Panasonic MC-V5210 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in Mexico
ACØ1ZCUDZØØØ
Imprimé au Mexique
CØ1ZCUDØØØØØ
Impreso en Mexico
- 48 -
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Aspiradora Comercial
MC-V5210
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
- 44 -
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite e
xcluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bol-
sas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servi-
cio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com-
pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons-
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu-
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri-
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere-
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in.Unplug from outlet when not in use and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service
Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs.Do not put on chairs, tables, etc.Keep on floor.
16.Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning
fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from
these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
20.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 5 -
- 12 - - 37 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
Secondary Filter
(Inside Dust Cover)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Pedal de liberación
del mango
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltímetro
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Wand
Tube
Tubo
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector de
motor
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration jusqu’au sac à poussière.En
cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
ancher.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court de la tête
d’aspiration en le soulevant à la
verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court et la plaque
inférieure en place.
- 35 -- 14 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle
Screw
Tornillo
del mango
Vis du
manche
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del
cordón
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur; bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora;
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
BrideenE
Sujetador de E
Poulie de lagitateur
Polea del agitador
Arbre d’entraînement
de lagitateur
Eje del agitador
Filtre
Filtro
Bouchon
Tapas del
extremo
Support de lagitateur
Soporte del agitador
Entretoise
Espaciador
Brosse
Cepillo
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Bouchon
Tapas del
extremo
Filtre
Filtro
- 16 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
usages et après chaque changement de
la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Tool Storage
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en « J »
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
Store dusting brush in round front
slot of tool holder.
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea del agitatdor.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
Cambio del agitador
- 33 -
- 31 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Motor Protector
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector de
motor
FEATURES
- 18 -
Edge Cleaning
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
(Voir la section « Enlèvement et
installation de la plaque inférieure » à la
page 29)
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de soporte
para la agitador.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje soporte
para la agitador.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
Reemplace la base inferior.
- 29 -- 20 -
Handle Adjustments
TO OPERATE VACUUM CLEANER
OFF ON
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Handle Release Pedal
dalederéglage
de linclinaison
du manche
Pedal de liberación
del mango
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Levante la cubierta de la correa para
remplazarla cuando sea necesario (ver
Cambio de la Correa pg. 30)
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) loquets.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Au besoin, soulever le couvercle de la
courroie pour la remplacer. (Voir la
section « Remplacement de la courroie »
à la page 31).
Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque inférieure
en place en accrochant son devant dans
les fentes avant de la tête d'aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
- 27 -- 22 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas.Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique.Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
Using Tools
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum cleaner.
Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
CAUTION
If tools are used, and vacuum clean-
er is left in upright position, carpet
damage could occur.
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
- 24 -
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière.NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Secondary HEPA filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
Ensure filter is fully inserted under
plastic ribs.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
- 26 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic
dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Uso de herramientas
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
- 23 -
Utilisation des accessoires
Dégager le tube du tuyau court en le
tournant puis en le tirant vers la haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,
ne pas trop étendre le tuyau.
Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement
des accessoires ».
ATTENTION
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position ver-
ticale, il y a risque d'endommager les
tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de l'u-
tilisation des accessoires. S'assurer que
rien n'entre en contact avec l'agitateur.
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora se
deja en posición vertical, puede haber daño
a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las her-
ramientas, tenga cuidado que nada toque el
agitador.
Groove
Ouverture
Ranura
- 21 -- 28 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
Interrupteur
Control ON-OFF
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Belt Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Latches
Loquets
Lengüetas
Bef
ore servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Lift belt cover to replace belt if
necessary. (See Replacing Belt page
30).
Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into the front of nozzle
housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Belt Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Tabs
Languettes
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latches
Loquets
Lengüetas
- 30 -
Replacing Belt
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector del motor
Protecteur du moteur
Características
Caractéristiques
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 19 -
Agitator Holder
Support de l’agitateur
Soporte de l’agitador
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la banda
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Remove lower plate.
