Baby Trend MUV® Snap-N-Go Pro Infant Car Seat Carrier El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou
L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SG01XXXM_3L_061120
Snap-N-Go
®
Pro
Infant Car Seat Carrier
SG01
SG01
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY
TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure,
alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all
claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole
responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at
1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return
Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend
®
.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY
TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días
de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso
anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental,
alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula
todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la
instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento
de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de
la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat
du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une
usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnemen
-
tale, de la modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé
annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de
l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être
contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend
®
.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
5 6
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: Por favor,
siga todas estas instrucciones para
garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
ADVERTENCIA: El
incumplimiento de estas instrucciones
podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el arnés
de seguridad y asegúrese de que los
niños estén ubicados correctamente de
acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca
pierda de vista a los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser
prudente al plegar y desplegar el carrito
para evitar que queden dedos atrapados.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes,
bolsas de pañales o artículos accesorios podrían
cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la canasta
de almacenamiento es de 5 libras (2.26 kg). El
peso máximo que se puede llevar en la bandeja
para padres es de 3 libras (1.36 kg). El exceso de
peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto
y bien trabado antes de permitir que un niño se
acerque al mismo.
• El uso del carrito con un peso total superior a 65
libras (29.48 kg) causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podría provocar una
inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas
o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas,
patines en línea, monopatines o bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un
juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una esponja o
trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga
tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o
costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños.
Por favor, comuníquese con nuestro departamento
de servicio al cliente para gestionar la reparación u
obtención de piezas de reemplazo.
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
10
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Stroller
Carrito
Poussette
* Front Wheel
* Rueda delantera
* Roue avant
* Rear Wheels
* Ruedas traseras
* Roues arrière
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
* Wheel styles may vary.
* Los estilos de las ruedas pueden variar.
* Les styles de roues peuvent varier.
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be
contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00am and 4:30pm (PST).
Return Authorizations are required prior to
returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes
entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución
de los producto(s) a Baby Trend®.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30
(PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®.
Mobile Phone Positioning Parent Tray
Bandeja para teléfonos móviles de los padres
Porte-téléphone mobile pour le positionnement du plateau parent
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
11 12
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 2a
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro
de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por
favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire
de votre poussette suivre ces instructions soigneusement.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation,
inspecter ce produit pour du matériel endommagé, les joints
lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE
JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Prior to opening the stroller frame, extend the handle, install all wheels
and unlatch.
Antes de abrir el marco del cochecito extienda la agarradera, instale
todas las ruedas y desenganche.
Avant d’ouvrir le cadre de la poussette, déployez la poignée, installez
toutes les roues et déverrouillez.
THE HANDLE
LA MANIJA
LA POIGNÉE
1) • To set up the stroller extend the
handle by rotating it outward until it
clicks into position (Fig. 1).
• Para armar el cochecito extienda
la agarradera girándola hacia
afuera hasta que encaje en su
posición al hacer clic (Fig. 1).
• Pour préparer la poussette,
étendez la poignée en la tournant
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position (Fig. 1).
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
ROUES AVANT
2)
• Locate the front wheel hub
containing the insertion hole. Insert
the front wheel into the hub in the
direction shown (Fig 2a). Repeat
for the other wheel.
NOTE: Pull on the wheel assembly
to ensure that it is securely
attached to the stroller.
Black Cap
Cubierta negra
Casquette noire
Fig. 1
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
13 14
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 2
• Localice el eje de la rueda delantera que
contiene el oricio de inserción. Inserte la
rueda delantera en el eje en la dirección
que se muestra (Fig 2a). Repita el mismo
procedimiento para la otra rueda.
NOTA: Tire de cada rueda para asegurarse
de que ambas estén rmemente sujetadas.
• Localisez le moyeu de la roue avant
contenant le trou d’insertion. Insérez la roue
avant dans le moyeu dans le sens indiqué
(Fig 2a). Recommencez de l’autre côté.
REMARQUE :
Tirez sur la roue pour vous
assurer qu’elle est solidement xé à la poussette.
To remove front wheels: Push release button
on the side of the wheel hub and pull wheel
assembly from hub (Fig. 2b).
Para quitar las ruedas delanteras: Oprima el
botón de liberación al costado del cubo de la
rueda y tire del montaje de la rueda desde el
cubo (Fig. 2b).
Pour retirer les roues avant : Appuyez
sur le bouton de verrouillage situé sur le
côté du moyeu de roue avant et tirez sur
l’assemblage de roues pour le retirer du
moyeu (Fig. 2b).
REAR WHEELS
RUEDAS TRASERAS
ROUES ARRIÈRE
3)
Locate the rear wheel hub with the
insertion hole on the sides of the stroller.
Insert the rear wheel into the hub in the
direction shown. Repeat for the other
wheel (Fig. 3).
NOTE: Pull on the rear wheel assembly to
ensure that it is securely attached to the
stroller.
Press the release button and pull out the
wheel to remove.
• Localice el eje de la rueda trasera que
contiene el oricio de inserción. Inserte
las ruedas traseras en el eje en la
dirección que se muestra. Repita el mismo
procedimiento para la otra rueda (Fig. 3).
NOTA: Tire del montaje de la rueda trasera
para cerciorarse de que esté sujeto de
manera segura al carrito.
Presione el botón de liberación y extraiga
la rueda para quitarla.
• Localisez le moyeu de la roue arrière
contenant le trou d’insertion. Insérez la
roue arrière dans le moyeu dans le sens
indiqué. Recommencez de l’autre côté
(Fig. 3).
REMARQUE : Tirez sur la roue arrière an
de vous assurer qu’elle est solidement xé
à la poussette.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
tirez la roue pour la retirer.
Fig. 3
Release Buttons
Botón de Liberación
Botón de Liberación
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
Fig. 2b
Rear wheel hub
Eje de la rueda trasera
Moyeu de la roue arrière
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
15 16
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance, please
contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between 8am
and 4:30pm, PST.
NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda,
comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363,
de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco.
NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir
une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1-800-328-
7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi.
TO OPEN STROLLER
PARA ABRIR EL CARRITO
POUR OPEN LA POUSSETTE
Fig. 4b
Fig. 4a
4)
• Release the fold latch by pulling it
outward (Fig. 4a).
Put the frame upright and rmly pull
backward on the stroller handle to
snap the frame open (Fig. 4b).
NOTE: The frame must fully click into
position.
• Libere el pestillo jalando de él hacia
afuera (Fig. 4a).
Ponga el marco en posición
vertical y tire rmemente hacia
atrás del asa de la carriola para
abrir el marco (Fig. 4b).
NOTA: El marco debe bloquear
completamente en su posición.
Déverrouillez le levier de
desserrage en le tirant vers
l’extérieur (Fig. 4a).
• Mettez le cadre à la verticale et
tirez fermement sur la poignée
de la poussette vers l’arrière pour
ouvrir le cadre (Fig. 4b).
REMARQUE: le cadre doit être
entièrement enclenché.
CAUTION!
DO NOT place
ngers here.
PRECAUCIÓN ! NO
coloque los dedos aquí.
MISE EN GARDE ! NE
placez PAS vos doigts ici.
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
17 18
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FRAME BAR
BARRA DEL ARMAZÓN
BARRE DU CADRE
5)
• Use the top edge to rotate the frame bar open. The two side latches
should click into place.
IMPORTANT: DO NOT attempt to attach the car seat without setting
the frame bar correctly.
Use el borde superior para girar y abrir la barra del armazón. Los dos
pestillos laterales deben encajar en su lugar al hacer clic.
IMPORTANTE: NO intente colocar el asiento para automóvil sin
haber montado la barra del armazón correctamente.
Utilisez le bord supérieur pour faire pivoter la barre du cadre. Les deux
loquets latéraux doivent s’enclencher.
IMPORTANT: N’ESSAYEZ PAS de xer le siège auto sans régler
correctement la barre du cadre.
BASKET
CANASTA
PANIER
6)
If adjustment or replacement needed: Snap the three front buttons
of the basket fabric onto the front tube (Fig. 6a). Followed by the three
rear snap buttons onto the rear tube (Fig. 6b).
Si se necesita un ajuste o un reemplazo: Encaje los tres botones a
presión frontales de la tela de la canasta en el tubo frontal (Fig. 6a).
Haga lo mismo con los tres botones a presión traseros en el tubo
posterior (Fig. 6b).
Si un ajustement ou un remplacement est nécessaire : Enclenchez
les trois boutons avant du tissu du panier sur le tube avant (Fig. 6a).
Suivi par les trois boutons à pression arrière sur le tube arrière
(Fig. 6b).
Fig. 5 Fig. 6
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
Front Frente Avant Rear Rear Rear
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
19 20
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY
BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES.
PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT-
DU PLATEAU PARENT
WARNING: Do not place
hot liquids or more than 3 lbs
(1.36 kg) in the parent tray.
Serious burns or unstable
conditions can result.
WARNING: Care must
be taken when folding
stroller to prevent damage.
Make sure all accessories,
mobile phones, diaper
bags or purses are removed before folding. Failure
to remove items in, or on the stroller may result in
damage to the stroller or the item (s) if not removed.
Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
ADVERTENCIA: Nocoloque líquidos calientes
ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la bandeja para
padres, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado
al plegar el choche de bebé para evitar daños.
Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos
móviles, bolsas de pañales o carteras antes de
doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden
dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend® no se
responsabiliza ni garantiza ningún daño.
AVERTISSEMENT: Ne placez pas de liquides
chauds ou plus de 1,36 kg (3 lb) sur le plateau parents.
De brûlures graves ou des conditions rendant le
plateauinstable pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT:
Il faut faire attention
en pliant la poussette pour éviter de l'endommager.
Assurez-vous que tous les accessoires, les téléphones
portables, les sacs à couches ou les sacs à main
sont enlevés avant de le plier. Si vous ne retirez pas
les articles dans ou sur la poussette, vous risquez
d'endommager la poussette ou le produit si vous ne les
enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas responsable et ne
garantira aucun dommage.
7)
• To Insert the parent tray:
(1) Face the tray with the
prominent arch side towards
the canopy (Fig. 6a).
(2) Align the parent tray tabs
to the inner tabs on both
sides of the stroller. Press
the tray down rmly until
both tabs click into position
(Fig. 7b).
• Colocación de la bandeja
para padres: (1) Cara a
la bandeja con el lado
prominente del arco hacia el
dosel (Fig. 7a).
(2) Alinee las pestañas de
la bandeja para padres
principal con las pestañas
internas de ambos lados del
carrito. Presione la bandeja
rmemente hasta que
ambas pestañas encajen en
su posición (Fig. 7b).
Arch
Arco
Arche
Fig. 7b
2
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
“Click”
“Clic”
“Cliquer”
1
Fig. 7a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
21 22
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Pour insérer le plateau pour parents :
(1) Face au plateau avec le côté de
l’arc proéminent vers l’auvent
(Fig. 7a).
(2) Alignez les onglets du plateau
pour parents sur les onglets
intérieurs des deux côtés de la
poussette. Appuyez fermement sur
le plateau jusqu’à ce que les deux
onglets cliquent en position (Fig. 7b).
• Mobile phone positioner: Align mobile
phone to the clip and insert it through
the grips. Make sure to push the
phone all the way down into the
positioner (Fig. 7c).
NOTE: The positioner may not
accommodate
all mobile phones or
other devices. Do not use positioner as
a secure holder when stroller is not in
use or if your phone is loose or is too
large.
Removal: Under the stroller frame
locate the parent tray tabs. Press them
inwards and lift up the tray from the
housing (Fig. 7d).
• Bandeja para teléfono móvil: Alinee el
teléfono móvil con el clip e insértelo a
través de los agarres. Asegúrese de
empujar el teléfono hasta el fondo de la
bandeja ( Fig. 7c).
NOTA: El posicionador puede no
admitir todos los teléfonos móviles o
dispositivos. No use el posicionador
como un soporte seguro cuando no
esté en uso o si su teléfono está suelto
o si es demasiado grande.
Extracción: Ubique las pestañas de la bandeja para padres que se
encuentran debajo de la estructura del carrito. Presiónelas y levante
la bandeja de la carcaza (Fig. 7d).
• Téléphone portable positionneur : Alignez le téléphone portable sur
le clip et insérez-le dans les poignées. Assurez-vous de pousser le
téléphone jusqu’en bas dans le positionneur (Fig. 7c).
REMARQUE : Le positionneur ne peut pas s’adapter à tous les
téléphones mobiles ou appareils. N’utilisez pas le positionneur comme
support de xation si vous ne l’utilisez pas ou si votre téléphone est
lâche ou trop grand.
Retrait : Sous le cadre de la poussette, localisez les onglets du
plateau pour parent. Poussez-les vers l’intérieur et soulevez le plateau
du boîtier (Fig. 7d).
MULTI-POSITION HANDLE
MANIJA AJUSTABLE
POIGNEE RÉGLABLE
8)
• To adjust the handle, press the
buttons to move the handle up or
down to a comfortable position
(Fig.8). NOTE: Use only the
positions that click into place.
• Para ajustarla manija, apreita los
dos botones a la misma vez para
ajustar a un nivel cómodo (Fig. 8).
NOTA: Use solo las posiciones que
encajan en su lugar al hacer clic.
• Pour ajuster la poignée, pressez
sur les deux boutons déplacer
la poignée jusqu’à une position
confortable pour l’utilisateur
(Fig. 8). REMARQUE: Utilisez
uniquement les positions qui
s’enclenchent.
Fig. 7c
Fig. 7d
Some mobile phones require pulling the
tabs to insert.
Algunos teléfonos móviles requieren tirar
de las lengüetas para insertar.
Certains téléphones portables nécessitent
de tirer les onglets pour insérer.
Fig. 8
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
23 24
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9)
• To engage brakes, apply light
downward pressure to the brake
lever located on each rear wheel.
The stroller may require slight
forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the
brake with each wheel brake cluster
(Fig. 9a).
• Check that the stroller will not move
and that both brakes are properly
applied. To release, gently lift up on
the brake lever (Fig. 9b).
• Para aplicar los frenos, ejerza una
ligera presión hacia abajo a la
palanca del freno situada en cada
rueda trasera. El carrito podría
requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear
los dientes del freno con el piñón del
freno de cada rueda (Fig. 9a).
• Verique que el carrito no se mueva
y que ambos frenos estén aplicados
correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del
freno (Fig. 9b).
• Pour engager les freins, appliquez
une légère pression vers le bas sur
le levier de frein situé sur chacune
des roues arrière. La poussette peut
nécessiter un léger mouvement
vers l’avant ou l’arrière an d’aligner
les dents du frein avec les trains
d’engrenage de chaque frein de roue
(Fig. 9a).
Assurez-vous que la poussette
ne bougera pas et que les freins
sont bien appliqués. Pour dégager,
soulevez légèrement le levier de
frein (Fig. 9b).
BRAKES
FRENOS
FREIN
WARNING: Always set
brakes when the stroller is not
being pushed so that the stroller
will not roll away. NEVER leave
stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide
down the hill.
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su
alcance. Nunca deje el carrito
desatendido en una colina
o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT :
Toujours engager les freins
lorsque la poussette est en
position d’arrêt, an qu'elle
soit bien stabilisée. Ne JAMAIS
laisser la poussette sans
surveillance sur une côte ou
en position inclinée, car elle
pourrait glisser vers le bas.
Fig. 9a
Fig. 9b
PARTS PIEZAS PIÈCES
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
25 26
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FOLD PLEGAR PLIER
FOLD PLEGAR PLIER
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
25 26
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10)
• Locate the release triggers on the
frame near the handle (Fig. 10a).
• Fold the stroller by pulling both
release triggers (Fig. 10b) and push
handle toward the oor. Make sure
the front wheels fold neatly within the
frame. Use the fold latch to close the
stroller (Fig. 10c).
• For a compact fold, collapse the
handle. Press the two buttons to fold
inward (Fig. 10d). Unlock the frame
bar with the two latches and rotate it
inward (Fig. 10e).
• Localice los gatillos de liberación
en el marco cerca del manubrio
(Fig. 10a).
• Pliegue el carrito tirando de ambos
gatillos de liberación (Fig. 10b) y
empuje el manubrio hacia el suelo.
Asegúrese de que las ruedas
delanteras se plieguen perfectamente
dentro del armazón. Use el pestillo
de pliegue para cerrar el cochecito
(Fig. 10c).
• Para plegarlo por completo, doble la
agarradera. Presione los dos botones
para plegar hacia adentro (Fig. 10d).
Destrabe la barra del armazón de los
dos pestillos y gírela hacia adentro
(Fig. 10e).
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
REPLIER LA POUSSETTE
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent
nger entrapment.
Potential pinch point when opening /closing
the frame.
CAUTION: Do not allow children near
stroller while folding and unfolding.
ADVERTENCIA: Se debe ser
prudente al plegar y desplegar el carrito para
evitar que queden dedos atrapados. Posible
punto de pellizco al abrir/plegar el armazón.
PRECAUCIÓN: No permita que
los niños se acerquen al carrito mientras lo
pliega y desplegar.
AVERTISSEMENT :
Faire
attention à ne pas vous pincer les doigts en pliant
et dépliant la poussette.
Point de pincement potentiel lors de
l’ouverture/replier du cadre.
MISE EN GARDE : Ne Jamais
laisser les enfants à proximité de la poussette
lors de son repliage et dépliant la poussette.
CAUTION!
DO NOT place
ngers here.
PRECAUCIÓN ! NO
coloque los dedos aquí.
MISE EN GARDE ! NE
placez PAS vos doigts ici.
Fig. 10a
Fig. 10b
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
28
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FOLD PLEGAR PLIER
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Tirez la poussette de plusieurs
centimètres vers l’arrière pour faire
tourner les roues avant vers l’avant
(Fig. 10a).
• Pliez la poussette en tirant les deux
leviers de dégagement (Fig. 10b) et
poussez la poignée vers le sol. Assurez-
vous que les roues avant se replient
parfaitement dans le cadre. Utiliser le
bloquant le dispositif de verrouillage
pour fermer le cadre (Fig. 10c).
• Pour un pli compact, repliez la poignée.
Appuyez sur les deux boutons pour
replier l’ensemble vers l’intérieur
(Fig. 10d). Déverrouillez la barre du
cadre avec les deux loquets et faites-la
pivoter vers l’intérieur (Fig. 10e).
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
11)
• To unfold the stroller, extend the
handle by rotating it outward until it
clicks into position (Fig. 11a).
• Release the fold latch by pulling it
outward (Fig. 11b).
Put the frame upright and rmly pull
backward on the stroller handle to
snap the frame open (Fig. 11c).
NOTE: The frame must fully click
into position. Set the frame bar:
revert to page 17 and follow step 5.
• Para desplegar el cochecito
extienda la agarradera girándola
hacia afuera hasta que encaje en
su posición al hacer clic (Fig. 11a).
• Libere el pestillo jalando de él hacia
afuera (Fig. 11b).
Ponga el marco en posición vertical
y tire rmemente hacia atrás del
asa de la carriola para abrir el
marco (Fig. 11c).
NOTA: El marco debe bloquear
completamente en su posición.
Coloque la barra del armazón:
retroceda a la página 17 y siga el
paso 5.
DO NOT place ngers here.
NO coloque los dedos aquí.
NE placez PAS vos doigts ici.
Fig. 10c
Fig. 11a
Fig. 10eFig. 10d
Fig. 11b
INFANT CAR SEAT
SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
INFANT CAR SEAT
SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
31 32
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12)
• Place car seat onto the upper frame
(Fig 12a).
NOTE: The car seat must always be
parent facing and the rear support
tabs must securely rest on the upper
frame (Fig 12b).
• Strap the safety belts over the
car seat and connect the buckles
together Tighten the strap so it ts
snugly and the car seat is secured to
the frame (Fig 12c).
NOTE: Some car seats have a belt
path for the safety belt to slide
through. If you have a car seat with a
belt path please feed the safety belt
through it and secure.
• Tighten the support straps on the
frame bar. Press the clip ends
together while holding the end of
strap. Push clip upwards for a snug
t. To untighten press the clip ends
together to release and pull down
(Fig 12d).
• Coloque la sillita para el automóvil en
el armazón superior (Fig 12a).
NOTA: El asiento del automóvil
siempre debe estar orientado hacia
los padres y las lengüetas de soporte
trasera debe descansar rmemente
en el bastidor superior (Fig. 12b).
Amarre los cinturones de seguridad
a la sillita para el automóvil y prenda
las hebillas. Ajuste la correa de modo
que encaje bien y que la sillita para
el automóvil esté sujeta al armazón
(Fig. 12c).
NOTA: Algunas sillitas para el
automóvil tienen una ruta del
cinturón para permitir que el
cinturón de seguridad se deslice.
Si usted tiene una sillita para
el automóvil con una ruta del
cinturón, pase por allí el cinturón
de seguridad y ajústelo.
Apriete las correas de soporte en
la barra del armazón. Presione
los extremos de la presilla juntos,
sostenga el aro y empuje hacia
arriba. Ajuste hacia arriba para
que estén ceñidas. Para aojar
presione juntos los extremos del
clip para liberar y tire hacia abajo
(Fig 12d).
• Placez le siège d’auto sur le cadre
supérieur
(Fig 12a).
REMARQUE:
Le siège auto doit
toujours faire face aux parents
et onglets de support arrière doit
reposer fermement sur le cadre
supérieur (Fig 12b).
Attachez les ceintures de sécurité
par-dessus le siège d’auto, puis
enclenchez les boucles ensemble
(Fig. 12c). Serrez la sangle an
que le siège d’auto soit bien
ajusté et ne puisse pas bouger
sur le cadre.
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 12dFig. 12d
Fig. 12c
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
35 36
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Snap-N-Go
®
Pro Infant Car Seat Carrier
Accepts all Baby Trend® and most major
brands of Infant Car Seats.
www.babytrend.com
Compatible con Baby Trend® y la mayoría
de las marcas principales de sillitas de
automóvil para niños.
www.babytrend.com
Peut accueillir la plupart des sièges
d’autos pour bébés Baby Trend® et des
principales autres marques.
www.babytrend.com
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes
entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución
de los producto(s) a Baby Trend®.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30
(PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®.

Transcripción de documentos

SG01 WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com SG01 Snap-N-Go® Pro Infant Car Seat Carrier Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. SG01XXXM_3L_061120 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. 5 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. ADVERTENCIA • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa. • El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras (2.26 kg). El peso máximo que se puede llevar en la bandeja para padres es de 3 libras (1.36 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa. • Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un niño se acerque al mismo. • El uso del carrito con un peso total superior a 65 libras (29.48 kg) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa. • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. • Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 6 PARTS PIEZAS PIÈCES Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. BABY TREND® CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Mobile Phone Positioning Parent Tray Bandeja para teléfonos móviles de los padres Porte-téléphone mobile pour le positionnement du plateau parent BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. * Rear Wheels * Ruedas traseras * Roues arrière BABY TREND® SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Stroller Carrito Poussette * Front Wheel * Rueda delantera * Roue avant * Wheel styles may vary. * Los estilos de las ruedas pueden variar. * Les styles de roues peuvent varier. 9 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2020, 2019, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 10 ASSEMBLY ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. IMPORTANT ! Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées. IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire. MONTAJE ASSEMBLAGE Prior to opening the stroller frame, extend the handle, install all wheels and unlatch. Antes de abrir el marco del cochecito extienda la agarradera, instale todas las ruedas y desenganche. Avant d’ouvrir le cadre de la poussette, déployez la poignée, installez toutes les roues et déverrouillez. THE HANDLE LA MANIJA LA POIGNÉE 1) • To set up the stroller extend the handle by rotating it outward until it clicks into position (Fig. 1). • Para armar el cochecito extienda la agarradera girándola hacia afuera hasta que encaje en su posición al hacer clic (Fig. 1). “Click” “Clic” “Cliquer” • Pour préparer la poussette, étendez la poignée en la tournant vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position (Fig. 1). Fig. 1 FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS ROUES AVANT “Click” “Clic” “Cliquer” 2) • Locate the front wheel hub containing the insertion hole. Insert the front wheel into the hub in the direction shown (Fig 2a). Repeat for the other wheel. NOTE: Pull on the wheel assembly to ensure that it is securely attached to the stroller. Black Cap Cubierta negra Casquette noire Fig. 2a 11 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 12 ASSEMBLY ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Localice el eje de la rueda delantera que contiene el orificio de inserción. Inserte la rueda delantera en el eje en la dirección que se muestra (Fig 2a). Repita el mismo procedimiento para la otra rueda. NOTA: Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas estén firmemente sujetadas. REAR WHEELS RUEDAS TRASERAS ROUES ARRIÈRE 3) • Locate the rear wheel hub with the insertion hole on the sides of the stroller. Insert the rear wheel into the hub in the direction shown. Repeat for the other wheel (Fig. 3). NOTE: Pull on the rear wheel assembly to ensure that it is securely attached to the stroller. • Localisez le moyeu de la roue avant contenant le trou d’insertion. Insérez la roue avant dans le moyeu dans le sens indiqué (Fig 2a). Recommencez de l’autre côté. REMARQUE : Tirez sur la roue pour vous assurer qu’elle est solidement fixé à la poussette. “Click” “Clic” “Cliquer” • Press the release button and pull out the wheel to remove. • To remove front wheels: Push release button on the side of the wheel hub and pull wheel assembly from hub (Fig. 2b). • Localice el eje de la rueda trasera que contiene el orificio de inserción. Inserte las ruedas traseras en el eje en la dirección que se muestra. Repita el mismo procedimiento para la otra rueda (Fig. 3). NOTA: Tire del montaje de la rueda trasera para cerciorarse de que esté sujeto de manera segura al carrito. • Para quitar las ruedas delanteras: Oprima el botón de liberación al costado del cubo de la rueda y tire del montaje de la rueda desde el cubo (Fig. 2b). • Pour retirer les roues avant : Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le côté du moyeu de roue avant et tirez sur l’assemblage de roues pour le retirer du moyeu (Fig. 2b). MONTAJE ASSEMBLAGE Fig. 2b • Presione el botón de liberación y extraiga la rueda para quitarla. • Localisez le moyeu de la roue arrière contenant le trou d’insertion. Insérez la roue arrière dans le moyeu dans le sens indiqué. Recommencez de l’autre côté (Fig. 3). REMARQUE : Tirez sur la roue arrière afin de vous assurer qu’elle est solidement fixé à la poussette. Rear wheel hub Eje de la rueda trasera Moyeu de la roue arrière Fig. 3 Release Buttons Botón de Liberación Botón de Liberación • Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez la roue pour la retirer. 13 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 14 ASSEMBLY ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need assistance, please contact our customer service department at 1-800-328-7363, M-F, between 8am and 4:30pm, PST. NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacífico. NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1-800-3287363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du lundi au vendredi. • Ponga el marco en posición vertical y tire firmemente hacia atrás del asa de la carriola para abrir el marco (Fig. 4b). NOTA: El marco debe bloquear completamente en su posición. fingers here. PRECAUCIÓN ! NO coloque los dedos aquí. MISE EN GARDE ! NE “Click” “Clic” “Cliquer” • Déverrouillez le levier de desserrage en le tirant vers l’extérieur (Fig. 4a). • Mettez le cadre à la verticale et tirez fermement sur la poignée de la poussette vers l’arrière pour ouvrir le cadre (Fig. 4b). REMARQUE: le cadre doit être entièrement enclenché. CAUTION! DO NOT place MONTAJE ASSEMBLAGE Fig. 4b placez PAS vos doigts ici. TO OPEN STROLLER PARA ABRIR EL CARRITO POUR OPEN LA POUSSETTE 4) • Release the fold latch by pulling it outward (Fig. 4a). • Put the frame upright and firmly pull backward on the stroller handle to snap the frame open (Fig. 4b). NOTE: The frame must fully click into position. • Libere el pestillo jalando de él hacia afuera (Fig. 4a). Fig. 4a 15 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 16 ASSEMBLY ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE MONTAJE ASSEMBLAGE FRAME BAR BARRA DEL ARMAZÓN BARRE DU CADRE BASKET CANASTA PANIER 5) • Use the top edge to rotate the frame bar open. The two side latches 6) • If adjustment or replacement needed: Snap the three front buttons should click into place. IMPORTANT: DO NOT attempt to attach the car seat without setting the frame bar correctly. • Use el borde superior para girar y abrir la barra del armazón. Los dos pestillos laterales deben encajar en su lugar al hacer clic. IMPORTANTE: NO intente colocar el asiento para automóvil sin haber montado la barra del armazón correctamente. • Utilisez le bord supérieur pour faire pivoter la barre du cadre. Les deux loquets latéraux doivent s’enclencher. IMPORTANT: N’ESSAYEZ PAS de fixer le siège auto sans régler correctement la barre du cadre. of the basket fabric onto the front tube (Fig. 6a). Followed by the three rear snap buttons onto the rear tube (Fig. 6b). • Si se necesita un ajuste o un reemplazo: Encaje los tres botones a presión frontales de la tela de la canasta en el tubo frontal (Fig. 6a). Haga lo mismo con los tres botones a presión traseros en el tubo posterior (Fig. 6b). • Si un ajustement ou un remplacement est nécessaire : Enclenchez les trois boutons avant du tissu du panier sur le tube avant (Fig. 6a). Suivi par les trois boutons à pression arrière sur le tube arrière (Fig. 6b). Front Frente Avant Rear Rear Rear “Click” “Clic” “Cliquer” Fig. 5 17 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Fig. 6 Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 18 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES. PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENTDU PLATEAU PARENT WARNING: Do not place hot liquids or more than 3 lbs (1.36 kg) in the parent tray. Serious burns or unstable conditions can result. WARNING: Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding. Failure to remove items in, or on the stroller may result in damage to the stroller or the item (s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage. en pliant la poussette pour éviter de l'endommager. Assurez-vous que tous les accessoires, les téléphones portables, les sacs à couches ou les sacs à main sont enlevés avant de le plier. Si vous ne retirez pas les articles dans ou sur la poussette, vous risquez d'endommager la poussette ou le produit si vous ne les enlevez pas. Baby Trend® ne sera pas responsable et ne garantira aucun dommage. 7) • To Insert the parent tray: (1) Face the tray with the prominent arch side towards the canopy (Fig. 6a). ADVERTENCIA: Nocoloque líquidos calientes ADVERTENCIA: Se debe tener cuidado • Colocación de la bandeja para padres: (1) Cara a la bandeja con el lado prominente del arco hacia el dosel (Fig. 7a). al plegar el choche de bebé para evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño. AVERTISSEMENT: Ne placez pas de liquides chauds ou plus de 1,36 kg (3 lb) sur le plateau parents. De brûlures graves ou des conditions rendant le plateauinstable pourraient en résulter. Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. MONTAJE ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT: Il faut faire attention • (2) Align the parent tray tabs to the inner tabs on both sides of the stroller. Press the tray down firmly until both tabs click into position (Fig. 7b). ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad. 19 ASSEMBLY • (2) Alinee las pestañas de la bandeja para padres principal con las pestañas internas de ambos lados del carrito. Presione la bandeja firmemente hasta que ambas pestañas encajen en su posición (Fig. 7b). 1 Arch Arco Arche Fig. 7a “Click” “Clic” “Cliquer” 2 “Click” “Clic” “Cliquer” Fig. 7b Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 20 ASSEMBLY ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Pour insérer le plateau pour parents : (1) Face au plateau avec le côté de l’arc proéminent vers l’auvent (Fig. 7a). • Extracción: Ubique las pestañas de la bandeja para padres que se encuentran debajo de la estructura del carrito. Presiónelas y levante la bandeja de la carcaza (Fig. 7d). • (2) Alignez les onglets du plateau pour parents sur les onglets intérieurs des deux côtés de la poussette. Appuyez fermement sur le plateau jusqu’à ce que les deux onglets cliquent en position (Fig. 7b). Fig. 7c • Mobile phone positioner: Align mobile phone to the clip and insert it through the grips. Make sure to push the phone all the way down into the positioner (Fig. 7c). NOTE: The positioner may not accommodate all mobile phones or other devices. Do not use positioner as a secure holder when stroller is not in use or if your phone is loose or is too large. 21 • Téléphone portable positionneur : Alignez le téléphone portable sur le clip et insérez-le dans les poignées. Assurez-vous de pousser le téléphone jusqu’en bas dans le positionneur (Fig. 7c). REMARQUE : Le positionneur ne peut pas s’adapter à tous les téléphones mobiles ou appareils. N’utilisez pas le positionneur comme support de fixation si vous ne l’utilisez pas ou si votre téléphone est lâche ou trop grand. • Retrait : Sous le cadre de la poussette, localisez les onglets du plateau pour parent. Poussez-les vers l’intérieur et soulevez le plateau du boîtier (Fig. 7d). MULTI-POSITION HANDLE MANIJA AJUSTABLE POIGNEE RÉGLABLE 8) • To adjust the handle, press the Fig. 7d • Removal: Under the stroller frame locate the parent tray tabs. Press them inwards and lift up the tray from the housing (Fig. 7d). • Bandeja para teléfono móvil: Alinee el teléfono móvil con el clip e insértelo a través de los agarres. Asegúrese de empujar el teléfono hasta el fondo de la bandeja ( Fig. 7c). NOTA: El posicionador puede no admitir todos los teléfonos móviles o dispositivos. No use el posicionador como un soporte seguro cuando no esté en uso o si su teléfono está suelto o si es demasiado grande. MONTAJE ASSEMBLAGE buttons to move the handle up or down to a comfortable position (Fig.8). NOTE: Use only the positions that click into place. • Para ajustarla manija, apreita los dos botones a la misma vez para ajustar a un nivel cómodo (Fig. 8). NOTA: Use solo las posiciones que encajan en su lugar al hacer clic. Some mobile phones require pulling the tabs to insert. Algunos teléfonos móviles requieren tirar de las lengüetas para insertar. Certains téléphones portables nécessitent de tirer les onglets pour insérer. Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. • Pour ajuster la poignée, pressez sur les deux boutons déplacer la poignée jusqu’à une position confortable pour l’utilisateur (Fig. 8). REMARQUE: Utilisez uniquement les positions qui s’enclenchent. Fig. 8 Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 22 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ BRAKES FRENOS FREIN WARNING: Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the hill. ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo. AVERTISSEMENT : Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt, afin qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas. SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ 9) • To engage brakes, apply light downward pressure to the brake lever located on each rear wheel. The stroller may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake cluster (Fig. 9a). • Check that the stroller will not move and that both brakes are properly applied. To release, gently lift up on the brake lever (Fig. 9b). Fig. 9a • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito podría requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes del freno con el piñón del freno de cada rueda (Fig. 9a). • Verifique que el carrito no se mueva y que ambos frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno (Fig. 9b). Fig. 9b • Pour engager les freins, appliquez une légère pression vers le bas sur le levier de frein situé sur chacune des roues arrière. La poussette peut nécessiter un léger mouvement vers l’avant ou l’arrière afin d’aligner les dents du frein avec les trains d’engrenage de chaque frein de roue (Fig. 9a). • Assurez-vous que la poussette ne bougera pas et que les freins sont bien appliqués. Pour dégager, soulevez légèrement le levier de frein (Fig. 9b). 23 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 24 PARTS FOLD PARTSPLEGAR FOLD PIEZAS PLIER PIÈCES TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO REPLIER LA POUSSETTE WARNING: Care must be taken when folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment. Potential pinch point when opening /closing the frame. CAUTION: Do not allow children near stroller while folding and unfolding. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. Posible punto de pellizco al abrir/plegar el armazón. PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega y desplegar. AVERTISSEMENT : Faire attention à ne pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la poussette. Point de pincement potentiel lors de l’ouverture/replier du cadre. MISE EN GARDE : Ne Jamais laisser les enfants à proximité de la poussette lors de son repliage et dépliant la poussette. CAUTION! DO NOT place fingers here. PRECAUCIÓN ! NO coloque los dedos aquí. PIEZAS PLEGARPIÈCES PLIER 10) • Locate the release triggers on the frame near the handle (Fig. 10a). • Fold the stroller by pulling both release triggers (Fig. 10b) and push handle toward the floor. Make sure the front wheels fold neatly within the frame. Use the fold latch to close the stroller (Fig. 10c). • For a compact fold, collapse the handle. Press the two buttons to fold inward (Fig. 10d). Unlock the frame bar with the two latches and rotate it inward (Fig. 10e). Fig. 10a • Localice los gatillos de liberación en el marco cerca del manubrio (Fig. 10a). • Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos de liberación (Fig. 10b) y empuje el manubrio hacia el suelo. Asegúrese de que las ruedas delanteras se plieguen perfectamente dentro del armazón. Use el pestillo de pliegue para cerrar el cochecito (Fig. 10c). • Para plegarlo por completo, doble la agarradera. Presione los dos botones para plegar hacia adentro (Fig. 10d). Destrabe la barra del armazón de los dos pestillos y gírela hacia adentro (Fig. 10e). Fig. 10b MISE EN GARDE ! NE placez PAS vos doigts ici. 25 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 26 UNFOLD PARTSPLEGAR FOLD PIEZAS PLIER PIÈCES • Tirez la poussette de plusieurs centimètres vers l’arrière pour faire tourner les roues avant vers l’avant (Fig. 10a). TO UNFOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE 11) • To unfold the stroller, extend the • Pliez la poussette en tirant les deux leviers de dégagement (Fig. 10b) et poussez la poignée vers le sol. Assurezvous que les roues avant se replient parfaitement dans le cadre. Utiliser le bloquant le dispositif de verrouillage pour fermer le cadre (Fig. 10c). • Pour un pli compact, repliez la poignée. Appuyez sur les deux boutons pour replier l’ensemble vers l’intérieur (Fig. 10d). Déverrouillez la barre du cadre avec les deux loquets et faites-la pivoter vers l’intérieur (Fig. 10e). DESPLEGAR DÉPLIER handle by rotating it outward until it clicks into position (Fig. 11a). • Release the fold latch by pulling it outward (Fig. 11b). Fig. 10c DO NOT place fingers here. NO coloque los dedos aquí. NE placez PAS vos doigts ici. • Put the frame upright and firmly pull backward on the stroller handle to snap the frame open (Fig. 11c). NOTE: The frame must fully click into position. Set the frame bar: revert to page 17 and follow step 5. • Para desplegar el cochecito extienda la agarradera girándola hacia afuera hasta que encaje en su posición al hacer clic (Fig. 11a). Fig. 11a • Libere el pestillo jalando de él hacia afuera (Fig. 11b). Fig. 10d 27 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Fig. 10e • Ponga el marco en posición vertical y tire firmemente hacia atrás del asa de la carriola para abrir el marco (Fig. 11c). NOTA: El marco debe bloquear completamente en su posición. Coloque la barra del armazón: retroceda a la página 17 y siga el paso 5. Fig. 11b Copyright © 2020, 2019, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 28 INFANT CAR SEAT SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ 12) • Place car seat onto the upper frame • Strap the safety belts over the car seat and connect the buckles together Tighten the strap so it fits snugly and the car seat is secured to the frame (Fig 12c). NOTE: Some car seats have a belt path for the safety belt to slide through. If you have a car seat with a belt path please feed the safety belt through it and secure. 31 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ • Apriete las correas de soporte en la barra del armazón. Presione los extremos de la presilla juntos, sostenga el aro y empuje hacia arriba. Ajuste hacia arriba para que estén ceñidas. Para aflojar presione juntos los extremos del clip para liberar y tire hacia abajo (Fig 12d). Fig. 12a • Coloque la sillita para el automóvil en el armazón superior (Fig 12a). NOTA: El asiento del automóvil siempre debe estar orientado hacia los padres y las lengüetas de soporte trasera debe descansar firmemente en el bastidor superior (Fig. 12b). • Amarre los cinturones de seguridad a la sillita para el automóvil y prenda las hebillas. Ajuste la correa de modo que encaje bien y que la sillita para el automóvil esté sujeta al armazón (Fig. 12c). SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL NOTA: Algunas sillitas para el automóvil tienen una ruta del cinturón para permitir que el cinturón de seguridad se deslice. Si usted tiene una sillita para el automóvil con una ruta del cinturón, pase por allí el cinturón de seguridad y ajústelo. (Fig 12a). NOTE: The car seat must always be parent facing and the rear support tabs must securely rest on the upper frame (Fig 12b). • Tighten the support straps on the frame bar. Press the clip ends together while holding the end of strap. Push clip upwards for a snug fit. To untighten press the clip ends together to release and pull down (Fig 12d). INFANT CAR SEAT • Placez le siège d’auto sur le cadre supérieur (Fig 12a). REMARQUE: Le siège auto doit toujours faire face aux parents et onglets de support arrière doit reposer fermement sur le cadre supérieur (Fig 12b). Fig. 12c • Attachez les ceintures de sécurité par-dessus le siège d’auto, puis enclenchez les boucles ensemble (Fig. 12c). Serrez la sangle afin que le siège d’auto soit bien ajusté et ne puisse pas bouger sur le cadre. Fig. 12b Fig. 12d Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 32 BABY TREND® CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. BABY TREND® SERVICE CLIENT Snap-N-Go® Pro Infant Car Seat Carrier Accepts all Baby Trend® and most major brands of Infant Car Seats. www.babytrend.com Compatible con Baby Trend® y la mayoría de las marcas principales de sillitas de automóvil para niños. www.babytrend.com Peut accueillir la plupart des sièges d’autos pour bébés Baby Trend® et des principales autres marques. www.babytrend.com Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. 35 Copyright Copyright©©2020, 2019,Baby BabyTrend TrendInc., Inc.,All AllRights RightsReserved. Reserved.Todos Todoslos losderechos derechosreservados. reservados.Tous Tousdroits droitsréservés. réservés. Copyright © 2019, 2020, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Baby Trend MUV® Snap-N-Go Pro Infant Car Seat Carrier El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario