Rowenta PU3080F0 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PURE AIR GENIUS PU3080
www.rowenta.com
EN
FR
DE
ES
PT
NL
IT
RO
CS
BG
SK
UK
1820002127/02
SUMMARY
PRODUCT OVERVIEW 3
SAFETY TIPS 3
VERY IMPORTANT 4
INSTRUCTIONS 4
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS 5
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE 6
BEFORE FIRST USE 6
OPERATION 6
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET 7
CARE AND MAINTENANCE 8
STORAGE 9
IN THE EVENT OF A PROBLEM 9
WARRANTY 10
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! 10
3
EN
PRODUCT OVERVIEW
SAFETY TIPS
Main Unit Control buttons Indicators
A Air outlet 1 On/off button 5 Child lock indicator
B Control panel 2 Mode/Reset filter button 6 Wi-fi connection indicator
C Front panel 3 Child lock 7 Replace filter indicator
D Rear panel 4 Wi-Fi button 8 Day time Auto mode indicator
E Sensor cover 9 Night time Auto mode indicator
F Air inlet 10 Quiet mode indicator
G Mains cable 11 Turbo mode indicator
12 Air quality indicator
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility,
environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions beforehand concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and persons
with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory
or mental capacities, provided they are supervised, have been trained
on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved.
Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
by its after-sales service or a similarly qualied person so as to avoid
any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance”
section.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
4
The warranty will be voided if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the on/o button
(1) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
INSTRUCTIONS
Rowenta Pure Air Genius enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 4 filtration
levels as described below. Each level is essential and traps specific pollutants :
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filter
Smoke
Unpleasant odors
Chemical pollutants
Volatile Organic
Compounds (VOC)
Allergen and Pollen
Dust mite
Germs and Molds
Bacteria and Viruses
Pre filter
Dust
Hairs
Pet hairs
NanoCaptur+ filter
Formaldehyde
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Pure Air Genius, here are some tips on how to improve the quality of
your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
Maintain your ventilation system.
Limit the use of household products.
Do not smoke indoors.
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks
afterwards.
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
5
EN
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid
spreading pollutants.
6
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item, furniture,
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
Recommended to be used in ambient conditions lower than 35°C 70%RH (95°F).
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance.
Before the first use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug. It is a class II (double electrical insulation
).
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
- the filters and panel have been correctly installed (See section "Disassembling / Reassembling filters")
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
OPERATION
Power button (1)
Press this button to turn the air purier on/o.
Mode button (2)
AUTODAY and AUTONIGHT mode: if the air quality level is excellent then the device does not run.
Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to indicate the
selected mode.
Daytime auto mode: the fan speed is set to 1,2,3 or 4.
Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
Child lock (3)
The lock system prevents the purier from being accidentally mis-set during operation.
To activate it, press the button (3) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit this mode,
press the button (3) again for 3 seconds, until the indicator turns o. When selected, the other buttons are
locked.
Wi-Fi button (4)
Frequency band operated : 2400-2483,50 MHz
Maximum radio-frequency power : 20 dbm
To turn on or o the Wi-Fi function on your purier, hold simultaneously the Wi-Fi button
and the child
lock button
during 3 seconds.
When the Wi-Fi connection indicator
ashes it means that the purier lost its connection.
7
EN
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ?
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your
Rowenta account if you are
new. Or log in the app if you
already have an account.
2. Make sure to stand close to
the purifier during the pairing (2
meters maximum) and make sure
the purifier is located near a strong
Wi-Fi signal.
3. Make sure your phone is connected
to your local Wi-Fi network (you'll
hear a "ding" sound and the Wi-Fi
indicator will flash to indicate that
your mobile device is successfully
connected to Wi-Fi.)
4. Turn your purifier on & hold
the Wi-Fi button for 3 seconds
(you'll hear a "ding" sound and
the Wi-Fi indicator will flash to
indicate that your purifier is
successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and
enter the network password to
connect to your local Wi-Fi network.
6. And youre done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate
that your purifier is successfully
connected to Internet.
What to do if you have trouble with the installation of the application:
Check compatibility on the website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Can multiple users pair to one device?
Of course ! New users just need to dowload the App « Pure Air by Rowenta », create an account and do the pairing.
If the Wi-Fi in my home shuts o for a brief period will I lose control of my
purier via the app?
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
8
Indication of air quality
Air quality indicator (12) is located at the front panel (C) of the appliance. The 3 LED will indicate the air quality
level:
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
CARE AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, switch off the air purifier using the on/off button (1).
Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
Frequency of cleaning/replacing the lters :
Filter Clean/replace Frequency Filter codes
Pre filter Clean Every 2 months
2in1 Active Carbon & Allergy+ filter Replace Every 12 months XD6231
NanoCaptur+ filter Replace
Color changing (see
color chart on filter)
or every 12 months in
case of no saturation.
XD6082
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
You may need to replace the filters more often depending on the air quality and how often the air purifier
is used. The filter replacement indicator (7)
will turn on when the filters need to be replaced and you
will receive a notification on your mobile application. To replace the filters, please refer to the section
“Disassembling / Reassembling filters”.
Important! When the filter replacement indicator (7)
turns on, please check on the mobile application in
order to know which filter has to be replaced. If two filters must be changed, please change them one by one.
Change the second filter only after changing the first one and after resetting the first filter.
The pre-lter can be cleaned with a vacuum cleaner or rinsed in water.
Important: Resetting the filter
After replacing the filter, press the mode button (2) for 3 seconds to reset the filter settings.
Performing a force reset:
If you replace a filter before the end of its lifespan, press the mode button (2) for 3 seconds to reset the
filter settings.
Caution :
If the granules become "white opaque", filter needs to be removed from the purifier until the granules
become transparent again.
If the opaque aspect persists, filter need to be changed.
If the granule become "crumbly", filter need to be changed.
The appliance efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-filter that is still damp.
The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter
cannot be cleaned and re-used. Never wash with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter must be replaced
after the end of its lifespan. For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta. If
the Nanocaptur+ filter granules become opaque white or/and crumbly, the filter needs to be changed.
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
This odour will vanish and is not dangerous for people.
9
EN
Pollution sensors
The particle sensor need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the left hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a dry cotton
swab.
4. Clean the sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a
dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no higher than 35°C
(95°F) 70%RH.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off?
Press the on/off button and select the
required function.
Is there a power outage?
You can use your purifier once the
power turns on again.
The air flow does not
change automatically.
Is the appliance in manual mode? Select the correct operating mode.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Does the light still indicate poor air
quality?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
The air quality indicator
does not change color.
Is the sensor lens covered with dust? Clean the sensor lens.
10
Problem Check Solution
The purifier doesn’t
connect
Is your phone connected to your
personal Wi-Fi network at the
beginning of the process?
Verify that you are conneted to your
personal Wi-Fi network.
The purifier doesn’t seem to connect?
Check that your purifier is plugged in
and turned on.
The WI-FI led of your purifier is not
flashing?
Hold the Wi-FI button for 3seconds.
The first pairing didn’t work? Restart the product to retry.
My phone is connected to the Wi-FI
but not the purifier?
Make sure the two devices are in close
enough proximity to one another and
close to the WIFI router.
My phone isn’t connecting to the
Wi-Fi?
Check that your Wi-Fi router is
connected to the Internet
Check that the Wi-Fi password didn’t
change
Why did the pairing not
work?
Check the compatibility
Supported encryption type:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Supported networks: 2,4 GHz
(not 5Ghz)
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
your appliance has been dropped;
your appliance or its power cord are damaged;
your appliance no longer functions properly.
You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be processed.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com.
11
FR
SOMMAIRE
DESCRIPTION DU PRODUIT 12
CONSEILS DE SECURITE 12
TRES IMPORTANT 13
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 13
DÉMONTER / CHANGER LES FILTRES 14
OÙ INSTALLER LAPPAREIL 14
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL 15
UTILISATION 15
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ? 16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 17
RANGEMENT 18
EN CAS DE PROBLÈMES 18
GARANTIE 19
AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT ! 19
12
DESCRIPTION DU PRODUIT
Unité principale Boutons de contrôle Indicateurs
A Sortie d'air 1 Bouton marche/arrêt 5 Indicateur Verrouillage enfant
B Panneau de contrôle 2 Bouton Mode / Réinitialisation du filtre 6 Indicateur de la connexion Wi-Fi
C Panneau avant 3 Verrouillage enfant 7 Indicateur Changer le filtre
D Panneau arrière 4 Bouton Wi-Fi 8 Indicateur Mode auto jour
E Cache de détecteur 9 Indicateur Mode auto nuit
F Entrée d’air 10 Indicateur Mode silencieux
G Cordon d'alimentation 11 Indicateur Mode turbo
12 Indicateur de la qualité de l'air
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédicaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être faits par
des enfants sans surveillance.
Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
«Entretien ».
CONSEILS DE SECURITE
13
FR
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une
application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local présentant
des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants,
etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d'absence prolongée, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
(1) puis en
le débranchant de la prise secteur.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Rowenta Pure Air Genius vous permet de respirer un air pur chez vous et protège votre santé en utilisant jusquà 4
niveaux de filtration tel que décrit ci-après. Chaque niveau est essentiel et piège des polluants spécifiques :
Filtre Charbon actif et
Allergie+ 2 en 1
Fumée
Odeurs désagréables
Polluants chimiques
Composés Organiques
Volatils (COV)
Allergènes et Pollens
Acariens
Germes et Moisissures
Bactéries et Virus
Pré-filtre
Poussières
Cheveux
Poils d’animaux
Filtre NanoCaptur+
Formaldéhyde
14
« COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE LAIR INTÉRIEUR »
En plus d’utiliser votre puricateur d’air, voici quelques conseils pour améliorer la qualité de
votre air intérieur :
Aérez les pièces au moins 10 minutes chaque jour en été et en hiver.
Entretenez votre système de ventilation.
Limitez l’utilisation des produits ménagers.
Ne fumez pas en intérieur.
N’utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d’encens, de bougies parfumées, etc.
Aérez quand un travail est réalisé chez vous et pendant les semaines suivant la réalisation de
ce travail.
Évitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage fréquent.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DÉMONTER / CHANGER LES FILTRES
« CONSEILS DE CHANGEMENT DES FILTRES »
Évitez de manipuler les ltres si vous sourez d’allergies ou d’asthme.
Portez des gants lors du changement des ltres ou lavez-vous complètement les mains
après.
Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour
éviter de répandre les polluants.
OÙ INSTALLER LAPPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purifier.
Pour permettre à l’air de circuler librement, ne placez pas l’appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un meuble
ou une étagère, ou près d’un autre obstacle, et laissez un espace vide d’au moins 50 cm de chaque côté de l’appareil.
Recommandé pour l’usage dans des conditions ambiantes inférieures à 35 °C et 70 % d’HR.
15
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Vérifiez que tous les emballages en plastique de protection des filtres ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension, la fréquence et le courant de votre alimentation électrique sont
appropriés à votre appareil.
Votre appareil peut être utilisé avec une fiche de terre. Il est de classe II (double isolation électrique
).
Avant d’allumer votre appareil, vérifiez que :
- L’appareil est entièrement assemblé tel que décrit dans les consignes de sécurité.
- Posez l’appareil sur une surface horizontale et stable.
- L’appareil est positionné conformément aux instructions fournies dans cette notice.
- Les grilles d’entrée et de sortie d’air sont entièrement non obstruées.
- Les filtres et le panneau sont correctement installés (voir le chapitre « Démonter/Réassembler les filtres »).
IMPORTANT : Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique quand vous ne l'utilisez pas.
UTILISATION
Bouton marche/arrêt (1)
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
Bouton Mode (2)
Mode AUTO de JOUR et mode AUTO de NUIT : si le niveau de qualité de l'air est excellent, l'appareil ne fonc-
tionne pas.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant s’allume pour
indiquer le mode sélectionné.
Mode AUTO de JOUR : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2, 3 ou 4.
Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans les environne-
ments calmes.
Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la qualité de l’air est
mauvaise.
Verrouillage enfant (3)
Le système de verrouillage permet d'éviter un déréglage accidentel du puricateur pendant son
fonctionnement.
Pour l'activer, appuyez sur le bouton (3) pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'indicateur du panneau de
contrôle verrouillé s'allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (3) pendant 3
secondes jusqu'à ce que l'indicateur s'éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres boutons sont verrouillés.
Bouton Wi-Fi (4)
Bande de fréquence exploitée : 2400-2483,50 MHz
Puissance de radiofréquence maximale : 20 dbm
Pour activer ou désactiver la fonction Wi-Fi de votre puricateur, maintenez simultanément enfoncés le
boutons
et le bouton verrouillage enfant pendant 3 secondes.
Lorsque l'indicateur de connexion Wi-Fi
clignote, cela signie que le puricateur a perdu sa connexion.
16
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta
si vous n'êtes pas encore
inscrit(e). Ou connectez-vous
à l'application si vous avez déjà
un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près
du purificateur pendant l'appairage
(2 mètres maximum) et de placer le
purificateur près du Wi-Fi.
3. Assurez-vous que votre téléphone
est connecté à votre réseau Wi-Fi
domestique (vous entendez un son
et l’indicateur Wi-Fi clignote pour
indiquer que le Wi-Fi a été activé.)
4. Mettez votre purificateur
en marche et maintenez le
bouton Wi-Fi enfoncé pendant
3 secondes (vous entendez
un son et l’indicateur Wi-Fi
clignote pour indiquer que le
Wi-Fi est connecté.
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi
et entrez le mot de passe pour
connecter votre purificateur à votre
réseau Wi-Fi domestique.
1. Vous avez terminé !
L'indicateur Wi-Fi s'allume pour
indiquer que votre purificateur est
bien connecté à votre réseau.
J'ai eu des problèmes avec l'installation de l'application :
Vérifiez la compatibilité sur le site Web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Puis-je partager le puricateur avec quelqu'un d'autre ?
Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs n'ont qu'à télécharger l'application « Pure Air by Rowenta », créer un compte et
effectuer l'appairage.
En cas de problème avec ma connexion Wi-Fi domestique pendant les vacances,
je ne peux plus contrôler mon puricateur via l'application ?
Si le produit a perdu sa connexion, le produit s’arrête automatiquement après 24h.
17
FR
Indication de la qualité de l’air
L’indicateur de la qualité de l’air (12) se trouve sur le panneau avant (C) de l’appareil. Les 3 LED indiqueront le
niveau de qualité de l'air :
Qualité de l’air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant toute opération d’entretien, éteignez le purificateur d’air en actionnant son bouton marche/arrêt (1).
Nettoyez les surfaces de l’appareil avec un chiffon humide.
Important : N’utilisez jamais de matière abrasive, car elle pourrait endommager la surface du produit.
Fréquence de nettoyage/changement des ltres :
Filtre Nettoyer/Changer Fréquence Codes de filtre
Pré-filtre Nettoyer Tous les 2 mois
Filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en 1 Changer Tous les 12 mois XD6231
Filtre NanoCaptur+ Changer
Modification de cou-
leur (voir le tableau
colorimétrique sur le
filtre) ou tous les 12
mois en cas d'absence
de saturation.
XD6082
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d’air est utilisé pendant 8 h par jour dans
le mode silencieux.
Vous pouvez avoir à changer les filtres plus souvent en fonction de la qualité de l’air et de la fréquence
d’utilisation du purificateur d’air. L'indicateur de changement des filtres (7)
s’allume quand les filtres
doivent être remplacés et vous recevrez une notification sur votre application mobile. Pour changer les filtres,
reportez-vous au chapitre « Démonter/Réassembler les filtres ».
Important ! Lorsque l’indicateur de changement des filtres (7)
s’allume, vérifiez sur l’application mobile
afin de savoir quel filtre doit être remplacé. Si deux filtres doivent être remplacés, veuillez les changer un par
un. Ne changez le deuxième filtre qu'après avoir changé le premier et après avoir réinitialisé le premier filtre.
Le pré-ltre peut être nettoyé avec un aspirateur ou rincé à l’eau.
Important : Réinstaller le filtre
Après avoir remplacé le filtre, appuyez sur le bouton de mode (2)
pendant 3 secondes pour réinitialiser
les paramètres du filtre.
Effectuer une réinitialisation forcée :
Si vous changez un filtre avant la fin de sa durée de vie, appuyez sur le bouton de mode (2)
pendant 3
secondes pour réinitialiser les paramètres du filtre.
Attention :
Si les granules deviennent « blanc opaque », le filtre doit être retiré du purificateur jusqu’à ce que les granules
redeviennent transparents.
Si l’aspect opaque persiste, le filtre doit être changé.
Si les granules deviennent « friables », le filtre doit être changé.
Lefficacité de l'appareil peut être réduite si le pré-filtre n'est pas nettoyé régulièrement.
N’utilisez jamais un pré-filtre encore humide.
