Klein Tools NCVT-6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DURABILITY / DURABILIDAD / DURABILITÉ
Drop Protection
Protección ante caídas
Protection contre les chutes
9.8 ft.
(3 m)
Safety Rating
Clasificación de seguridad
Cote de sécurité
CAT IV
1000V
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque
d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all
warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester.
Failure to follow instructions could result in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea,
comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad
incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de
mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent,
comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions
donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards.
Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas
publicadas vigentes.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes applicables.
CAT
IV
For measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines.
Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas.
Pour des mesures prises à la source d’une installation à faible tension et des lignes extérieures.
NCVT-5A
FIG. 1
INSTRUCTIONS – Dual-range Non-Contact Voltage Tester with Laser Pointer (English: page 2)
INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto de rango dual con puntero láser (Español: página 3)
INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact à double plage avec pointeur laser (Français : page 4)
6
4
5
1
2
7
9
8
10
3
1.
NCV Power On/Off Button
2.
Laser Power On/Off Button
3.
Power On/Mode LEDs
4.
Voltage Detection LEDs (Inside Tip)
5.
Non-Contact Tip
6.
Laser Aperture
7.
Pocket Clip
8.
O-ring Seal
9.
Battery Cap
10.
2x AAA Batteries (Included)
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
1.
Botón de encendido y apagado "NCV"
2.
Botón de encendido y apagado del láser
3.
LED de encendido/modo
4.
LED de detección de voltaje (en el interior de la punta)
5.
Punta para detección y medición sin contacto
6.
Apertura del láser
7.
Clip de bolsillo
8.
Junta tórica
9.
Tapa del compartimento de baterías
10.
2baterías AAA (incluidas)
NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el
usuario pueda reparar.
1.
Bouton marche/arrêt NCV (test de tension sans contact)
2.
Bouton marche/arrêt du pointeur laser
3.
VoyantsDEL de marche/mode
4.
VoyantsDEL de détection de tension (dans la pointe)
5.
Pointe sans contact
6.
Ouverture du laser
7.
Agrafe pour poche
8.
Joint torique
9.
Couvercle de piles
10.
2pilesAAA (comprises)
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
Detects AC voltage from 12 to 1000V with visual & audible indicators
Two detection ranges: 70 to 1000V and 12 to 1000V
Bright integrated laser pointer
Detecta voltaje CA de 12V a 1000V mediante indicadores visuales y audibles
Dos rangos de detección: 70V a 1000V y 12V a 1000V
Puntero láser integrado, con haz de luz brillante
Détecte la présence d’une tension allant de 12 à 1000Vc.a. et la signale au moyen
d’indicateurs visuels et sonores
Deux plages de détection: 70 à 1000V et 12 à 1000V
Pointeur laser lumineux intégré
3
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
RADIACIÓN LÁSER, láser Clase IIIa. NO dirija el haz del láser directamente a los ojos,
NO mire el haz de luz y NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos, ya que
esto puede provocar lesiones oculares graves e irreversibles.
Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos podría
causar lesiones graves o mortales.
Tenga precaución con las tensiones superiores a 25V CA ya que podría existir riesgo de
choque eléctrico.
Un LED intermitente o fijo en la punta y la emisión de pitidos indican la presencia de voltaje.
Aun cuando no haya ninguna indicación en el instrumento, puede ocurrir que haya voltaje.
Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un
circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad.
Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los
neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados
aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos.
El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones:
Si el cable está blindado.
Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una
toma de tierra eficaz.
Si el voltaje es de CD.
El probador POSIBLEMENTE NO detecte voltaje en las siguientes situaciones:
• Si el usuario no sostiene el probador.
• Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material.
• Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra.
• Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje.
• Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido a
interferencia de alguna otra manera.
• Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50Hz y 500Hz.
• Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas en
la sección Especificaciones).
El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el
tipo y espesor del aislamiento.
En condiciones de mucha luz, los indicadores visuales LED serán menos visibles.
Al encenderse la unidad, se iluminará uno de los LED de encendido.
NO UTILICE EL
PROBADOR A MENOS QUE UNO DE LOS LED DE ENCENDIDO ESTÉ ILUMINADO.
No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene dudas,
reemplace el probador.
No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000V).
La detección de más de 70V CA en el modo 1 o de más de 12V CA en el modo 2 se
especifica en condiciones "normales" como se indica a continuación. El probador puede
detectar tensión a un umbral diferente, en condiciones diferentes, o puede no detectar
ninguna tensión, a menos que se cumplan las siguientes condiciones:
• La punta del probador está dentro de 0,25" (6 mm) de una fuente de voltaje de CA que
irradia sin impedimento.
• El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta.
• El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella.
• La humedad del aire es de valor nominal (50% de humedad relativa, sin condensación).
• El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil.
Siempre debe usar protección para ojos aprobada.
Cumpla con los requisitos locales y nacionales de seguridad.
Si este producto se usa de una manera contraria a lo especificado por el fabricante, la
protección proporcionada por el producto puede verse afectada.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIÓN DEL MODO DE PRUEBA DE VOLTAJE
El NCVT5 puede detectar voltaje en dos modos diferentes, definidos en función de los
rangos de voltaje que el probador es capaz de detectar. El modo 1 detecta voltajes de
70V CA a 1000V CA; el modo 2, voltajes de 12V CA a 1000V CA. Si el probador está
funcionando y se presiona varias veces el botón de encendido "NCV"
1
, se alternará entre
los modos 1 y 2. El LED indicador de encendido
3
señalará el modo activo. El probador
se encenderá en el último modo que se haya utilizado.
PRECAUCIÓN
NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta.
BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1)
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO "NCV"
1
Para activar la función de prueba de voltaje sin contacto, presione y suelte
el botón de encendido NCV
1
. El probador emitirá un solo pitido y uno
de los LED de encendido
3
se iluminará para indicar el modo activo del
NCVT (consulte las INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN). Para apagar el
probador, mantenga presionado el botón NCV (Voltaje sin contacto).
NOTA: El probador se apagará automáticamente después de 4 minutos de
inactividad para preservar la vida útil de la batería.
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL LÁSER
2
Mantenga presionado el botón de encendido del láser
2
para activar el
puntero láser. Suelte el botón para desactivar el láser.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO realice ninguna
de las siguientes acciones, puesto que pueden ocasionarle
lesiones oculares graves e irreversibles:
NO dirija el haz del láser directamente a los ojos.
NO mire el haz de luz.
NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos.
ESPECIFICACIONES GENERALES
El NCVT-5 de Klein Tools es un probador de voltaje sin contacto (NCVT)
de rango dual con puntero láser. Se puede configurar para detectar voltaje
de 70V CA a 1000V CA (Modo 1) o de 12V CA a 1000V CA (Modo 2).
El puntero láser puede funcionar de modo independiente o en simultáneo
con el NCVT.
Rango de medición: Modo 1: 70V CA a 1000V CA
Modo 2: 12V CA a 1000V CA
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 500 Hz
Láser: Clase IIIa, 630nm a 670nm, Potencia máx. <5mW
Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V
Altitud para correcto funcionamiento y
almacenamiento: hasta 6562pies (2000m)
Temperatura de funcionamiento y
almacenamiento: 14°F a 122°F (-10°C a 50°C)
Humedad relativa: <95% sin condensación
Dimensiones: 6,0" × 0,96" × 1,16" (152mm × 24mm × 29mm)
Peso: 2,5 oz (72 g) incluidas las baterías
Grado de contaminación: 2
Clasicación de seguridad: CAT IV 1000V CA
Protección ante caídas: 9,8pies (3 m)
Normas:
Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030
Certicado según las normas CSA C22.2 n.°61010-1, 61010-2-030
Satisface: la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto en lo referente
a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser n.º 50, con fecha
del 24 de junio de 2007.
Especificaciones sujetas a cambios.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA
1. Antes de utilizar el probador, realice pruebas en un circuito activo para
comprobar que funcione correctamente.
2. Coloque la punta del probador
5
cerca del voltaje CA. Si se detecta voltaje,
la unidad emitirá pitidos y se encenderá un LED en la punta
4
:
Modo
Color del
LED de
encendido
12V CA a 70V CA >70V CA a 1000V CA
Modo 1
Rango de
70 – 1000V
Rojo
No hay ningún LED
iluminado ni pitidos
LED rojo iluminado en la
punta
4
, pitido continuo
Modo 2
Rango de
12 – 1000V
Azul
LED azul intermitente
iluminado en la punta
4
,
pitido intermitente
LED rojo iluminado en la
punta
4
, pitido continuo
NOTA: En el modo 2, el probador es más sensible a las fuentes de alto voltaje y a
los entornos con ruido eléctrico. Se recomienda configurar el probador para que
funcione en el modo 1 cuando se esperan voltajes superiores a 70V CA.
FUNCIONAMIENTO EN MODO SILENCIOSO
Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón de encendido
"NCV"
1
durante más de 2segundos. Encienda el probador de esta manera
cada vez que desee hacerlo funcionar en modo silencioso.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio,
seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo
prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un
período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos
se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones
locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más
información.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069, EE.UU.
1-877-553-4676
www.kleintools.com
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Si al activar el puntero láser se observa que el LED de color rojo se ilumina
intermitentemente
3
,
esto indica que el nivel de la batería es demasiado bajo
para el funcionamiento del láser, aunque se puede utilizar el NCVT sin problema. Si
al intentar utilizar el NCVT o el puntero láser se observa que el LED de color azul se
ilumina intermitentemente
3
, se deben reemplazar las baterías.
1. Desenrosque la tapa del compartimento de baterías
9
, y retire y envíe las
baterías agotadas a reciclaje.
2. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
3. Enrosque la tapa del compartimento de baterías firmemente para garantizar
un cierre estanco con la junta tórica
8
.
Indicator / Indicador / Voyant Fault / Falla / Anomalie Explanation / Explicación / Explication
Open Ground
Conexión a tierra abierta
Mise à la terre non connectée
Ground contact is not connected
El contacto a tierra no está conectado
Le contact de mise à la terre n’est pas connecté
Open Neutral
Neutro abierto
Neutre ouvert
Neutral contact is not connected
El contacto neutro no está conectado
Le contact neutre n’est pas connecté
Open Hot
Vivo abierto
Phase ouverte
Hot contact is not connected
El contacto vivo no está conectado
Le contact de phase n’est pas connecté
Hot/Ground Reversed
Vivo/Tierra invertidos
Phase/mise à la terre inversées
Hot and ground connections are reversed
Las conexiones viva y de tierra están invertidas
Les connexions de phase et de mise à la terre sont inversées
Hot/Neutral Reversed
Vivo/Neutro invertidos
Phase/neutre inversés
Hot and neutral connections are reversed
Las conexiones viva y neutra están invertidas
Les connexions de phase et de neutre sont inversées
Correct
Correcto
Correct
Receptacle is wired correctly
El receptáculo está cableado correctamente
La prise est câblée correctement
Indicator Not Illuminated
Indicador no iluminado
Voyant éteint
FIG. 1
Indicator Illuminated
Indicador iluminado
Voyant allumé
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Nominal Power: 0.3W
Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C) Standards:
Conforms To UL Std 61010-1,
61010-2-030,1436
Certified To CSA Std C22.2 #61010-1,
61010-2-030,160
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C)
Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
Weight: 1.2 oz. (33 g)
Nominal Voltage: 110 - 125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
Mains supply voltage uctuations: ±10% Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Pollution Degree: 2 Safety Rating: CAT II 300V
WARNINGS
Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow
instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on
a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The
tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested
could interfere with the tester, clear the circuit before testing. This tester only detects common wiring
problems. Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems.
WIRING CONFIGURATION TESTING
Conditions indicated: wiring correct,
open ground, reverse polarity, open hot,
open neutral and hot/ground reversed.
Conditions NOT indicated: quality
of ground, multiple hot wires,
combinations of defects, reversal of
grounded and grounding conductors.
All appliances or equipment on
the circuit being tested should be
unplugged to help reduce the possibility
of erroneous readings.
STANDARD RECEPTACLES
1. Verify tester operation by testing
on a known live and correctly wired
receptacle.
2. Plug tester into receptacle.
3. Compare the illuminated lights on
the tester to the key code printed on
the tester.
4. If the tester indicates that the
receptacle is not wired correctly,
consult a qualified electrician.
GFCI RECEPTACLES
1. Check the GFCI receptacle user manual for information
on how the specific receptacle operates prior to using
this tester.
2. Insert the tester into
the receptacle under test to check
for correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester
should illuminate.
3. Press the "TEST" button on the GFCI receptacle.
Did the
GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button.
Proceed to step 4.
NO:
The GFCI is not operating properly or the
receptacle is miswired. Consult a qualified electrician.
4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds.
Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button.
The GFCI appears to be operating properly.
NO:
The GFCI is not operating properly or the
receptacle is miswired. Consult a qualified electrician.
CLEANING
Wipe with a clean, dry
lint-free cloth.
Do not
use abrasive cleaners
or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items
must be properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional
information.
5001748
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Potencia nominal: 0,3W
Temperatura de
operaón:
32°F a 140°F
(0°C a 40°C)
Temperatura de
almacenamiento:
14°F a 122°F
(-10°C a 50°C)
Altitud de
funcionamiento:
Hasta 6562pies
(2000m)
Normas: Cumple con la norma
UL Std
61010-1, 61010-2-030,1436
Certificado según la norma
CSA Std C22.2 #61010-1,
61010-2-030,160
Peso: 1,2 oz (33 g)
Voltaje nominal: 110VCA - 125VCA a 50Hz/60Hz en tomacorriente de 3alambres
Fluctuaciones de voltaje de suministro de redes: ±10 %
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Grado de contaminación: 2
Clasicación de seguridad: CAT II 300V
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el
funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente
cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con
el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado
comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado.
PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO
Condiciones indicadas por el probador:
cableado correcto, puesta a tierra abierta,
polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto
yvivo/tierra invertidos.
Condiciones NO indicadas por el probador:
calidad de tierra, múltiples cables vivos,
combinaciones de defectos, inversión de
conductor conectado a tierra y conductor de
conexión a tierra.
Se deben desenchufar todos los
electrodomésticos y equipos conectados al
circuito sometido a prueba para ayudar a
reducir la posibilidad de que se produzcan
lecturas erróneas.
RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR
1. Compruebe el funcionamiento del probador
realizando una prueba en un receptáculo con
corriente conocida y correctamente cableado.
2. Enchufe el probador en el receptáculo.
3. Compare las luces encendidas en el
probador con el código de colores impreso
en el probador.
4. Si el probador indica que el receptáculo no
está correctamente cableado, comuníquese
con un electricista calificado.
RECEPTÁCULOS GFCI
1. Antes de usar este probador, lea el manual
del usuario del receptáculo GFCI para obtener
información sobre su funcionamiento.
2. Inserte el probador en el receptáculo sometido
a prueba para verificar si el cableado es
correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces del
probador deben encenderse.
3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el
receptáculo GFCI.
¿Se accionó el GFCI y se
oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón
dereinicialización. Siga con el paso 4.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o
el receptáculo tiene errores de cableado.
Comuníquese con un electricista calificado.
4. Mantenga presionado el botón de prueba en el
probador durante 7segundos.
¿Se accionó el
GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón de
reinicialización. Parece que el GFCI funciona
correctamente.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o
el receptáculo tiene errores de cableado.
Comuníquese con un electricista calificado.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio,
seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
5001748
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Puissance nominale: 0,3W
Température de
fonctionnement:
0°C à 40°C
(32°F à 140°F)
Température
d’entreposage:
-10°C à 50°C
(14°F à 122°F)
Altitude de
fonctionnement:
Jusqu'à 2000m
(6562pi)
Certication: Conforme à la norme
UL Std 61010-1,
61010-2-030,1436
Certifié conforme à la
norme CSA Std C22.2
#61010-1, 61010-2-030,160
Poids: 33g (1,2oz)
Tension nominale: 110 - 125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
Fluctuations de tension d’alimentation du réseau : ± 10 %
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Niveau de pollution: 2 Cote de sécurité: CATII300V
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant
d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque
utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement
est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de
quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres
équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit
avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE
Conditions indiquées: câblage adéquat,
mise à la terre ouverte, polarité inversée,
phase ouverte, neutre ouvert et phase/
mise à la terre inversées.
Conditions NON indiquées: qualité de
la mise à la terre, fils de phase multiples,
combinaisons de défauts, inversement
des conducteurs mis à terre et des
conducteurs de mise à la terre.
Tous les électroménagers et l’équipement
électrique branchés sur le circuit vérifié
doivent être débranchés pour réduire le
risque de lecture erronée.
PRISES STANDARD
1. Vérifiez le fonctionnement de
l’appareil en effectuant un test sur
une prise dont le fonctionnement est
connu et dont le câblage est correct.
2. Branchez l’appareil dans la prise.
3. Comparez les voyants allumés sur le
testeur au code de référence imprimé
sur celui-ci.
4. Si le testeur indique que le câblage
de la prise est incorrect, consultez
unélectricien qualifié.
PRISES GFCI
1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pour
connaître le fonctionnement de la priseavant d’utiliser ce testeur.
2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le
câblage est adéquat (voir la FIG.1). Les voyants sur
letesteur devraient s’allumer.
3. Appuyez sur le bouton «TEST» de la prise GFCI.
Laprise GFCI s’est-elle déclenchée et les voyants
sur le testeur se sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le
bouton de réenclenchement sur celle-ci. Passez à
l’étape4.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas
correctement ou le câblage n’est pas adéquat.
Consultez un électricien qualifié.
4. Appuyez sur le bouton de test du testeur pendant
7secondes.
La prise GFCI s’est-elle déclenchée
et
lesvoyants sur le testeur se sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le
bouton de réenclenchement sur celle-ci. La prise
GFCI semble fonctionner correctement.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement
ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un
électricien qualifié.
NETTOYAGE
Essuyez l’appareil avec un linge
propre, sec et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
5001748
Hot (Black)
Vivo (negro)
Phase (noir)
Neutral (White)
Neutro (blanco)
Neutre (blanc)
Ground (Green)
Tierra (verde)
Mise à la terre (vert)
RT210
INSTRUCTIONS – GFCI Receptacle Tester (English: page 2)
INSTRUCCIONES – Probador de tomacorrientes con interruptor GFCI (Español: página 3)
INSTRUCTIONS – Véricateur de prises GFCI (Français : page 4)
Designed to detect the most common wiring problems in standard and GFCI receptacles: Open
ground, reverse polarity, open hot, open neutral, hot/ground reversed
Diseñado para detectar los problemas de cableado más comunes en receptáculos estándar y GFCI:
puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos
Conçu pour détecter les problèmes de câblage les plus fréquents dans des prises standard et GFCI:
mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert, phase/mise à laterre inversées
Warranty / Garantía / Garantie :
www.kleintools.com/warranty

Transcripción de documentos

INSTRUCTIONS – Dual-range Non-Contact Voltage Tester with Laser Pointer (English: page 2) FIG. 1 5 6 INSTRUCCIONES – Probador de voltaje sin contacto de rango dual con puntero láser (Español: página 3) INSTRUCTIONS – Testeur de tension sans contact à double plage avec pointeur laser (Français : page 4) 4 ENGLISH 3 2 1 7 1. NCV Power On/Off Button 2. Laser Power On/Off Button 3. Power On/Mode LEDs 4. Voltage Detection LEDs (Inside Tip) 5. Non-Contact Tip 6. Laser Aperture 7. Pocket Clip 8. O-ring Seal 9. Battery Cap 10. 2x AAA Batteries (Included) NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester. ESPAÑOL 8 1. Botón de encendido y apagado "NCV" 2. Botón de encendido y apagado del láser 3. LED de encendido/modo 4. LED de detección de voltaje (en el interior de la punta) 5. Punta para detección y medición sin contacto 6. Apertura del láser 7. Clip de bolsillo 8. Junta tórica 9. Tapa del compartimento de baterías 10. 2 baterías AAA (incluidas) NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. FRANÇAIS 10 9 NCVT-5A 1. Bouton marche/arrêt NCV (test de tension sans contact) 2. Bouton marche/arrêt du pointeur laser 3. Voyants DEL de marche/mode 4. Voyants DEL de détection de tension (dans la pointe) 5. Pointe sans contact 6. Ouverture du laser 7. Agrafe pour poche 8. Joint torique 9. Couvercle de piles 10. 2 piles AAA (comprises) REMARQUE : Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. • Detects AC voltage from 12 to 1000V with visual & audible indicators • Two detection ranges: 70 to 1000V and 12 to 1000V • Bright integrated laser pointer • Detecta voltaje CA de 12 V a 1000 V mediante indicadores visuales y audibles • Dos rangos de detección: 70 V a 1000V y 12 V a 1000V • Puntero láser integrado, con haz de luz brillante • Détecte la présence d’une tension allant de 12 à 1000 V c.a. et la signale au moyen d’indicateurs visuels et sonores • Deux plages de détection : 70 à 1000 V et 12 à 1000 V • Pointeur laser lumineux intégré DURABILITY / DURABILIDAD / DURABILITÉ Drop Protection Protección ante caídas Protection contre les chutes Safety Rating Clasificación de seguridad Cote de sécurité 9.8 ft. (3 m) CAT IV 1000V Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Risque de danger. Information importante : Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards. Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas publicadas vigentes. Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes applicables. measurements performed at the source of low-voltage installation and outside lines. CAT For Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de bajo voltaje y líneas externas. IV Pour des mesures prises à la source d’une installation à faible tension et des lignes extérieures. 1 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES El NCVT-5 de Klein Tools es un probador de voltaje sin contacto (NCVT) de rango dual con puntero láser. Se puede configurar para detectar voltaje de 70 V CA a 1000 V CA (Modo 1) o de 12 V CA a 1000 V CA (Modo 2). El puntero láser puede funcionar de modo independiente o en simultáneo con el NCVT. • Rango de medición: Modo 1: 70 V CA a 1000 V CA Modo 2: 12 V CA a 1000 V CA • Intervalo de frecuencia: 50 Hz a 500 Hz • Láser: Clase IIIa, 630 nm a 670 nm, Potencia máx. <5 mW • Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5 V • Altitud para correcto funcionamiento y almacenamiento: hasta 6562 pies (2000 m) • Temperatura de funcionamiento y almacenamiento: 14 °F a 122 °F (-10 °C a 50 °C) • Humedad relativa: < 95 % sin condensación • Dimensiones: 6,0" × 0,96" × 1,16" (152 mm × 24 mm × 29 mm) • Peso: 2,5 oz (72 g) incluidas las baterías • Grado de contaminación: 2 • Clasificación de seguridad: CAT IV 1000 V CA • Protección ante caídas: 9,8 pies (3 m) • Normas: C umple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030 Certificado según las normas CSA C22.2 n.° 61010-1, 61010-2-030 • Satisface: la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto en lo referente a los desvíos, de conformidad con el Aviso sobre láser n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007. Especificaciones sujetas a cambios. BOTONES DE FUNCIONES (FIG. 1) BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO "NCV" 1 Para activar la función de prueba de voltaje sin contacto, presione y suelte el botón de encendido NCV 1 . El probador emitirá un solo pitido y uno de los LED de encendido 3 se iluminará para indicar el modo activo del NCVT (consulte las INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN). Para apagar el probador, mantenga presionado el botón NCV (Voltaje sin contacto). NOTA: El probador se apagará automáticamente después de 4 minutos de inactividad para preservar la vida útil de la batería. BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL LÁSER 2 Mantenga presionado el botón de encendido del láser 2 para activar el puntero láser. Suelte el botón para desactivar el láser. ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO realice ninguna de las siguientes acciones, puesto que pueden ocasionarle lesiones oculares graves e irreversibles: • NO dirija el haz del láser directamente a los ojos. • NO mire el haz de luz. • NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos. ADVERTENCIAS Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • RADIACIÓN LÁSER, láser Clase IIIa. NO dirija el haz del láser directamente a los ojos, NO mire el haz de luz y NO mire directamente el haz con instrumentos ópticos, ya que esto puede provocar lesiones oculares graves e irreversibles. • Riesgo de choque eléctrico y quemaduras. El contacto con los circuitos activos podría causar lesiones graves o mortales. • Tenga precaución con las tensiones superiores a 25 V CA ya que podría existir riesgo de choque eléctrico. • Un LED intermitente o fijo en la punta y la emisión de pitidos indican la presencia de voltaje. Aun cuando no haya ninguna indicación en el instrumento, puede ocurrir que haya voltaje. • Antes y después de cada uso, verifique el funcionamiento realizando una prueba en un circuito activo que se encuentre dentro de la capacidad de esta unidad. • Nunca suponga que los cables neutro y de puesta a tierra están desenergizados. Los neutros en circuitos derivados de cables de múltiples alambres pueden estar energizados aunque estén desconectados y deben volver a probarse antes de manipularlos. • El probador NO detectará voltaje en las siguientes situaciones: • Si el cable está blindado. • Si el operador no está conectado a tierra o está aislado de alguna manera de una toma de tierra eficaz. • Si el voltaje es de CD. • El probador POSIBLEMENTE NO detecte voltaje en las siguientes situaciones: • Si el usuario no sostiene el probador. • Si el usuario está aislado del probador mediante un guante u otro material. • Si el cable está parcialmente enterrado o en un conducto de metal conectado a tierra. • Si el probador se encuentra a cierta distancia de la fuente de voltaje. • Si el campo creado por la fuente de voltaje está bloqueado, amortiguado o sometido a interferencia de alguna otra manera. • Si la frecuencia de voltaje no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 Hz y 500 Hz. • Si el probador se encuentra fuera de las condiciones de funcionamiento (descritas en la sección Especificaciones). • El funcionamiento puede verse afectado por diferencias en el diseño de las tomas y el tipo y espesor del aislamiento. • En condiciones de mucha luz, los indicadores visuales LED serán menos visibles. • Al encenderse la unidad, se iluminará uno de los LED de encendido. NO UTILICE EL PROBADOR A MENOS QUE UNO DE LOS LED DE ENCENDIDO ESTÉ ILUMINADO. • No use el probador si parece dañado o si no funciona correctamente. Si tiene dudas, reemplace el probador. • No aplique un voltaje nominal mayor al indicado en el probador (1000 V). • La detección de más de 70 V CA en el modo 1 o de más de 12 V CA en el modo 2 se especifica en condiciones "normales" como se indica a continuación. El probador puede detectar tensión a un umbral diferente, en condiciones diferentes, o puede no detectar ninguna tensión, a menos que se cumplan las siguientes condiciones: • La punta del probador está dentro de 0,25" (6 mm) de una fuente de voltaje de CA que irradia sin impedimento. • El usuario sostiene el cuerpo del probador con la mano descubierta. • El usuario está parado sobre una toma de tierra o conectado a ella. • La humedad del aire es de valor nominal (50 % de humedad relativa, sin condensación). • El probador se sostiene firmemente para mantenerlo inmóvil. • Siempre debe usar protección para ojos aprobada. • Cumpla con los requisitos locales y nacionales de seguridad. • Si este producto se usa de una manera contraria a lo especificado por el fabricante, la protección proporcionada por el producto puede verse afectada. PRECAUCIÓN • NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables. • NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VERIFICACIÓN DE PRESENCIA DE VOLTAJE CA 1. Antes de utilizar el probador, realice pruebas en un circuito activo para comprobar que funcione correctamente. 2. Coloque la punta del probador 5 cerca del voltaje CA. Si se detecta voltaje, la unidad emitirá pitidos y se encenderá un LED en la punta 4 : Modo Color del 12 V CA a 70 V CA LED de encendido Rojo No hay ningún LED Modo 1 iluminado ni pitidos Rango de 70 – 1000V Modo 2 Rango de 12 – 1000V Azul >70 V CA a 1000 V CA LED rojo iluminado en la punta 4 , pitido continuo LED azul intermitente LED rojo iluminado en la iluminado en la punta 4 , punta 4 , pitido continuo pitido intermitente NOTA: En el modo 2, el probador es más sensible a las fuentes de alto voltaje y a los entornos con ruido eléctrico. Se recomienda configurar el probador para que funcione en el modo 1 cuando se esperan voltajes superiores a 70 V CA. FUNCIONAMIENTO EN MODO SILENCIOSO Para activar el modo silencioso, mantenga presionado el botón de encendido "NCV" 1 durante más de 2 segundos. Encienda el probador de esta manera cada vez que desee hacerlo funcionar en modo silencioso. MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Si al activar el puntero láser se observa que el LED de color rojo se ilumina intermitentemente 3 , esto indica que el nivel de la batería es demasiado bajo para el funcionamiento del láser, aunque se puede utilizar el NCVT sin problema. Si al intentar utilizar el NCVT o el puntero láser se observa que el LED de color azul se ilumina intermitentemente 3 , se deben reemplazar las baterías. 1. Desenrosque la tapa del compartimento de baterías 9 , y retire y envíe las baterías agotadas a reciclaje. 2. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta. 3. Enrosque la tapa del compartimento de baterías firmemente para garantizar un cierre estanco con la junta tórica 8 . LIMPIEZA Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SELECCIÓN DEL MODO DE PRUEBA DE VOLTAJE El NCVT5 puede detectar voltaje en dos modos diferentes, definidos en función de los rangos de voltaje que el probador es capaz de detectar. El modo 1 detecta voltajes de 70 V CA a 1000 V CA; el modo 2, voltajes de 12 V CA a 1000 V CA. Si el probador está funcionando y se presiona varias veces el botón de encendido "NCV" 1 , se alternará entre los modos 1 y 2. El LED indicador de encendido 3 señalará el modo activo. El probador se encenderá en el último modo que se haya utilizado. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069, EE. UU. 1-877-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 3 FIG. 1 Indicator Not Illuminated Indicador no iluminado Voyant éteint Indicator / Indicador / Voyant Fault / Falla / Anomalie Open Ground Conexión a tierra abierta Mise à la terre non connectée Open Neutral Neutro abierto Neutre ouvert Open Hot Vivo abierto Phase ouverte Hot/Ground Reversed Vivo/Tierra invertidos Phase/mise à la terre inversées Hot/Neutral Reversed Vivo/Neutro invertidos Phase/neutre inversés Correct Correcto Correct GENERAL SPECIFICATIONS WARNINGS Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested could interfere with the tester, clear the circuit before testing. This tester only detects common wiring problems. Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems. WIRING CONFIGURATION TESTING Conditions indicated: wiring correct, GFCI RECEPTACLES open ground, reverse polarity, open hot, open neutral and hot/ground reversed. 1. Check the GFCI receptacle user manual for information on how the specific receptacle operates prior to using Conditions NOT indicated: quality this tester. of ground, multiple hot wires, combinations of defects, reversal of 2. Insert the tester into the receptacle under test to check grounded and grounding conductors. for correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester should illuminate. All appliances or equipment on the circuit being tested should be unplugged to help reduce the possibility 3.Press the "TEST" button on the GFCI receptacle. Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark? of erroneous readings. YES: Reset the GFCI by pressing the reset button. STANDARD RECEPTACLES Proceed to step 4. 1. Verify tester operation by testing NO: The GFCI is not operating properly or the on a known live and correctly wired receptacle is miswired. Consult a qualified electrician. receptacle. 2. Plug tester into receptacle. 4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds. Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark? 3. Compare the illuminated lights on the tester to the key code printed on YES: Reset the GFCI by pressing the reset button. the tester. The GFCI appears to be operating properly. 4. If the tester indicates that the NO: The GFCI is not operating properly or the receptacle is not wired correctly, receptacle is miswired. Consult a qualified electrician. consult a qualified electrician. CLEANING Neutral (White) Hot (Black) Neutro (blanco) Vivo (negro) Neutre (blanc) Phase (noir) • Designed to detect the most common wiring problems in standard and GFCI receptacles: Open ground, reverse polarity, open hot, open neutral, hot/ground reversed • Diseñado para detectar los problemas de cableado más comunes en receptáculos estándar y GFCI: puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos • Conçu pour détecter les problèmes de câblage les plus fréquents dans des prises standard et GFCI : mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert, phase/mise à la terre inversées Ground (Green) Tierra (verde) Mise à la terre (vert) ESPAÑOL Relative Humidity: < 85% non-condensing Nominal Power: 0.3W Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C) Standards: Conforms To UL Std 61010-1, 61010-2-030,1436 Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C) Certified To CSA Std C22.2 #61010-1, Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m) 61010-2-030,160 Weight: 1.2 oz. (33 g) 5001748 Nominal Voltage: 110 - 125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet Mains supply voltage fluctuations: ±10% Drop Protection: 6.6 ft. (2 m) Pollution Degree: 2 Safety Rating: CAT II 300V DISPOSAL / RECYCLE Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. RT210 INSTRUCCIONES – Probador de tomacorrientes con interruptor GFCI (Español: página 3) INSTRUCTIONS – Vérificateur de prises GFCI (Français : page 4) Explanation / Explicación / Explication Ground contact is not connected El contacto a tierra no está conectado Le contact de mise à la terre n’est pas connecté Neutral contact is not connected El contacto neutro no está conectado Le contact neutre n’est pas connecté Hot contact is not connected El contacto vivo no está conectado Le contact de phase n’est pas connecté Hot and ground connections are reversed Las conexiones viva y de tierra están invertidas Les connexions de phase et de mise à la terre sont inversées Hot and neutral connections are reversed Las conexiones viva y neutra están invertidas Les connexions de phase et de neutre sont inversées Receptacle is wired correctly El receptáculo está cableado correctamente La prise est câblée correctement ENGLISH Wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. INSTRUCTIONS – GFCI Receptacle Tester (English: page 2) Indicator Illuminated Indicador iluminado Voyant allumé Warranty / Garantía / Garantie : www.kleintools.com/warranty FRANÇAIS ESPECIFICACIONES GENERALES Humedad relativa: < 85% sin condensación Potencia nominal: 0,3 W Temperatura de Temperatura de Altitud de Normas: Cumple con la norma UL Std operaón: almacenamiento: funcionamiento: 61010-1, 61010-2-030,1436 32 °F a 140 °F 14 °F a 122 °F Hasta 6562 pies Certificado según la norma (0 °C a 40 °C) (-10 °C a 50 °C) (2000 m) CSA Std C22.2 #61010-1, 5001748 61010-2-030,160 Peso: 1,2 oz (33 g) Voltaje nominal: 110 V CA - 125 V CA a 50 Hz/60 Hz en tomacorriente de 3 alambres Fluctuaciones de voltaje de suministro de redes: ±10 % Protección ante caídas: 6,6 pies (2 m) Grado de contaminación: 2 Clasificación de seguridad: CAT II 300 V ADVERTENCIAS Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores. Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado. PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO RECEPTÁCULOS GFCI Condiciones indicadas por el probador: cableado correcto, puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos. Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra, múltiples cables vivos, combinaciones de defectos, inversión de conductor conectado a tierra y conductor de conexión a tierra. Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos conectados al circuito sometido a prueba para ayudar a reducir la posibilidad de que se produzcan lecturas erróneas. 1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario del receptáculo GFCI para obtener información sobre su funcionamiento. 2. Inserte el probador en el receptáculo sometido a prueba para verificar si el cableado es correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces del probador deben encenderse. 3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el receptáculo GFCI. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? SÍ: Reinicie el GFCI presionando el botón de reinicialización. Siga con el paso 4. NO: El GFCI no funciona correctamente o RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR el receptáculo tiene errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado. 1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con 4. Mantenga presionado el botón de prueba en el corriente conocida y correctamente cableado. probador durante 7 segundos. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? 2. Enchufe el probador en el receptáculo. SÍ: Reinicie el GFCI presionando el botón de 3. Compare las luces encendidas en el reinicialización. Parece que el GFCI funciona probador con el código de colores impreso correctamente. en el probador. NO: El GFCI no funciona correctamente o 4. Si el probador indica que el receptáculo no el receptáculo tiene errores de cableado. está correctamente cableado, comuníquese Comuníquese con un electricista calificado. con un electricista calificado. LIMPIEZA Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Humidité relative : < 85 % (sans condensation) Puissance nominale : 0,3 W Température de Température Altitude de Certification : Conforme à la norme UL Std 61010-1, fonctionnement : d’entreposage : fonctionnement : 61010-2-030,1436  0 °C à 40 °C -10 °C à 50 °C Jusqu'à 2000 m Certifié conforme à la (32 °F à 140 °F) (14 °F à 122 °F) (6562 pi) norme CSA Std C22.2 5001748 #61010-1, 61010-2-030,160 Poids : 33 g (1,2 oz) Tension nominale : 110 - 125 V c.a. à 50/60 Hz dans une prise à trois fils Fluctuations de tension d’alimentation du réseau : ± 10 % Protection contre les chutes : 2 m (6,6 pi) Niveau de pollution : 2 Cote de sécurité : CAT II 300 V AVERTISSEMENTS Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents. Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage. VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE Conditions indiquées : câblage adéquat, PRISES GFCI mise à la terre ouverte, polarité inversée, 1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pour phase ouverte, neutre ouvert et phase/ connaître le fonctionnement de la prise avant d’utiliser ce testeur. mise à la terre inversées. 2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le Conditions NON indiquées : qualité de câblage est adéquat (voir la FIG. 1). Les voyants sur la mise à la terre, fils de phase multiples, le testeur devraient s’allumer. combinaisons de défauts, inversement 3. Appuyez sur le bouton « TEST » de la prise GFCI. des conducteurs mis à terre et des La prise GFCI s’est-elle déclenchée et les voyants conducteurs de mise à la terre. sur le testeur se sont-ils éteints? Tous les électroménagers et l’équipement OUI : Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le électrique branchés sur le circuit vérifié bouton de réenclenchement sur celle-ci. Passez à doivent être débranchés pour réduire le l’étape 4. risque de lecture erronée. NON : La prise GFCI ne fonctionne pas PRISES STANDARD correctement ou le câblage n’est pas adéquat. 1. Vérifiez le fonctionnement de Consultez un électricien qualifié. l’appareil en effectuant un test sur sur le bouton de test du testeur pendant une prise dont le fonctionnement est 4. Appuyez 7 secondes. La prise GFCI s’est-elle déclenchée et connu et dont le câblage est correct. les voyants sur le testeur se sont-ils éteints? 2. Branchez l’appareil dans la prise. OUI : Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le 3. Comparez les voyants allumés sur le bouton de réenclenchement sur celle-ci. La prise testeur au code de référence imprimé GFCI semble fonctionner correctement. sur celui-ci. NON : La prise GFCI ne fonctionne pas correctement 4. Si le testeur indique que le câblage ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un de la prise est incorrect, consultez électricien qualifié. un électricien qualifié. NETTOYAGE Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Klein Tools NCVT-6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para