Lift rear belt cover and remove
agitator holder.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Close rear belt cover and reinstall
agitator.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. (See Removing
and Installing Lower Plate, page 28).
Cleaning Agitator
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera.Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
- 17 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip or spacer.
Pull agitator shaft out of agitator body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See exploded view for correct
assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
E-Clip
Bride en E
Sujetador de E
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa del extremo
derecho
Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Agitator Pulley
Poulie de lagitateur
Polea del agitador
Brush
Brosse
Cepillo
Push Off
Pousser
Empuje hacia fuera
Replacing Brushes
- 32 -
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Card
Tarjeta
Carte
- 34 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Agitator Assembly
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner; wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
E-Clip
Filter
Agitator
Pulley
Shaft
Filter
End Cap
End Cap
Agitator
Holder
Spacer
Brushes
Brush
Spacers (3)
- 11 -- 38 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn brushes. 5. Replace brushes.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
que dans une prise secteur de même
configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la cor-
riente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
ra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte poste-
rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 7 -- 42 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship
and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original
purchase.
Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has
been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or
abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the
reliability or detracts from the performance. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light
bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof
of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions
may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link:"Contact Us" on www.panasonic.ca
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
Panasonic Factory Service:
V
ancouver Toronto
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 5770 Ambler Drive
Richmond BC V6W 1K8 Mississauga ON L4W 2T3
Tel: (604) 278-4211 Tel: (905) 624-8447
Fax: (604) 278-5627 Fax: (905) 238-2418
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: PlatinumVACwarEng_Apr05
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con los
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte el suministro de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
La falla de hacer esto puede resultar en una descarga eléctrica o en el súbito arranque del
cepillo.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o enchufe dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, se
la ha dejado caer, dañada, dejada afuera, o en agua, retórnela a un Centro de Servicio
Panasonic.
8. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como manija, cierre una puerta sobre el cordón,
o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón.
Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelos, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Manténgala
sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa del polvo y/o filtros en su lugar.
19. Conéctela solamente a un tomacorriente propiamente conectado a tierra.Ver Instrucciones para
Poner a Tierra.
20. Usted es responsable de estar seguro de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de
operarla correctamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTA ASPIRADORA ESTÁ
PROPUESTA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la
placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor
local de electricidad.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Aspiradora Comercial What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca MC-V5210 For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in Mexico Imprimé au Mexique Impreso en Mexico ACØ1ZCUDZØØØ CØ1ZCUDØØØØØ - 48 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: La garantía límite de la aspiradora comercial Panasonic Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto. 1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner. Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). 3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting. En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios. 2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended attachments. 4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces. 6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center. 8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Do not handle plug or cleaner with wet hands. 11. Do not put any objects into openings. 12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. 13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. 17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual. 14. Turn off all controls before unplugging. 15. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor. 16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion. 18. Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place. 19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. 20.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply. - 44 - -5- PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Holder Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Porte-tuyau Soporte de la manguera Handle Manche Mango Dust Cover (Dust Bag Inside) Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Handle Screw Wand Tube Tubo Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Cover (Suction Inlet) Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Couvercle (du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa) Secondary Filter (Inside Dust Cover) Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa) Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration jusqu’au sac à poussière. En cas d’obstruction: La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer le tuyau court de la tête d’aspiration en le soulevant à la verticale. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Remettre le tuyau court et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace la manguera corta y la base inferior. ON-OFF Switch Interrupteur Control On-Off Vis du manche Tornillo de mango Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions Short Hose Furniture Guard Pare-chocs Protector de meubles Nozzle Tête Tuyau court Manguera corta d’aspiration Boquilla Rating Plate Plaque signalétique Voltímetro - 12 - - 37 - Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador ASSEMBLY Attaching Handle Brosse Cepillo 1) Handle Manche Mango Hole Orifice Orificio Screw ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. Entretoise de brosse (3) Cepillo espaciador (3) Filtre Filtro Support de l’agitateur Soporte del agitador Filtre Filtro Bouchon Tapas del extremo ➢ Insert handle. Poulie de l’agitateur Polea del agitador Vis Tornillo Bride en E Sujetador de E Bouchon Entretoise Tapas del Espaciador extremo Arbre d’entraînement de l’agitateur Eje del agitador 2) Handle Screw Vis du manche Tornillo del mango ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. 3) ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur; bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora; seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. 4) Retainer (Plug Head) Agrafe de fixation de la fiche du cordon Enchufe ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Cord Wrap Attache-cordon Gancho del cordón - 14 - - 35 - Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ Place hose in front of handle on hose holder. Wand Tube Tubo Crevice Tool Dusting Brush Suceur plat Herramienta para hendiduras Brosse à épousseter Cepillo para sacudir “J" Slot Fente en « J » Ranura en "J” Wand Tube Tubo Raised Tab Saillie Lengüeta levantada ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in middle slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. Hose Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur à tous les cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite el agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. Remplacement des brosses Tuyau Manguera ➢ Store dusting brush in round front slot of tool holder. ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 16 - Cambio del agitador ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E ou la cale. ➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea del agitatdor. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Se reporter au diagramme pour l'assemblage des pièces. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Coloque la corea sobre la polea del agitador en el agitador. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. - 33 - FEATURES Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 18 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer le support de l’agitateur. ➢ Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de soporte para la agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Limpie el agitador. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Refermer le couvercle arrière de la courroie et remettre l’agitateur en place. ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra vez el embalaje soporte para la agitador. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. (Voir la section « Enlèvement et installation de la plaque inférieure » à la page 29) ➢ Reemplace la base inferior. - 31 - TO OPERATE VACUUM CLEANER ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. OFF ON ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. Handle Adjustments ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Quitar y ensamblar la base inferior ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) loquets. ➢ Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) lengüetas. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Au besoin, soulever le couvercle de la courroie pour la remplacer. (Voir la section « Remplacement de la courroie » à la page 31). ➢ Levante la cubierta de la correa para remplazarla cuando sea necesario (ver Cambio de la Correa pg. 30) ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y ➢ Fermer le couvercle arrière de la instale otra vez la placa inferior courroie et remettre la plaque inférieure enganchando el extremo delantero de la en place en accrochant son devant dans placa inferior en las ranuras en la parte les fentes avant de la tête d'aspiration. delantera del montaje de la boquilla. - 20 - ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la mettre en place puis pousser les deux (2) loquets vers l'extérieur. ➢ Apriete la placa inferior en su lugar apropiado y luego empuje hacia afuera los dos (2) lengüetas. - 29 - Using Tools N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. 1) 1) ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. 2) 2) ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. 3) 3) ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) 4) ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 5) 5) ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 6) 6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. CAUTION Hose Tuyau Manguera If tools are used, and vacuum cleaner is left in upright position, carpet damage could occur. Wand Tube Tubo Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Short Hose Tuyau court Manguera corta Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE. Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls - 22 - - 27 - Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Remplacement du filtre secondaire de type HEPA Cambiar el filtro de HEPA secundario ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Secondary HEPA Filter Secondary HEPA Filter (White Side Up) Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Rib Projections Rainures Lengüetas ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE*. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. * * - 24 - Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. - 25 - No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ATTENTION CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. Lorsque les accessoires sont utilisés et que l'aspirateur demeure à la position verticale, il y a risque d'endommager les tapis. L'agitateur continue de tourner lors de l'utilisation des accessoires. S'assurer que rien n'entre en contact avec l'agitateur. El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. 2) ➢ Dégager le tube du tuyau court en le tournant puis en le tirant vers la haut. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. 3) ➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. 4) ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. 