Le pré-filtre est le seul filtre pouvant être réutilisé et lavé à l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en
1 ne peut pas être nettoyé et réutilisé. Ne le lavez jamais avec de l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+
18
2 en 1 doit être changé à la fin de sa durée de vie. Pour optimiser les performances de l’appareil, utilisez
exclusivement les filtres fournis par Rowenta. Si les granules du filtre Nanocaptur+ deviennent opaques et/
ou s'effritent, il faut changer le filtre.
Remarque : Certains filtres peuvent émettre temporairement une légère odeur à cause des conditions de
stockage et de transport. Cette odeur disparaîtra et n’est pas nuisible à la santé humaine.
Détecteurs de pollution
Le détecteur de particules doit être nettoyé régulièrement (tous les 2 mois) et correctement.
Veillez à éteindre et à débrancher l’appareil avant de nettoyer les détecteurs de pollution et respectez les
recommandations suivantes :
1. Nettoyez les entrées et sorties d’air avec un chiffon ou une brosse douce.
2. Ouvrez le capot de détecteur sur le côté gauche de l'appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et enlevez les poussières de la lentille et des entrées et sorties. Essuyez avec
un coton-tige sec.
4. Nettoyez le détecteur avec une brosse souple ou un aspirateur.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de détergent ni d’objet métallique pour nettoyer les détecteurs.
Lefficacité des détecteurs peut être réduite s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement d’utilisation de l’appareil. S’il est utilisé dans un
environnement poussiéreux, nettoyez les détecteurs plus souvent.
RANGEMENT
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec dont les conditions ambiantes ne sont pas
supérieures à 35 °C et 70 % d’HR.
EN CAS DE PROBLÈMES
Ne démontez pas l’appareil vous-même. Un appareil incorrectement réparé peut être dangereux pour l’utilisa-
teur.
Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé :
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne se met pas
en marche.
Le cordon d’alimentation est-il
branché ?
Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise électrique fournissant
une tension électrique appropriée.
Les éléments d’affichage sont-ils tous
éteints ?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
et sélectionnez la fonction requise.
Y a-t-il une coupure de courant ?
Vous pourrez utiliser votre purificateur
une fois le courant rétabli.
Le flux d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il dans le mode manuel ?
Sélectionnez le mode de
fonctionnement approprié.
Le flux d’air est plus faible
qu’auparavant.
Faut-il changer ou remplacer le filtre ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
19
FR
Problème Contrôle Solution
Une odeur désagréable
sort par la sortie d’air.
La lumière indique toujours une
mauvaise qualité d’air ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
L’indicateur de la qualité
de l’air ne change pas de
couleur.
La lentille du détecteur est-elle
couverte de poussières ?
Nettoyez la lentille du détecteur.
Le purificateur ne se
connecte pas.
Est-ce que votre téléphone était bien
connecté à votre réseau Wi-Fi domes-
tique au début de la procédure ?
Vérifiez que vous êtes connecté à
votre réseau Wi-Fi domestique.
Le purificateur ne semble pas se
connecter ?
Vérifiez que votre purificateur est bien
branché et mis en marche.
L’indicateur LED du Wi-Fi de votre pu-
rificateur ne clignote pas ?
Maintenez enfoncé le bouton Wi-Fi
pendant 3 secondes.
Le premier appairage n'a pas fonc-
tionné ?
Redémarrez le produit pour réessayer.
Mon téléphone est connecté au Wi-Fi
mais nest pas connecté au purifica-
teur ?
Assurez-vous que les deux appareils
sont suffisamment proches l’un de
l’autre et du routeur WIFI.
Mon téléphone ne se connecte pas
au Wi-Fi ?
Vérifiez que votre routeur Wi-Fi est
connecté à Internet.
Vérifiez que le mot de passe Wi-Fi n’a
pas changé.
Pourquoi l'appairage
n’a-t-il pas fonctionné ?
Vérifiez la compatibilité.
Type de cryptage pris en charge:
WPA_1 / WPA_2, TIPK; PSK, AES
Réseaux pris en charge : 2,4 GHz (non
5Ghz)
GARANTIE
N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre de réparation agréé si :
Votre appareil est tombé ;
Votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé ;
Votre appareil ne fonctionne plus correctement.
La carte de garantie internationale de Rowenta comporte une liste de centres de réparation agréés.
AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux pouvant être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte des déchets local ou dans un centre de réparation agréé pour qu’il
puisse être retraité.
Cette notice est également disponible sur notre site Web : www.rowenta.com.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le Groupe SEB déclare que l'équipement radioélectrique "PU3080F0" est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
20
INHALTSVERZEICHNIS
PRODUKTÜBERSICHT 21
SICHERHEITSHINWEISE 21
SEHR WICHTIG 22
FUNKTIONSPRINZIP 22
FILTER AUS-/EINBAUEN AUFSTELLORTE FÜR DAS GERÄT 23
AUFSTELLORTE FÜR DAS GERÄT 23
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS 24
Betrieb 24
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET? 25
PFLEGE UND WARTUNG 26
LAGERUNG 27
BEI EINEM PROBLEM 27
GARANTIE 28
MACHEN SIE BEIM UMWELTSCHUTZ MIT! 28
21
DE
PRODUKTÜBERSICHT
Hauptgerät Bedienschalter Anzeigen
A Luftauslass 1 Ein-/Aus-Taste 5 Kindersicherungsanzeige
B Bedienfeld 2 Modus/Filter Reset-Taste 6 Wi-Fi-Verbindungsanzeige
C Frontblende 3 Kindersicherung 7 Filterwechselanzeige
D Rückwand 4 Wi-Fi-Taste 8 Autom. Tageszeit-Anzeige
E Sensorabdeckung 9 Nacht-Automatikanzeige
F Lufteinlass 10 Ton Aus-Anzeige
G Netzkabel 11 Turbo-Modus-Anzeige
12 Luftreinheitsanzeige
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit,…).
FÜR ANDERE LÄNDER, DIE, NICHT DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN
UNTERLIEGEN: Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder
auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
FÜR LÄNDER DIE DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN UNTERLIEGEN (CE-
KÄNZEICHNUNG): Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn
sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden.
Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“ verwiesen.
SICHERHEITSHINWEISE
22
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen be-
nutzt werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B. Nadeln usw.) in das Gerät.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge,
Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: das Gerät an der Ein-/Aus-Taste
(1) ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es aus, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem Rowenta Pure Air Genius können Sie daheim reine Luft einatmen. Das Gerät schützt Ihre Gesundheit
mit bis zu 4 Filterstufen gemäß der folgenden Beschreibung. Jede Stufe ist von Bedeutung und zieht spezielle
Verunreinigungen aus der Luft an:
2-in-1 Aktivkohle- &
Allergie+ Filter
Rauch
Unangenehme Gerüche
Chemische Verunreinigungen
Flüchtige organische
Verbindungen
Allergene und Pollen
Staubmilben
Keime und Schimmelpilze
Bakterien und Viren
Vorfilter
Staub
Haare
Tierhaare
NanoCaptur+ Filter
Formaldehyd
23
DE
« SO WIRD IHRE RAUMLUFT SAUBERER »
Abgesehen von der Benutzung des Pure Air Geräts sollen die folgenden Tipps dabei helfen, die
Raumluft zu verbessern:
Lüften Sie die Räume jeden Tag mindestens 10 Minuten lang, ob im Sommer oder im Winter.
Warten Sie das Belüftungssystem Ihrer Wohnung.
Schränken Sie den Gebrauch von Haushaltsgeräten ein.
Rauchen Sie nicht in den Räumen.
Vermeiden Sie Duftspender, Räucher- oder Duftkerzen etc.
Lüften Sie immer und mehrere Wochen nach dem Verrichten von Arbeiten im Haus.
Vermeiden Sie Grünpanzen, die allergen sind oder häug bewässert werden müssen.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
FILTER AUS/EINBAUEN AUFSTELLORTE FÜR DAS GERÄT
« TIPPS FÜR DAS WECHSELN VON FILTERN »
Vermeiden Sie den Umgang mit Filtern, wenn Sie an Allergien oder Asthma leiden.
Tragen Sie beim Wechseln von Filtern Handschuhe oder waschen Sie Ihre Hände danach
gründlich.
Werfen Sie Altlter direkt in einen geschlossenen und luftdichten Beutel, bevor Sie sie ent-
sorgen, um eine Ausbreitung der Verunreinigungen zu vermeiden.
AUFSTELLORTE FÜR DAS GERÄT
Stellen Sie den Luftreiniger auf eine stabile Fläche in dem Zimmer auf, in dem die Luft gereinigt werden soll.
Damit die Luft ungehindert zirkulieren kann, sollte das Gerät nicht hinter Vorhänge, unterhalb von Fenstern,
Möbelstücken oder Regalen oder in der Nähe anderer Hindernisse aufgestellt werden. Auf jeder Seite des Geräts
sollten mindestens 50 cm Platz frei bleiben. Empfohlen wird die Verwendung bei Umgebungsbedingungen unter
35°C und 70 % relativer Luftfeuchte.
24
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial aus Kunststoff entfernt ist, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch müssen die Spannung, Frequenz und die Leistung des Geräts für Ihre elektrische
Stromversorgung geeignet sein.
Das Gerät kann mit einer ungeerdeten Steckdose betrieben werden. Es handelt sich um ein Gerät der Schutzklasse
II (elektrisch doppelt isoliert
).
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts folgendes sicher:
- Das Gerät ist gemäß Beschreibung in der Bedienungsanleitung komplett montiert.
- Das Gerät steht auf einer stabilen, horizontalen Fläche.
- Bei der Geräteaufstellung wurden die Anweisungen in dieser Anleitung beachtet.
- Die Lufteinlässe und das Auslassgitter sind vollkommen frei von Hindernissen.
- Die Filter und die Blende wurden korrekt montiert (siehe den Abschnitt "Filter aus-/einbauen")
WICHTIG: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
BETRIEB
Hauptschalter (1)
Drücken Sie diesen Schalter, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
Betriebsschalter (2)
AUTODAY- und AUTONIGHT-Modus: Wenn die Luftqualität ausgezeichnet ist, läuft das Gerät nicht.
Drücken Sie diesen Schalter, um einen der vier Betriebsarten auszuwählen. Die entsprechende Anzeige
leuchtet auf, um die gewählte Betriebsart anzuzeigen.
Automatischer Tageszeit-Modus: Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf 1,2,3 oder 4 gestellt.
Automatikbetrieb bei Nacht: die Lüfterdrehzahl ist auf 1 oder 2 eingestellt.
Geräuschloser Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Minimum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus für leise
Umgebungen.
Turbo-Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Maximum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus bei einer
schlechten Luftreinheit.
Kindersicherung (3)
Durch die Tastensperre wird verhindert, dass der Luftreiniger während des Betriebs versehentlich falsch
eingestellt wird.
Drücken Sie zum Aktivieren 3 Sek. lang die Taste (3), bis das Sperrsymbol für das Bedienfeld angezeigt
wird. Zum Beenden der Tastensperre drücken Sie die Taste (3) erneut 3 Sekunden lang, bis das
Sperrsymbol erlischt. Bei Aktivierung sind die übrigen Tasten gesperrt.
Wi-Fi-Taste (4)
Betriebsfrequenz: 2400-2483,50 MHz
Maximale Hochfrequenzleistung: 20 dbm
Um die Wi-Fi-Funktion am Luftreiniger zu aktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Wi-Fi-
Taste
und die Kindersicherungstaste gedrückt.
Wenn die Wi-Fi Verbindungsanzeige
blinkt, wurde die Verbindung des Luftreinigers mit dem Wi-Fi-
Netzwerk getrennt.
25
DE
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
WIE VERBINDEN SIE DEN LUFTREINIGER MIT DEM INTERNET?
Laden Sie die App „Pure Air Rowenta“ herunter und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Smartphone:
1. Registrieren: Erstellen Sie ein
eigenes Rowenta-Konto, falls
Sie neu sind. Wenn Sie bereits
ein Konto besitzen, können
Sie sich auch in der App
anmelden.
2. Achten Sie darauf, dass sich
das Smartphone während der
Verbindungsherstellung nahe am
Luftreiniger befindet (Abstand von
Maximal 2 Metern) und stellen Sie
den Luftreiniger in die Nähe des Wi-
Fi-Routers.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihr
Smartphone mit Ihrem Wi-Fi-
Netzwerk verbunden ist. (Ein kurzer
„ding“ Ton ist zu hören und die
Wi-Fi-Anzeige blinkt, um darauf
hinzuweisen, dass die Wi-Fi-Funktion
erfolgreich eingeschaltet wurde.)
4. Schalten Sie Ihren Luftreiniger
ein und halten Sie die Wi-Fi-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
(Ein kurzer „ding“ Ton ist zu
hören und die Wi-Fi-Anzeige
blinkt, um darauf hinzuweisen,
dass die Wi-Fi-Verbindung
erfolgreich hergestellt wurde.)
5. Wählen Sie Ihr Wi-Fi-Netzwerk
und geben Sie das Passwort ein, um
Ihren Luftreiniger mit Ihrem Wi-Fi-
Netzwerk zu verbinden.
6. Damit ist alles erledigt!
Die Wi-Fi Anzeigeleuchten zeigen
nun an, dass das Gerät mit dem
Internet verbunden ist.
Ich habe Probleme mit der Installation der App:
Prüfen Sie die Kompatibilität auf der Website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Kann ich den Luftreiniger gemeinsam mit jemandem benutzen?
Selbstverständlich! Neue Nutzer müssen lediglich die App „Pure Air by Rowenta“ herunterladen, ein Konto erstellen
und ihr Smartphone mit dem Gerät verbinden.
26
Kann ich meinen Luftreiniger nicht mehr über die App kontrollieren, wenn
während meines Urlaubs ein Problem mit meinem Wi-Fi daheim auftritt?
Wenn das Produkt vom Internet getrennt wurde, schaltet es sich automatisch nach 24 h aus.
Anzeige der Luftreinheit
Die Luftreinheitsanzeige (12) befindet sich an der Frontblende (C) des Geräts. Die 3 LED zeigen die Luftqualität
an:
Luftreinheit Anzeigefarbe für Luftreinheit
Sehr gut Blau
Leichte Luftverschmutzung Grün
Mittlere Luftverschmutzung Gelb
Hohe Luftverschmutzung Orange
Extrem hohe Luftverschmutzung Rot
PFLEGE UND WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten muss der Luftreiniger am Hauptschalter (1) ausgeschaltet werden.
Wischen Sie die Produktoberfläche mit einem feuchten Tuch ab.
Wichtig: Benutzen Sie keine Scheuermittel, da die Oberfläche des Produkts dadurch beschädigt werden kann.
Häugkeit der Reinigung/des Filterwechsels:
Filter
Reinigen/
Wechseln
Häufigkeit Filtercodes
Vorfilter Reinigen Alle 2 Monate
2-in-1 Aktivkohle- & Allergie+ Filter Wechseln Alle 12 Monate XD6231
NanoCaptur+ Filter Wechseln
Farbwechsel (siehe
Farbtabelle am Filter)
oder alle 12 Monate
falls keine Sättigung.
XD6082
Diese Werte basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger 8 Stunden pro Tag im leisen Modus in Betrieb war.
Je nach Luftqualität und Verwendungshäufigkeit des Luftreinigers müssen Sie die Filter unter Umständen
häufiger wechseln. Die Filterwechselanzeige (7)
leuchtet auf, wenn die Filter ausgewechselt werden
müssen und Sie werden über Ihre mobile App benachrichtigt. Zum Auswechseln der Filter beachten Sie den
Abschnitt “Filter aus-/einbauen”.
Wichtig! Wenn die Filterwechselanzeige (7)
aufleuchtet, sehen Sie bitte in der mobilen App nach, welcher
Filter ausgewechselt werden muss. Wenn zwei Filter ausgewechselt werden müssen, wechseln Sie die Filter
bitte nacheinander aus. Wechseln Sie den zweiten Filter erst aus, nachdem Sie den ersten ausgewechselt und
zurückgesetzt haben.
Der Vorlter kann mit einem Staubsauger gereinigt oder mit Wasser ausgespült werden.
Wichtig: Filter rücksetzen
Drücken Sie nach dem Auswechseln des Filters die Modustaste (2)
3 Sekunden lang, um die
Filtereinstellungen zurückzusetzen.
Zwangsrücksetzung durchführen:
Falls Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer auswechseln, drücken Sie den Modustaste (2)
3Sekunden lang, um die Filtereinstellungen zurückzusetzen.
Achtung :
Wenn das Granulat „milchig-weiß“ wird, muss der Filter aus dem Luftreiniger genommen werden, bis das
Granulat wieder transparent ist.
Wenn das Granulat milchig bleibt, muss der Filter ausgewechselt werden.
Wenn das Granulat „bröckelig“ wird, muss der Filter ausgewechselt werden.
Die Geräteleistung kann abnehmen, wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird.
Auf keinen Fall einen noch feuchten Vorfilter benutzen.
27
DE
Der Vorfilter ist das einzige Filterelement, das wiederverwendet und mit Wasser ausgewaschen werden
kann. Der 2-in-1 Aktivkohle- & Allergy+ Filter kann nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Nie mit
Wasser auswaschen. Der 2-in-1 Aktivkohle- & Allergy+ Filter muss am Ende der Lebensdauer ausgewechselt
werden. Optimale Leistung erzielen Sie mit dem Gerät, wenn Sie nur Filter von Rowentaeinsetzen. Wenn
das Nanocaptur+ Filtergranulat milchig-weiß oder krümelig wird, muss der Filter gewechselt werden.
Bitte beachten: Bestimmte Filter verbreiten vorübergehend einen leichten Geruch, der auf die Transport-
und Lagerbedingungen zurückzuführen ist. Der Geruch ist nicht schädlich für Menschen und wird sich
verflüchtigen.
Verunreinigungssensoren
Der Partikelsensor muss regelmäßig (alle 2 Monate) und ordnungsgemäß gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es aus, bevor Sie die Verunreinigungssensoren reinigen.
Befolgen Sie dazu die Anweisungen unten:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass mit einer weichen Bürste oder einem Tuch.
2. Öffnen Sie die Sensorabdeckung auf der linken Geräteseite.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und wischen Sie Staub von der Linse und vom Ein- und Auslass ab.
Wischen Sie mit einem trockenen Wattestäbchen nach.
4. Reinigen Sie den Sensor mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
WICHTIG:
Zum Reinigen der Sensoren nie einen Reiniger oder einen Metallgegenstand benutzen.
Die Effizienz der Sensoren kann sich verringern, wenn sie nicht regelmäßig gereinigt werden.
Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Betriebsumgebung des Geräts ab. Wird es in einer staubigen
Umgebung benutzt, müssen die Sensoren häufiger gereinigt werden.
LAGERUNG
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung an einem kühlen, trockenen Ort mit Umgebungstemperaturen von
höchstens 35°C und 70 % relative Luftfeuchte auf.
BEI EINEM PROBLEM
Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Ein schlecht repariertes Gerät kann für den Benutzer gefährlich werden.
Sehen Sie in der nachfolgenden Störungstabelle nach, bevor Sie einen qualizierten Kundendienst beauftra-
gen:
Problem Kontrollieren Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Ist das Netzkabel angeschlossen?
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose mit der richtigen
Spannung an.
Sind alle Anzeigeelemente aus?
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
Ist der Strom ausgefallen?
Sobald der Strom wieder anliegt,
können Sie den Luftreiniger wieder
verwenden.
Die Luftströmung ändert
sich nicht automatisch.
Steht das Gerät auf manuellen
Modus?
Wählen Sie den richtigen Betriebs-
modus.
28
Problem Kontrollieren Lösung
Die Strömung ist
erheblich schwächer als
vorher.
Muss der Filter gereinigt oder
gewechselt werden?
korrigieren Sie die Häufigkeit der Fil-
terreinigung und -wechsel und reini-
gen/wechseln Sie die Filter ggf.
Am Luftauslass bildet
sich ein unangenehmer
Geruch.
Zeigt die Leuchte noch immer eine
schlechte Luftreinheit an?
korrigieren Sie die Häufigkeit der Fil-
terreinigung und -wechsel und reini-
gen/wechseln Sie die Filter ggf.
Die Farbe wechselt bei
der Luftreinheitsanzeige
nicht.
Ist die Sensorlinse mit Staub bedeckt? Reinigen Sie die Sensorlinse.
Der Luftreiniger
verbindet sich nicht.
Hat Ihr Smartphone zu Beginn des
Vorgangs eine gute Verbindung zum
Wi-Fi-Netzwerk daheim hat?
Überprüfen Sie, ob Sie mit Ihrem Wi-
Fi-Netzwerk daheim verbunden sind.
Der Luftreiniger scheint sich nicht zu
verbinden?
Prüfen Sie, ob der Luftreiniger fest
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Die Wi-Fi-LED am Luftreiniger blinkt
nicht?
Halten Sie die Wi-Fi-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt
Die erstmalige Verbindungsherstel-
lung funktioniert nicht?
Starten Sie das Gerät neu, um den
Vorgang zu wiederholen.
Mein Smartphone ist mit dem Wi-Fi-
Netzwerk verbunden, jedoch nicht
mit dem Luftreiniger?
Stellen Sie sicher, dass sich die Geräte
nahe beieinander befinden und in der
Nähe des Wi-Fi-Routers.
Mein Smartphone verbindet sich
nicht mit dem Wi-Fi-Netzwerk?
Prüfen Sie, ob Ihr Wi-Fi-Router mit
dem Internet verbunden ist.
Prüfen Sie, ob das Wi-Fi-Passwort
möglicherweise geändert wurde.
Warum wurde keine
Verbindung hergestellt?
Prüfen Sie die Kompatibilität.
Unterstützter Verschlüsselungstyp:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES Un-
terstützte Netzwerke: 2,4 GHz (nicht
5 Ghz)
GARANTIE
Benutzen Sie das Gerät und wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienst, wenn:
das Gerät gestürzt ist
das Gerät oder der Netzstecker beschädigt ist
das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert
Eine Liste qualifizierter Kundendienstbetriebe finden Sie auf der internationalen Garantiekarte von Rowenta.
MACHEN SIE BEIM UMWELTSCHUTZ MIT!
Das Gerät enthält viele Materialien, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie es bei einer örtlichen Sammelstelle oder bei einem qualifizierten Kundendienst ab, um es
dort verwerten zu lassen.
Diese Anleitung finden Sie auch im Internet auf www.rowenta.com.
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt GROUPE SEB, dass der Funkanlagentyp "PU3080F0" der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.rowenta.de/eu-declaration-of-conformity
29
ES
RESUMEN
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 30
MUY IMPORTANTE 31
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 31
DESMONTAR / VOLVER A MONTAR LOS FILTROS 32
DÓNDE INSTALAR EL APARATO 32
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ 33
FUNCIONAMIENTO 33
¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET? 34
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 35
ALMACENAJE 36
SI HUBIERA ALGÚN PROBLEMA 36
GARANTÍA 37
¡COLABORE EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! 37
30
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Aparato Principal Botones de control Indicadores
A Salida de aire 1 Botón de encendido/apagado 5 Indicador de bloqueo infantil
B Panel de control 2 Botón de Modo/Reinicio del filtro 6 Indicador de conexión Wi-Fi
C Panel frontal 3 Bloqueo infantil 7 Indicador de sustitución de filtro
D Panel posterior 4 Botón Wi-Fi 8 Indicador de modo Automático Diurno
E Tapa del sensor 9 Indicador de modo Automático Nocturno
F Entrada de aire 10 Indicador de modo silencioso
G Cable eléctrico 11 Indicador de modo turbo
12 Indicador de calidad de aire
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser
que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya
proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por
personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan
sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre la utilización del
aparato en condiciones de seguridad y que entiendan bien los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado para
evitar cualquier peligro.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
31
ES
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una
aplicación industrial.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente riesgos de incen-
dio.
Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada: apague el aparato utilizando el botón encender/apagar
(1) y
desenchúfelo.
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Rowenta Pure Air Genius le permite respirar aire puro en casa y protege su salud con hasta 4 niveles de filtración tal
y como se describe a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa agentes contaminantes específicos:
Filtro 2en1 Carbón Activado
y Alergia+
Humo
Olores desagradables
Productos químicos
contaminantes
Compuestos Orgánicos
Volátiles (VOC)
Alergenos y Polen
Ácaros
Gérmenes y Moho
Bacterias y Virus
Pre Filtro
Polvo
Cabellos
Pelos de
mascotas
Filtro NanoCaptur+
Formaldehidos
32
« CÓMO CONSEGUIR AIRE MÁS LIMPIO EN EL INTERIOR »
Además de utilizar su puricador Pure Air, a continuación damos algunos consejos para mejorar
la calidad del aire en un espacio interior:
Ventile las habitaciones al menos 10 min. al día, en verano e invierno.
Realice el mantenimiento adecuado de su sistema de ventilación.
Limite el uso de productos para el hogar.
No fume en casa.
Evite el uso de fragancias para el hogar, barritas de incienso, velas perfumadas, etc.
Ventile cuando se realice cualquier tarea de mantenimiento de su hogar y posteriormente du-
rante varias semanas.
Evite las plantas verdes que pueden generar alergias y se deben regar con frecuencia.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DESMONTAR / VOLVER A MONTAR LOS FILTROS
« CONSEJOS PARA LA SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS »
Evite manipular ltros usados si sufre alergia o asma.
Utilice guantes para cambiar los ltros, o lávese las manos después.
Introduzca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de tirarlos
para evitar la propagación de los contaminantes.
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloque el purificador en una superficie plana y estable de la habitación que requiera tratamiento.
Para permitir la libre circulación de aire, evite colocar el aparato detrás de las cortinas, debajo de una ventana, un
mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del
aparato. Se recomienda utilizar en condiciones ambientales inferiores a 35ºC 70%HR.
33
ES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado el embalaje plástico que protege los filtros.
Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje, frecuencia y potencia de su aparato es compatible con
el suministro eléctrico de su hogar.
El aparato puede funcionar utilizando un enchufe con conexión a tierra. Es un aparato clase II (doble aislamiento
eléctrico
).
Antes de encender el aparato, compruebe que:
- el aparato está totalmente montado tal y como se describe en las instrucciones de seguridad,
- el aparato está en una superficie estable y horizontal,
- el aparato está colocado conforme a las instrucciones de este manual,
- las entradas de aire y la rejilla de salida no están obstruidas,
- los filtros y el panel se han instalado correctamente (Ver la sección "Desmontaje/ Montaje de los filtros")
IMPORTANTE Se recomienda apagar y desenchufar el aparato cuando no se utilice.
FUNCIONAMIENTO
Botón de conexión (1)
Pulse este botón para encender/apagar el puricador de aire.
Botón de modo (2)
Modo AUTODIURNO y AUTONOCTURNO; si el nivel de calidad del aire es excelente, el aparato no se en-
ciende.
Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se encenderá
para indicar el modo seleccionado.
Modo automático diurno: la velocidad del ventilador está congurada a 1, 2, 3 o 4.
Modo automático nocturno: La velocidad del puricador está congurada a 1 o 2.
Modo silencioso: La velocidad del puricador está congurada al mínimo. Utilice este modo en entor-
nos silenciosos.
Modo turbo: La velocidad del puricador se congura al máximo. Utilice este modo cuando la calidad
del aire sea mala.
Bloqueo infantil (3)
El sistema de bloqueo evita que el puricador se desajuste accidentalmente durante su funcionamiento.
Para activarlo, presione el botón (3) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador de bloqueo
de panel de control. Para salir de este modo, presione el botón (3) de nuevo durante 3 segundos, hasta
que el indicador se apague. Cuando se selecciona, el resto de botones quedarán bloqueados.
Botón Wi-Fi (4)
Banda de frecuencia de funcionamiento: 2400-2483,50 MHz
Potencia máxima de radio frecuencia: 20 dbm
Para activar o desactivar la función Wi-Fi de su puricador, mantenga presionado simultáneamente el
botón Wi-Fi
y el botón de bloqueo infantil durante 3 segundos.
Cuando el indicador de conexión de Wi-Fi
parpadea, signica que el puricador ha perdido la
conexión.
34
CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET?
¿CÓMO CONECTAR SU PURIFICADOR A INTERNET?
Descargue la app "Pure Air by Rowenta" y siga las instrucciones en su Smartphone:
1. Cree su cuenta Rowenta si
es nuevo. O inicie sesión en
la aplicación si ya tiene una
cuenta.
2. Para emparejar el aparato,
asegúrese de estar cerca del
purificador (a 2 metros como
máximo) y de colocar el purificador
cerca de la conexión Wi-Fi
3. Compruebe que su teléfono
está conectado a la red de Wi-Fi
doméstica (escuchará un «ding» y
el indicador Wi-Fi parpadeará para
indicar que el Wi-Fi se ha encendido
correctamente).
4. Encienda el purificador y
mantenga pulsado el botón
Wi-Fi durante 3 segundos
(escuchará un «ding» y el
indicador Wi-Fi parpadeará
para indicar que el Wi-Fi se ha
encendido correctamente).
5. Seleccione su red Wi-Fi e
introduzca la contraseña para
conectar su purificador a la red Wi-Fi
doméstica.
6. ¡Ya está!
El indicador de Wi-Fi se enciende
para indicar que su purificador está
bien conectado a internet.
He tenido problemas al instalar la aplicación:
Compruebe la compatibilidad en el sitio web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
¿Puedo compartir el puricador con alguien más?
¡Por supuesto que sí! Los nuevos usuarios simplemente tendrán que descargar la aplicación « Pure Air by Rowenta»,
crearse una cuenta y emparejarlo.
35
ES
Si hay un problema en la Wi-Fi de mi hogar durante mis vacaciones, ¿ya no
podré controlar mi puricador mediante la aplicación?
Si el producto pierde la conexión, dejará de funcionar automáticamente después de 24 horas.
Indicación de la calidad del aire
El indicador de la calidad del aire (12) está situado en el panel frontal (C) del aparato. Los 3 LEDs indicarán el
nivel de calidad del aire:
Calidad del Aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Contaminación ligera Verde
Contaminación moderada Amarillo
Contaminación alta Naranja
Contaminación extrema Rojo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el purificador de aire utilizando el botón
encender/apagar (1).
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del producto.
Importante: No utilice materiales abrasivos, porque podrían dañar la superficie del producto.
Frecuencia de limpieza/sustitución de los ltros:
Filtro
Limpieza/
sustitución
Frecuencia Códigos del filtro
Pre Filtro Limpieza Cada 2 meses
Filtro 2en1 Carbón Activado y Alergia+ Sustitución Cada 12 meses XD6231
Filtro NanoCaptur+ Sustitución
Cambio de color
(consulte la tabla de co-
lores del filtro) o cada
12 meses en caso de no
saturación.
XD6082
Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día en
modo silencioso.
Es posible que tenga que sustituir los filtros más a menudo dependiendo de la calidad del aire y la frecuencia
en la que se utiliza el purificador de aire. El indicador de sustitución del filtro (7)
se encenderá cuando los
filtros deban ser sustituidos y usted recibirá una notificación en la aplicación de su móvil. Para sustituir los
filtros, consulte la sección "Desmontaje / Montaje de los filtros".
¡Importante! Cuando el indicador de sustitución del filtro (7)
se encienda, consulte la aplicación del móvil
para saber qué filtro debe sustituir. Si se deben sustituir los dos filtros, cámbielos uno a uno. Cambie el
segundo filtro solo después de cambiar el primero y después de reiniciar el primer filtro.
El preltro se puede limpiar con una aspiradora o se puede enjuagar con agua.
Importante: Reiniciar el filtro
Después de sustituir el filtro, pulse el botón de modo (2)
durante 3 segundos para reiniciar los ajustes
del filtro.
Ejecutar un reinicio forzado:
Si sustituye un filtro antes del final de su vida útil, pulse el botón de modo (2)
durante 3 segundos para
reiniciar los ajustes del filtro.
Precaución :
Si los gránulos se convierten en “blanco opaco”, deberá retirar el filtro del purificador hasta que los gránulos
vuelvan a ser transparentes.
Si el aspecto opaco se mantiene, deberá cambiar el filtro.
Si los gránulos están quebradizos”, deberá cambiar el filtro.
36
La eficiencia del aparato puede disminuir si el pre-filtro no se limpia con regularidad.
No utilice nunca un pre-filtro que todavía esté mojado.
El pre-filtro es el único filtro que se puede reutilizar y lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activo y Alergia+
no se puede limpiar y reutilizar. Nunca se debe lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activo y Alergia+ se debe
sustituir al final de su vida útil. Para disfrutar del funcionamiento óptimo del aparato, utilice solo los filtros
suministrados por Rowenta. Si los gránulos del filtro Nanocaptur+ se convierten en blanco opaco y/o están
quebradizos, el filtro deberá ser cambiado.
Tenga en cuenta que: ciertos filtros pueden emitir un ligero olor transitorio, debido al transporte y las
condiciones de almacenaje. Este olor desaparecerá y no es peligroso para las personas.
Sensores de contaminación
El sensor de partículas se debe cambiar con regularidad (cada 2 meses) y de modo correcto.
Antes de limpiar los sensores de contaminación apague y desenchufe el aparato y siga estas recomendaciones:
1. Limpie la entrada de aire utilizando un cepillo suave o un paño.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado izquierdo del aparato.
3. Utilice un algodón ligeramente humedecido para eliminar el polvo de la lente y de la entrada/salida. Utilice un
algodón seco para secarlo.
4. Limpie el sensor utilizando un cepillo suave o un aspirador.
IMPORTANTE
No utilice detergente ni objetos metálicos para limpiar los sensores.
La eficiencia de los sensores puede disminuir si no se limpian con regularidad.
La frecuencia de limpieza varía según el entorno en el que funciona el aparato. Si se utiliza en un entorno con
polvo, limpie los sensores con mayor frecuencia.
ALMACENAJE
Cuando no esté utilizando el aparato, deberá guardarlo en un lugar frío y seco con condiciones ambientales no
superiores a 35ºC 70%HR.
SI HUBIERA ALGÚN PROBLEMA
No desmonte el aparato usted mismo. Si el aparato ha sido reparado incorrectamente puede suponer un peli-
gro para el usuario.
Antes de acudir al Servicio Técnico Ocial, compruebe la siguiente tabla de resolución de problemas:
Problema Comprobar Solución
El aparato no se enciende.
¿Está el cable de alimentación
conectado?
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente del voltaje
correcto.
¿Están apagados todos los
indicadores de visualización?
Pulse el botón encender/apagar y
seleccione la función deseada.
¿Hay un corte de corriente?
Puede utilizar el purificador cuando se
restituya el suministro eléctrico.
El flujo de aire no cambia
automáticamente.
¿Está el aparato en modo manual?
Seleccione el modo de
funcionamiento correcto.
37
ES
Problema Comprobar Solución
El flujo de aire es mucho
más suave que antes.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
Se percibe un olor
desagradable desde la
salida de aire.
¿La luz sigue indicando una mala
calidad del aire?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
El indicador de la calidad
del aire no cambia de
color.
¿La lente del sensor está cubierta de
polvo?
Limpie la lente del sensor.
El purificador no se
conecta.
¿Está su teléfono bien conectado a
la Wi-Fi doméstica al comienzo del
proceso?
Compruebe que está conectado a su
red de Wi-Fi doméstica.
¿El purificador no parece conectarse?
Compruebe que su purificador esté
bien conectado a la red eléctrica y
debidamente encendido.
¿El led de WI-FI de su purificador no
está parpadeando?
Mantenga pulsado el botón Wi-Fi du-
rante 3 segundos.
¿El primer emparejamiento no ha
funcionado?
Reinicie el producto para volver a
probar.
¿Mi teléfono está conectado a Wi-FI
pero el purificador no?
Compruebe que los dos aparatos
están lo suficientemente cerca uno
del otro y cerca del router de WIFI.
¿Mi teléfono no se conecta a la red
Wi-Fi?
Compruebe que su router de Wi-Fi
está conectado a internet.
Compruebe que no se ha cambiado la
contraseña Wi-Fi.
¿Por que no se ha podido
emparejar?
Compruebe la compatibilidad.
Tipo de encriptación compatible:
Redes compatibles WPA_1/WPA_2,
TIPK; PSK, AES: 2,4 GHz (no 5Ghz)
GARANTÍA
No utilice el aparato y acuda al Servicio Técnico Oficial si:
el aparato ha sufrido una caída;
el aparato o su cable de alimentación están dañados;
el aparato no funciona correctamente.
Puede consultar una lista de Servicios Técnicos Oficiales en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
COLABORE EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato incluye muchos materiales que se pueden recuperar o reciclar.
Deposítelo en un punto verde local o llévelo a un servicio técnico oficial para que pueda ser procesado.
Estas instrucciones también se pueden consultar en nuestra página web, en www.rowenta.com.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Groupe SEB declara que el tipo de equipo radioeléctrico [PU3080F0] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://www.rowenta.es/eu-declaration-of-conformity
38
ÍNDICE
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 39
CONSELHOS DE SEGURANÇA 39
MUITO IMPORTANTE 40
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO 40
DESMONTAGEM / MONTAGEM DOS FILTROS 41
ONDE INSTALAR O APARELHO 42
ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ 42
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 42
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET 43
CUIDADOS E MANUTENÇÃO 44
ARRUMAÇÃO 45
NO CASO DE PROBLEMAS 45
GARANTIA 46
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! 46
39
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Principal Indicador Botões de controlo Indicadores
A Saída do ar 1 Botão de (ligar/desligar) 5 Indicador de bloqueio para crianças
B Painel de controlo 2 Botão do Modo/reiniciar filtro 6 Indicador de ligação Wi-Fi
C Painel fronteiro 3 Bloqueio para crianças 7 Indicador de substituição do filtro
D Painel traseiro 4 Botão do Wi-Fi 8 Indicador do modo automático diurno
E Proteção do sensor 9 Indicador do modo automático noturno
F Entrada do ar 10 Indicador do modo silencioso
G Cabo de alimentação 11 Indicador do modo turbo
12 Indicador da qualidade do ar
É essencial que leia estas instruções cuidadosamente e siga as seguintes recomendações:
Para sua segurança, este aparelho encontra-se
em conformidade
com as normas e regulamentos em vigor (baixa voltagem,
compatibilidade eletromagnética, diretivas ambientais, etc.).
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas
ou se lhes forem dadas instruções em relação ao aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
É importante supervisionar as crianças para garantir que não
brincam com o aparelho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, ou capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, desde que sejam
supervisionados, tenham recebido formação sobre o uso seguro do
aparelho e estejam conscientes dos riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por
uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar qualquer
perigo, para o utilizador.
As crianças não devem limpar nem efetuar a manutenção no
aparelho sem supervisão.
Para operações de manutenção, consulte a secção “Manutenção”.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
40
Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não deve ser usado para ns industriais.
A garantia perde a validade se ocorrerem danos devido a um uso incorreto.
Não utilize o aparelho num local muito poeirento ou húmido, ou num local onde haja o perigo de incêndio.
Antes da utilização, certique-se sempre de que o aparelho, a cha e o cabo de alimentação estão em bom estado.
Nunca insira objetos no aparelho (como agulhas, etc.).
Não puxe pelo cabo de alimentação ou pelo aparelho, mesmo que seja para retirar a cha da tomada.
Desenrole por completo o cabo antes da utilização.
MUITO IMPORTANTE
Não tape as entradas de ar ou a grelha de saída.
Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
Nunca deixe qualquer líquido entrar no aparelho.
Nunca utilize o aparelho num local húmido.
Nunca utilize o aparelho perto de uma fonte de calor.
Não utilize o aparelho perto de objetos ou produtos inamáveis (cortinas, aerossóis, solventes, etc.).
Nunca utilize o aparelho inclinado ou na horizontal. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável.
Em caso de ausência prolongada: Desligue o aparelho com o botão de ligar/desligar (1) e retire a
cha da tomada.
Desligue e retire a cha da tomada antes de deslocar o aparelho.
Desligue o puricador de ar da corrente durante a montagem e limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
O purificador Pure Air Genius da Rowenta permite-lhe respirar ar puro em sua casa e proteger a sua saúde com até 4
níveis de filtração, conforme descrito abaixo. Cada nível é essencial e captura poluentes característicos:
2 em 1 Filtro de carvão ativo
e filtro Allergy+
Fumo
Odores desagradáveis
Poluentes químicos
Componentes orgânicos
voláteis (VOC)
Alérgenos e pólen
Ácaros do pó
Germes e mofo
Bactérias e vírus
Pré-filtro
Poeiras
Cabelos
Pelo de
animais
Filtro NanoCaptur+
Formaldeído
COMO OBTER UM AR INTERIOR MAIS PURO”
Antes de utilizar o seu puricador Pure Air Genius, apresentamos algumas dicas sobre como
melhorar a qualidade do ar no interior:
Ventile as divisões durante, pelo menos 10 minutos, todos os dias, quer no verão quer no inverno.
Proceda à manutenção do seu sistema de ventilação.
Limite o uso de produtos de limpeza doméstica.
Não fume dentro de casa.
Evite fragrâncias domésticas, incensos, velas de cheiro, etc.
Ventile sempre que está a efetuar qualquer tipo de obras na sua casa e durante várias semanas
depois.
• Evite plantas verdes que sejam alergénicas ou que precisem de ser regadas frequentemente.
41
PT
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DESMONTAGEM/ MONTAGEM DOS FILTROS
“DICAS PARA SUBSTITUIR OS FILTROS”
Evite manusear ltros usados caso sofra de alergias ou asma.
Use luvas quando troca os ltros ou lave bem as mãos depois de o fazer.
Coloque os ltros usados diretamente num saco fechado e hermético, antes de deitar fora,
para evitar espalhar os poluentes.
42
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o purificador numa superfície plana e estável na divisão que requer tratamento.
Para permitir que o ar circule livremente, evite colocar o aparelho por trás de cortinados, por baixo de uma janela, em
mobiliário ou prateleiras, ou perto de quaisquer obstáculos. Deixe, pelo menos, 50 cm de espaço livre de cada lado
do aparelho. Recomendado para ser utilizado em condições ambientes inferiores a 35 °C, 70% humidade relativa.
ANTES DE USAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Certifique-se de que todo o material da embalagem de plástico que protege os filtros foi retirado antes de
utilizar o aparelho.
Aquando da primeira utilização, certifique-se de que a voltagem, frequência e potência do seu aparelho
correspondem à alimentação elétrica.
O seu aparelho pode funcionar com uma ficha com ligação à terra. É um aparelho de classe II (duplo isolamento
elétrico
).
Antes de ligar o seu aparelho, certifique-se de que:
- O aparelho está completamente montado conforme descrito nas instruções de segurança;
- O aparelho é colocado numa superfície horizontal e estável;
- O aparelho é posicionado de acordo com as instruções apresentadas no manual;
- As entradas de ar e a grelha de saída não estão obstruídas;
- Os filtros e painel foram instalados corretamente (consulte a secção “Montagem/Desmontagem dos filtros”).
IMPORTANTE: Aconselhamos a desligar o aparelho e a retirar a ficha da tomada quando não estiver a ser
utilizado.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Botão da alimentação (1)
Prima este botão para ligar ou desligar o puricador de ar.
Botão do modo (2)
Modo AUTODAY e AUTONIGHT: Se o nível da qualidade do ar for excelente, o dispositivo deixa de funcionar.
Prima este botão para selecionar um dos quatro modos. O indicador correspondente acende para indicar o
modo selecionado.
Modo diurno automático: A velocidade da ventoinha é denida para 1, 2, 3 ou 4.
Modo automático noturno: A velocidade da ventoinha é denida para 1 ou 2.
Modo silencioso: A velocidade da ventoinha é denida para o mínimo. Use este modo em ambientes
silenciosos.
Modo turbo: A velocidade da ventoinha é denida para o máximo. Use este modo quando a qualidade do
ar for fraca.
Bloqueio para crianças (3)
O sistema de bloqueio evita que o puricador seja denido indevidamente durante o funcionamento.
Para o ativar, prima o botão (3) durante 3 segundos até o indicador de painel de controlo bloqueado se ligar.
Para sair deste modo, prima novamente o botão (3) durante 3 segundos até o indicador se desligar. Quando
selecionado, os outros botões cam bloqueados.
Botão Wi-Fi (4)
Banda de frequência utilizada: 2400-2483,50 MHz
Potência máxima de radiofrequência: 20 dbm
Para ligar ou desligar a função WiFi no seu puricador, mantenha premido em simultâneo o botão WiFi
e
o botão de bloqueio para crianças
durante 3 segundos.
Quando o indicador de ligação Wi-Fi
piscar, signica que o puricador perdeu a sua ligação.
43
PT
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET
COMO LIGAR O SEU PURIFICADOR À INTERNET?
Descarregue a aplicação “Pure Air by Rowenta" e siga as instruções no seu Smartphone:
1. Iniciar sessão. Crie a sua
conta Rowenta, caso ainda não
esteja registado. Ou aceda à
aplicação, se já tiver uma conta.
2. Certifique-se de que fica
perto do purificador durante o
emparelhamento (2 metros no
máximo) e que coloca o purificador
perto da Wi-Fi.
3. Certifique-se de que o seu telefone
está ligado à sua rede Wi-Fi doméstica
(ouvirá um “bip” e o indicador da Wi-Fi
pisca para indicar que a Wi-Fi foi ligada
com sucesso.)
4. Ligue o seu purificador e
mantenha premido o botão da
Wi-Fi durante 3 segundos (Irá
ouvir um “bip e o indicador
de Wi-Fi pisca para indicar que
Wi-Fi foi ligada com sucesso.)
5. Escolha a sua rede Wi-Fi e
insira a palavra-passe para ligar
o seu purificador à sua rede Wi-Fi
doméstica.
6. E está pronto!
O indicador da Wi-Fi acende para
indicar que o seu purificador está
devidamente ligado à Internet.
Tive problemas na instalação da aplicação:
Verifique a compatibilidade no website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Posso partilhar o puricador com outra pessoa?
Claro! Os novos utilizadores só têm de descarregar a aplicação “Pure Air by Rowenta, criar uma conta e efetuar o
emparelhamento.
Se houver um problema com a minha Wi-Fi doméstica durante o período de
férias, deixo de conseguir controlar o meu puricador através da aplicação?
Se o produto perder a sua ligação, desliga-se automaticamente passadas 24 horas.
44
Indicador da qualidade do ar
O indicador da qualidade do ar (12) encontra-se no painel dianteiro (C) do aparelho. Os 3 LEDs indicam o nível
de qualidade do ar:
Qualidade do ar Cor do indicador da qualidade do ar
Excelente Azul
Ligeira poluição Verde
Poluição moderada Amarelo
Muita poluição Cor-de-laranja
Poluição extrema Vermelho
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção, desligue o purificador do ar usando o botão de ligar/
desligar (1).
Use um pano ligeiramente embebido em água para limpar a superfície do produto.
Importante: Não use materiais abrasivos, pois estes podem danificar a superfície do produto.
Frequência da limpeza/substituição dos ltros:
Filtro
Limpeza/
substituição
Frequência Códigos do filtro
Pré-filtro Limpeza A cada 2 meses
2 em 1 Filtro de carvão ativo e filtro
Allergy+
Substituir A cada 12 meses XD6231
Filtro NanoCaptur+ Substituir
Alteração de cor (veja
o gráfico de cores
no filtro) ou a cada
12 meses no caso de
saturação.
XD6082
Estes valores baseiam-se em testes em que o purificador do ar é usado durante 8 horas por dia no modo
silencioso.
Poderá ter de substituir os filtros mais frequentemente, dependendo da qualidade do ar e da frequência de
utilização do purificador de ar. O indicador de substituição do filtro (7)
acende quando o filtro precisar de
ser substituído, e receberá uma notificação na aplicação do seu telemóvel. Para substituir os filtros, consulte
as instruções na secção “Desmontagem/Montagem dos filtros”.
IMPORTANTE! Quando o indicador de substituição do filtro (7) acender, verifique a aplicação móvel para
saber qual o filtro que tem de ser substituído. Se dois filtros tiverem de ser substituídos, substitua-os um de
cada vez. Substitua o segundo filtro apenas após ter substituído o primeiro e após reiniciar o primeiro filtro.
O pré-ltro pode ser limpo com um aspirador ou passado por água.
Importante: Reiniciar o filtro
Após a substituição do filtro, prima o botão do modo (2)
durante 3 segundos para reiniciar as definições
do filtro.
Efetuar um reiniciar forçado:
Se substituir um filtro antes do final do seu tempo de vida útil, prima o botão do modo (2)
durante 3
segundos para reiniciar as definições do filtro.
Cuidado:
Se os grânulos ficarem “branco opaco, o filtro tem de ser retirado do purificador até que os grânulos fiquem
novamente transparentes.
Se a aparência opaca se mantiver, tem de substituir o filtro.
Se o grânulo ficar esfarelado”, tem de substituir o filtro.
A eficiência do aparelho pode ficar reduzida se o pré-filtro não for limpo regularmente.
45
PT
Nunca utilize um pré-filtro que ainda esteja húmido.
O pré-filtro é o único filtro que pode ser reutilizado e lavado com água. O filtro 2 em 1 de carvão ativo
e Allergy+ não podem ser limpos nem reutilizados. Nunca os lave com água. O filtro 2 em 1 de carvão
ativo e Allergy+ têm de ser substituídos no final do seu tempo de vida útil. Para um desempenho ideal
do aparelho, utilize apenas filtros fornecidos pela Rowenta. Se os grânulos do filtro NanoCaptur+ ficarem
brancos opacos e/ou esfarelados, tem de substituir o filtro.
Tenha em conta que alguns filtros podem emitir um ligeiro odor, devido às condições de transporte e de
armazenamento. Este odor desaparece e não é perigoso para as pessoas.
Sensores de poluição
O sensor de partículas tem de ser limpo regularmente (a cada 2 meses) e devidamente.
Certifique-se de que desliga o aparelho e que retira a ficha da tomada antes de proceder à limpeza dos
sensores de poluição, e que segue as recomendações abaixo:
1. Limpe a entrada e saída de ar com uma escova suave ou um pano.
2. Abra a proteção do sensor, situada do lado esquerdo do aparelho.
3. Passe um cotonete ligeiramente humedecido e remova qualquer pó que esteja na lente e na entrada/saída.
Limpe com um cotonete seco.
4. Limpe o sensor com uma escova suave ou um aspirador.
IMPORTANTE:
Nunca utilize um detergente ou objeto de metal para limpar os sensores.
A eficiência dos sensores pode ser reduzida caso não sejam limpos regularmente.
A frequência de limpeza varia, dependendo do ambiente de funcionamento do aparelho. Se for utilizado
num ambiente poeirento, limpe os sensores com maior frequência.
ARRUMAÇÃO
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num local fresco e seco com condições ambientes não superiores a 35
ºC e 70% de humidade relativa.
NO CASO DE PROBLEMAS
Não desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado pode ser perigoso para o utilizador.
Verique a tabela de resolução de problemas abaixo, antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
autorizado:
Problema Verificar Solução
O aparelho não liga.
A ficha está ligada a uma tomada?
Ligue a ficha a uma tomada com a
voltagem correta.
Todos os elementos do visor estão
desligados?
Prima o botão de ligar/desligar e
selecione a função pretendida.
Houve uma falha de energia?
Pode utilizar o seu purificador assim
que a energia for restaurada.
O fluxo de ar não altera
automaticamente.
O aparelho está no modo manual?
Selecione o modo de funcionamento
correto.
46
Problema Verificar Solução
O fluxo é muito mais fraco
que antes.
O filtro precisa ser limpo ou trocado?
Verifique as frequências de limpeza
e de substituição do filtro e limpe/
troque o(s) filtro(s) conforme
necessário.
Existe um odor
desagradável
proveniente da saída
de ar.
A luz continua a indicar fraca
qualidade do ar?
Verifique as frequências de limpeza
e de substituição do filtro e limpe/
troque o(s) filtro(s) conforme
necessário.
O indicador da qualidade
do ar não muda de cor.
A lente do sensor está suja com pó? Limpe a lente do sensor.
O purificador não efetua
a ligação.
O telemóvel está devidamente ligado
à sua rede Wi-Fi doméstica no início
do processo?
Certifique-se de que está ligado à sua
rede Wi-Fi doméstica.
O purificador não parece efetuar a
ligação.
Verifique se o purificador está
devidamente ligado à alimentação.
O LED do Wi-Fi do seu purificador não
está a piscar?
Mantenha o botão do Wi-Fi premido
durante 3 segundos.
O primeiro emparelhamento não
funcionou?
Reinicie o produto e volte a tentar.
O meu telemóvel está ligado ao Wi-Fi,
mas não o purificador.
Certifique-se de que os dois
dispositivos estão suficientemente
perto um do outro e próximos do
router Wi-Fi.
O meu telemóvel não está a conectar
ao Wi-Fi?
Certifique-se de que o seu router Wi-Fi
está ligado à Internet.
Certifique-se de que não alterou a
palavra-passe do Wi-Fi.
Porque é que o
emparelhamento não
funcionou?
Verifique a compatibilidade.
Tipo de encriptação suportada:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Redes suportadas: 2,4 GHz
(não 5 Ghz)
GARANTIA
Não use o aparelho e consulte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o seu aparelho tiver caído;
o seu aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danicados;
o seu aparelho não funcionar corretamente.
Pode encontrar uma lista de Serviços de Assistência Técnica autorizados no cartão de garantia internacional da Rowenta.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém muitos materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também podem ser encontradas no nosso website em www.rowenta.pt.
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O abaixo assinado Groupe SEB declara que o presente tipo de equipamento de rádio [PU3080F0] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.rowenta.pt/eu-declaration-of-conformity
47
NL
OVERZICHT
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 48
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 48
ZEER BELANGRIJK 49
WERKINGSPRINCIPE 49
DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN 50
WAAR HET APPARAAT INSTALLEREN 50
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT 51
BEDIENING 51
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN? 52
REINIGING EN ONDERHOUD 53
OPSLAG 54
ALS ER EEN PROBLEEM OPTREEDT 54
GARANTIE 55
DRAAG BIJ AAN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU! 55
48
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Apparaat Regelknoppen Controlelampjes
A Luchtuitlaat 1 Aan/uit-knop 5 Kinderslot-controlelampje
B Bedieningspaneel 2 Modus/Filter resetten-knop 6 Wi-Fi-verbindingsindicator
C Voorpaneel 3 Kinderslot 7 Filter vervangen-controlelampje
D Achterpaneel 4 Wi-Fi-knop 8 Automatische dagmodus-controlelampje
E Sensordeksel 9 Automatische nachtmodus-controlelampje
F Luchtinlaat 10 Stille modus-controlelampje
G Snoer en stekker 11 Turbomodus-controlelampje
12 Luchtkwaliteit-controlelampje
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving met
het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
compatibiliteit, Milieu...).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn
of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het veilige gebruik van
het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de fabrikant,
de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke opleiding heeft
genoten om gevaar te voorkomen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder
toezicht.
Voor het onderhoud, zie paragraaf “Onderhoud”.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een industriële omge-
ving.
In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
49
NL
Laat uw apparaat niet werken in een stoge en/of vochtige omgeving of op een plaats waar brandgevaar is.
Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer nog in een
goede staat zijn.
Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen,
sprays, oplosmiddelen, enz…)
Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak
en stabiel oppervlak.
Als u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, schakel het apparaat uit met de Aan/uit-knop
(1) en haal de stekker uit het stopcontact.
Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKINGSPRINCIPE
De Rowenta Pure Air Genius stelt u in staat om zuivere lucht in uw woning in te ademen en beschermt uw
gezondheid door middel van 4 filtratieniveaus, zoals hieronder beschreven. Elk niveau is essentieel en vangt
bepaalde verontreinigde stoffen op:
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filter
Rook
Onaangename geuren
Chemische ve-
rontreinigende stoen
Vluchtige organische
stoen
Allergenen en pollen
Stofmijt
Microben en schimmels
Bacteriën en virussen
Voorfilter
Stof
Haar
Dierenhaar
NanoCaptur+ filter
Formaldehyde
50
“HOE SCHONERE BINNENLUCHT KRIJGEN”
Naast het gebruiken van uw Pure Air luchtreiniger vindt u hier enkele tips hoe u de kwaliteit van
uw binnenlucht kunt verbeteren:
Lucht de kamers elke dag minstens 10 minuten, zowel tijdens de zomer als tijdens de winter.
Onderhoud uw ventilatiesysteem.
Beperk het gebruik van huishoudelijke producten.
Rook niet binnen.
Gebruik geen geuren, wierookstokjes en geurkaarsen in de woning.
Lucht de woning wanneer er werkzaamheden in uw woning worden uitgevoerd en dit ge-
durende enkele weken erna.
Plaats geen groene planten in de woning die allergieën kunnen opwekken of regelmatig
bewaterd moeten worden.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN
“TIPS VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS”
Raak geen gebruikte lters aan wanneer u aan een allergie of astma lijdt.
Draag handschoenen tijdens het vervangen van de lters of was uw handen grondig na het
vervangen van de lters.
Stop de gebruikte lters onmiddellijk in een afgesloten en luchtdichte tas voordat u ze weg-
gooit om de verspreiding van verontreinigde stoen te vermijden.
WAAR HET APPARAAT INSTALLEREN
Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond in de kamer die u wilt behandelen.
Om ervoor te zorgen dat de lucht ongehinderd kan circuleren, plaats het apparaat niet achter een gordijn, onder
een venster, meubelstuk of kast, of in de buurt van een ander obstakel. Laat tevens een vrije ruimte van minstens 50
cm aan weerskanten van het apparaat. Het wordt aangeraden om het apparaat te gebruiken in een omgeving met
een temperatuur lager dan 35°C en een vochtigheidsgraad lager dan 70%.
51
NL
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Verwijder de plastic verpakking die de filters tijdens het transport beschermt voordat u het apparaat
gebruikt.
Voor ingebruikname van het apparaat, controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenstemmen met
deze van uw netvoeding.
Uw apparaat kan worden gebruikt met een niet-geaarde stekker. Het apparaat is van klasse II (dubbele elektrische
isolatie
).
Voordat u uw apparaat inschakelt, zorg dat:
- het apparaat volledig in elkaar is gezet zoals beschreven in de veiligheidsinstructies,
- het apparaat op een stabiele en horizontale ondergrond is geplaatst,
- het apparaat is geplaatst volgens de instructies die in deze handleiding zijn vermeld,
- de luchtinlaten en het luchtuitlaatrooster volledig vrij zijn.
- de filter en het paneel juist zijn geïnstalleerd (Zie de sectie “De filters afhalen / opnieuw aanbrengen”).
BELANGRIJK: Het wordt aanbevolen om het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact
te halen wanneer niet in gebruik.
BEDIENING
Aan/Uit-knop (1)
Druk op deze knop om de luchtreiniger in/ uit te schakelen.
Modusknop (2)
AUTOMATISCHE DAG- en AUTOMATISCHE NACHTMODUS: Als de luchtkwaliteit uitstekend is, dan zal het
apparaat niet werken.
Druk op deze knop om één van de vier beschikbare modi te selecteren. Het overeenkomstig controlelam-
pje brandt om de geselecteerde modus aan te geven.
Automatische dagmodus: de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1, 2, 3 of 4.
Automatische nachtmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1 of 2.
Stille modus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op minimum. Gebruik deze modus in een stille
omgeving.
Turbomodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op maximum. Gebruik deze modus wanneer de
luchtkwaliteit slecht is.
Kinderslot (3)
Het vergrendelingssysteem vermijdt dat de luchtreiniger tijdens de werking per ongeluk verkeerd wordt
ingesteld.
Om te activeren, druk 3 seconden op de knop (3) totdat de vergrendelingsindicator brandt. Om deze
modus af te sluiten, druk opnieuw 3 seconden op de knop (3) totdat de indicator dooft. Eenmaal
geselecteerd, zijn de andere knoppen vergrendeld.
Wi-Fi-knop (4)
Gebruikte frequentieband: 2400-2483,50 MHz
Maximum radio-frequentievermogen: 20 dbm
Om de Wi-Fi-functie op uw luchtreiniger aan of uit te zetten, druk en houd de Wi-Fi-knop
en de
kinderslotknop
tegelijkertijd gedurende 3 seconden ingedrukt.
Als de Wi-Fi-verbindingsindicator
knippert, geeft dit aan dat de luchtreiniger niet langer is
verbonden.
52
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN?
HOE UW LUCHTREINIGER MET HET INTERNET VERBINDEN?
Download de app "Pure Air by Rowenta" en volg de instructies op uw smartphone:
1. Aanmelden Maak uw
Rowenta account aan als u
nieuw bent. Of meld u aan op
de app als u reeds een account
hebt.
2. Zorg dat u zich tijdens het
koppelen in de buurt van de
luchtreiniger bevindt (maximum 2
meter) en de luchtreiniger het Wi-
Fi-signaal goed kan ontvangen.
3. Zorg dat uw telefoon met uw Wi-Fi-
thuisnetwerk is verbonden (U hoort
een geluid” en de Wi-Fi-indicator
knippert om aan te geven dat de
Wi-Fi is ingeschakeld.)
4. Schakel uw luchtreiniger
in en houd de Wi-Fi-knop
3 seconden ingedrukt (U
hoort een geluid” en de Wi-
Fi-indicator knippert om
aan te geven dat de Wi-Fi is
verbonden.)
5. Kies uw Wi-Fi-netwerk en voer het
wachtwoord in om uw luchtreiniger
met uw Wi-Fi-thuisnetwerk te
verbinden.
6. De verbinding is nu gemaakt!
De Wi-Fi indicator brandt om aan te
geven dat uw luchtreiniger met het
internet is verbonden.
Ik ondervind problemen tijdens het installeren van de app:
Controleer de compatibiliteit op de website https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Kan ik de luchtreiniger met anderen delen?
Natuurlijk! Nieuwe gebruikers moeten enkel de app „Pure Air by Rowenta“ downloaden, een account aanmaken en
de koppeling maken.
Als er tijdens mijn vakantie een probleem met mijn WiFi-thuisnetwerk is, kan ik
dan mijn luchtreiniger niet langer via de app bedienen?
Als de verbinding met het product verloren gaat, zal het product automatisch na 24u stoppen.
53
NL
Aanduiding van de luchtkwaliteit
Het luchtkwaliteit-controlelampje (12) bevindt zich op het voorpaneel (C) van het apparaat. De 3 leds geven het
luchtkwaliteitsniveau aan:
Luchtkwaliteit Kleur van controlelampje
Uitstekend Blauw
Lichte vervuiling Groen
Middelmatige vervuiling Geel
Hoge vervuiling Oranje
Extreme vervuiling Rood
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u onderhoud op het apparaat uitvoert, schakel de luchtreiniger uit met de aan/uit-knop (1).
Maak de buitenkant van het product schoon met een vochtige doek.
Belangrijk: Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de buitenkant van het product
beschadigen.
Frequentie voor het reinigen/vervangen van de lters:
Filter Reinig/vervang Frequentie Filtercodes
Voorfilter Reinig Elke 2 maanden
2in1 Koolstof & Allergie+ filter Vervang Elke 12 maanden XD6231
NanoCaptur+ filter Vervang
Kleur verandert (zie
kleurengrafiek op filter)
of elke 12 maanden in
geval van geen
verzadiging.
XD6082
Deze gegevens zijn gebaseerd op testen waarbij de luchtreiniger gedurende 8 uur per dag in de stille modus
werd gebruikt.
Het vervangen van de filters kan sneller nodig zijn afhankelijk van de luchtkwaliteit en de gebruiksfrequentie
van de luchtreiniger. Het filter vervangen-controlelampje (7)
brandt zodra de filters aan vervanging toe
zijn. U krijgt tevens een melding op uw app. Om de filters te vervangen, raadpleeg de sectie “De filters
afhalen / opnieuw aanbrengen.
Belangrijk! Wanneer het filter vervangen-controlelampje (7)
brandt, open de app om te weten te komen
welke filter aan vervanging toe is. Als twee filters aan vervanging toe zijn, vervang ze één voor één. Vervang
de tweede filter pas na het vervangen en resetten van de eerste filter.
De voorlter kan worden gereinigd met een stofzuiger of in water worden gewassen.
Belangrijk: De filter resetten
Na het vervangen van de filter, druk 3 seconden op de modusknop (2)
om de filterinstellingen te resetten.
Een geforceerde reset uitvoeren:
Als u een filter voor het einde van zijn levensduur vervangt, druk 3 seconden op de modusknop (2)
om
de filterinstellingen te resetten.
Opgelet:
Als de korrels ondoorzichtig wit" worden, haal de filter uit de luchtreiniger totdat de korrels opnieuw
doorzichtig worden.
Als de korrels ondoorzichtig blijven, is de filter aan vervanging toe.
Als de korrels “kruimelig" worden, is de filter aan vervanging toe.
De prestaties van het apparaat kunnen afnemen wanneer de voorfilter niet regelmatig wordt gereinigd.
Gebruik nooit een voorfilter die nog vochtig aanvoelt.
De voorfilter is de enige filter die opnieuw gebruikt kan worden en in water gewassen kan worden. De 2in1
Active Carbon & Allergy+ filter kan niet worden gereinigd of opnieuw worden gebruikt. Nooit wassen met
water. De 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter moet aan het einde van zijn levensduur worden vervangen.
54
Om de beste prestaties uit uw apparaat te halen, gebruik alleen filters van Rowenta. Als de korrels van de
Nanocaptur+ filter doorzichtig wit en/of kruimelig worden, is de filter aan vervanging toe.
Opmerking: bepaalde filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven, dit is te wijten aan de transport- en
opslagomstandigheden. Deze geur zal verdwijnen en is niet schadelijk voor mensen.
Deeltjessensor
Reinig de deeltjessensor regelmatig (elke 2 maanden) en op de juiste manier.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de deeltjessensor schoonmaakt en
houd rekening met de onderstaande aanbevelingen:
1. Maak de luchtinlaat en -uitlaat schoon met een zachte borstel of doek.
2. Open de sensordeksel aan de linkerkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de inlaat/uitlaat. Veeg vervolgens droog
met een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
BELANGRIJK:
Maak de sensor nooit schoon met een reinigingsmiddel of metalen voorwerp.
De doeltreffendheid van de sensor kan afnemen wanneer het niet regelmatig wordt gereinigd.
De reinigingsfrequentie is afhankelijk van de omgeving waarin het apparaat wordt gebruikt. Als het apparaat
in een stoffige omgeving wordt gebruikt, reinig de sensor vaker.
OPSLAG
Als het apparaat niet wordt gebruikt, berg het op in een koele en droge ruimte met een temperatuur lager dan 35°C
en een vochtigheidsgraad lager dan 70%.
ALS ER EEN PROBLEEM OPTREEDT
Open het apparaat nooit zelf. Een verkeerd gerepareerd apparaat kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
Raadpleeg de probleemoplossingstabel voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum.
Probleem Controle Oplossing
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld.
Zit de stekker in het stopcontact?
Steek de stekker in een stopcontact
met de juiste spanning.
Zijn alle elementen op het scherm uit?
Druk op de aan/uit-knop en selecteer
de gewenste functie.
Is er een stroomonderbreking?
U kunt uw luchtreiniger gebruiken
wanneer er opnieuw stroom is.
De luchtstroom wordt
niet automatisch
gewijzigd.
Staat het apparaat in de handmatige
modus?
Selecteer de juiste werkingsmodus.
De luchtstroom is
aanzienlijk afgenomen.
Moet de filter worden gereinigd of
vervangen?
Controleer de frequentie voor het
reinigen en vervangen van de filters
en reinig/vervang de filter(s) wanneer
nodig.
55
NL
Probleem Controle Oplossing
De luchtuitlaat geeft een
onaangename geur af.
Geeft het controlelampje nog steeds
een slechte luchtkwaliteit aan?
Controleer de frequentie voor het
reinigen en vervangen van de filters
en reinig/vervang de filter(s) wanneer
nodig.
Het luchtkwaliteit-
controlelampje
verandert niet van kleur.
Is de sensorlens met stof bedekt? Reinig de sensorlens.
De luchtreiniger maakt
geen verbinding.
Is uw telefoon met uw Wi-Fi-thuis-
netwerk verbonden voordat u de
procedure start?
Ga na of de luchtreiniger met uw Wi-
Fi-thuisnetwerk is verbonden.
Maakt de luchtreiniger een verbin-
ding?
Controleer of uw luchtreiniger juist is
aangesloten en ingeschakeld is.
Knippert de Wi-Fi led van uw
luchtreiniger?
Houd de Wi-Fi-knop 3 seconden
ingedrukt.
Waarom is de eerste koppeling
mislukt?
Schakel het apparaat uit en in, en
probeer opnieuw.
Mijn telefoon is met de Wi-Fi verbon-
den, maar niet de luchtreiniger?
Zorg dat beide apparaten in elkaars
buurt en nabij de Wi-Fi-router bevin-
den.
Is mijn telefoon met de Wi-Fi verbon-
den?
Controleer of uw Wi-Fi-router met het
internet is verbonden.
Controleer of het Wi-Fi-wachtwoord
niet is veranderd.
Waarom is het koppelen
mislukt?
Controleer de compatibiliteit.
Ondersteund coderingstype: WPA_1/
WPA_2, TIPK; PSK, AES Ondersteunde
netwerken: 2,4 GHz (niet 5 Ghz)
GARANTIE
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als:
uw apparaat is gevallen;
uw apparaat of het snoer beschadigd is;
uw apparaat niet langer werkt zoals het hoort.
U kunt een lijst met erkende servicecentra vinden op de internationale garantiekaart van Rowenta.
DRAAG BIJ AAN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden.
Lever het in bij een inzamelpunt in uw buurt of een erkend servicecentrum voor verdere verwerking.
Deze gebruiksaanwijzing is tevens beschikbaar op onze website: www.rowenta.com.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Groupe SEB, dat het type radioapparatuur [PU3080F0] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.rowenta.nl/eu-declaration-of-conformity
56
INDICE
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 57
AVVERTENZE DI SICUREZZA 57
AVVERTENZE IMPORTANTI 58
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 58
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI 59
LUOGO DI INSTALLAZIONE 59
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 59
UTILIZZO 60
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET? 61
PULIZIA E MANUTENZIONE 62
CONSERVAZIONE 63
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 63
GARANZIA 64
PROTEZIONE AMBIENTALE 64
57
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Unità principale Pulsanti di controllo Indicatori
A Uscita dell'aria 1 Pulsante di accensione/spegnimento 5 Indicatore Blocco bambini
B Pannello di controllo 2 Pulsante Modalità/Ripristino filtro 6 Indicatore del collegamento Wi-Fi
C Pannello anteriore 3 Pulsante Blocco bambini 7 Indicatore di sostituzione del filtro
D Pannello posteriore 4 Pulsante Wi-Fi 8 Indicatore della modalità automatica
diurna
E Coperchio del sensore 9 Indicatore della modalità automatica
notturna
F Ingresso dell'aria 10 Indicatore della modalità silenziosa
G Cavo di alimentazione 11 Indicatore della modalità turbo
12 Indicatore della qualità dell'aria
È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni.
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e alle normative in vigore (direttive Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o
da un tecnico qualicato.
I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione senza supervisione.
Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la sezione
"Manutenzione".
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto.
Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio di incendio.
Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone condizioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
58
Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.).
Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di corrente.
Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Evitare l'inltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in locali umidi.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti inammabili (tende, spray, solventi, ecc.).
Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una supercie
piana e stabile.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con il pulsante di accensione/spe-
gnimento
(1) e scollegarlo dalla rete elettrica.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Rowenta Pure Air Genius permette di respirare aria purificata nella propria casa e protegge la salute grazie a 4 livelli
di filtraggio, come descritto di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene specifici agenti inquinanti:
Filtro 2 in 1 carbone attivo e
Allergy+
Fumo
Cattivi odori
Inquinanti chimici
Composti organici volatili
(COV)
Allergeni e polline
Acari della polvere
Germi e mua
Batteri e virus
Pre-filtro
Polvere
Capelli
Peli di animali
Filtro Nanocaptur+
Formaldeide
COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA
Oltre all'uso del puricatore d'aria Pure Air, di seguito sono elencati alcuni suggerimenti per mi-
gliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno.
Eettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico.
Limitare l'uso di prodotti per uso domestico.
Non fumare in ambienti chiusi.
Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate, ecc.
Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive.
Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annaature frequenti.
59
IT
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI
SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Evitare di manipolare i ltri usati se si sore di allergie o asma.
Indossare dei guanti durante la sostituzione dei ltri, o lavarsi le mani successivamente.
Gettare i ltri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare la diusione
di inquinanti.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile nella stanza da trattare.
Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende, sotto una finestra,
un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare almeno 50 cm di spazio libero da ogni
lato dell'apparecchio. Si raccomanda l'uso in ambienti con temperatura inferiore a 35°C e umidità inferiore a 70%RH.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei filtri prima di usare l'apparecchio.
Prima del primo utilizzo, assicurarsi che la tensione, la frequenza e la potenza dell'apparecchio siano compatibili con
la rete elettrica in uso.
L'apparecchio può essere usato con prese di corrente prive di messa a terra perché è un apparecchio di classe II
(doppio isolamento elettrico);
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che:
- sia completamente assemblato, come descritto nelle istruzioni;
- sia posizionato su una superficie stabile e orizzontale;
- sia posizionato conformemente alle istruzioni in questo manuale;
- le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite;
- i filtri e il pannello siano installati correttamente (consultare la sezione "Rimozione e installazione dei filtri").
IMPORTANTE! Si raccomanda di spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente quando non è
in uso.
60
UTILIZZO
Pulsante di accensione/spegnimento (1)
Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puricatore d'aria.
Pulsante delle modalità (2)
Modalità automatica diurna e automatica notturna: se il livello di qualità dell’aria è eccellente, l’appa-
recchio non si avvierà.
Premere questo pulsante per selezionare una delle quattro modalità. L'indicatore corrispondente si accen-
derà a indicare la modalità selezionata.
Modalità automatica diurna: la velocità della ventola è impostata su 1, 2, 3 o 4.
Modalità automatica notturna: la velocità della ventola è impostata su 1 o 2.
Modalità silenziosa: la velocità della ventola è impostata al minimo. Questa modalità è ideale per gli
ambienti silenziosi
Modalità turbo: la velocità della ventola è impostata al massimo. Questa modalità è ideale quando la
qualità dell'aria è cattiva.
Pulsante Blocco bambini (3)
Il sistema di bloccaggio evita che il puricatore d'aria venga impostato accidentalmente durante l'uso.
Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (3) per 3 secondi nché l'indicatore
corrispondente non si accende. Per sbloccare il pannello di controllo, tenere premuto il pulsante (3) per 3
secondi nché l'indicatore non si spegne. Quando il pannello di controllo è bloccato, tutti i pulsanti sono
inattivi.
Pulsante Wi-Fi (4)
Banda di frequenza operativa: 2400-2483,50 MHz
Potenza di radiofrequenza massima: 20 dbm
Per attivare o disattivare la funzione Wi-Fi del puricatore d'aria, tenere premuti simultaneamente il
pulsante Wi-Fi
e il pulsante Blocco bambini per 3 secondi.
Quando l'indicatore del collegamento Wi-Fi
lampeggia, il puricatore d'aria ha perso il collegamento.
61
IT
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET?
COME COLLEGARE IL PURIFICATORE D'ARIA A INTERNET?
Scaricare l'applicazione "Pure Air by Rowenta" e seguire le istruzioni sullo smartphone:
1. Creare il proprio account
Rowenta al primo accesso.
Se si dispone di un account,
effettuare l'accesso.
2. Rimanere vicino al purificatore
d'aria durante l'abbinamento
(non più di 2 metri di distanza) e
posizionare il purificatore d'aria in
prossimità del router Wi-Fi.
3. Assicurarsi che il proprio telefono
sia collegato alla propria rete Wi-Fi
(verrà emesso un segnale acustico
e l'indicatore Wi-Fi lampeggerà, a
indicare che la funzione Wi-Fi è stata
attivata).
4. Accendere il purificatore d'aria
e tenere premuto il pulsante
Wi-Fi per 3 secondi (verrà
emesso un segnale acustico e
l'indicatore Wi-Fi lampeggerà,
a indicare che il purificatore è
collegato alla rete Wi-Fi).
5. Selezionare la propria rete Wi-Fi
e inserire la password per collegare
il purificatore d'aria alla rete Wi-Fi
domestica.
6. Finito!
L'indicatore Wi-Fi rimarrà acceso, a
indicare che il purificatore d'aria è
collegato a Internet.
Ho dicoltà a installare l'applicazione:
Verificare la compatibilità sul sito web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
È possibile condividere il puricatore d'aria con altre persone?
Certamente! I nuovi utenti devono scaricare l'applicazione "Pure Air by Rowenta", creare un account ed effettuare
l'abbinamento.
Che cosa succede se si verica un problema con la rete Wi-Fi domestica quando
sono in vacanza e non posso più controllare il puricatore d'aria?
Se il prodotto perde il collegamento Wi-Fi, si spegnerà automaticamente dopo 24 ore.
62
Indicatore della qualità dell'aria
Sul pannello anteriore (C) dell'apparecchio è presente un indicatore della qualità dell'aria (12). Le 3 spie indicano
il livello della qualità dell'aria, come descritto di seguito.
Qualità dell'aria Colore dell'indicatore della qualità dell'aria
Eccellente Blu
Leggero inquinamento Verde
Moderato inquinamento Giallo
Elevato inquinamento Arancione
Estremo inquinamento Rosso
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere il purificatore d'aria usando il pulsante
di accensione/spegnimento (1).
Usare un panno umido per pulire la superficie dell'apparecchio.
Importante! Non usare materiali abrasivi perché possono danneggiare la superficie dell'apparecchio.
Frequenza di pulizia/sostituzione dei ltri
Filtro
Pulizia/sostitu-
zione
Frequenza Codice colore
Pre-filtro Pulizia Ogni 2 mesi
Filtro 2 in1 carbone attivo e Allergy+ Sostituzione Ogni 12 mesi XD6231
Filtro NanoCaptur+ Sostituzione
In base al colore
(consultare la tabella
dei colori sul filtro) o
ogni 12 mesi.
XD6082
I dati sono basati su test durante i quali il purificatore d'aria è stato usato per 8 ore al giorno in modalità
silenziosa.
Potrebbe essere necessario sostituire i filtri con maggior frequenza a seconda della qualità dell'aria e della
frequenza di utilizzo del purificatore d'aria. L'indicatore di sostituzione del filtro (7)
si accende quando è
necessario sostituire il filtro; verrà inviata una notifica all'applicazione per dispositivi mobili. Per sostituire i
filtri, consultare la sezione "Rimozione e installazione dei filtri".
Importante! Quando l'indicatore di sostituzione del filtro (7)
si accende, accedere all'applicazione per
dispositivi mobili per sapere quale filtro deve essere sostituito. Se è necessario sostituire due filtri, sostituirli
uno alla volta. Sostituire il secondo filtro solo dopo aver sostituito e ripristinato il primo filtro.
Il pre-ltro può essere pulito con un aspirapolvere o risciacquato con acqua.
Importante! Ripristino del filtro
Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il pulsante Modalità (2)
per 3 secondi per ripristinare il
timer del filtro.
Ripristino forzato
Se il filtro viene sostituito prima del termine della sua durata di vita, tenere premuto il pulsante Modalità (2)
per 3 secondi per ripristinare il timer del filtro.
Attenzione!
Se i granuli diventano di colore bianco opaco, il filtro deve essere rimosso dal purificatore finché i granuli
non ritornano trasparenti.
Se l’aspetto opaco persiste, il filtro deve essere sostituito.
Se i granuli diventano “friabili”, il filtro deve essere sostituito.
L'efficienza dell'apparecchio può ridursi se il pre-filtro non viene pulito regolarmente.
Non usare un pre-filtro ancora umido.
Il pre-filtro è l'unico filtro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. Il filtro 2 in1 carbone attivo e Allergy+
non può essere lavato e riutilizzato. Non lavarlo con acqua. Il filtro 2 in 1 carbone attivo e Allergy+ deve essere
sostituito al termine della sua durata di vita. Per prestazioni ottimali, usare esclusivamente filtri forniti da
63
IT
Rowenta. Se i granuli del filtro Nanocaptur+ diventano bianco opaco o/e friabili, è necessario sostituire il
filtro.
Nota: alcuni filtri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di trasporto
e conservazione. L'odore scomparirà; non è nocivo per la salute.
Sensori di inquinamento
Il sensore di particelle deve essere pulito regolarmente (ogni 2 mesi) e correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e procedere
come descritto di seguito.
1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato sinistro dell'apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla lente e dalle aperture
di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto.
4. Pulire il sensore con un pennello morbido o un aspirapolvere.
IMPORTANTE!
Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
L'efficienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente.
La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente è polveroso,
pulire i sensori più frequentemente.
CONSERVAZIONE
Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco con temperatura non superiore a 35°C
e umidità non superiore a 75%RH.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non disassemblare l'apparecchio. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere pericoloso.
Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di assistenza autoriz-
zato.
Problema Controllo Soluzione
L'apparecchio non si
accende.
Il cavo di alimentazione è collegato?
Collegare il cavo di alimentazione a
una presa di corrente con tensione
corretta.
Tutti gli indicatori sul pannello di
controllo sono spenti?
Premere il pulsante di accensione/
spegnimento e selezionare la
modalità di funzionamento.
È in corso un'interruzione di corrente?
Il purificatore d'aria potrà essere usato
al ripristino della corrente.
Il flusso d'aria non cambia
automaticamente.
L'apparecchio è in modalità Manuale?
Selezionare la modalità di
funzionamento corretta.
Il flusso d'aria è diminuito
sensibilmente.
È necessario pulire o sostituire il filtro?
Controllare la frequenza di pulizia e
sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
64
Problema Controllo Soluzione
Le aperture di uscita
dell'aria emettono un
cattivo odore.
L'indicatore continua a segnalare una
cattiva qualità dell'aria?
Controllare la frequenza di pulizia e
sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
L'indicatore della qualità
dell'aria non cambia
colore.
La lente del sensore è coperta di
polvere?
Pulire la lente del sensore.
Il purificatore d'aria non
si collega.
Il proprio telefono è collegato cor-
rettamente alla rete Wi-Fi domestica
all'inizio del processo?
Assicurarsi che il proprio telefono sia
collegato alla rete Wi-Fi domestica.
Il purificatore d'aria non sembra colle-
garsi?
Verificare che il purificatore d'aria sia
collegato correttamente alla rete elet-
trica e acceso.
L'indicatore Wi-Fi del purificatore
d'aria non lampeggia?
Tenere premuto il pulsante Wi-Fi per
3 secondi.
Il primo abbinamento non è stato
effettuato?
Riavviare l'apparecchio e riprovare.
Il proprio telefono è collegato alla rete
Wi-Fi, ma non il purificatore d'aria?
Assicurarsi che i due dispositivi siano
vicini tra loro e in prossimità del rou-
ter Wi-Fi.
Il proprio telefono non si collega alla
rete Wi-Fi?
Assicurarsi che il router Wi-Fi sia colle-
gato a Internet.
Assicurarsi che la password Wi-Fi non
sia cambiata.
Perché non riesco
a effettuare
l'abbinamento?
Verificare la compatibilità.
"Tipi di cifratura supportati: WPA_1/
WPA_2, TIPK; PSK, AES
Reti supportate: 2,4 GHz (non 5 GHz)"
GARANZIA
Non usare l'apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se:
l'apparecchio ha subito cadute;
l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati;
l'apparecchio non funziona correttamente.
Per l'elenco dei centri di assistenza autorizzati ROWENTA, consultare la scheda della garanzia internazionale Rowenta.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Questo apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un centro di raccolta dei rifiuti o un centro di assistenza autorizzato affinché venga
smaltito.
Queste istruzioni sono reperibili anche sul sito web www.rowenta.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Groupe SEB, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [PU3080F0] è conforme alla
direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.rowenta.it/eu-declaration-of-conformity
65
CS
SOUHRN
STRUČNÝ POPIS PŘÍSTROJE 66
BEZPEČNOSTNÍ TIPY 66
VELMI DŮLEŽITÉ 67
PRINCIP FUNGOVÁNÍ 67
DEMONTÁŽ / VÝMĚNA FILTRŮ 68
KDE NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ 69
DŘÍVE NEŽ SPOTŘEBIČ POPRVÉ POUŽIJETE 69
OBSLUHA 69
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU? 70
PÉČE A ÚDRŽBA 71
SKLADOVÁNÍ 72
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU 72
ZÁRUKA 73
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! 73
66
STRUČNÝ POPIS PŘÍSTROJE
Hlavní jednotka Ovládací tlačítka Kontrolky
A Výstup vzduchu 1 Hlavní spínač 5 Kontrolka dětského zámku
B Ovládací panel 2 Tlačítko Režim / Reset filtru 6 Kontrolka Wi-Fi připojení
C Přední panel 3 Dětská pojistka 7 Kontrolka výměny filtru
D Zadní panel 4 Tlačítko Wi-Fi 8 Kontrolka automatického režimu
denního času
E Kryt snímače 9 Kontrolka automatického režimu
nočního času
F Přívod vzduchu 10 Kontrolka tichého režimu
G Přívodní napájecí kabel 11 Kontrolka turbo režimu
12 Kontrolka kvality vzduchu
Je nezbytné si pečlivě přečíst tyto pokyny a dodržovat následující doporučení:
Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se všemi platnými
normami a předpisy (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
směrnice o životním prostředí atd.).
Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou
pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně použití zařízení
ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí nebo omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, pokud tyto osoby byly řádně poučeny
ohledně použití přístroje a chápou možná rizika spojená s jeho
používáním. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí
vyměnit výrobce, jeho poprodejní středisko nebo osoba s podobnou
kvalikací.
Děti nesmí čistit nebo provádět údržbu na zařízení bez dozoru.
Viz část „Údržba“ pro servisní činnosti.
Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Nesmí se používat pro průmyslové účely.
Záruka bude zrušena, pokud dojde k poškození v důsledku nesprávného použití.
Nepoužívejte tento přístroj na prašném a / nebo vlhkém místě nebo na místě s nebezpečím požáru.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda jsou spotřebič, zástrčka a napájecí kabel v dobrém stavu.
Nikdy nevkládejte do přístroje žádné předměty (např. jehly apod.).
Netahejte za napájecí šňůru ani spotřebič ani při odpojování ze zásuvky.
Před použitím vždy úplně odviňte napájecí kabel.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
67
CS
VELMI DŮLEŽITÉ
Nezakrývejte ani neblokujte vzduchové vstupní nebo výstupní mřížky.
Přístroje se nedotýkejte, máte-li mokré ruce.
Nikdy nedovolte vniknutí kapaliny do spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte přístroj na vlhkém místě.
Nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti zdroje tepla.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla
apod.).
Nikdy nepoužívejte přístroj v šikmé nebo vodorovné poloze. Přístroj položte na rovný a stabilní povrch.
V případě prodloužené nepřítomnosti: spotřebič vypněte tlačítkem ZAP/VYP
(1) a odpojte ho.
Před přemístěním spotřebiče vypněte a odpojte spotřebič.
Odpojte čistič vzduchu při montáži a čištění.
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Rowenta Pure Air Genius vám ve vašem domě umožňuje dýchat čistý vzduch a chrání vaše zdraví prostřednictvím až
4 úrovní filtrace, jak je popsáno níže. Každá úroveň je zásadní a zachytává konkrétní znečišťující látky:
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filtr
(aktivní uhlík + filtr
alergenů)
Kouř
Nepříjemné pachy
Chemické znečišťující látky
Těkavé organické složky
(VOC)
Alergen a pyl
Roztoči
Bakterie a plísně
Bakterie a viry
Předfiltr
Prach
Vlasy
Zvířecí
chlupy
Filtr NanoCaptur+
Formaldehyd
„JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO VZDUCHU“
Kromě použití čističe Pure Air zde naleznete několik tipů, jak zlepšit kvalitu vnitřního vzduchu:
Větrejte místnosti po dobu nejméně 10 minut každý den, v létě i v zimě.
Pečujte o ventilační systém.
Omezte používání výrobků pro domácnost.
Nekuřte uvnitř.
Nepoužívejte vůně, kadidla, vonné svíčky atd.
Větrejte vždy, když se ve vaší domácnosti provádí nějaká práce a několik týdnů poté.
Vyhněte se zeleným rostlinám, které jsou alergenní nebo potřebují časté zalévání.
68
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DEMONTÁŽ / VÝMĚNA FILTRŮ
« TIPY PRO VÝMĚNU FILTRŮ »
Pokud trpíte alergiemi nebo astmatem, vyvarujte se manipulaci s použitými ltry.
Při výměně ltrů noste rukavice nebo si potom dobře umyjte ruce.
Použité ltry dejte přímo do uzavřeného, vzduchotěsného pytle a vyhazujte je, aby nedošlo k
šíření znečišťujících látek.
69
CS
KDE NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ
Umístěte čistič na rovný a stabilní povrch v místnosti, která vyžaduje ošetření.
Aby vzduch mohl volně cirkulovat, vyhněte se umístění spotřebiče za záclony, pod okno, nábytek nebo skříň,
nebo blízko jakékoli jiné překážky a ponechejte alespoň 50 cm volného místa na každé straně spotřebiče.
Doporučuje se používat v podmínkách prostředí s teplotou nižší než 35 °C a relativní vlhkostí 70 %.
DŘÍVE NEŽ SPOTŘEBIČ POPRVÉ POUŽIJETE
Ujistěte se, že plastový obal chránící filtry byl před použitím spotřebiče odstraněn.
Před prvním použitím se ujistěte, že napětí, frekvence a výkon vašeho spotřebiče odpovídají elektrickému
napájení.
Váš spotřebič může fungovat pomocí neuzemněné zástrčky. Jedná se o zařízení třídy II (dvojitá elektrická izolace
).
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že:
- zařízení je kompletně sestaveno tak, jak je popsáno v bezpečnostních pokynech,
- zařízení je umístěno na stabilním vodorovném povrchu,
- zařízení je umístěno v souladu s pokyny uvedenými v této příručce,
- vzduchové přívodní nebo výstupní mřížky nejsou nezablokované,
- filtry a panel byly správně nainstalovány (viz část „Demontáž/Opětovná montáž filtrů“)
DŮLEŽITÉ: Pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení.
OBSLUHA
Tlačítko napájení (1)
Stisknutím tohoto tlačítka čistič vzduchu zapnete nebo vypnete.
Tlačítko režimu (2)
Režim AUTOMATICKÝ DENNÍ a AUTOMATICKÝ NOČNÍ: v případě bezproblémové kvality vzduchu se
zařízení nespustí.
Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte jeden ze čtyř režimů. Rozsvítí se příslušná kontrolka, která zobrazí
zvolený režim.
Automatický denní režim: otáčky ventilátoru se nastaví na úroveň 1, 2, 3 nebo 4.
Noční automatický režim: Rychlost ventilátoru je nastavena na 1 nebo 2.
Tichý režim: Rychlost ventilátoru je nastavena na minimum. Tento režim použijte v tichém prostředí.
Režim Turbo: Rychlost ventilátoru je nastavena na maximum. Tento režim použijte, pokud je kvalita
vzduchu špatná.
Dětská pojistka (3)
Systém zamykání zamezuje náhodnému chybnému nastavení čističky během provozu.
Pro jeho aktivaci stiskněte tlačítko (3) po dobu 3 vteřin, dokud se nerozsvítí kontrolka zamknutého
ovládacího panelu. Chcete-li tento režim ukončit, stiskněte znovu tlačítko (3) na dobu 3 vteřin, dokud
kontrolka nezhasne. Pokud je zvolena dětská pojistka, jsou ostatní tlačítka uzamčena.
Tlačítko Wi-Fi (4)
Provozované frekvenční pásmo: 2400-2483,50 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon: 20 dbm
Chcete-li na čističce zapnout nebo vypnout funkci Wi-Fi, podržte současně po dobu 3 vteřin tlačítko Wi-Fi
a tlačítko dětské pojistky .
Když bliká kontrolka Wi-Fi připojení
, znamená to, že čistička ztratila spojení.
70
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU?
JAK PŘIPOJIT ČISTIČKU K INTERNETU?
Stáhněte si aplikaci „Pure Air by Rowenta“ a postupujte podle pokynů na svém chytrém telefonu:
1. Přihlaste se Vytvořte si nový
účet Rowenta, pokud jste zde
poprvé. Nebo se přihlaste do
aplikace, pokud již máte účet.
2. Během párování se ujistěte,
že stojíte v blízkosti čističky
(maximálně 2 metry) a čističku
umístěte do blízkosti Wi-Fi.
3. Zkontrolujte, zda je telefon
připojen k domácí Wi-Fi síti (uslyšíte
zvukové znamení a Wi-Fi kontrolka
bude blikat, což znamená, že Wi-Fi
připojení bylo úspěšně zapnuto).
4. Zapněte čističku a podržte
tlačítko Wi-Fi po dobu 3 vteřin
(uslyšíte zvukové znamení a
Wi-Fi kontrolka bude blikat, což
znamená, že Wi-Fi připojení
bylo úspěšně zapnuto).
5. Vyberte síť Wi-Fi a zadejte heslo,
abyste připojili čističku k domácí
Wi-Fi síti.
6. Hotovo!
Wi-Fi kontrolka se rozsvítí, což
znamená, že je čistička správně
připojena k internetu.
Měl/a jsem problémy s instalací aplikace:
Zkontrolujte kompatibilitu na webových stránkách https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Můžu sdílet čističku s někým jiným?
Samozřejmě! Novým uživatelům stačí stáhnout aplikaci «Pure Air by Rowenta», vytvořit si účet a provést párování.
Pokud se během mé dovolené vyskytne problém s domovským Wi-Fi připojením,
už nemohu čističku přes aplikaci ovládat?
Pokud výrobek ztratil spojení, automaticky se po 24 hodinách zastaví.
71
CS
Indikace kvality vzduchu
Kontrolka kvality vzduchu (12) je umístěna na čelním panelu (C) spotřebiče. 3 barevné LED kontrolky udávají
úroveň kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Barva kontrolky kvality vzduchu
Vynikající Modrá
Nepatrné znečištění Zelená
Mírné znečištění Žlutá
Vysoké znečištění Oranžová
Extrémní znečištění Červená
PÉČE A ÚDRŽBA
Před provedením jakékoli údržby vypněte čistič vzduchu pomocí hlavního spínače (1).
Na čištění povrchu výrobku používejte vlhký hadřík.
Důležité: Nepoužívejte žádné abrazivní materiály, protože by mohly poškodit povrch výrobku.
Frekvence čištění/výměny ltrů:
Filtr Vyčistěte/vyměňte Frekvence Kódy filtrů
Předfiltr Čištění Každé 2 měsíce
2in1 Active Carbon & Allergy+ filtr
(aktivní uhlík + alergie)
Vyměnit Každých 12 měsíců XD6231
NanoCaptur + filtr Vyměnit
Při změně barvy (viz
barevný graf na filtru)
nebo každých 12
měsíců v případě, že
není nasycen.
XD6082
Tyto údaje jsou založeny na testech, při kterých je čistič vzduchu používán v tichém režimu po dobu osmi
hodin denně.
Možná budete muset v závislosti na kvalitě ovzduší a frekvenci používání čističe vzduchu vyměňovat filtry
častěji. Kontrolka výměny filtru (7)
se rozsvítí, když je třeba vyměnit filtry a dostanete upozornění na
své mobilní aplikaci. Chcete-li filtry vyměnit, postupujte podle pokynů uvedených v části „Demontáž/
Opětovná instalace filtrů“.
Důležité! Když se rozsvítí kontrolka výměny filtru (7)
, zkontrolujte prosím na mobilní aplikaci, který
filtr musí být vyměněn. Pokud je nutné vyměnit dva filtry, vyměňte je postupně. Vyměňte druhý filtr
pouze po založení a po resetování prvního filtru.
Předltr lze vyčistit vysavačem nebo opláchnout vodou.
Důležité: Resetování filtru
Po výměně filtru stiskněte tlačítko režimu (2)
na dobu 3 vteřin, abyste resetovali nastavení filtru.
Provedení vynuceného resetování:
Pokud vyměníte filtr před koncem jeho životnosti, stisknutím tlačítka režimu (2)
po dobu 3 vteřin
resetujete nastavení filtru.
Varování:
Pokud se granule stanou „bílé a neprůhledné“, je třeba z čističe vyjmout filtr, dokud se granule znovu
nestanou průhledné.
Pokud neprůhlednost přetrvává, je třeba vyměnit filtr.
Pokud se granule stanou „drobivé“, je třeba vyměnit filtr.
Účinnost spotřebiče může být snížena, pokud není předfiltr pravidelně čištěn.
Nikdy nepoužívejte předfiltr, který je stále vlhký.
Předfiltr je jediný filtr, který lze znovu použít a promýt vodou. Filtr 2in1 Active Carbon & Allergy+ nelze
vyčistit a znovu použít. Nikdy nepromývejte vodou. Filtr 2in1 Active Carbon & Allergy+ musí být na konci
své životnosti vyměněn. Pro optimální výkon zařízení používejte pouze filtry dodávané firmou Rowenta.
Pokud granulát filtru Nanocaptur+ změní barvu na neprůhlednou bílou a/nebo se stane drobivým, musí
být filtr vyměněn.
Upozornění: některé filtry mohou způsobit přechodný nepatrný zápach v důsledku přepravních a
skladovacích podmínek. Tento zápach zmizí a není nebezpečný pro lidi.
72
Snímače znečištění
Snímač částic je třeba pravidelně (každé 2 měsíce) vhodným způsobem čistit.
Před čištěním snímačů znečištění se ujistěte, že je zařízení vypnuto a odpojeno od sítě a dále postupujte
podle následujících doporučení:
1. Očistěte vzduchové vstupy a výstupy měkkým štětcem nebo hadříkem.
2. Otevřete kryt snímače umístěný na levé straně spotřebiče.
3. Lehce namočte bavlněný tampón a odstraňte veškerý prach z čočky a ze vstupního/výstupního otvoru. Otřete
suchým bavlněným tamponem.
4. Vyčistěte snímač pomocí měkkého kartáče nebo vysavače.
DŮLEŽITÉ:
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo kovový předmět k vyčištění čidel.
Účinnost snímačů může být snížena, pokud nejsou pravidelně čištěny.
Frekvence čištění se liší v závislosti na provozním prostředí spotřebiče. Pokud se používá v prašném prostředí,
čistěte snímače častěji.
SKLADOVÁNÍ
Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej na chladném, suchém místě v prostředí s teplotou nižší než 35 °C a relativní
vlhkostí 70 %.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Spotřebič sami nerozebírejte. Špatně opravený spotřebič může být pro uživatele nebezpečný.
Před kontaktováním schváleného servisního střediska zkontrolujte následující tabulku pro odstraňování problémů:
Problém Zkontrolujte Řešení
Přístroj se nezapne.
Je napájecí kabel připojen?
Připojte napájecí kabel do zástrčky se
správným napětím.
Jsou všechny zobrazovací prvky
vypnuté?
Stiskněte hlavní spínač a vyberte
požadovanou funkci.
Došlo k výpadku elektrické energie?
Po opětovném zapnutí napájení
můžete váš čistič použít.
Průtok vzduchu se
automaticky nezmění.
Je přístroj v ručním režimu? Vyberte správný provozní režim.
Průtok je mnohem slabší
než předtím.
Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr?
Zkontrolujte frekvence čistění a
výměny filtrů a případně vyčistěte /
vyměňte filtry.
