Wacker Neuson HX200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en una variedad de aplicaciones, incluyendo talleres, almacenes y sitios de construcción. Con su potencia de 200.000 BTU, el HX200 puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados de espacio. El HX200 es fácil de instalar y operar, y cuenta con una variedad de características para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, incluyendo un termostato incorporado, un interruptor de límite de alta temperatura y un protector de sobrecarga.

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en una variedad de aplicaciones, incluyendo talleres, almacenes y sitios de construcción. Con su potencia de 200.000 BTU, el HX200 puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados de espacio. El HX200 es fácil de instalar y operar, y cuenta con una variedad de características para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, incluyendo un termostato incorporado, un interruptor de límite de alta temperatura y un protector de sobrecarga.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HX 200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620430 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HX 200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620430 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169632 1
Cover, main exchanger
Abdeckung, Haupttauscher
Tapa, intercambiador principal
Couvercle, échangeur principal
2 0169633 1
Plate, bottom, exchanger
Platte, Boden, Austauscher
Placa inferior, intercambiador
Plaque, fond, échangeur
3 0169614 1
Support, blower, exchanger
Stütze, Gebläse, Tauscher
Soporte, ventilador, intercambiador
Support, soufflante, échangeur
4 0168520 1
Heat exchanger coil
Wärmetauscher, Spule
Bobina del intercambiador de calor
Échangeur thermique, bobine
1in NPT
5 0167173 1
Plate, top, rear
Platte, oben, hinten
Placa superior trasera
Plaque, haut, arrière
6 0169669 1
Frame, grill
Rahmen, Grill
Chasis, rejilla
Châssis, calandre
7 0167150 1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
8 0167176 1
Plate, top, front
Platte, oben, vorne
Placa superior delantera
Plaque, haut, avant
9 0167177 1
Shaft, axle
Welle, Achse
Eje, árbol
Arbre, essieu
10 0168624 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.25 x 3.25
11 0167178 1
Spacer, wheel
Abstandsstück, Rad
Espaciador, rueda
Entretoise, roue
12 0169634 1
Guard, grill
Schutz, Grill
Protector, rejilla
Protection, calandre
13 0169631 2
Brace, main shell
Strebe, Hauptmantel
Apoyo, coraza principal
Renfort, coque principale
14 0168530 2
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
15 0167190 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
16 0169618 1
Handle, bottom, left
Handgriff, Boden, links
Manija inferior izquierda
Poignée, inférieure gauche
17 0169619 1
Handle, bottom, right
Handgriff, Boden, rechts
Manija inferior derecha
Poignée, inférieure droite
18 0169620 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0167196 1
Grill
Grill
Rejilla
Calandre
20 0167197 2
Spacer, wheel, outside
Abstandsstück, Rad, außen
Espaciador, rueda exterior
Entretoise, roue, extér.
21 0168538 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
1-1/8in
22 0168622 1
Thermostat, remote bulb control
Temperaturregler, Birnen-Fernbedienung
Termostato, control remoto de bombilla
Thermostat, à distance, ampoule,
commande
23 0168531 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
370VAC, 20MFD
24 0166670 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 in, 15A
25 0168533 1
Knob, control
Knopf, Steuerung
Perilla, control
Bouton, commande
1-1/2 x 3/4in
HX 200
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620430 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0168769 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5/8in ID x 7/8in
27 0167729 70
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
28 0167695 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8 x 1/4in
29 0167690 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
30 0168534 1
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
31 0167702 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
32 0167750 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
34 0167778 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
35 0167751 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
36 0167843 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
38 0167846 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
39 0168546 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/4in
41 0167921 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
42 0167704 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
43 0167767 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
44 0167725 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
8in
45 0168625 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
2.437 OD x 0.97
ID
46 0168621 1
Trim, gasket
Einfassung, Dichtung
Protección, junta
Garniture, joint
1/2 x 3/4
47 0168029 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
48 0168536 4
cap plug
Kappenstopfen
Enchufe con tapón
Bouchon
49 0166671 1
Plug, inlet
Einlassstopfen
Tapón, admisión
Bouchon, entrée
50 0167152 1
Lifting eye
Hebeöse
Punto de izaje
Anneau de levage
51 0167705 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
52 0166853 1
Motor-blower
Motor, Gebläse
Motor-ventilador
Moteur - soufflante
1hp, 1075rpm
53 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
HX 200
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620430 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0168214 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
55 0167891 6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
56 0167892 52
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
58 0168555 1
Label-website address
Aufkleber, Website-Adresse
Calcomanía-dirección en Internet
Autocollant - adresse du site Internet
2 x 26in
59 0168085 1
Label-serial number
Aufkleber, Seriennr.
Calcomanía-número de serie
Autocollant - numéro de série
60 0168552 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
61 0168553 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
12in
62 0168057 1
Label-hot while in operation
Aufkleber, heiß während des Betriebs
Calcomanía-caliente durante la operación
Autocollant - brûlant pendant le
fonctionnement
63 0168059 1
Label-not for use outside
Aufkleber, nicht im Freien verwenden
Calcomanía-no apto para uso al aire libre
Autocollant - ne pas utiliser en plein air
64 0166597 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA,
0.250in
65 0168469 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3/8 ID x 1/2in
66 0167993 1
Label-minimum power requirements
Aufkleber, Mindeststromanforderungen
Calcomanía-requisitos mínimos de
alimentación
Autocollant - exigences minimales
d?alimentation
67 0168087 1
Label-improper cleaning
Aufkleber, falsche Reinigung
Calcomanía-limpieza inadecuada
Autocollant - nettoyage incorrect
68 0168089 1
Label-extreme dust
Aufkleber, Extremer Staub
Calcomanía-muchísimo polvo
Autocollant - environnement très
poussiéreux
69 0167810 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
70 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
72 0166082 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
73 0166081 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
74 0166080 1
Ground wire cpl.
Erdungsdraht kpl.
Alambre a tierra compl.
Câble de mise à la terre compl.
82 0168356 1
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
86 0169237 1
Vibration mounting
Vibrationsmontage
Montura de vibración
Point d?attache antivibration
HX 200
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620430 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HX 200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620430 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HX 200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620430 - 100 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0169632 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover, main exchanger Abdeckung, Haupttauscher Tapa, intercambiador principal Couvercle, échangeur principal 0169633 1 Plate, bottom, exchanger Platte, Boden, Austauscher Placa inferior, intercambiador Plaque, fond, échangeur 3 0169614 1 Support, blower, exchanger Stütze, Gebläse, Tauscher Soporte, ventilador, intercambiador Support, soufflante, échangeur 4 0168520 1 Heat exchanger coil Wärmetauscher, Spule Bobina del intercambiador de calor Échangeur thermique, bobine 5 0167173 1 Plate, top, rear Platte, oben, hinten Placa superior trasera Plaque, haut, arrière 6 0169669 1 Frame, grill Rahmen, Grill Chasis, rejilla Châssis, calandre 7 0167150 1 Blower wheel Gebläserad Rueda del ventilador Rotor de souffante 8 0167176 1 Plate, top, front Platte, oben, vorne Placa superior delantera Plaque, haut, avant 9 0167177 1 Shaft, axle Welle, Achse Eje, árbol Arbre, essieu 10 0168624 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 0167178 1 Spacer, wheel Abstandsstück, Rad Espaciador, rueda Entretoise, roue 12 0169634 1 Guard, grill Schutz, Grill Protector, rejilla Protection, calandre 13 0169631 2 Brace, main shell Strebe, Hauptmantel Apoyo, coraza principal Renfort, coque principale 14 0168530 2 Bumper Stoßdämpfer Tope Butoir 15 0167190 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 16 0169618 1 Handle, bottom, left Handgriff, Boden, links Manija inferior izquierda Poignée, inférieure gauche 17 0169619 1 Handle, bottom, right Handgriff, Boden, rechts Manija inferior derecha Poignée, inférieure droite 18 0169620 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0167196 1 Grill Grill Rejilla Calandre 20 0167197 2 Spacer, wheel, outside Abstandsstück, Rad, außen Espaciador, rueda exterior Entretoise, roue, extér. 21 0168538 2 Handle grip Handgriff 1-1/8in 22 0168622 1 Thermostat, remote bulb control Temperaturregler, Birnen-Fernbedienung 23 0168531 1 Capacitor Kondensator puño poignée Termostato, control remoto de bombilla Thermostat, à distance, ampoule, commande Condensador Condensateur 24 0166670 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 2 in, 15A 25 0168533 1 Knob, control Knopf, Steuerung Perilla, control Bouton, commande 1-1/2 x 3/4in 0620430 - 100 7 1in NPT 10.25 x 3.25 370VAC, 20MFD Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5/8in ID x 7/8in 27 0167729 70 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 28 0167695 8 Rivet Niet Remache Rivet 1/8 x 1/4in 29 0167690 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 30 0168534 1 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 31 0167702 12 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 32 0167750 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1 1/2in 34 0167778 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in-16 35 0167751 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 2in 36 0167843 6 Screw Schraube Tornillo Vis 8-32 x 1/2in 38 0167846 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 39 0168546 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3/4in 41 0167921 4 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 8 42 0167704 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 43 0167767 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 44 0167725 4 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 8in 45 0168625 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 46 0168621 1 Trim, gasket Einfassung, Dichtung Protección, junta Garniture, joint 1/2 x 3/4 47 0168029 2 Elbow Krümmer Codo Coude 3/4in NPT 48 0168536 4 cap plug Kappenstopfen Enchufe con tapón Bouchon 49 0166671 1 Plug, inlet Einlassstopfen Tapón, admisión Bouchon, entrée 50 0167152 1 Lifting eye Hebeöse Punto de izaje Anneau de levage 51 0167705 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 52 0166853 1 Motor-blower Motor, Gebläse Motor-ventilador Moteur - soufflante 1hp, 1075rpm 53 0168213 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4 NPT 26 0168769 Qty. St. 1 0620430 - 100 9 2.437 OD x 0.97 ID Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. HX 200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 54 0168214 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 55 0167891 6 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 3/8in 56 0167892 52 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 5/8in 58 0168555 1 Label-website address Aufkleber, Website-Adresse Calcomanía-dirección en Internet Autocollant - adresse du site Internet 2 x 26in 59 0168085 1 Label-serial number Aufkleber, Seriennr. Calcomanía-número de serie Autocollant - numéro de série 60 0168552 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 61 0168553 2 Label-logo Aufkleber, Logo 62 0168057 1 Label-hot while in operation Aufkleber, heiß während des Betriebs 63 0168059 1 Label-not for use outside Aufkleber, nicht im Freien verwenden Calcomanía-logotipo Autocollant - logo Calcomanía-caliente durante la operación Autocollant - brûlant pendant le fonctionnement Calcomanía-no apto para uso al aire libre Autocollant - ne pas utiliser en plein air 64 0166597 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 65 0168469 2 Grommet Tülle 3/8 ID x 1/2in 66 0167993 1 Label-minimum power requirements Aufkleber, Mindeststromanforderungen 67 0168087 1 Label-improper cleaning Aufkleber, falsche Reinigung 68 0168089 1 Label-extreme dust Aufkleber, Extremer Staub 69 0167810 2 Washer-flat Unterlegscheibe Ojal Passe-fil Calcomanía-requisitos mínimos de alimentación Autocollant - exigences minimales d?alimentation Calcomanía-limpieza inadecuada Autocollant - nettoyage incorrect Calcomanía-muchísimo polvo Autocollant - environnement très poussiéreux Arandela plana Rondelle 70 0167814 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8-32 72 0166082 1 Wire cpl. Draht, kpl. Alambre, acopl. Câble compl. 73 0166081 1 Wire cpl. Draht, kpl. Alambre, acopl. Câble compl. 74 0166080 1 Ground wire cpl. Erdungsdraht kpl. Alambre a tierra compl. Câble de mise à la terre compl. 82 0168356 1 Clamp, cushion Schelle, Dämpfer Abrazadera, banda-V Bride, bande-V 86 0169237 1 Vibration mounting Vibrationsmontage Montura de vibración Point d?attache antivibration 0620430 - 100 11 12in 14-16 GA, 0.250in No. 8 3/8in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson HX200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HX200 es un calentador de aire hidrónico diseñado para proporcionar calor en una variedad de aplicaciones, incluyendo talleres, almacenes y sitios de construcción. Con su potencia de 200.000 BTU, el HX200 puede calentar hasta 2.000 pies cuadrados de espacio. El HX200 es fácil de instalar y operar, y cuenta con una variedad de características para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, incluyendo un termostato incorporado, un interruptor de límite de alta temperatura y un protector de sobrecarga.

en otros idiomas