Wacker Neuson HX200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, fábricas, tiendas y otros espacios comerciales e industriales. El HX200 tiene una capacidad de calefacción de hasta 200.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 2.000 pies cuadrados. El HX200 también cuenta con un termostato incorporado para controlar la temperatura ambiente y un ventilador de alta velocidad para distribuir el calor de manera uniforme.

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, fábricas, tiendas y otros espacios comerciales e industriales. El HX200 tiene una capacidad de calefacción de hasta 200.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 2.000 pies cuadrados. El HX200 también cuenta con un termostato incorporado para controlar la temperatura ambiente y un ventilador de alta velocidad para distribuir el calor de manera uniforme.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HX 200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620430 - 203
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HX 200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620430 - 203
Transport Device
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
6
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
8
Electrical Components/Wiring
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
10
Wiring cpl.
Verdrahtung, kpl.
Acopl. de alambre
Câblage compl.
12
Heat Exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
14
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
HX 200
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620430 - 203
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0182966 1
Bottom plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
5 0182981 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0182982 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
7 0167177 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0167197 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9 0182971 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
100 0168530 1
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
102 0168546 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/4in
103 0168536 4
cap plug
Kappenstopfen
Enchufe con tapón
Bouchon
104 0168624 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.25 x 3.25
110 0168469 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3/8 ID x 1/2in
405 0167892 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
406 0167891 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
412 0167703 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
425 0167729 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
S3
441 0167778 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
709 0167767 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
733 0167750 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
HX 200
Transport Device
Transportvorrichtung
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
0620430 - 203
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0182974 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0182967 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
11
5200002480
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Caja de control
12 0183635 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
105 0167150 1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
106 0168477 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
110 0168469 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3/8 ID x 1/2in
350 0166853 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
405 0167892 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
410 0167898 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
413 0167704 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
415 0167846 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
416 0167921 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
425 0167729 22
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
S3
448 0167810 10
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
449 0167814 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
709 0167767 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
HX 200
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
0620430 - 203
9
Electrical Components/Wiring
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung
HX 200
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
10
0620430 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
105 0167150 1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
110 0168469 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3/8 ID x 1/2in
303 0166671 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
350 0166853 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
351 0168531 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC
352 0168534 1
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
375 0168622 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
409 0167863 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 2-1/4
410 0167898 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
448 0167810 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
449 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
486 0168356 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
HX 200
Electrical Components/Wiring
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica
Parties Constituantes Électriques /Disposition de
0620430 - 203
11
Wiring cpl.
Verdrahtung, kpl.
HX 200
Acopl. de alambre
Câblage compl.
12
0620430 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0168533 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
303 0166671 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
325 0166670 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 in
330 0166511 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
331 0166597 8
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
350 0166853 1
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
351 0168531 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC
352 0168534 1
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
375 0168622 1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
410 0167898 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
415 0167846 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
416 0167921 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
422 0167725 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
8in
491 0168769 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5/8in ID x 7/8in
HX 200
Wiring cpl.
Verdrahtung, kpl.
Acopl. de alambre
Câblage compl.
0620430 - 203
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0182973 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
13 0182969 1
Grill
Grill
Rejilla
Calandre
14 0182975 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0182972 1
Grille guard
Gitter
Rejilla
Grille
101 0168621 2
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
107 0168520 1
Heat exchanger coil
Spule
Bobina
Bobine
404 0167690 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
405 0167892 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
407 0167695 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8 x 1/4in
410 0167898 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
411 0167702 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
413 0167704 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
425 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
S3
448 0167810 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
449 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
HX 200
Heat Exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
0620430 - 203
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0182968 1
Top rear panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
rear
17 0182970 1
Top front panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
front
18 0182977 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0169620 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
100 0168530 1
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
108 0168625 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
2.437 OD x 0.97
ID
109 0168538 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
1-1/8in
203 0168029 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
S22
216 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
S22
217 0168214 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
S22
395 0167751 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
405 0167892 20
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
406 0167891 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
414 0167705 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
425 0167729 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
S3
441 0167778 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
709 0167767 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
733 0167750 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
HX 200
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
0620430 - 203
17

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HX 200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620430 - 203 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HX 200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620430 - 203 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HX 200 Transport Device Transportvorrichtung Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport 6 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 8 Electrical Components/Wiring Elektrische Bestandteile/Verdrahtung Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica Parties Constituantes Électriques /Disposition de 10 Wiring cpl. Verdrahtung, kpl. Acopl. de alambre Câblage compl. 12 Heat Exchanger Wärmetauscher Intercambiador de calor Échangeur thermique 14 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 0620430 - 203 5 Transport Device Transportvorrichtung Mecanismo de Transporte Dispositif de Transport HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0182966 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bottom plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 0182981 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0182982 1 Handle Handgriff Manija Poignée 7 0167177 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0167197 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 9 0182971 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 100 0168530 1 Bumper Stoßdämpfer Tope Butoir 102 0168546 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 103 0168536 4 cap plug Kappenstopfen Enchufe con tapón Bouchon 104 0168624 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.25 x 3.25 110 0168469 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3/8 ID x 1/2in 405 0167892 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 406 0167891 4 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 3/8in 412 0167703 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-3/4in Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 425 0167729 20 3/4in S3 441 0167778 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in-16 709 0167767 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 733 0167750 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1 1/2in 0620430 - 203 7 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0182974 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0182967 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 11 5200002480 1 Control box Schaltkasten Caja de control Caja de control 12 0183635 1 Enclosure Gehäuse Cubierta Enceinte 105 0167150 1 Blower wheel Gebläserad Rueda del ventilador Rotor de souffante 106 0168477 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 1-3/8 x 1in ID 110 0168469 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3/8 ID x 1/2in 350 0166853 1 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 405 0167892 9 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 410 0167898 12 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 413 0167704 10 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 415 0167846 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 416 0167921 2 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 8 425 0167729 22 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 448 0167810 10 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 449 0167814 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 709 0167767 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 6 0620430 - 203 9 S3 Electrical Components/Wiring Elektrische Bestandteile/Verdrahtung Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica Parties Constituantes Électriques /Disposition de 10 HX 200 0620430 - 203 Electrical Components/Wiring Elektrische Bestandteile/Verdrahtung Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica Parties Constituantes Électriques /Disposition de HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 105 0167150 1 Blower wheel Gebläserad Rueda del ventilador Rotor de souffante 110 0168469 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 303 0166671 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 350 0166853 1 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 351 0168531 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 352 0168534 1 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 375 0168622 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 409 0167863 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 2-1/4 410 0167898 2 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 448 0167810 2 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 449 0167814 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 486 0168356 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620430 - 203 11 3/8 ID x 1/2in 370VAC Wiring cpl. Verdrahtung, kpl. Acopl. de alambre Câblage compl. HX 200 12 0620430 - 203 Wiring cpl. Verdrahtung, kpl. Acopl. de alambre Câblage compl. HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 150 0168533 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 303 0166671 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 325 0166670 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 2 in 330 0166511 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 331 0166597 8 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14-16 GA 350 0166853 1 Blower Gebläserad Ventilador Ventilateur 351 0168531 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 352 0168534 1 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 375 0168622 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 410 0167898 2 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 415 0167846 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 416 0167921 2 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 8 422 0167725 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 8in 491 0168769 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5/8in ID x 7/8in 0620430 - 203 13 370VAC Heat Exchanger Wärmetauscher Intercambiador de calor Échangeur thermique HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0182973 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 13 0182969 1 Grill Grill Rejilla Calandre 14 0182975 1 Panel Panel Panel Tableau 15 0182972 1 Grille guard Gitter Rejilla Grille 101 0168621 2 Trim Einfassung Protección Garniture 107 0168520 1 Heat exchanger coil Spule Bobina Bobine 404 0167690 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 405 0167892 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 407 0167695 8 Rivet Niet Remache Rivet 1/8 x 1/4in 410 0167898 2 Screw Schraube Tornillo Vis No. 8-32 x 5/8 411 0167702 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 413 0167704 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 425 0167729 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 448 0167810 2 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle No. 8 449 0167814 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 0620430 - 203 15 S3 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0182968 1 Top rear panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur rear 17 0182970 1 Top front panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur front 18 0182977 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0169620 2 Handle Handgriff Manija Poignée 100 0168530 1 Bumper Stoßdämpfer Tope Butoir 108 0168625 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 109 0168538 2 Handle grip Handgriff puño poignée 1-1/8in 203 0168029 2 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 2.437 OD x 0.97 ID S22 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4 NPT 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 2in 405 0167892 20 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 406 0167891 6 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 3/8in 414 0167705 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 216 0168213 217 0168214 395 0167751 425 0167729 20 S22 S22 S3 441 0167778 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in-16 709 0167767 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 733 0167750 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1 1/2in 0620430 - 203 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson HX200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor a espacios grandes y abiertos. Es ideal para su uso en almacenes, fábricas, tiendas y otros espacios comerciales e industriales. El HX200 tiene una capacidad de calefacción de hasta 200.000 BTU/h y puede cubrir un área de hasta 2.000 pies cuadrados. El HX200 también cuenta con un termostato incorporado para controlar la temperatura ambiente y un ventilador de alta velocidad para distribuir el calor de manera uniforme.

En otros idiomas