Plantronics EXPLORER 320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
3
WELCOME
GB WELCOME
This User Guide provides instructions
on the setup and usage of the
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review
the safety booklet included in your
package. For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit www.
plantronics.com.
DE WILLKOMMEN
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Einstellung und
Verwendung des Explorer
320
Bluetooth
®
-Headsets von Plantronics.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
die Sicherheitsinformationen in der
mitgelieferten Broschüre aufmerksam
durch. Weitere Informationen sowie
Informationen zu Service oder Support
nden Sie auf der Garantiekarte
zu Ihrem Produkt oder unter www.
plantronics.com.
DK VELKOMMEN
Denne brugervejledning indeholder
oplysninger om opsætning og
anvendelse af Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
-hovedsættet.
Før du går i gang, bør du gennemgå
hæftet med sikkerhedsoplysninger,
der leveres med pakken. Hvis du
ønsker yderligere hjælp, service eller
supportoplysninger, henvises du til
produktgarantikortet, eller du kan
besøge www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
En la presente guía del usuario
se proporcionan instrucciones
para instalar y utilizar el auricular
Explorer
320 Bluetooth
®
de
Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que
se proporciona con el producto.
Si desea obtener más ayuda,
asistencia o información acerca de la
compatibilidad, consulte la tarjeta de
garantía del producto o visite www.
plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre oreillette
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus
dans votre boîtier. Pour obtenir des
informations concernant les services
ou l’assistance, reportez-vous à la
carte de garantie de votre produit ou
visitez le site: www.plantronics.com.
IT INTRODUZIONE
Questa guida utente fornisce le
istruzioni per l’installazione e
l’uso dell’auricolare Explorer
320
Bluetooth
®
di Plantronics.
Prima di iniziare, leggere il documento
delle istruzioni sulla sicurezza
incluso nella confezione. Per ulteriore
supporto, assistenza o informazioni,
fare riferimento alla scheda di
garanzia del prodotto o visitare il sito
Web www.plantronics.com.
NO VELKOMMEN
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for installering og
bruk av Plantronics Explorer
320
Bluetooth
®
-hodesettet.
Før du setter i gang, bør du lese heftet
om sikkerhetsinformasjon som følger
med i pakken. Hvis du trenger mer
hjelp, service eller støtteinformasjon,
kan du se produktgarantikortet eller
gå til www.plantronics.com.
NL WELKOM
Deze gebruikershandleiding bevat
aanwijzingen voor de installatie en het
gebruik van de Plantronics Explorer
320-Bluetooth
®
-headset.
Neem voordat u aan de slag gaat het
boekje met veiligheidsinformatie door
dat in het pakket is meegeleverd.
Raadpleeg de garantiekaart voor meer
hulp, ondersteuning of voor reparatie,
of ga naar www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Manual do Utilizador fornece
instruções relativas à confi guração
e utilização do Auricular Bluetooth
®
Explorer
320 da Plantronics.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
SE VÄLKOMMEN
I den här handboken fi nns
instruktioner om hur du installerar
och använder headsetet Plantronics
Explorer
320 Bluetooth.
®
Innan du börjar bör du läsa
säkerhetsb-roschyren som du hittar
i förpackningen. Om du behöver
ytterligare information om hjälp,
service eller support kan du läsa på
garantisedeln eller besöka www.
plantronics.com.
FI TERVETULOA
Tässä käyttöoppaassa on tietoja
Plantronics Explorer
320 Bluetooth
®
-kuulokkeen asentamisesta ja
käyttämisestä.
Antes de começar, reveja o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para mais ajuda, assistência ou
informações de suporte, consulte o
cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
WELCOMEWELCOME
ES BIENVENIDO ES BIENVENIDO
NO VELKOMMEN NO VELKOMMEN
SE VÄLKOMMEN SE VÄLKOMMEN
4
5
IT Auricolare Plantronics Explorer
320
GUIDA DELL’UTENTE
Profi li Bluetooth
®
v1.2 per auricolari e
comunicazioni a mani libere
Comprende: auricolare, adattatore CA,
Guida dell’utente, Guida sulla garanzia
e Guida sulla sicurezza.
Leggere le istruzioni sulla sicurezza e
la presente Guida dell’utente prima di
utilizzare il nuovo auricolare.
NO Plantronics Explorer
320-hodesett
BRUKERHÅNDBOK
Håndfri- og hodesettprofi ler for
Bluetooth
®
v1.2
Omfatter: Hodesett,
vekselstrømsadapter, brukerhåndbok,
garanti og sikkerhetsveiledning.
Les sikkerhetsinstruksjonene og
denne brukerhåndboken før du bruker
det nye hodesettet.
NL Plantronics Explorer
320 Headset
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Profi elen voor Bluetooth
®
v1.2 hands-
free en headset
Bevat: headset, AC-adapter,
gebruikershandleiding, garantiegids
en veiligheidsgids.
Lees de veiligheidsinstructies en deze
gebruikershandleiding voordat u uw
nieuwe headset gaat gebruiken.
PT Auricular Plantronics Explorer
320
MANUAL DO UTILIZADOR
Perfi s Mãos Livres e Auricular
Bluetooth
®
v1.2
Inclui: Auricular, Transformador de
CA, Manual do Utilizador, Guia da
Garantia e Guia de Segurança.
Leia as Instruções de Segurança e
este Manual do Utilizador antes de
utilizar o seu novo auricular.
SE Plantronics Explorer
320-headset
ANVÄNDARHANDBOK
Bluetooth
®
v1.2 Handsfree- och
headsetprofi ler
Innehåller: headset, nätadapter,
användarhandbok, garantiguide och
säkerhetsguide.
Läs säkerhetsanvisningarna och den
här användarhandboken innan du
använder ditt nya headset.
FI Explorer
320 -kuuloke
YTTÖOPAS
Bluetooth
®
v1,2 handsfree- ja
kuulokeprofi ilit
Pakkaus sisältää kuulokkeen,
muuntajan, käyttöoppaan,
takuuoppaan ja turvallisuusoppaan.
Lue turvallisuusohjeet ja tämä
käyttöopas ennen uuden kuulokkeen
käyttöönottoa.
GB Plantronics Explorer
320-Headset
USER GUIDE
Bluetooth
®
v1.2 Hands-Free and
Headset Profi les
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Warranty Guide, & Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
DE Plantronics Explorer
320-Headset
BENUTZERHANDBUCH
Bluetooth
®
v1.2 Handsfree- und
Headset-Profi le
Im Lieferumfang enthalten: Headset,
Netzadapter, Benutzerhandbuch,
Garantie- und Sicherheits-
informationen.
Lesen Sie vor der ersten
Verwendung Ihres Headsets die
Sicherheitshinweise und dieses
Benutzerhandbuch aufmerksam
durch.
DK Plantronics Explorer
320-hovedsæt
BRUGERVEJLEDNING
Bluetooth
®
v1.2-profi ler til håndfri og
hovedsæt
Indeholder: Hovedsæt,
vekselstrømsadapter,
brugervejledning, garantivejledning og
sikkerhedsvejledning.
Læs sikkerhedsinstruktionerne og
denne brugervejledning, inden du
tager det nye hovedsæt i brug.
ES Auricular Plantronics Explorer
320
GUÍA DEL USUARIO
Funciones de auricular y de manos
libres Bluetooth
®
v. 1.2
Se incluye: auricular, adaptador de CA,
guía del usuario, guía de garantía y
guía de seguridad.
Lea las siguientes instrucciones de
seguridad y esta Guía del usuario
antes de utilizar el auricular.
FR Oreillette Plantronics Explorer
320
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Profi ls mains-libres et oreillette
Bluetooth
®
v1.2
Comprend : une oreillette, un
adaptateur CA, un guide de
l’utilisateur, un guide de garantie ainsi
qu’un guide de sécurité.
Veuillez lire les instructions relatives à
la sécurité ainsi que le présent guide
de l’utilisateur avant d’utiliser votre
oreillette.
DK DK
Plantronics ExplorerPlantronics Explorer
320-hovedsæt 320-hovedsæt
Auricolare Plantronics ExplorerAuricolare Plantronics Explorer
320 320
PT PT
Auricular Plantronics ExplorerAuricular Plantronics Explorer
320 320
8
9
FR UTILISATION DE
L’OREILLETTE
1. Oreillette
2. Bouton de contrôle
3. Témoin lumineux
4. Microphone
5. Contour d’oreille
6. Haut-parleur
7. Prise de chargement
A. Chargement
Chargez l’oreillette pendant au
moins 20 minutes avant la première
utilisation. L’oreillette se charge
complètement en 2 heures. Elle
ne fonctionnera pas pendant le
chargement. Le micro-casque est
chargé lorsque le témoin lumineux
est bleu.
B. Activation/Désactivation, Volume
Appuyez sur le bouton de contrôle
pendant 2 secondes pour allumer
l’oreillette. Appuyez sur le bouton de
contrôle pendant 3 secondes pour
éteindre l’oreillette.
C. Couplage
Pour commencer, l’oreillette doit être
éteinte. Appuyez sur le bouton pendant
6 secondes. Relâchez le bouton
lorsque le témoin lumineux clignote
en alternant entre le bleu et le rouge.
L’oreillette est prête à être couplée
avec un dispositif Bluetooth.
D. Couplage
Utilisez le menu de votre dispositif
pour lancer le mode de couplage
et sélectionnez « 320 Plantronics »
lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque
vous y êtes invité, entrez le code secret
suivant : 0000.
IT UTILIZZO
DELL’AURICOLARE
1. Auricolare
2. Pulsante di controllo
3. Spia indicatore
4. Microfono
5. Supporto per l’auricolare
6. Altoparlante
7. Spinotto jack per la ricarica
A. Ricarica
Tenere in carica per almeno 20 minuti
quando lo si utilizza la prima volta.
Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare
non funziona durante l’operazione
di ricarica. La cuffi a è carica quando
l’indicatore luminoso è blu.
B. On/Off, Volume
Per accendere, premere il pulsante di
controllo per 2 secondi. Per spegnere,
premere il pulsante di controllo per
3 secondi.
C. Registrazione
Iniziare con l’auricolare spento.
Premere il pulsante per 6 secondi.
Rilasciare il pulsante quando la
spia indicatore lampeggia in rosso
e in blu. L’auricolare è pronto per
la registrazione con il dispositivo
Bluetooth.
D. Registrazione
Utilizzare il menu del dispositivo per
avviare la modalità di registrazione
e selezionare “320 Plantronics” sul
display. Quando viene richiesto il
codice di accesso, immettere “0000”.
ES USO DEL AURICULAR
1. Auricular
2. Botón de control
3. Luz indicadora
4. Micrófono
5. Gancho
6. Altavoz
7. Conector de carga
A. Carga
Cargue el auricular al menos durante
20 minutos antes de usarlo por
primera vez. La recarga completa lleva
dos horas. El auricular no funcionará
mientras se carga. El auricular está
cargado cuando la luz indicadora se
ilumina en azul.
B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓
Pulse el botón de control durante 2
segundos para encender el auricular.
Pulse el botón de control durante 3
segundos para apagarlo.
C. Emparejamiento
Para empezar, asegúrese de que
el auricular está apagado. Pulse el
botón durante 6 segundos. Suéltelo
cuando la luz indicadora parpadee
en azul/rojo. El auricular está listo
para emparejarse con el dispositivo
Bluetooth.
D. Emparejamiento
Utilice el menú del dispositivo para
iniciar el modo de emparejamiento
y seleccione “320 Plantronics” en la
pantalla. Cuando se le solicite la clave,
introduzca “0000”.
ES USO DEL AURICULARES USO DEL AURICULAR
FR UTILISATION DE FR UTILISATION DE
IT UTILIZZO IT UTILIZZO
14
15
ES AJUSTE DEL AURICULAR
1. Levante el gancho.
2. Gire el gancho a la derecha o
izquierda.
3. Sostenga el auricular por el gancho.
4. Colóquese el gancho detrás de la
oreja.
5. Gire el auricular y colóquese el
altavoz en la oreja.
6. Ajuste la posición del altavoz y
alinee el micrófono con la boca.
FR PORT RÉGLABLE
1. Retirez le contour d’oreille.
2. Faites pivoter le contour d’oreille
vers la droite ou la gauche.
3. Tenez l’oreillette par le contour
d’oreille.
4. Positionnez le contour d’oreille
derrière l’oreille.
5. Faites pivoter l’oreillette afi n de
positionner le haut-parleur dans
l’oreille.
6. Positionnez le haut-parleur et
alignez le microphone sur la
bouche.
IT REGOLAZIONE PER
L’ADATTAMENTO
1. Sollevare il supporto per l’orecchio.
2. Ruotare il supporto per l’orecchio a
destra o a sinistra.
3. Tenere l’auricolare mediante il
supporto per l’orecchio.
4. Posizionare il supporto dietro
l’orecchio.
5. Ruotare l’auricolare per posizionare
l’altoparlante nell’orecchio.
6. Posizionare l’altoparlante e regolare
il microfono in modo che si trovi
all’altezza della bocca.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løft opp ørebøylen.
2. Drei ørebøylen til høyre eller
venstre.
3. Hold hodesettet i ørebøylen.
4. Plasser ørebøylen bak øret.
5. Sving hodesettet for å plassere
høyttaleren i øret.
6. Plasser høyttaleren og juster
mikrofonen i forhold til munnen.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Draai de oorbeugel omhoog.
2. Draai de oorbeugel naar rechts of
naar links.
3. Houd de headset vast aan de
oorbeugel.
4. Plaats de oorbeugel achter het oor.
5. Plaats de speaker in het oor door de
headset te draaien.
6. Stel de speaker af en breng de
microfoon op mondhoogte.
PT ADAPTAÇÃO À ORELHA
1. Levante o aro para a orelha.
2. Rode o Aro para a orelha para a
direita ou para a esquerda.
3. Segure o Auricular pelo Aro para a
orelha.
4. Coloque o Aro para a orelha por trás
da orelha.
5. Desloque o Auricular para colocar o
Altifalante na orelha.
6. Posicione o Altifalante e alinhe o
Microfone com a boca.
ADJUSTING TO FIT
GB ADJUSTING TO FIT
1. Lift Earloop.
2. Swivel Earloop to the right or left.
3. Hold Headset by Earloop.
4. Place Earloop behind ear.
5. Pivot Headset to place Speaker into
ear.
6. Position Speaker and align
Microphone with mouth.
DE ANPASSEN DES
HEADSETS
1. Heben Sie den Ohrbügel an.
2. Drehen Sie den Ohrbügel nach
rechts oder links.
3. Halten Sie das Headset am
Ohrbügel.
4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter
Ihrem Ohr.
5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie
den Kopfhörer am Ohr platzieren
können.
6. Positionieren Sie den Kopfhörer
und platzieren Sie das Mikrofon vor
Ihrem Mund.
DK TILPASNING AF
STØRRELSEN
1. Løft ørekrogen.
2. Drej ørekrogen til højre eller
venstre.
3. Hold hovedsættet i ørekrogen.
4. Placér ørekrogen bag øret.
5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren
befi nder sig i øret.
6. Indstil højttaleren, og juster
mikrofonen i forhold til munden.
ES AJUSTE DEL AURICULARES AJUSTE DEL AURICULAR
NO JUSTERE TILPASNINGEN NO JUSTERE TILPASNINGEN
ADJUSTING TO FITADJUSTING TO FIT
20
21
Pression brève =
moins d’1 seconde.
Pression longue =
1-2 secondes.
Pression très longue =
3 secondes ou plus.
INSTRUCTIONS D’ORDRE GENERAL
Activation de l’oreillette Pression longue Tonalité moyenne Le témoin lumineux
devient bleu et
clignote toutes les 6
secondes (rouge si la
batterie est faible).
Emission ou réception d’un
appel
Pression brève Tonalité élevée Lorsque le téléphone
sonne, le témoin
lumineux devient
violet et clignote.
Transfert d’un appel du
téléphone à l’oreillette
Pression brève Tonalité élevée Le témoin
lumineux devient
bleu et clignote.
Transfert d’un appel de
l’oreillette au téléphone
Pression longue Tonalité élevée
suivie d’une
tonalité faible
Le témoin
lumineux devient
bleu et clignote.
Fin de l’appel Pression brève Tonalité élevée
Couplage et connexion Remarque :
vous ne pouvez entrer en mode couplage
que lorsque que lorsque loreillette est
désactivée. Le dispositif Bluetooth
®
doit
être en mode détection. Pour obtenir des
informations spéci ques, consultez les
instructions propres à votre dispositif.
Pression très
longue
Tonalité moyenne
suivie d’une
tonalité moyenne
Le témoin
lumineux clignote
en alternant entre
le bleu et le rouge.
Désactivation de l’oreillette Pression très
longue
Tonali élee
suivie d’une tonalité
faible puis d’une
tonalité moyenne
Le témoin
lumineux devient
rouge et clignote.
FONCTIONS MAINS-LIBRES
Disponibles uniquement lorsque le dispositif Bluetooth prend en charge les profi ls mains-libres.
Activation de la touche bis Double pression
brève
Tonali élee pour
chaque pression
sur la touche
Activation de la composition vocale Pression longue Tonalité élevée suivie
dune tonali faible
Rejet d’un appel Pression longue
(appel entrant)
Tonali élee
suivie d’une tonalité
faible, tonalité faible
si lappel est reje
Le témoin lumineux
devient violet et
clignote.
FR GUIDE D’INSTRUCTIONS UTILISATEURES GUÍA DE INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Pulsación breve de la tecla =
menos de 1 segundo.
Pulsación larga de la tecla =
de 1 a 2 segundos.
Pulsación muy larga de la tecla =
3 o más segundos.
CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES
Disponibles sólo si el dispositivo Bluetooth también admite funciones de manos libres.
Activacn del último número
marcado
Doble pulsación
breve de la tecla
Tono agudo para cada
pulsacn de tecla
Activacn de la marcacn por voz Pulsacn larga de
la tecla
Tono agudo seguido
de tono grave
Rechazo de una llamada Pulsacn larga de
la tecla (en llamadas
entrantes)
Tono agudo seguido
de tono grave; tono
grave si se recha
la llamada
La luz indicadora
parpadea en
morado
GENERAL
Encendido del auricular Pulsación larga
de la tecla
Tono medio La luz indicadora
parpadea en azul
cada 6 segundos (en
rojo si la batería es baja)
Realización o aceptación de una
llamada telefónica
Pulsación breve
de la tecla
Tono agudo Cuando se recibe
una llamada, la luz
indicadora parpadea
en morado
Transferencia de una llamada
del teléfono al auricular
Pulsación breve
de la tecla
Tono agudo La luz indicadora
parpadea en azul
Transferencia de una llamada
del auricular al teléfono
Pulsación larga
de la tecla
Tono agudo seguido
de un tono grave
La luz indicadora
parpadea en azul
Finalización de una llamada Pulsación breve
de la tecla
Tono agudo
Emparejamiento y conexión
Tenga en cuenta lo siguiente: Sólo puede
iniciar el modo de emparejamiento desde
la posicn de apagado. El dispositivo Blue-
tooth
®
debe estar en el modo de deteccn.
Consulte las instrucciones de su dispositivo
para obtener información más espefica.
Pulsación muy
larga de la tecla
Tono medio seguido
de un tono medio
La luz indicadora
parpadea en azul
y rojo
Apagado del auricular Pulsación muy
larga de la tecla
Tono agudo seguido de
un tono grave seguido
de un tono medio
La luz indicadora
parpadea en rojo
ES GUÍA DE INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ES GUÍA DE INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
FR GUIDE D’INSTRUCTIONS UTILISATEURFR GUIDE D’INSTRUCTIONS UTILISATEUR
28
29
IT REGOLAZIONE DEL
VOLUME
1. Premere brevemente per aumenti
graduali
2. Tenere premuto per aumentare
o diminuire il volume in modo
continuo
3. Tono basso in corrispondenza del
limite alto e basso dell’intervallo
NO JUSTERE VOLUMET
1. Kort trykk for gradvise trinn
2. Trykk på og hold inne for fortsatt
økning/redusering av volumet
3. Lav tone ved høy og lav
rekkeviddegrense
NL HET VOLUME INSTELLEN
1. Kort indrukken voor stapsgewijze
regeling
2. Ingedrukt houden voor geleidelijke
volumeverhoging of -verlaging
3. Lage toon bij de hardste en zachtste
instelling
PT AJUSTAR O VOLUME
1. Pressão curta para passos por
incrementos
2. Prima e mantenha premido para um
aumento/diminuição do volume
3. Tom baixo no limite alto e baixo
SE JUSTERA VOLYMEN
1. Kort knapptryckning för stegvis
ökning
2. Tryck och håll ned för kontinuerlig
ökning/minskning av volymen
3. Låg ton vid hög och låg räckvidd
FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
1. Lyhyt painallus lisää
äänenvoimakkuutta asteittain
2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta
pitämällä painiketta painettuna
3. Matala ääni äänenvoimakkuuden
minimi- ja maksimitasolla
ADJUSTING THE
VOLUME
GB ADJUSTING THE VOLUME
1. Short push for incremental steps
2. Push and hold for continuous
increase/decrease in volume
3. Low tone at high and low limit of
range
DE ANPASSEN DER
LAUTSTÄRKE
1. Kurz drücken zur schrittweisen
Regulierung
2. Gedrückt halten zur
kontinuierlichen Erhöhung/
Verringerung der Lautstärke
3. Tiefer Ton bei Erreichen der Ober-
bzw. Untergrenze der Lautstärke
DK JUSTERING AF LYDSTYRKE
1. Kort tryk for trinvis justering
2. Tryk og hold nede for trinløs
forøgelse/reduktion af lydstyrken
3. Lav tone ved øvre og nedre grænse
for indstillingsområdet
ES AJUSTE DEL VOLUMEN
1. Pulsación breve para una subida o
bajada en incrementos
2. Pulsación sin soltar la tecla para
una subida o bajada continuada
3. Tono grave en límite de alcance alto
y bajo
FR REGLAGE DU VOLUME
1. Appuyez d’abord brièvement
sur le bouton pour augmenter
progressivement le son
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-
le enfoncé pour augmenter/
diminuer le volume en continu
3. Faible tonalité aux limites
supérieures et inférieures du rayon
de portée
ADJUSTING THE ADJUSTING THE
IT REGOLAZIONE DEL IT REGOLAZIONE DEL
PT AJUSTAR O VOLUMEPT AJUSTAR O VOLUME
30
31
FR AUTRES FONCTIONS
UTILES
Appel en absence : violet clignotant ;
réinitialiser par un appui court
Témoin de charge : lors de la mise
sous tension, le témoin lumineux
devient rouge et clignote 3 fois lorsque
le dispositif est complètement chargé,
2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1
fois lorsqu’il est chargé au tiers.
IT ALTRE FUNZIONI UTILI
Chiamata persa: fl ash viola, ripristino
mediante pressione breve del tasto
Indicatore di carica: all’accensione, la
spia indicatore lampeggia in rosso tre
volte se la carica è completa, due volte
se la carica è pari a 2/3 e una volta se
la carica è pari a 1/3.
NO ANDRE NYTTIGE
FUNKSJONER
Mistet samtale: Blinker lilla,
tilbakestilles av kort tastetrykk
Ladingsindikator: Når strømmen er
på, blinker indikatorlampen rødt tre
ganger for full opplading, to ganger
for 2/3 opplading og én gang for 1/3
opplading.
NL ANDERE NUTTIGE
KENMERKEN
Gemiste oproep: Paars knipperlicht,
uitschakelen door toets kort in te
drukken
Oplaadindicatie: Bij het inschakelen
knippert het indicatielampje drie
keer rood als de headset volledig is
opgeladen, twee keer als de headset
2/3 is opgeladen, en één keer als de
headset 1/3 is opgeladen.
PT OUTRAS
FUNCIONALIDADES ÚTEIS
Chamada perdida: intermitente
púrpura, repor com pressão curta
da tecla
Indicador de carga: ligado, a Luz
Indicadora pisca a vermelho 3 vezes
para a carga completa, duas vezes
para 2/3 da carga e uma vez para 1/3
da carga.
SE ANDRA ANVÄNDBARA
FUNKTIONER
Missat samtal: Blinkar lila, återställ
med kort knapptryckning
Laddningsindikator: När headsetet
slås på blinkar indikatorlampan rött
tre gånger om det är fullständigt
uppladdat, två gånger om det är laddat
till 2/3 och en gång om det är laddat
till 1/3.
FI MUITA HYÖDYLLISIÄ
OMINAISUUKSIA
Vastaamaton puhelu:
purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus
lyhyellä painikkeen painalluksella
Latauksen merkkivalo: virran ollessa
kytkettynä merkkivalo vilkkuu
punaisena kolme kertaa, kun akku on
täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta
on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta
on täynnä.
OTHER USEFUL
FEATURES
GB OTHER USEFUL FEATURES
Missed call: Purple fl ash, reset by
short key press
Charge indicator: At power on, Light
Indicator fl ashes red 3 times for full
charge, twice for 2/3 charge, and once
for 1/3 charge.
DE WEITERE NÜTZLICHE
FUNKTIONEN
Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige
leuchtet violett auf, Zurücksetzen
durch kurzen Tastendruck
Ladeanzeige: Beim Einschalten
leuchtet die Leuchtanzeige dreimal
rot auf, wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, zweimal, wenn der
Akku zu 2/3, und einmal, wenn der
Akku zu 1/3 aufgeladen ist.
DK ANDRE NYTTIGE
FUNKTIONER
Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med
kort tryk på knap
Opladningsindikator: Når der
tændes for strømmen, blinker
opladningsindikatoren 3 gange ved
fuld opladning, 2 gange ved 2/3
opladning og 1 gang ved 1/3 opladning.
ES OTRAS CARACTERÍSTICAS
ÚTILES
Llamadas perdidas: parpadeo en
morado; restablecer con una pulsación
corta de la tecla
Indicador de carga: al encender el
auricular, la luz indicadora parpadea
en rojo 3 veces para indicar que la
carga está completa, dos veces para
dos tercios de la carga y una vez para
un tercio de la carga.
OTHER USEFUL OTHER USEFUL
FR AUTRES FONCTIONS FR AUTRES FONCTIONS
PT OUTRAS PT OUTRAS
32
33
NO TEKNISK HJELP
Plantronics’ Technical Assistance
Center (TAC) er klar til å hjelpe deg
på 1.831.426-5858 x5538, eller du
kan gå inn på siden for brukerstøtte
på Internett på www.plantronics.
com for å få teknisk støtte eller for
å fi nne et tollfritt telefonnummer i
området eller landet der du befi nner
deg. Du kan også ringe Technical
Assistance Center hvis du trenger
tilgjengelighets- informasjon.
NL TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Het Technical Assistance Center (TAC)
van Plantronics is altijd bereikbaar
voor hulp op +1-831-426-5858 x5538,
of ga naar het gedeelte Klanten
Ondersteuning op onze website,
www.plantronics.com voor technische
ondersteuning of om een gratis
telefoonnummer in uw regio of land
te zoeken. U kunt het Technical
Assistance Center ook bellen voor
toegankelijkheidsinformatie.
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Centro de Assistência Técnica (TAC)
da Plantronics está pronto a ajudá-lo
em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a
secção de Assistência do nosso sítio
web em www.plantronics.com para
receber assistência técnica ou para
encontrar um número de telefone
gratuito na sua área ou país. Para
informações de acessibilidade, ligue
também para o Centro de Assistência
Técnica.
SE TEKNISK SUPPORT
Du kan få hjälp av Plantronics
Technical Assistance Center (TAC)
genom att ringa 1.831.426-5858
x5538, eller så kan du besöka
supportavsnittet på vår webbplats
www.plantronics.com för teknisk
support eller för att hitta ett avgiftsfritt
telefonnummer i ditt område eller
land. Ring Technical Assistance
Center om du vill ha information om
tillgänglighet.
FI TEKNINEN TUKI
Plantronicsin TAC (Technical
Assistance Center) -keskuksen
numerosta 1 831 426 5858, tai
alanumero 5538, tai Web-sivuston
Support-tukiosiosta osoitteesta
www.plantronics.com saat teknistä
tukea tai voit etsiä asuinalueesi
maksuttoman puhelinnumeron.
Yhteystietoja voi kysyä myös
soittamalla Technical Assistance
Center -keskukseen.
TECHNICAL
ASSISTANCE
GB TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance
Centre (TAC) is ready to assist you on
+1 831 426-5858 x5538, or visit the
Support section of our website at
www.plantronics.com for technical
support or to nd a Freephone telephone
number in your area or country. You can
also call the Technical Assistance Centre
for accessibility information.
DE TECHNISCHE UNTER-
STÜTZUNG
Technische Unterstützung erhalten Sie
im Technical Assistance Center (TAC)
von Plantronics unter 1.831.426-5858
x5538 oder besuchen Sie den Support-
Bereich unserer Website unter www.
plantronics.com. Dort fi nden Sie auch
eine gebührenfreie Telefonnummer
für Ihre Region oder Ihr Land.
Informationen zur Verfügbarkeit
erhalten Sie ebenfalls im Technical
Assistance Center.
DK TEKNISK HJÆLP
Plantronics Technical Assistance
Center (TAC) er klar til assistance på
1.831.426-5858 x5538. Du kan også
besøge vores websted på adressen
www.plantronics.com, hvis du har
brug for teknisk support eller vil fi nde
et telefonnummer hvor opkaldet er
gratis i dit område eller land. Hvis du
har brug for oplysninger om hjælp til
handicappede, skal du også kontakte
Technical Assistance Center.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC)
de Plantronics está a su disposición
en el teléfono 1.831.426-5858 x5538.
También puede visitar la sección de
Asistencia técnica de nuestro sitio Web
(www.plantronics.com) para obtener
asistencia técnica o para encontrar
el número gratuito de asistencia
en su región o país. Para obtener
información sobre accesibilidad, llame
al Centro de asistencia técnica.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Le centre d’assistance technique
de Plantronics (TAC) se tient à votre
disposition au 1 831 426-5858 x5538,
ou rendez-vous sur la rubrique
Support de notre site Web à l’adresse
www.plantronics.com pour obtenir un
support technique ou pour consulter
le numéro de téléphone gratuit depuis
votre pays de résidence. Pour obtenir
des informations sur l’accessibilité,
contactez également le centre
d’assistance technique.
IT TECHNICAL ASSISTANCE
Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC,
Technical Assistance Center) di
Plantronics fornisce assistenza al
1.831.426-5858 x5538. In alternativa,
è possibile visitare sul nostro sito
la sezione dedicata al Supporto
all’indirizzo www.plantronics.com
per l’assistenza tecnica o per trovare
il numero verde relativo alla vostra
regione o paese. Per informazioni di
accesso, contattare anche il Centro di
Assistenza Tecnica.
TECHNICAL TECHNICAL
ES ASISTENCIA TÉCNICAES ASISTENCIA TÉCNICA
NO TEKNISK HJELPNO TEKNISK HJELP
SE TEKNISK SUPPORTSE TEKNISK SUPPORT
34
35
ONLINE PRODUCT
REGISTRATION
GB REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE.
This is not a condition of your
warranty, but will assist us in providing
the best possible service and technical
support for your product. Visit www.
plantronics.com/productregistration.
DE REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT ONLINE.
Dies stellt keine Garantiebedingung
dar, sondern unterstützt uns bei der
Bereitstellung unserer Leistungen und
unserer technischen Unterstützung
für Ihr Produkt. Besuchen Sie www.
plantronics.com/productregistration
und registrieren Sie sich noch heute.
DK REGISTRER DIT PRODUKT
ONLINE.
Dette er ikke en betingelse for
garantien, men det kan være en hjælp
for os til at give dig den bedst mulige
service ogteknisk support til dit
produkt. Besøgwww.plantronics.com/
productregistrationallerede i dag.
ES REGISTRE EL PRODUCTO
EN LÍNEA.
No se trata de una condición de validez
de la garantía, pero nos será útil a la
hora de ofrecerle asistencia técnica y
de mantenimiento de la mejor calidad
posible para el producto. Visite www.
plantronics.com/productregistration.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE.
L’enregistrement ne constitue en
rien une condition de garantie, mais
il vous permet de bénéfi cier d’une
assistance technique et de services
optimum pour votre produit. Consultez
dès aujourd’hui www.plantronics.com/
productregistration.
IT EFFETTUARE LA
REGISTRAZIONE IN LINEA
Il presente modulo non rappresenta
una condizione di garanzia, ma ci
aiuta a fornire assistenza e supporto
tecnico migliori per il prodotto.
Visitare il sito www.plantronics.com/
productregistration.
NO REGISTRER PRODUKTET
ELEKTRONISK.
Dette er ikke et vilkår for garantien,
men gjør det enklere for oss å gi deg
best mulig service og teknisk støtte for
produktet ditt. Besøk www.plantronics.
com/productregistration i dag.
NL REGISTREER DIT
PRODUCT ON LINE.
Dit is niet nodig voor de garantie,
maar helpt ons voor dit product de
best mogelijke service en technische
ondersteuning te bieden. Ga vandaag
nog naar www.plantronics.com/
productregistration.
PT REGISTE O SEU PRODUTO
ON-LINE.
Não se trata de uma condição da
garantia, mas irá ajudar-nos a
fornecer os melhores serviço e
suporte técnico possíveis ao seu
produto. Visite www.plantronics.com/
productregistration ainda hoje.
OPTIONAL
ACCESSORIES
GB ACCESSORIES
1. Car Lighter Adapter Charger
2. USB Headset Charger
DE ZUBEHÖR
1. Ladegerät für Autoadapter
(Zigarettenanzünder)
2. Ladegerät für USB-Headset
DK TILBEHØR
1. Adapter/oplader til bilens
cigarettænder
2. Oplader til USB-hovedsæt
ES ACCESORIOS
1. Cargador adaptador para el
encendedor del automóvil
2. Cargador USB para el auricular
FR ACCESSOIRES
1. Chargeur adaptateur allume-cigare
2. Chargeur USB pour oreillette
IT ACCESSORI
1. Caricabatteria per l’adattatore per
accendisigari dell’automobile
2. Caricabatteria USB per l’auricolare
NO TILBEHØR
1. Billader
2. USB-hodesettlader
NL ACCESSOIRES
1. Oplader voor in de auto
2. USB-headsetoplader
PT ACESSÓRIOS
1. Carregador para isqueiro do carro
2. Carregador USB do auricular
SE TILLBEHÖR
1. Laddare för cigarettändaradapter
2. USB-headsetladdare
FI LISÄVARUSTEET
1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen
2. USB-kuulokelaturi
1. 2.
ONLINE PRODUCT ONLINE PRODUCT
FR ENREGISTREZ VOTRE FR ENREGISTREZ VOTRE
36
37
MODEL AND COUNTRY
INFORMATION
GB See package for product model
number and refer to the table below for
approved use.
DE Weitere Informationen zur
Produktmodell- nummer nden Sie
auf der Verpackung und Informationen
zur einer genehmigten Verwendung in
der nachstehenden Tabelle.
DK Du fi nder produktmodelnummeret på
pakken, og i tabellen herunder kan
du fi nde oplysninger om godkendt
anvendelse.
ES Consulte la envoltura para saber el
número del modelo del producto y la tabla
que aparece a continuacn para con rmar
losusos que se puede dar al auricular.
FR Reportez-vous à l’emballage pour
connaître le numéro de modèle
du produit et consultez le tableau
ci-dessous concernant l’utilisation
approuvée.
IT Il numero del modello è riportato sulla
confezione. Per ulteriori informazioni
sull’uso approvato, consultare la
seguente tabella.
NO Se pakken for produktmodellnummer,
og se tabellen nedenfor for godkjent
bruk.
NL Kijk in de onderstaande tabel
voor toegestaan gebruik. Het
modelnummer vindt u op de
verpakking.
PT Procure o número de modelo na
embalagem e consulte a tabela
seguinte para conhecer a utilização
aprovada.
SE Produktens modellnummer hittar du
i förpackningen och anvisningar om
användning hittar du i tabellen nedan.
FI Pakkauksessa on tuotteen
mallinumero. Oheisessa taulukossa on
tiedot tuotteen hyväksytystä käytöstä.
68577-05
AUT, BEL, DEU, DNK,
ESP, FRA, GRC, ITA, IRL,
LUX, NLD, PRT, SWE, FIN,
CYP, CZE, EST, HUN, LVA,
LTU, MLT, POL, SVK, SVN.
68577-04 GBR
SE REGISTRERA PRODUKTEN
ONLINE.
Det är inte något villkor för
garantin, men det gör det enklare
för oss att ge dig bästa möjliga
service och tekniskasupport. Gå till
webbplatsenwww.plantronics.com/
productregistrationredan idag.
FI REKISTERÖI TUOTTEESI
INTERNETISSÄ.
Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta
sen avulla pystymme palvelemaan
sinua paremmin sekä tarjoamaan
teknistä tukea. Vieraile jo tänään
sivustossa www.plantronics.com/
productregistration.
SE REGISTRERA PRODUKTEN SE REGISTRERA PRODUKTEN
MODEL AND COUNTRY MODEL AND COUNTRY
ITIT
Il numero del modello è riportato sulla Il numero del modello è riportato sulla

Transcripción de documentos

WELCOME ES BIENVENIDO En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Explorer™ 320 Bluetooth® de Plantronics. GB WELCOME This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® Headset. Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www. plantronics.com. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www. plantronics.com. DE WILLKOMMEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen zur Einstellung und Verwendung des Explorer™ 320 Bluetooth®-Headsets von Plantronics. FR BIENVENUE Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre oreillette Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®. Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support finden Sie auf der Garantiekarte zu Ihrem Produkt oder unter www. plantronics.com. DK VELKOMMEN Denne brugervejledning indeholder oplysninger om opsætning og anvendelse af Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hovedsættet. Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com. 2 Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com. IT INTRODUZIONE Questa guida utente fornisce le istruzioni per l’installazione e l’uso dell’auricolare Explorer™ 320 Bluetooth® di Plantronics. Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com. NO VELKOMMEN Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth®-hodesettet. SE VÄLKOMMEN I den här handboken finns instruktioner om hur du installerar och använder headsetet Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth.® Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com. Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyren som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka www. plantronics.com. NL WELKOM Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van de Plantronics Explorer™ 320-Bluetooth®-headset. Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met veiligheidsinformatie door dat in het pakket is meegeleverd. Raadpleeg de garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com. PT BEM-VINDO FI TERVETULOA Tässä käyttöoppaassa on tietoja Plantronics Explorer™ 320 Bluetooth® -kuulokkeen asentamisesta ja käyttämisestä. Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com. Este Manual do Utilizador fornece instruções relativas à configuração e utilização do Auricular Bluetooth® Explorer™ 320 da Plantronics. Antes de começar, reveja o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com. 3 DK Plantronics Explorer™ 320-hovedsæt BRUGERVEJLEDNING IT Bluetooth v1.2-profiler til håndfri og hovedsæt DE Plantronics Explorer™ 320-Headset Auricular Plantronics Explorer™ 320 USER GUIDE GUÍA DEL USUARIO Bluetooth® v1.2 Hands-Free and Headset Profiles Funciones de auricular y de manos libres Bluetooth® v. 1.2 Includes: Headset, AC Adapter, User Guide, Warranty Guide, & Safety Guide. Please read Safety Instructions and this User Guide before using your new headset. Se incluye: auricular, adaptador de CA, guía del usuario, guía de garantía y guía de seguridad. Lea las siguientes instrucciones de seguridad y esta Guía del usuario antes de utilizar el auricular. Plantronics Explorer™ 320-Headset BENUTZERHANDBUCH Bluetooth® v1.2 Handsfree- und Headset-Profile Im Lieferumfang enthalten: Headset, Netzadapter, Benutzerhandbuch, Garantie- und Sicherheitsinformationen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Headsets die Sicherheitshinweise und dieses Benutzerhandbuch aufmerksam durch. 4 ES FR Oreillette Plantronics Explorer™ 320 GUIDE DE L’UTILISATEUR Profils mains-libres et oreillette Bluetooth® v1.2 Comprend : une oreillette, un adaptateur CA, un guide de l’utilisateur, un guide de garantie ainsi qu’un guide de sécurité. Veuillez lire les instructions relatives à la sécurité ainsi que le présent guide de l’utilisateur avant d’utiliser votre oreillette. GUIDA DELL’UTENTE PT Comprende: auricolare, adattatore CA, Guida dell’utente, Guida sulla garanzia e Guida sulla sicurezza. Leggere le istruzioni sulla sicurezza e la presente Guida dell’utente prima di utilizzare il nuovo auricolare. NO NL Plantronics Explorer™ 320-hodesett Auricular Plantronics Explorer™ 320 MANUAL DO UTILIZADOR Perfis Mãos Livres e Auricular Bluetooth® v1.2 ® Indeholder: Hovedsæt, vekselstrømsadapter, brugervejledning, garantivejledning og sikkerhedsvejledning. Læs sikkerhedsinstruktionerne og denne brugervejledning, inden du tager det nye hovedsæt i brug. GB Auricolare Plantronics Explorer™ 320 Profili Bluetooth v1.2 per auricolari e comunicazioni a mani libere ® Inclui: Auricular, Transformador de CA, Manual do Utilizador, Guia da Garantia e Guia de Segurança. Leia as Instruções de Segurança e este Manual do Utilizador antes de utilizar o seu novo auricular. SE Plantronics Explorer™ 320-headset BRUKERHÅNDBOK ANVÄNDARHANDBOK Håndfri- og hodesettprofiler for Bluetooth® v1.2 Bluetooth® v1.2 Handsfree- och headsetprofiler Omfatter: Hodesett, vekselstrømsadapter, brukerhåndbok, garanti og sikkerhetsveiledning. Les sikkerhetsinstruksjonene og denne brukerhåndboken før du bruker det nye hodesettet. Innehåller: headset, nätadapter, användarhandbok, garantiguide och säkerhetsguide. Läs säkerhetsanvisningarna och den här användarhandboken innan du använder ditt nya headset. Plantronics Explorer™ 320 Headset FI Explorer™ 320 -kuuloke GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOPAS Profielen voor Bluetooth® v1.2 handsfree en headset Bluetooth® v1,2 handsfree- ja kuulokeprofiilit Bevat: headset, AC-adapter, gebruikershandleiding, garantiegids en veiligheidsgids. Lees de veiligheidsinstructies en deze gebruikershandleiding voordat u uw nieuwe headset gaat gebruiken. Pakkaus sisältää kuulokkeen, muuntajan, käyttöoppaan, takuuoppaan ja turvallisuusoppaan. Lue turvallisuusohjeet ja tämä käyttöopas ennen uuden kuulokkeen käyttöönottoa. 5 ES USO DEL AURICULAR 1. Auricular 2. Botón de control 3. Luz indicadora 4. Micrófono 5. Gancho 6. Altavoz 7. Conector de carga A. Carga Cargue el auricular al menos durante 20 minutos antes de usarlo por primera vez. La recarga completa lleva dos horas. El auricular no funcionará mientras se carga. El auricular está cargado cuando la luz indicadora se ilumina en azul. B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓ Pulse el botón de control durante 2 segundos para encender el auricular. Pulse el botón de control durante 3 segundos para apagarlo. C. Emparejamiento Para empezar, asegúrese de que el auricular está apagado. Pulse el botón durante 6 segundos. Suéltelo cuando la luz indicadora parpadee en azul/rojo. El auricular está listo para emparejarse con el dispositivo Bluetooth. D. Emparejamiento Utilice el menú del dispositivo para iniciar el modo de emparejamiento y seleccione “320 Plantronics” en la pantalla. Cuando se le solicite la clave, introduzca “0000”. 8 FR UTILISATION DE L’OREILLETTE 1. Oreillette 2. Bouton de contrôle 3. Témoin lumineux 4. Microphone 5. Contour d’oreille 6. Haut-parleur 7. Prise de chargement A. Chargement Chargez l’oreillette pendant au moins 20 minutes avant la première utilisation. L’oreillette se charge complètement en 2 heures. Elle ne fonctionnera pas pendant le chargement. Le micro-casque est chargé lorsque le témoin lumineux est bleu. B. Activation/Désactivation, Volume ↑↓ Appuyez sur le bouton de contrôle pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Appuyez sur le bouton de contrôle pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette. C. Couplage Pour commencer, l’oreillette doit être éteinte. Appuyez sur le bouton pendant 6 secondes. Relâchez le bouton lorsque le témoin lumineux clignote en alternant entre le bleu et le rouge. L’oreillette est prête à être couplée avec un dispositif Bluetooth. D. Couplage Utilisez le menu de votre dispositif pour lancer le mode de couplage et sélectionnez « 320 Plantronics » lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque vous y êtes invité, entrez le code secret suivant : 0000. IT UTILIZZO DELL’AURICOLARE 1. Auricolare 2. Pulsante di controllo 3. Spia indicatore 4. Microfono 5. Supporto per l’auricolare 6. Altoparlante 7. Spinotto jack per la ricarica A. Ricarica Tenere in carica per almeno 20 minuti quando lo si utilizza la prima volta. Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare non funziona durante l’operazione di ricarica. La cuffia è carica quando l’indicatore luminoso è blu. B. On/Off, Volume ↑↓ Per accendere, premere il pulsante di controllo per 2 secondi. Per spegnere, premere il pulsante di controllo per 3 secondi. C. Registrazione Iniziare con l’auricolare spento. Premere il pulsante per 6 secondi. Rilasciare il pulsante quando la spia indicatore lampeggia in rosso e in blu. L’auricolare è pronto per la registrazione con il dispositivo Bluetooth. D. Registrazione Utilizzare il menu del dispositivo per avviare la modalità di registrazione e selezionare “320 Plantronics” sul display. Quando viene richiesto il codice di accesso, immettere “0000”. 9 ADJUSTING TO FIT ES AJUSTE DEL AURICULAR 1. Levante el gancho. 2. Gire el gancho a la derecha o izquierda. 3. Sostenga el auricular por el gancho. 4. Colóquese el gancho detrás de la oreja. 5. Gire el auricular y colóquese el altavoz en la oreja. 6. Ajuste la posición del altavoz y alinee el micrófono con la boca. GB ADJUSTING TO FIT 1. Lift Earloop. 2. Swivel Earloop to the right or left. 3. Hold Headset by Earloop. 4. Place Earloop behind ear. 5. Pivot Headset to place Speaker into ear. 6. Position Speaker and align Microphone with mouth. DE ANPASSEN DES HEADSETS FR PORT RÉGLABLE 1. Retirez le contour d’oreille. 2. Faites pivoter le contour d’oreille vers la droite ou la gauche. 3. Tenez l’oreillette par le contour d’oreille. 4. Positionnez le contour d’oreille derrière l’oreille. 5. Faites pivoter l’oreillette afin de positionner le haut-parleur dans l’oreille. 6. Positionnez le haut-parleur et alignez le microphone sur la bouche. 1. Heben Sie den Ohrbügel an. 2. Drehen Sie den Ohrbügel nach rechts oder links. 3. Halten Sie das Headset am Ohrbügel. 4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter Ihrem Ohr. 5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie den Kopfhörer am Ohr platzieren können. 6. Positionieren Sie den Kopfhörer und platzieren Sie das Mikrofon vor Ihrem Mund. DK TILPASNING AF STØRRELSEN 1. Løft ørekrogen. 2. Drej ørekrogen til højre eller venstre. 3. Hold hovedsættet i ørekrogen. 4. Placér ørekrogen bag øret. 5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren befinder sig i øret. 6. Indstil højttaleren, og juster mikrofonen i forhold til munden. 14 IT REGOLAZIONE PER L’ADATTAMENTO 1. Sollevare il supporto per l’orecchio. 2. Ruotare il supporto per l’orecchio a destra o a sinistra. 3. Tenere l’auricolare mediante il supporto per l’orecchio. 4. Posizionare il supporto dietro l’orecchio. 5. Ruotare l’auricolare per posizionare l’altoparlante nell’orecchio. 6. Posizionare l’altoparlante e regolare il microfono in modo che si trovi all’altezza della bocca. NO JUSTERE TILPASNINGEN 1. Løft opp ørebøylen. 2. Drei ørebøylen til høyre eller venstre. 3. Hold hodesettet i ørebøylen. 4. Plasser ørebøylen bak øret. 5. Sving hodesettet for å plassere høyttaleren i øret. 6. Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold til munnen. NL PASVORM AFSTELLEN 1. Draai de oorbeugel omhoog. 2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links. 3. Houd de headset vast aan de oorbeugel. 4. Plaats de oorbeugel achter het oor. 5. Plaats de speaker in het oor door de headset te draaien. 6. Stel de speaker af en breng de microfoon op mondhoogte. PT ADAPTAÇÃO À ORELHA 1. Levante o aro para a orelha. 2. Rode o Aro para a orelha para a direita ou para a esquerda. 3. Segure o Auricular pelo Aro para a orelha. 4. Coloque o Aro para a orelha por trás da orelha. 5. Desloque o Auricular para colocar o Altifalante na orelha. 6. Posicione o Altifalante e alinhe o Microfone com a boca. 15 ES GUÍA DE INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Pulsación breve de la tecla = menos de 1 segundo. Pulsación larga de la tecla = de 1 a 2 segundos. Pulsación muy larga de la tecla = 3 o más segundos. FR GUIDE D’INSTRUCTIONS UTILISATEUR Pression brève = moins d’1 seconde. Pression longue = 1-2 secondes. Pression très longue = 3 secondes ou plus. INSTRUCTIONS D’ORDRE GENERAL GENERAL La luz indicadora parpadea en azul cada 6 segundos (en Activation de l’oreillette Pression longue Tono agudo Cuando se recibe una llamada, la luz indicadora parpadea en morado Emission ou réception d’un appel Pression brève Pulsación breve de la tecla Tono agudo La luz indicadora parpadea en azul Transfert d’un appel du téléphone à l’oreillette Pression brève Pulsación larga de la tecla Tono agudo seguido La luz indicadora de un tono grave parpadea en azul Pulsación breve de la tecla Tono agudo Transfert d’un appel de l’oreillette au téléphone Pression longue Finalización de una llamada Emparejamiento y conexión Pulsación muy larga de la tecla Tono medio seguido La luz indicadora de un tono medio parpadea en azul y rojo Fin de l’appel Pression brève Couplage et connexion Remarque : Pression très longue Tonalité moyenne Le témoin suivie d’une lumineux clignote tonalité moyenne en alternant entre le bleu et le rouge. Pulsación muy larga de la tecla Tono agudo seguido de La luz indicadora un tono grave seguido parpadea en rojo de un tono medio Désactivation de l’oreillette Pression très longue Tonalité élevée Le témoin suivie d’une tonalité lumineux devient faible puis d’une rouge et clignote. tonalité moyenne Encendido del auricular Pulsación larga de la tecla Tono medio Realización o aceptación de una Pulsación breve llamada telefónica de la tecla Transferencia de una llamada del teléfono al auricular Transferencia de una llamada del auricular al teléfono rojo si la batería está baja) Tenga en cuenta lo siguiente: Sólo puede iniciar el modo de emparejamiento desde la posición de apagado. El dispositivo Bluetooth® debe estar en el modo de detección. Consulte las instrucciones de su dispositivo para obtener información más específica. Apagado del auricular CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES Disponibles sólo si el dispositivo Bluetooth también admite funciones de manos libres. Activación del último número Doble pulsación marcado breve de la tecla Activación de la marcación por voz Pulsación larga de la tecla Rechazo de una llamada Pulsación larga de la tecla (en llamadas entrantes) 20 Tono agudo para cada pulsación de tecla Tono agudo seguido de tono grave Tono agudo seguido La luz indicadora de tono grave; tono parpadea en grave si se rechazó morado la llamada vous ne pouvez entrer en mode couplage que lorsque que lorsque l’oreillette est désactivée. Le dispositif Bluetooth® doit être en mode détection. Pour obtenir des informations spécifiques, consultez les instructions propres à votre dispositif. Tonalité moyenne Le témoin lumineux devient bleu et clignote toutes les 6 secondes (rouge si la batterie est faible). Tonalité élevée Lorsque le téléphone sonne, le témoin lumineux devient violet et clignote. Tonalité élevée Le témoin lumineux devient bleu et clignote. Tonalité élevée Le témoin suivie d’une lumineux devient tonalité faible bleu et clignote. Tonalité élevée FONCTIONS MAINS-LIBRES Disponibles uniquement lorsque le dispositif Bluetooth prend en charge les profils mains-libres. Activation de la touche bis Double pression brève Activation de la composition vocale Pression longue Rejet d’un appel Pression longue (appel entrant) Tonalité élevée pour chaque pression sur la touche Tonalité élevée suivie d’une tonalité faible Tonalité élevée Le témoin lumineux suivie d’une tonalité devient violet et faible, tonalité faible clignote. si l’appel est rejeté 21 ADJUSTING THE VOLUME GB ADJUSTING THE VOLUME 1. Short push for incremental steps 2. Push and hold for continuous increase/decrease in volume 3. Low tone at high and low limit of range DE ANPASSEN DER LAUTSTÄRKE 1. Kurz drücken zur schrittweisen Regulierung 2. Gedrückt halten zur kontinuierlichen Erhöhung/ Verringerung der Lautstärke 3. Tiefer Ton bei Erreichen der Oberbzw. Untergrenze der Lautstärke DK JUSTERING AF LYDSTYRKE 1. Kort tryk for trinvis justering 2. Tryk og hold nede for trinløs forøgelse/reduktion af lydstyrken 3. Lav tone ved øvre og nedre grænse for indstillingsområdet IT REGOLAZIONE DEL VOLUME 1. Premere brevemente per aumenti graduali 2. Tenere premuto per aumentare o diminuire il volume in modo continuo 3. Tono basso in corrispondenza del limite alto e basso dell’intervallo PT AJUSTAR O VOLUME 1. Pressão curta para passos por incrementos 2. Prima e mantenha premido para um aumento/diminuição do volume 3. Tom baixo no limite alto e baixo SE JUSTERA VOLYMEN 1. Kort knapptryckning för stegvis ökning 2. Tryck och håll ned för kontinuerlig ökning/minskning av volymen 3. Låg ton vid hög och låg räckvidd NO JUSTERE VOLUMET 1. Kort trykk for gradvise trinn 2. Trykk på og hold inne for fortsatt økning/redusering av volumet 3. Lav tone ved høy og lav rekkeviddegrense NL HET VOLUME INSTELLEN 1. Kort indrukken voor stapsgewijze regeling 2. Ingedrukt houden voor geleidelijke volumeverhoging of -verlaging 3. Lage toon bij de hardste en zachtste instelling FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN 1. Lyhyt painallus lisää äänenvoimakkuutta asteittain 2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta pitämällä painiketta painettuna 3. Matala ääni äänenvoimakkuuden minimi- ja maksimitasolla ES AJUSTE DEL VOLUMEN 1. Pulsación breve para una subida o bajada en incrementos 2. Pulsación sin soltar la tecla para una subida o bajada continuada 3. Tono grave en límite de alcance alto y bajo FR REGLAGE DU VOLUME 1. Appuyez d’abord brièvement sur le bouton pour augmenter progressivement le son 2. Appuyez sur le bouton et maintenezle enfoncé pour augmenter/ diminuer le volume en continu 3. Faible tonalité aux limites supérieures et inférieures du rayon de portée 28 29 OTHER USEFUL FEATURES FR AUTRES FONCTIONS UTILES Appel en absence : violet clignotant ; réinitialiser par un appui court GB OTHER USEFUL FEATURES Missed call: Purple flash, reset by short key press Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige leuchtet violett auf, Zurücksetzen durch kurzen Tastendruck Ladeanzeige: Beim Einschalten leuchtet die Leuchtanzeige dreimal rot auf, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zweimal, wenn der Akku zu 2/3, und einmal, wenn der Akku zu 1/3 aufgeladen ist. DK ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med kort tryk på knap Opladningsindikator: Når der tændes for strømmen, blinker opladningsindikatoren 3 gange ved fuld opladning, 2 gange ved 2/3 opladning og 1 gang ved 1/3 opladning. ES OTRAS CARACTERÍSTICAS ÚTILES Llamadas perdidas: parpadeo en morado; restablecer con una pulsación corta de la tecla Indicador de carga: al encender el auricular, la luz indicadora parpadea en rojo 3 veces para indicar que la carga está completa, dos veces para dos tercios de la carga y una vez para un tercio de la carga. 30 Chamada perdida: intermitente púrpura, repor com pressão curta da tecla Témoin de charge : lors de la mise sous tension, le témoin lumineux devient rouge et clignote 3 fois lorsque le dispositif est complètement chargé, 2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1 fois lorsqu’il est chargé au tiers. Charge indicator: At power on, Light Indicator flashes red 3 times for full charge, twice for 2/3 charge, and once for 1/3 charge. DE WEITERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN PT OUTRAS FUNCIONALIDADES ÚTEIS IT ALTRE FUNZIONI UTILI Chiamata persa: flash viola, ripristino mediante pressione breve del tasto Indicador de carga: ligado, a Luz Indicadora pisca a vermelho 3 vezes para a carga completa, duas vezes para 2/3 da carga e uma vez para 1/3 da carga. SE ANDRA ANVÄNDBARA FUNKTIONER Missat samtal: Blinkar lila, återställ med kort knapptryckning Indicatore di carica: all’accensione, la spia indicatore lampeggia in rosso tre volte se la carica è completa, due volte se la carica è pari a 2/3 e una volta se la carica è pari a 1/3. Laddningsindikator: När headsetet slås på blinkar indikatorlampan rött tre gånger om det är fullständigt uppladdat, två gånger om det är laddat till 2/3 och en gång om det är laddat till 1/3. NO ANDRE NYTTIGE FUNKSJONER Mistet samtale: Blinker lilla, tilbakestilles av kort tastetrykk Ladingsindikator: Når strømmen er på, blinker indikatorlampen rødt tre ganger for full opplading, to ganger for 2/3 opplading og én gang for 1/3 opplading. NL ANDERE NUTTIGE KENMERKEN Gemiste oproep: Paars knipperlicht, uitschakelen door toets kort in te drukken FI MUITA HYÖDYLLISIÄ OMINAISUUKSIA Vastaamaton puhelu: purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus lyhyellä painikkeen painalluksella Latauksen merkkivalo: virran ollessa kytkettynä merkkivalo vilkkuu punaisena kolme kertaa, kun akku on täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta on täynnä. Oplaadindicatie: Bij het inschakelen knippert het indicatielampje drie keer rood als de headset volledig is opgeladen, twee keer als de headset 2/3 is opgeladen, en één keer als de headset 1/3 is opgeladen. 31 TECHNICAL ASSISTANCE ES ASISTENCIA TÉCNICA NO TEKNISK HJELP SE TEKNISK SUPPORT FR ASSISTANCE TECHNIQUE NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING FI El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics está a su disposición en el teléfono 1.831.426-5858 x5538. También puede visitar la sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web (www.plantronics.com) para obtener asistencia técnica o para encontrar el número gratuito de asistencia en su región o país. Para obtener información sobre accesibilidad, llame al Centro de asistencia técnica. GB TECHNICAL ASSISTANCE The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC) is ready to assist you on +1 831 426-5858 x5538, or visit the Support section of our website at www.plantronics.com for technical support or to find a Freephone telephone number in your area or country. You can also call the Technical Assistance Centre for accessibility information. DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Le centre d’assistance technique de Plantronics (TAC) se tient à votre disposition au 1 831 426-5858 x5538, ou rendez-vous sur la rubrique Support de notre site Web à l’adresse www.plantronics.com pour obtenir un support technique ou pour consulter le numéro de téléphone gratuit depuis votre pays de résidence. Pour obtenir des informations sur l’accessibilité, contactez également le centre d’assistance technique. Technische Unterstützung erhalten Sie im Technical Assistance Center (TAC) von Plantronics unter 1.831.426-5858 x5538 oder besuchen Sie den SupportBereich unserer Website unter www. plantronics.com. Dort finden Sie auch eine gebührenfreie Telefonnummer für Ihre Region oder Ihr Land. Informationen zur Verfügbarkeit erhalten Sie ebenfalls im Technical Assistance Center. DK TEKNISK HJÆLP Plantronics Technical Assistance Center (TAC) er klar til assistance på 1.831.426-5858 x5538. Du kan også besøge vores websted på adressen www.plantronics.com, hvis du har brug for teknisk support eller vil finde et telefonnummer hvor opkaldet er gratis i dit område eller land. Hvis du har brug for oplysninger om hjælp til handicappede, skal du også kontakte Technical Assistance Center. 32 IT TECHNICAL ASSISTANCE Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC, Technical Assistance Center) di Plantronics fornisce assistenza al 1.831.426-5858 x5538. In alternativa, è possibile visitare sul nostro sito la sezione dedicata al Supporto all’indirizzo www.plantronics.com per l’assistenza tecnica o per trovare il numero verde relativo alla vostra regione o paese. Per informazioni di accesso, contattare anche il Centro di Assistenza Tecnica. Plantronics’ Technical Assistance Center (TAC) er klar til å hjelpe deg på 1.831.426-5858 x5538, eller du kan gå inn på siden for brukerstøtte på Internett på www.plantronics. com for å få teknisk støtte eller for å finne et tollfritt telefonnummer i området eller landet der du befinner deg. Du kan også ringe Technical Assistance Center hvis du trenger tilgjengelighets- informasjon. Het Technical Assistance Center (TAC) van Plantronics is altijd bereikbaar voor hulp op +1-831-426-5858 x5538, of ga naar het gedeelte Klanten Ondersteuning op onze website, www.plantronics.com voor technische ondersteuning of om een gratis telefoonnummer in uw regio of land te zoeken. U kunt het Technical Assistance Center ook bellen voor toegankelijkheidsinformatie. Du kan få hjälp av Plantronics Technical Assistance Center (TAC) genom att ringa 1.831.426-5858 x5538, eller så kan du besöka supportavsnittet på vår webbplats www.plantronics.com för teknisk support eller för att hitta ett avgiftsfritt telefonnummer i ditt område eller land. Ring Technical Assistance Center om du vill ha information om tillgänglighet. TEKNINEN TUKI Plantronicsin TAC (Technical Assistance Center) -keskuksen numerosta 1 831 426 5858, tai alanumero 5538, tai Web-sivuston Support-tukiosiosta osoitteesta www.plantronics.com saat teknistä tukea tai voit etsiä asuinalueesi maksuttoman puhelinnumeron. Yhteystietoja voi kysyä myös soittamalla Technical Assistance Center -keskukseen. PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA O Centro de Assistência Técnica (TAC) da Plantronics está pronto a ajudá-lo em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a secção de Assistência do nosso sítio web em www.plantronics.com para receber assistência técnica ou para encontrar um número de telefone gratuito na sua área ou país. Para informações de acessibilidade, ligue também para o Centro de Assistência Técnica. 33 1. 2. ONLINE PRODUCT REGISTRATION FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE. L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéficier d’une assistance technique et de services optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui www.plantronics.com/ productregistration. GB REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE. This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www. plantronics.com/productregistration. OPTIONAL ACCESSORIES NO TILBEHØR 1. Billader 2. USB-hodesettlader GB ACCESSORIES 1. Car Lighter Adapter Charger 2. USB Headset Charger NL ACCESSOIRES 1. Oplader voor in de auto 2. USB-headsetoplader DE ZUBEHÖR 1. Ladegerät für Autoadapter (Zigarettenanzünder) 2. Ladegerät für USB-Headset DK TILBEHØR 1. Adapter/oplader til bilens cigarettænder 2. Oplader til USB-hovedsæt ES ACCESORIOS 1. Cargador adaptador para el encendedor del automóvil 2. Cargador USB para el auricular FR ACCESSOIRES 1. Chargeur adaptateur allume-cigare 2. Chargeur USB pour oreillette IT 34 ACCESSORI 1. Caricabatteria per l’adattatore per accendisigari dell’automobile 2. Caricabatteria USB per l’auricolare PT ACESSÓRIOS 1. Carregador para isqueiro do carro 2. Carregador USB do auricular SE TILLBEHÖR 1. Laddare för cigarettändaradapter 2. USB-headsetladdare FI LISÄVARUSTEET 1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen 2. USB-kuulokelaturi DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE. Dies stellt keine Garantiebedingung dar, sondern unterstützt uns bei der Bereitstellung unserer Leistungen und unserer technischen Unterstützung für Ihr Produkt. Besuchen Sie www. plantronics.com/productregistration und registrieren Sie sich noch heute. DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE. Dette er ikke en betingelse for garantien, men det kan være en hjælp for os til at give dig den bedst mulige service ogteknisk support til dit produkt. Besøgwww.plantronics.com/ productregistrationallerede i dag. ES REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA. No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite www. plantronics.com/productregistration. IT EFFETTUARE LA REGISTRAZIONE IN LINEA Il presente modulo non rappresenta una condizione di garanzia, ma ci aiuta a fornire assistenza e supporto tecnico migliori per il prodotto. Visitare il sito www.plantronics.com/ productregistration. NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK. Dette er ikke et vilkår for garantien, men gjør det enklere for oss å gi deg best mulig service og teknisk støtte for produktet ditt. Besøk www.plantronics. com/productregistration i dag. NL REGISTREER DIT PRODUCT ON LINE. Dit is niet nodig voor de garantie, maar helpt ons voor dit product de best mogelijke service en technische ondersteuning te bieden. Ga vandaag nog naar www.plantronics.com/ productregistration. PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE. Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer os melhores serviço e suporte técnico possíveis ao seu produto. Visite www.plantronics.com/ productregistration ainda hoje. 35 SE REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE. Det är inte något villkor för garantin, men det gör det enklare för oss att ge dig bästa möjliga service och tekniskasupport. Gå till webbplatsenwww.plantronics.com/ productregistrationredan idag. FI MODEL AND COUNTRY INFORMATION See package for product model number and refer to the table below for approved use. NO DE Weitere Informationen zur Produktmodell- nummer finden Sie auf der Verpackung und Informationen zur einer genehmigten Verwendung in der nachstehenden Tabelle. Se pakken for produktmodellnummer, og se tabellen nedenfor for godkjent bruk. NL Du finder produktmodelnummeret på pakken, og i tabellen herunder kan du finde oplysninger om godkendt anvendelse. Kijk in de onderstaande tabel voor toegestaan gebruik. Het modelnummer vindt u op de verpakking. PT Consulte la envoltura para saber el número del modelo del producto y la tabla que aparece a continuación para confirmar losusos que se puede dar al auricular. Procure o número de modelo na embalagem e consulte a tabela seguinte para conhecer a utilização aprovada. SE Produktens modellnummer hittar du i förpackningen och anvisningar om användning hittar du i tabellen nedan. FI Pakkauksessa on tuotteen mallinumero. Oheisessa taulukossa on tiedot tuotteen hyväksytystä käytöstä. DK ES FR 36 Il numero del modello è riportato sulla confezione. Per ulteriori informazioni sull’uso approvato, consultare la seguente tabella. GB REKISTERÖI TUOTTEESI INTERNETISSÄ. Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta sen avulla pystymme palvelemaan sinua paremmin sekä tarjoamaan teknistä tukea. Vieraile jo tänään sivustossa www.plantronics.com/ productregistration. IT Reportez-vous à l’emballage pour connaître le numéro de modèle du produit et consultez le tableau ci-dessous concernant l’utilisation approuvée. 68577-05 AUT, BEL, DEU, DNK, ESP, FRA, GRC, ITA, IRL, LUX, NLD, PRT, SWE, FIN, CYP, CZE, EST, HUN, LVA, LTU, MLT, POL, SVK, SVN. 68577-04 GBR 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Plantronics EXPLORER 320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para