5) Groove Ouverture Ranura ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 26 - Emploi des accessoires Uso de herramientas ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes - 23 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latches Loquets Lengüetas ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la correa trasera ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward. Lower Plate Plaque inférieure Base inferior ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Lift belt cover to replace belt if necessary. (See Replacing Belt page 30). Lower Plate Plaque inférieure Base inferior Fonctionnement Para operar la aspiradora Interrupteur Control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position «OFF». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position «OFF». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ Close the rear belt cover and reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into the front of nozzle housing. Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la correa trasera Tabs Languettes Lengüetas Latches Loquets Lengüetas ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. - 28 - - 21 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la banda ➢ Remove lower plate. Agitator Holder Support de l’agitateur Soporte de l’agitador Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador ➢ Remove worn or broken belt. Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor Install New Belt Poser la nouvelle courroie Instalación de la correa ➢ Clean agitator. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ Close rear belt cover and reinstall agitator. Groove Ouverture Ranura End Cap Bouchon Tapa de extremo Características Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Lift rear belt cover and remove agitator holder. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Motor Shaft Caractéristiques Protecteur du moteur Protector del motor ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. (See Removing and Installing Lower Plate, page 28). - 30 - - 19 - Cleaning Agitator ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Remove lower plate. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le manche. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Coloque la manguera en la primera ranura del soporte de herramientas, girando y empujando hacia abajo en la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger la brosse à épousseter dans la fente avant du porte-accessoires. ➢ Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. Replacing Brushes Carte Tarjeta ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. E-Clip Bride en E Sujetador de E ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip or spacer. ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. Agitator Shaft Right End Cap Arbre d’entraînement Eje del agitador Bouchon droit Tapa del extremo derecho Almacenaje de herramientas ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. Card Rangement des accessoires ➢ Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porteaccessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas ➢ Push each brush out of agitator body as shown. Agitator Pulley Agitator Holder Poulie de l’agitateur Polea del agitador Support de l'agitateur Soporte del agitador ➢ Install new brushes by reversing procedure. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. Push Off Pousser Empuje hacia fuera ➢ See exploded view for correct assembly of parts. ➢ Position belt over agitator pulley on the agitator. Brush Brosse Cepillo ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 32 - - 17 - Agitator Assembly Brushes Filter Brush Spacers (3) Filter Agitator Holder End Cap Agitator Pulley Shaft E-Clip Spacer End Cap Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango 1) 1) ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Insérer le manche. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. 2) 2) ➢ Insérer la vis. ➢ Instale el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Apriete el tornillo. 3) 3) ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. 4) 4) ➢ Enrouler le cordon autour du crochet. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner; wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. - 34 - ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 15 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn brushes. 5. Replace brushes. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. - 38 - Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur. Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. No use un adaptador con esta aspiradora. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. - 11 - WARRANTY Instrucciones importantes de seguridad Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes: PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca : Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support" Panasonic Factory Service: Vancouver Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Toronto Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: 1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. 2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con los accesorios Panasonic recomendados. 3. Desconecte el suministro de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en una descarga eléctrica o en el súbito arranque del cepillo. 4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas. 6. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por o cerca de niños. 7. No la use con un cordón o enchufe dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, se la ha dejado caer, dañada, dejada afuera, o en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 8. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 11. No ponga ningún objeto en las aberturas. 12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelos, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 13. Mantenga cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 14. Apague todos los controles antes de desenchufar. 15. Use precaución extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 18. No use la aspiradora sin la bolsa del polvo y/o filtros en su lugar. 19. Conéctela solamente a un tomacorriente propiamente conectado a tierra. Ver Instrucciones para Poner a Tierra. 20. Usted es responsable de estar seguro de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla correctamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTA ASPIRADORA ESTÁ PROPUESTA PARA USO COMERCIAL NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad. Ref: PlatinumVACwarEng_Apr05 - 42 - -7-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic MC-V5210 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario