún
otro costo en el que se incurra por remover o reinstalar el producto.
Esta garantía no cubre ningún otro reclamo remitido a AMTROL o a un distribuidor o minorista autorizado de AMTROL más de 30 días después
del periodo aplicable de garantía que se describe en esta garantía;
Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación y de reemplazo no autorizados por AMTROL por adelantado.
Limitaciones adicionales de la garantía
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR, SON DENEGADAS ESPECÍFICAMENTE.
Limitaciones de los remedios
LOS REMEDIOS CONTENIDOS EN ESTA GARANTÍA SON EXCLUSIVOS PARA EL COMPRADOR O EL PRIMER USUARIO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE AMTROL POR MÁS QUE EL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO; DE LA MISMA
MANERA, LOS REMEDIOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO NO EXCEDERAN DICHO PRECIO. EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE
AMTROL POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE, SEA RESULTADO DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL
USO, MAL USO O INCAPACIDAD PARA USAR EL PRODUCTO, NI POR DEFECTOS EN EL PRODUCTO NI POR NEGLIGENCIA PROPIA DE
AMTROL, NI POR NINGÚN OTRO AGRAVIO. Esta exclusión es aplicable sin importar si se busca la reparación de dichos daños por incumplimiento
de la garantía, incumplimiento de contrato, negligencia, responsabilidad estricta, bajo agravio o bajo cualquier otra teoría legal. Tales daños incluyen,
sin estar limitados a, inconveniencia, pérdidas o daños materiales, moho, pérdidas de ganancias, pérdida de ahorros o ingresos, pérdida del uso de
los productos o de cualquier equipo, instalaciones, edificios o servicios asociados, tiempo de baja, y las reclamaciones de terceros, incluyendo clientes.
¿Qué hacer si tiene un problema cubierto por esta garantía?
Cualquier servicio de garantía cubierto debe ser autorizado por AMTROL. Comuníquese con la persona que le vendió el producto, la cual tiene que
recibir autorización de un distribuidor de AMTROL o de AMTROL mismo. Si no recibe una respuesta pronta, llame a AMTROL directamente al
877-517-9673. El distribuidor autorizado debe remitir el aviso de un reclamo de garantía a AMTROL a la siguiente dirección:
AMTROL, Inc.
Warranty Claim Dept.
1400 Division Rd.
W. Warwick, RI 02893
Antes de que AMTROL determine proveer partes o productos de repuesto, como condición previa para tal determinación podría requerir que el
reclamante de la garantía envíe el producto, con porte prepagado, a un distribuidor autorizado de AMTROL, o a AMTROL, y que proporcione
prueba de su compra, usando como evidencia el recibo original de compra o el registro del producto.
Garantía sobre los productos de reemplazo
En caso de que se reemplace un producto o componente, AMTROL se reserva el derecho de efectuar cambios al diseño, construcción y material
de los componentes o productos de reemplazo, los cuales estarán sujetos a todos los términos y limitaciones de esta garantía, excepto que los
periodos de garantía aplicables se reducirán en un tiempo igual al tiempo que el reclamante de la garantía haya sido el propietario del producto antes
de remitir la notificación del reclamo de garantía.
El logotipo de AMTROL, AMTROL, Well-X-Trol, Champion, Wel-Flo, Extrol, Fill-Trol, Therm-X-Trol, Value Well y Boilermate son marcas registradas de
AMTROL Inc. y sus afiliados en E.U.A. y otros países. Todos los derechos reservados.
Revised 02/11
2. GARANTÍA LIMITADA SOBRE LOS PRODUCTOS DE AMTROL
®
-10-
3. LISTA DE VERIFICACIÓN
PREINSTALACIÓN
PASOS Y DECISIONES IMPORTANTES QUE
SE REQUIEREN TOMAR ANTES DE LA
INSTALACIÓN
4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE
COMPONENTES Y ACCESORIOS
REQUERIDOS
j
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO Y MANTENIDO
POR UN PROFESIONAL CERTIFICADO. ADEMÁS DE LAS
INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, CUMPLA CON
TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y ESTATALES APLICABLES
O, SI NO LOS HUBIERA, CON LAS EDICIONES ACTUALES DEL
CÓDIGO NACIONAL DE INSTALACIONES SANITARIAS Y EL
CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO.
j
BANDEJA RECOLECTORA Y DRENAJE: Para evitar daños por
fugas y/o inundación, instale una bandeja recolectora conectada a un
drenaje que funcione adecuadamente y que se mantenga sin obstruc-
ciones en todo momento.
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Ubicación
Ubicación apropiada del tanque hidroneumático
El tanque hidroneumático deberá instalarse lo más cerca posible al
interruptor de presión. Con esto se reducirán los efectos adversos
provocados por las pérdidas por fricción y por el rebote del interruptor
de presión, así como por la diferencia de elevación entre el tanque
hidroneumático y el interruptor.
¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI
DESPUÉS DE QUE EL WELL-X-TROL HA
ESTADO EN SERVICIO, ES NECESARIO SUBIR SU PRESIÓN DEBIDO A UN
CAMBIO REQUERIDO EN EL AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, EL
NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES PUEDE PROVOCAR UNA
RUPTURA O EXPLOSIÓN, POSIBLEMENTE CAUSANDO LESIONES GRAVES
O FATALES, Y/O DAÑOS MATERIALES.
NO AJUSTE O AUMENTE LA PRESIÓN SI HA HABIDO PÉRDIDA DE AIRE.
NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI SE OBSERVA CORROSIÓN EN
EL EXTERIOR.
NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO ALGUNA REDUCCIÓN
EN EL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE
PRECARGA, COMPARADA CON SU VALOR INICIAL. ESTO SE DEBE A
QUE LA REDUCCIÓN DEL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA PUEDE
SER CAUSADA POR UNA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE,
LO QUE A SU VEZ, PUEDE SER UN SÍNTOMA DE CORROSIÓN INTERNA,
POR LO QUE CUALQUIER REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL
PODRÍA PRODUCIR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN.
Ajuste de la precarga
Antes de la instalación
Todos los tanques hidroneumáticos salen de fábrica con una presión manométrica
de precarga estándar de 38 lppc (2.7 Kg/cm2).
Paso 1. Quite la tapa de protección de la válvula de aire.
Paso 2. Verifique la presión de precarga (la presión debe
ser +/- 10% del valor de fábrica).
Paso 3. Libere o agregue aire, según sea necesario, para
que la presión manométrica de precarga sea 2
lppc (0.14 Kg/cm2) menor que el ajuste del inter-
ruptor de presión para el arranque de la bomba.
(Ejemplo, si se tiene un tanque hidroneumático
con una presión manométrica de precarga de 38
lppc (2.7 Kg/cm2) y el interruptor está ajustado a
una presión manométrica entre 30 y 50 lppc (2.1
y 3.5 Kg/cm2), reduzca la precarga de su tanque
hidroneumático de 38 lppc (2.7 Kg/cm2) a 28 lppc
(2 Kg/cm2).
Paso 4. Vuelva a colocar la tapa de protección de la vál-
vula de aire. Separe el reverso de la etiqueta y
péguela en dicha tapa
Peligro de explosión. Si no
se siguen estas instrucciones,
puede suceder una ruptura o explosión que puede causar
lesiones graves o fatales, inundación, y/o daños
materiales.
Conexión del sistema
1. Coloque su tanque hidroneumático en su lugar definitivo.
2. Nivélelo según sea necesario.
3. Para eliminar las pérdidas por fricción, no coloque ninguna
reducción en la tubería entre la bomba y el tanque hidroneumático.
Puesta en marcha
Procedimientos de ajuste fino
Muchas veces el punto de operación del interruptor de presión será
diferente de la gama de presiones indicada. Estas variaciones pueden
causar una demora momentánea en el suministro de agua, ya que el
interruptor de presión no está “sintonizado con la presión de precarga del
tanque hidroneumático”.
1. Llene el sistema y el tanque hidroneumático hasta que la bomba se
detenga.
2. Abra uno o varios grifos para drenar el tanque hidroneumático.
3. Si hubiere alguna pausa momentánea en el flujo de agua entre el
instante en que se vacíe el WELL-X-TROL y el momento en que se
ponga en marcha la bomba, ajuste ligeramente el punto de arranque
de la bomba en sentido horario (vea la figura 2).
4. Cierre los accesorios y vuelva a llenar el tanque hidroneumático
hasta que la bomba se pare. Verifique el tiempo que hace falta para
llenarlo.
5. Abra los accesorios y fíjese si se eliminó la pausa en el flujo de
agua. Si no fuese así, siga ajustando el interruptor de presión.
FIGURA 2
Ajuste de la presión: para
aumentar la presión de parada
de la bomba gírelo en sentido
horario; para reducir la presión
de parada de bomba, gírelo en
sentido antihorario.
Ajuste de la precarga después de la
instalación
Paso 1. Drene toda el agua del tanque. Verifique la presión de precarga
en el tanque hidroneumático.
Paso 2. Libere o agregue aire, según sea necesario, para que la presión
de precarga sea 2 lppc (0.14 Kg/cm2) menor que el ajuste del
interruptor de presión para el arranque de la bomba.
ETIQUETA DE
LA VÁLVULA DE AIRE
T A PA DE LA
VÁLVULA DE AIRE
ETIQUETA DE
LA VÁLVULA
DE AIRE EN
POSICIÓN SOBRE
LA TA P A
FIGURA 1
j 1. INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
j 2. VÁLVULA DE ALIVIO
j 3. UNA UNIÓN
j 4. UNA VÁLVULA DE
CIERRE
j 5. VÁLVULA DE DRENAJE
j 6. MANÓMETRO
j 7. CONEXIÓN EN T PARA
EL TANQUE
MODELOS VERTICALES
PRESIONES MÁXIMAS DE
OPERACIÓN
Todos los tanques hidroneumáticos son probados a una presión manométrica de
100 lppc (7 Kg/cm2), que es la presión máxima de operación para la línea del tanque
hidroneumático.
SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN
DE UNA VÁLVULA DE ALIVIO
Se recomienda la instalación de una válvula de alivio ajustada para abrirse cuando
haya presiones excesivas [presión manométrica de 75 lppc (5.25 Kg/cm2) o más].
Esto protegerá a su tanque hidroneumático y al resto de los componentes del
sistema en caso de que el interruptor de presión falle y no pare la bomba. La válvula
de alivio debería instalarse en la conexión de su tanque hidroneumático con las
tuberías del sistema, y deberá tener una descarga equivalente a la capacidad de la
bomba a una presión de 75 lppc (5.25 Kg/cm2).
RECOMMENDED INSTALLATIONS
Well tank installed on-line with
jet pump.
Shallow well jet pump mounted
on tank.
Well tank installed on-line using
submersible pump.
RELIEF VA LV E
PRESSURE SWITCH
DRAIN
PERMISSIBLE
PRESSURE
SWITCH
LOCATION
DRAIN
UNION
FROM WELL
TO SYSTEM
UNION - 2 REQUIRED
PUMP
PERMISSIBLE
PRESSURE
SWITCH
LOCATION
#161 OR
#165
PUMP
STAND
SHUT-OFF
V A L V E
INSTALACIONES RECOMENDADAS
Tanque hidroneumático
instalado con una bomba de
chorro en línea.
Bomba de chorro para pozo de
poca profundidad montada en
el tanque
Tanque hidroneumático
instalado con una bomba
sumergible en línea.
INSTALLATIONS RECOMMANDÉES
Réservoir de puits installé en
ligne avec pompe à jet.
Pompe à jet pour puits peu
profond, montée sur réservoir.
Réservoir de puits installé en
ligne avec pompe submersible.
ÉVACUATION
RACCORD UNION
EN PROVENANCE DU PUITS
EN PROVENANCE DU PUITS VERS LE SYSTEME
RACCORD UNION - 2 NÉCESSAIRES
POMPE
EMPLACEMENT
ACCEPTABLE DU
PRESSOSTA T E
SUPPORT DE POMPE
N˚ 161 OU N˚ 165
SOUPAPE
D'ARRÊT
EMPLACEMENT
ACCEPTABLE DU
PRESSOSTA T E
MANOMÈTRE
PRESSOSTA T
SOUPAPE
DE DÉTENTE
ÉVACUATION
VERS LE
RÉSERVO IR
DE PUITS
POMPE SUBMERSIBLE
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 T: 401.884.6300 F: 401.885.2567 www.amtrol.com

Transcripción de documentos

1. INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD ESTE TANQUE, TAL COMO SUCEDE CON LA MAYORÍA DE LOS TANQUES BAJO PRESIÓN, CON EL CORRER DEL TIEMPO SE VA A CORROER Y/O PODRÍA ESTALLAR Y/O TENER FUGAS O INUNDARSE (Y EN CASOS RAROS, EXPLOTAR), LO CUAL PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O FATALES Y DAÑOS MATERIALES. PARA REDUCIR ESTE RIESGO, LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA E INSPECCIONADA Y RECIBIR MANTENIMIENTO PERIÓDICO DE UN INSTALADOR PROFESIONAL CERTIFICADO. SI EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE UNA PÉRDIDA O INUNDACIÓN PUEDA CAUSAR DAÑOS MATERIALES, SE DEBE INSTALAR UNA BANDEJA RECOLECTORA DE FUGAS, CONECTADA A UN DRENAJE ADECUADO. TAL COMO SUCEDE CON TODOS LOS PRODUCTOS DE INSTALACIONES SANITARIAS Y RECIPIENTES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA, PUEDEN DESARROLLARSE BACTERIAS EN SU WELL-X-TROL, ESPECIALMENTE DURANTE PERÍODOS DE NO FUNCIONAMIENTO. CONSULTE CON SU FUNCIONARIO DE INSTALACIONES SANITARIAS LOCAL SOBRE LOS PASOS QUE DEBE SEGUIR PARA DESINFECTAR CON SEGURIDAD EL SISTEMA DE INSTALACIONES SANITARIAS DE SU CASA. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES QUE HAY EN ESTE MANUAL, ASÍ COMO LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS. EL NO HACERLO ES INSEGURO Y PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN GRAVE, LESIONES PERSONALES GRAVES O FATALES Y DAÑOS MATERIALES. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O RUPTURA. Se debe instalar una válvula de alivio con el fin de evitar que haya una presión mayor que 125 lppc (LIBRAS POR PULGADA CUADRADA, U 8.75 Kg/cm2), o lo que indique el reglamento local, lo que sea menor. PELIGRO DE EXPLOSIÓN O RUPTURA. EL TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA SE DEBE OPERAR DE MANERA TAL QUE NO SE EXCEDA UNA PRESIÓN MANOMÉTRICA DE 125 LPPC (8.75 Kg/cm2). LA UTILIZACIÓN DE UN TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA QUE NO SEA DE LA DIMENSIÓN ADECUADA (CON BASE EN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE DIMENSIONAMIENTO) PUEDE PRODUCIR ESFUERZOS EXCESIVOS EN LA BOMBA, QUE A SU VEZ PUEDEN CAUSAR FALLAS DEL PRODUCTO, PÉRDIDAS E INUNDACIÓN, Y DAÑOS MATERIALES. ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. Si usted ajusta la presión de precarga o aumenta la presión de un tanque que está corroído o dañado, o cuya integridad ha sido comprometida, dicho tanque podría reventarse o explotar, existiendo la posibilidad de que esto provoque lesiones graves o fatales y daños materiales. • SÓLO AJUSTE LA PRECARGA COMO SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL CUANDO EL TANQUE SEA NUEVO O CUANDO SE CONFIRME SU INTEGRIDAD Y QUE NO TENGA PÉRDIDAS INTERNAS O EXTERNAS. • La precarga de los tanques sólo debe ser revisada, ajustada y recargada por un profesional calificado. ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI DESPUÉS DE QUE EL TANQUE PARA SISTEMA DE AGUA HA ESTADO EN SERVICIO, ES NECESARIO SUBIR SU PRESIÓN DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, de no seguirse las instrucciones a continuación, podría ocurrir una ruptura o explosión, con la posibilidad de que ocurran lesiones graves o fatales y daños materiales. • NO AJUSTE O AUMENTE LA PRESIÓN SI HA HABIDO PÉRDIDA DE AIRE. • NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI SE OBSERVA CORROSIÓN EN EL EXTERIOR. • NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO ALGUNA REDUCCIÓN EN EL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA, COMPARADA CON SU VALOR INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN DEL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA PUEDE SER CAUSADA POR UNA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE, LO QUE A SU VEZ, PUEDE SER UN SÍNTOMA DE CORROSIÓN INTERNA, POR LO QUE CUALQUIER REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PODRÍA PRODUCIR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN. La calidad del agua puede afectar de manera significativa la vida de su producto. Usted debe probarla para detectar en ella elementos corrosivos, acidez, sólidos totales y otros contaminantes de consideración, incluyendo cloro, y tratar el agua de manera apropiada, a fin de asegurar un desempeño satisfactorio y de prevenir fallas prematuras. Instale o almacene el tanque en un lugar en el que no esté expuesto a temperaturas bajo cero o mayores que 100°F (38°C); no se exponga a ningún tipo de clima en exteriores. El congelamiento del agua en el sistema lo romperá. No trate agua a más de 100°F (38°C). Sólo use soldadura y fundente sin plomo en las conexiones soldadas, tal como lo requieren los reglamentos estatales y federales. Nota: Revise si el producto sufrió daños durante la transportación y, si está dañado, notifíquelo de inmediato al transportista o a la tienda donde lo adquirió. Por favor lea el Manual del Propietario y las Instrucciones de Instalación antes de instalar su nuevo producto AMTROL. Guarde la documentación y los manuales para referencia futura.DE Al instalarlo, utilice equipo de seguridad adecuado. Se deben cumplir todos los reglamentos de plomería. El incumplimiento de las advertencias anteriores puede traer como consecuencia personales graves o fatales y daños personales y materiales, además de que anulará la garantía. lesiones DE NO SEGUIRSE LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE, Y/O DAÑOS MATERIALES, Y SE ANULARÁ LA GARANTÍA. -8- 2. Garantía limitada sobre los productos de AMTROL ® Productos cubiertos: todos los productos manufacturados por AMTROL Inc. (“AMTROL”). Esta garantía es intransferible; se concede únicamente al comprador original o al primer usuario del producto. Al aceptar y conservar este producto, usted acepta todos los términos de la garantía, así como las limitaciones de responsabilidad que se describen a continuación. ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA CON ATENCIÓN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para prevenir graves lesiones personales y daños materiales, así como para asegurar la adecuada utilización y cuidado de este producto. Quién recibe la garantía de los productos AMTROL? Todos los compradores o primeros usuarios de un producto nuevo. La garantía no es transferible. Qué cubre esta garantía? AMTROL® garantiza al comprador o al primer usuario del producto nuevo que, al momento de manufactura, dicho producto está libre de defectos materiales y de mano de obra. Cualquier reclamación de garantía se debe efectuar en un plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra, a menos que en el manual se especifique un plazo distinto. Qué hará AMTROL si usted tiene un reclamo cubierto por la garantía? En caso de incumplimiento de la garantía anterior, AMTROL, a opción suya, efectuará las reparaciones necesarias para corregir cualquier defecto material o de mano de obra, o suministrará y enviará piezas o productos de repuesto nuevos o usados. AMTROL no aceptará ningún reclamo por mano de obra u otros costos. Qué no queda cubierto por esta garantía? Exclusiones y limitaciones Esta garantía no cubre ninguna falla ni ningún problema, a menos que haya sido causado por defectos materiales o de mano de obra. Además, esta garantía no aplicará: • Si el producto no ha sido instalado, operado, reparado o mantenido correctamente, según lo descrito en el manual que se suministra con él; • A ninguna falla o funcionamiento defectuoso que resulte a consecuencia de maltrato (incluyendo congelamiento); manejo, embarque (por terceros distintos de AMTROL), almacenamiento, utilización u operación inadecuados o negligentes; accidente; alteración; rayos; inundación; o cualquier otra condición medioambiental; • A cualquier falla o problema que resulte del uso del producto para cualquier fin distinto de los que se especifican en el manual adjunto, o por la alteración de cualquier parte del producto; • Esta garantía no cubre los costos de mano de obra, gastos de envío, costos de servicio, gastos de entrega, cargos administrativos ni ningún otro costo en el que se incurra por remover o reinstalar el producto. • Esta garantía no cubre ningún otro reclamo remitido a AMTROL o a un distribuidor o minorista autorizado de AMTROL más de 30 días después del periodo aplicable de garantía que se describe en esta garantía; • Esta garantía tampoco cubre los costos de reparación y de reemplazo no autorizados por AMTROL por adelantado. Limitaciones adicionales de la garantía TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SON DENEGADAS ESPECÍFICAMENTE. Limitaciones de los remedios LOS REMEDIOS CONTENIDOS EN ESTA GARANTÍA SON EXCLUSIVOS PARA EL COMPRADOR O EL PRIMER USUARIO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE AMTROL POR MÁS QUE EL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO; DE LA MISMA MANERA, LOS REMEDIOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO NO EXCEDERAN DICHO PRECIO. EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE AMTROL POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE, SEA RESULTADO DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD PARA USAR EL PRODUCTO, NI POR DEFECTOS EN EL PRODUCTO NI POR NEGLIGENCIA PROPIA DE AMTROL, NI POR NINGÚN OTRO AGRAVIO. Esta exclusión es aplicable sin importar si se busca la reparación de dichos daños por incumplimiento de la garantía, incumplimiento de contrato, negligencia, responsabilidad estricta, bajo agravio o bajo cualquier otra teoría legal. Tales daños incluyen, sin estar limitados a, inconveniencia, pérdidas o daños materiales, moho, pérdidas de ganancias, pérdida de ahorros o ingresos, pérdida del uso de los productos o de cualquier equipo, instalaciones, edificios o servicios asociados, tiempo de baja, y las reclamaciones de terceros, incluyendo clientes. ¿Qué hacer si tiene un problema cubierto por esta garantía? Cualquier servicio de garantía cubierto debe ser autorizado por AMTROL. Comuníquese con la persona que le vendió el producto, la cual tiene que recibir autorización de un distribuidor de AMTROL o de AMTROL mismo. Si no recibe una respuesta pronta, llame a AMTROL directamente al 877-517-9673. El distribuidor autorizado debe remitir el aviso de un reclamo de garantía a AMTROL a la siguiente dirección: AMTROL, Inc. Warranty Claim Dept. 1400 Division Rd. W. Warwick, RI 02893 Antes de que AMTROL determine proveer partes o productos de repuesto, como condición previa para tal determinación podría requerir que el reclamante de la garantía envíe el producto, con porte prepagado, a un distribuidor autorizado de AMTROL, o a AMTROL, y que proporcione prueba de su compra, usando como evidencia el recibo original de compra o el registro del producto. Garantía sobre los productos de reemplazo En caso de que se reemplace un producto o componente, AMTROL se reserva el derecho de efectuar cambios al diseño, construcción y material de los componentes o productos de reemplazo, los cuales estarán sujetos a todos los términos y limitaciones de esta garantía, excepto que los periodos de garantía aplicables se reducirán en un tiempo igual al tiempo que el reclamante de la garantía haya sido el propietario del producto antes de remitir la notificación del reclamo de garantía. El logotipo de AMTROL, AMTROL, Well-X-Trol, Champion, Wel-Flo, Extrol, Fill-Trol, Therm-X-Trol, Value Well y Boilermate son marcas registradas de AMTROL Inc. y sus afiliados en E.U.A. y otros países. Todos los derechos reservados. Revised 02/11 -9- 3. LISTA DE VERIFICACIÓN PREINSTALACIÓN 4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE COMPONENTES Y ACCESORIOS REQUERIDOS PASOS Y DECISIONES IMPORTANTES QUE SE REQUIEREN TOMAR ANTES DE LA INSTALACIÓN PRODUCTO DEBE SER INSTALADO Y MANTENIDO j ESTE POR UN PROFESIONAL CERTIFICADO. ADEMÁS DE LAS MODELOS VERTICALES j 1. j 2. j 3. j 4. INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y ESTATALES APLICABLES O, SI NO LOS HUBIERA, CON LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO NACIONAL DE INSTALACIONES SANITARIAS Y EL CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO. BANDEJA RECOLECTORA Y DRENAJE: Para evitar daños por fugas y/o inundación, instale una bandeja recolectora conectada a un drenaje que funcione adecuadamente y que se mantenga sin obstrucciones en todo momento. j Ubicación VÁLVULA DE ALIVIO UNA UNIÓN j 5. j 6. j 7. VÁLVULA DE DRENAJE MANÓMETRO CONEXIÓN EN T PARA EL TANQUE UNA VÁLVULA DE CIERRE SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN DE UNA VÁLVULA DE ALIVIO PRESIONES MÁXIMAS DE OPERACIÓN Todos los tanques hidroneumáticos son probados a una presión manométrica de 100 lppc (7 Kg/cm2), que es la presión máxima de operación para la línea del tanque hidroneumático. INTERRUPTOR DE PRESIÓN Se recomienda la instalación de una válvula de alivio ajustada para abrirse cuando haya presiones excesivas [presión manométrica de 75 lppc (5.25 Kg/cm2) o más]. Esto protegerá a su tanque hidroneumático y al resto de los componentes del sistema en caso de que el interruptor de presión falle y no pare la bomba. La válvula de alivio debería instalarse en la conexión de su tanque hidroneumático con las tuberías del sistema, y deberá tener una descarga equivalente a la capacidad de la bomba a una presión de 75 lppc (5.25 Kg/cm2). 5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Peligro de explosión. Si no se siguen estas instrucciones, puede suceder una ruptura o explosión que puede causar lesiones graves o fatales, inundación, y/o daños materiales. Ubicación apropiada del tanque hidroneumático El tanque hidroneumático deberá instalarse lo más cerca posible al interruptor de presión. Con esto se reducirán los efectos adversos provocados por las pérdidas por fricción y por el rebote del interruptor de presión, así como por la diferencia de elevación entre el tanque hidroneumático y el interruptor. ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN. SI DESPUÉS DE QUE EL WELL-X-TROL HA ESTADO EN SERVICIO, ES NECESARIO SUBIR SU PRESIÓN DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES PUEDE PROVOCAR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN, POSIBLEMENTE CAUSANDO LESIONES GRAVES O FATALES, Y/O DAÑOS MATERIALES. • NO AJUSTE O AUMENTE LA PRESIÓN SI HA HABIDO PÉRDIDA DE AIRE. • NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI SE OBSERVA CORROSIÓN EN EL EXTERIOR. • NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO ALGUNA REDUCCIÓN EN EL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA, COMPARADA CON SU VALOR INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN DEL CICLO DE OPERACIÓN DE LA BOMBA PUEDE SER CAUSADA POR UNA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE, LO QUE A SU VEZ, PUEDE SER UN SÍNTOMA DE CORROSIÓN INTERNA, POR LO QUE CUALQUIER REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PODRÍA PRODUCIR UNA RUPTURA O EXPLOSIÓN. Ajuste de la precarga Antes de la instalación Todos los tanques hidroneumáticos salen de fábrica con una presión manométrica de precarga estándar de 38 lppc (2.7 Kg/cm2). Paso 1. Quite la tapa de protección de la válvula de aire. Paso 2. Verifique la presión de precarga (la presión debe ser +/- 10% del valor de fábrica). Paso 3. Libere o agregue aire, según sea necesario, para que la presión manométrica de precarga sea 2 lppc (0.14 Kg/cm2) menor que el ajuste del interruptor de presión para el arranque de la bomba. (Ejemplo, si se tiene un tanque hidroneumático con una presión manométrica de precarga de 38 lppc (2.7 Kg/cm2) y el interruptor está ajustado a una presión manométrica entre 30 y 50 lppc (2.1 y 3.5 Kg/cm2), reduzca la precarga de su tanque hidroneumático de 38 lppc (2.7 Kg/cm2) a 28 lppc (2 Kg/cm2). Paso 4. Vuelva a colocar la tapa de protección de la válvula de aire. Separe el reverso de la etiqueta y péguela en dicha tapa Conexión del sistema 1. Coloque su tanque hidroneumático en su lugar definitivo. 2. Nivélelo según sea necesario. 3. Para eliminar las pérdidas por fricción, no coloque ninguna reducción en la tubería entre la bomba y el tanque hidroneumático. Puesta en marcha FIGURA 2 ETIQUETA DE LA VÁLVULA DE AIRE Ajuste de la presión: para aumentar la presión de parada de la bomba gírelo en sentido horario; para reducir la presión de parada de bomba, gírelo en sentido antihorario. TAPA DE LA VÁLVULA DE AIRE ETIQUETA DE LA VÁLVULA DE AIRE EN POSICIÓN SOBRE LA TAPA FIGURA 1 Procedimientos de ajuste fino Muchas veces el punto de operación del interruptor de presión será diferente de la gama de presiones indicada. Estas variaciones pueden causar una demora momentánea en el suministro de agua, ya que el interruptor de presión no está “sintonizado con la presión de precarga del tanque hidroneumático”. 1. Llene el sistema y el tanque hidroneumático hasta que la bomba se detenga. 2. Abra uno o varios grifos para drenar el tanque hidroneumático. 3. Si hubiere alguna pausa momentánea en el flujo de agua entre el instante en que se vacíe el WELL-X-TROL y el momento en que se ponga en marcha la bomba, ajuste ligeramente el punto de arranque de la bomba en sentido horario (vea la figura 2). 4. Cierre los accesorios y vuelva a llenar el tanque hidroneumático hasta que la bomba se pare. Verifique el tiempo que hace falta para llenarlo. 5. Abra los accesorios y fíjese si se eliminó la pausa en el flujo de agua. Si no fuese así, siga ajustando el interruptor de presión. Ajuste de la precarga después de la instalación Paso 1. Drene toda el agua del tanque. Verifique la presión de precarga en el tanque hidroneumático. Paso 2. Libere o agregue aire, según sea necesario, para que la presión de precarga sea 2 lppc (0.14 Kg/cm2) menor que el ajuste del interruptor de presión para el arranque de la bomba. -10- RECOMMENDED INSTALLATIONS Well tank installed on-line with jet pump. Shallow well jet pump mounted on tank. Well tank installed on-line using submersible pump. TO SYSTEM UNION - 2 REQUIRED SHUT-OFF VALVE PUMP PERMISSIBLE PRESSURE SWITCH LOCATION #161 OR #165 PUMP STAND RELIEF VALVE PRESSURE SWITCH DRAIN DRAIN FROM WELL PERMISSIBLE PRESSURE SWITCH LOCATION UNION INSTALLATIONS RECOMMANDÉES Réservoir de puits installé en ligne avec pompe à jet. Pompe à jet pour puits peu profond, montée sur réservoir. Réservoir de puits installé en ligne avec pompe submersible. EN PROVENANCE DU PUITS VERS LE SYSTEME RACCORD UNION - 2 NÉCESSAIRES SOUPAPE D'ARRÊT POMPE EMPLACEMENT ACCEPTABLE DU PRESSOSTATE SUPPORT DE POMPE N˚ 161 OU N˚ 165 PRESSOSTAT VERS LE RÉSERVOIR DE PUITS MANOMÈTRE SOUPAPE DE DÉTENTE ÉVACUATION ÉVACUATION EN PROVENANCE DU PUITS EMPLACEMENT ACCEPTABLE DU PRESSOSTATE RACCORD UNION POMPE SUBMERSIBLE INSTALACIONES RECOMENDADAS Tanque hidroneumático instalado con una bomba de chorro en línea. Bomba de chorro para pozo de poca profundidad montada en el tanque 1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 T: 401.884.6300 Tanque hidroneumático instalado con una bomba sumergible en línea. F: 401.885.2567 www.amtrol.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Amtrol VALUE-WELL 100 PSIG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para