Ze vzduchového výstupu
vychází nepříjemný
zápach.
Kontrolka stále indikuje špatnou
kvalitu vzduchu?
Zkontrolujte frekvence čistění a
výměny filtrů a případně vyčistěte /
vyměňte filtry.
Kontrolka kvality
vzduchu nemění barvu.
Je čočka čidla zakrytá prachem? Vyčistěte čočku čidla.
73
CS
Problém Zkontrolujte Řešení
Čistička se nepřipojuje
Je váš telefon na začátku procesu
dobře připojen k domácí síti Wi-Fi?
Ověřte si, že jste připojeni k domácí
síti Wi-Fi.
Čistička se nepřipojuje?
Zkontrolujte, zda je čistička správně
zapojena a zapnuta.
Kontrolka Wi-Fi na čističce nebliká?
Podržte tlačítko Wi-Fi po dobu 3
vteřin.
První párování nefungovalo? Restartujte produkt.
Můj telefon je připojen k Wi-Fi, ale ne
k čističce?
Ujistěte se, že obě zařízení jsou v
těsné blízkosti k sobě a poblíž Wi-Fi
routeru.
Můj telefon se nepřipojuje k Wi-Fi?
Zkontrolujte, zda je Wi-Fi router připo-
jen k internetu.
Zkontrolujte, zda se nezměnilo heslo
k Wi-Fi.
Proč párování
nefungovalo?
Zkontrolujte kompatibilitu.
Podporovaný typ šifrování: WPA_1 /
WPA_2, TIPK; PSK, AES Podporované
sítě: 2,4 GHz (ne 5Ghz)
ZÁRUKA
Nepoužívejte spotřebič a kontaktujte autorizované servisní středisko, pokud:
váš přístroj spadl na zem;
váš přístroj nebo jeho napájecí kabel jsou poškozené;
váš přístroj již nefunguje správně.
Seznam schválených servisních středisek najděte na mezinárodním záručním listě Rowenta.
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Váš spotřebič obsahuje mnoho materiálů, které mohou být obnoveny nebo recyklovány.
Odevzdejte ho do místní komunální sběrny nebo autorizovaného servisního střediska, kde bude
zlikvidován.
Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com.
ZJEDNODUŎENÉ EU PROHLÁÓENÍ O SHODČ
Tímto Groupe SEB prohlaóuje, Ŭe typ rádiového zaňízení [PU3080F0] je v souladu se smĎrnicí 2014/53/EU.
Úplné znĎní EU prohláoení o shodĎ je k dispozici na této internetové adrese:
https://www.rowenta.cz/eu-declaration-of-conformity
74
CUPRINS
DESCRIEREA PRODUSULUI 75
RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ 75
FOARTE IMPORTANT 76
PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE 76
DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR 77
UNDE SE INSTALEAZĂ APARATUL 77
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA DATĂ 78
FUNCȚIONARE 78
CUM SĂ VĂ CONECTAȚI PURIFICATORUL LA INTERNET? 79
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE 80
DEPOZITAREA 81
ÎN CAZUL UNEI PROBLEME 81
GARANȚIA 82
CONTRIBUIM LA PROTEJAREA MEDIULUI! 82
75
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Unitate principală Butoanele de control Indicatori
A Evacuare aer 1 Buton on/off (pornire/oprire) 5 Indicator blocare acces copii
B Panou de comandă 2 Buton MODE/resetare filtru 6 Indicator de conexiune Wi-Fi
C Panou frontal 3 Dispozitiv de blocare acces copii 7 Indicator de înlocuire filtru
D Panou posterior 4 Buton Wi-Fi 8 Indicator mod auto de zi
E Capac cu senzor 9 Indicator mod auto de noapte
F Admisii de aer 10 Indicator mod silențios
G Cablu de alimentare 11 Indicator mod turbo
12 Indicator calitate aer
Este esenial să citii cu atenie aceste instruciuni de sigurană i să respectai următoarele recomandări:
Pentru siguranţa dvs., acest aparat respectă standardele şi
reglementările aplicabile (tensiune joasă, compatibilitate
electromagnetică, directive de mediu etc.).
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, ori lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, excepția cazului în care sunt supravegheate
sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă de siguranța acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Aparatul poate  utilizat de către copiii cu vârsta minimă de 8 ani şi
de persoanele lipsite de experienţă sau cunoştinţe sau cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse, cu condiţia ca aceștia să e
supravegheați, să  fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi să e conștienți de riscurile implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de centrele de service autorizate sau de o
persoană calicată în mod similar, pentru a evita orice pericol.
Copiii nu trebuie să efectueze curățarea sau întreținerea aparatului
fără să e supravegheați.
Pentru operaţiunile de întreţinere, consultaţi secţiunea “Întreținere” .
Nu lăsați aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu
vârstă sub 8 ani.
RECOMANDĂRI DE SIGURANĂ
76
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu trebuie folosit în scop industrial.
Garanţia devine nulă în cazul unei deteriorări cauzate de utilizarea incorectă.
Nu utilizaţi acest aparat într-un loc foarte plin de praf şi/sau umed sau într-o locaţie ce prezintă risc de incendiu.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul, ştecherul şi cablul de alimentare sunt în stare bună.
Nu introduceţi niciodată obiecte în aparat (ca de exemplu ace, etc.).
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare sau de aparat.
Desfăşuraţi întreaga lungime a cablului înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
Nu acoperii oriciile de admisie a aerului sau grila de evacuare.
Nu atingei aparatul cu mâinile ude.
Nu lăsai niciodată lichid să intre în aparat.
Nu folosii niciodată aparatul într-un loc umed.
Nu folosii niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
Nu utilizai aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (perdele, aerosoli, solveni etc.).
Nu folosii niciodată aparatul într-o poziie înclinată sau orizontală. Asezai aparatul pe o suprafaă
plană i stabilă.
În cazul absenei prelungite: oprii aparatul folosind butonul on/o (pornit/oprit)
(1) i deconec-
tai-l.
Oprii i deconectai aparatul înainte de a-l mica.
Deconectai puricatorul de aer de la priză în timpul montării i curăării
PRINCIPIUL DE FUNCIONARE
Rowenta Pure Air Genius vă permite să respirați un aer pur în locuința dumneavoastră și vă protejează sănătatea cu
până la 4 nivele de filtrare conform descrierilor de mai jos. Fiecare nivel este esențial şi captează anumiți poluanţi:
Filtru de Carbon activ 2 în 1
& Alergie+
Fum
Mirosuri neplăcute
Puluanți chimici
Compuși organici volatili
(COV)
Alergeni și polen
Acarieni
Germeni și mucegai
Bacterii și viruși
Prefiltrul
Praf
Fire de păr
Blană
Filtru Nanocaptur+
Formaldehida
77
RO
« CUM SĂ OBII UN AER INTERIOR MAI CURAT
În plus faţă de utilizarea puricatorului de aer Pure Air, iată câteva sfaturi despre îmbunătățirea
calității aerului interior:
Aerisiți camerele timp de cel puţin 10 minute în ecare zi, atât vara, cât și iarna.
Întrețineți sistemul de ventilaţie.
Limitaţi utilizarea produselor de uz casnic.
Nu fumaţi în interior.
Evitaţi parfumurile de cameră, beţişoarele parfunate, lumânările parfumate etc.
Aerisiți ori de câte ori au loc lucrări în casa dvs. şi câteva săptămâni după aceea.
Evitaţi plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR
RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR
Evitaţi manipularea ltrelor utilizate dacă suferiţi de alergii sau de astm.
Purtaţi mănuşi atunci când schimbaţi ltrele sau spălaţi-vă bine mâinile după operațiune.
Puneţi ltrele uzate direct într-o cutie închisă etanş, înainte de a le arunca, pentru a evita
răspândirea poluanţilor.
UNDE SE INSTALEAZĂ APARATUL
Amplasaţi purificatorul pe o suprafaţă plană, stabilă, în încăperea care necesită tratament.
Pentru a permite circulaţia liberă a aerului, evitaţi aşezarea aparatului în spatele unor perdele, sub o fereastră, o piesă
de mobilier, un raft sau în apropierea oricărui alt obstacol şi lăsaţi cel puţin 50 cm de spaţiu liber pe fiecare parte a
aparatului. Se recomandă a fi utilizat în condiții cu temperatură mai mică de 35°C și umiditate relativă de 70%.
78
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA DATĂ
Asigurai-vă că ambalajul din plastic care protejează filtrele a fost îndepărtat înainte de a utiliza aparatul.
Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră se potrivesc cu
rețeaua dumneavoastră electrică.
Aparatul dumneavoastră poate funcţiona utilizând o priză fără împământare. Este un aparat de clasa II (izolaţie
electrică dublă)
).
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că:
- aparatul este complet asamblat conform celor descrise în instrucțiunile de siguranță,
- aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă şi orizontală,
- aparatul este poziţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual,
- Grilele de admisie şi evacuare a aerului sunt complet neobstrucţionate,
- filtrele și panourile au fost instalate corect (consultați capitolul "Demontarea/ Reasamlarea filtrelor")
IMPORTANT: Vă recomandăm să oprii i să deconectai aparatul de la priză atunci când nu îl utilizai.
FUNCIONARE
Buton de alimentare (1)
Apăsaţi acest buton pentru a porni sau opri puricatorul de aer.
Buton mod (2)
Mod AUTO DE ZI și mod AUTO DE NOAPTE: când nivelul calității aerului este excelent, aparatul nu va
funcționa.
Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele patru moduri. Indicatorul luminos corespondent se va
aprinde pentru a indica modul selecționat.
Mod auto de zi: viteza ventilatorului este setată pe 1,2,3 sau 4.
Mod auto de noapte: Viteza ventilatorului este setată pe 1 sau pe 2.
Mod silențios: Viteza ventilatorului este setată pe minim. Utilizați acest mod în medii unde este nevoie de
liniște.
Modul turbo: Viteza ventilatorului este setată pe maxim. Utilizați acest mod când calitatea aerului nu este
bună.
Dispozitiv de blocare acces copii (3)
Sistemul de blocare previne acționarea accidentală a puricatorului de aer în timpul funcționării.
Pentru a-l activa, apăsați butonul (3) timp de 3 secunde până la aprinderea indicatorului Blocare acces de pe
panoul de control. Pentru a părăsi acest mod, reapăsați acest buton (3) timp de 3 secunde până la stingerea
indicatorului. Când acest dispozitiv este selectat, restul butoanelor sunt blocate.
Buton de Wi-Fi (4)
Frecvența benzii de funcționare: 2400-2483,50 MHz
Puterea maximă de radio-frecvență: 20 dbm
Pentru a activa sau dezactiva funcția Wi-Fi a puricatorului dumneavoastră, mențineți apăsate simultan
butoanele de Wi-Fi
și cel de blocare a accesului copiilor timp de 3 secunde.
Când indicatorul de conexiune Wi-Fi
clipește, acest lucru înseamnă că puricatorul își pierde conexiunea.
79
RO
CUM SĂ VĂ CONECTAI PURIFICATORUL LA INTERNET?
CUM SĂ VĂ CONECTAI PURIFICATORUL LA INTERNET?
Descărcați aplicația "Pure Air by Rowenta" & urmați instrucțiunile de pe smartphone-ul
dumneavoastră:
1. Creați-vă un cont Rowenta
dacă îl utilizați pentru prima
dată sau logați-vă pe aplicație
dacă aveți deja un cont.
2. Asigurați-vă că vă aflați în
apropierea purificatorului în timpul
conectării (la maxim 2 metri) și
amplasați purificatorul în apropierea
rețelei de Wi-Fi.
3. Asigurați-vă că telefonul
dumneavoastră este conectat
la rețeaua Wi-Fi din locuința
dumneavoastră (veți auzi un «ding» și
indicatorul de Wi-Fi va clipi pentru a
indica că Funcția Wi-Fi a fost activată
cu succes).
4. Porniți-vă purificatorul și
mențineți apăsate simultan
butoanele Wi-F și blocare acces
copii timp de 3 secunde (veți
auzi un «ding» și indicatorul de
Wi-Fi va clipi pentru a indica că
Wi-Fi-ul este conectat).
5. Alegeți rețeaua dumneavoastră
de Wi-Fi și introduceți parola pentru
a vă putea conecta purificatorul
la rețeaua de Wi-Fi din locuința
dumneavoastră.
6. Și sunteți gata!
Indicatorul de Wi-Fi se aprinde pentru
a indica conectarea purificatorului de
aer la rețeaua Wi-Fi.
Întâmpin dicultăi la instalarea aplicaiei:
Verificați compatibilitatea pe site-ul https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Rowenta.pdf
Pot împări puricatorul de aer cu altcineva?
Bineînțeles! Este suficient ca noii utilizatori să descarce aplicația « Pure Air by Rowenta », să creeze un cont și să
efectueze conexiunea.
Dacă există o problemă cu Wi-Fi-ul din locuina mea pe durata vacanei, nu
voi mai putea controla puricatorul prin intermediul aplicaiei?
Dacă produsul a pierdut conexiunea, acesta se va opri automat după 24 de ore.
80
Indicarea calităii aerului
Indicatorul de calitate a aerului (12) se află pe panoul frontal (C) al aparatului. Cele 3 LED-uri indică nivelul
calității aerului:
Calitatea aerului Indicatorul colorat al calităii aerului
Excelent Albastru
Poluare slabă Verde
Poluare moderată Galben
Poluare gravă Portocaliu
Poluare extremă Roşu
ÎNGRIJIRE I ÎNTREINERE
Înainte de a efectua operaiuni de întreinere, oprii purificatorul de aer utilizând butonul pornit/oprit (1).
Utilizai o lavetă umedă pentru a terge suprafaa aparatului.
Important: Nu utilizai materiale abrazive deoarece acestea pot deteriora suprafaa produsului.
Frecvena curăării/înlocuirii ltrelor:
Filtru Curăare/înlocuire Frecvenă Coduri filtre
Prefiltru Curăţare La fiecare 2 luni
Filtru de Carbon activ 2 în 1 & Alergie+ Înlocuiţi La fiecare 12 luni XD6231
Filtru Nano Captur+ Înlocuiţi
Modificarea culorii
(consultați paleta de
culori de pe filtru) sau
la fiecare 12 luni în caz
de saturație.
XD6082
Aceste valori se bazează pe teste în care purificatorul de aer este utilizat timp de 8 ore pe zi în mod silenios.
Este posibil să fie nevoie să înlocuii filtrele mai des, în funcie de calitatea aerului i de frecvena de utilizare
a purificatorului de aer. Indicatorul de înlocuire a filtrului (7)
se va aprinde când filtrele trebuie să fie
înlocuite i vei primi o notificare pe aplicaia mobilă. Pentru a înlocui filtrele, vă rugăm urmai instruciunile
din seciunea “Demontarea / Reasamblarea filtrelor”.
Important! Când indicatorul de înlocuire a filtrului (7)
se aprinde, vă rugăm verificai aplicaia mobilă
pentru a afla care filtru trebuie înlocuit. Dacă două filtre trebuie înlocuite, vă rugăm înlocuii-le unul câte
unul. Înlocuii al doilea filtru numai după înlocuirea primului i după resetarea primului filtru.
Preltrul poate  curăat cu un aspirator sau clătit cu apă.
Important: Resetarea filtrului
După înlocuirea filtrului, apăsai butonul de mod (2)
timp de 3 secunde pentru a reseta setările filtrului.
Efectuarea unei resetări forate:
Dacă înlocuii un filtru înainte de terminarea duratei sale de viaă, apăsai butonul de mod (2)
timp de 3
secunde pentru a reseta setările filtrului.
Atenie :
Dacă granulele capătă o culoare "alb opac", filtrul trebuie să fie scos din purificator până când granulele
redevin transparente.
Dacă aspectul opac persistă, filtrul trebuie înlocuit.
Dacă granulele devin sfărâmicioase, filtrul trebuie înlocuit.
Eficiena aparatului poate fi redusă dacă prefiltru nu este curăat în mod regulat.
Nu utilizai niciodată un prefiltru care este încă umed.
Prefiltru este singurul filtru care poate fi reutilizat i spălat cu apă. Filtrul de carbon activ 2în1 & Alergie+
nu poate fi curăat i reutilizat. Nu îl spălai niciodată cu apă. Filtrul de carbon activ 2în1 & Alergie+ trebuie
înlocuit la terminarea duratei sale de viaă. Pentru o performană optimă a aparatului, utilizai numai filtre
furnizate de Rowenta. Dacă granulele filtrului Nanocaptur+ devin opace sau albe ori/sau sfărâmicioase, filtrul
trebuie înlocuit.
81
RO
Reinei: anumite filtre pot emite un miros uor temporar, datorită condiiilor de transport i depozitare.
Acest miros se va disipa i nu este periculos pentru oameni.
Senzorii de poluare
Senzorul de particule trebuie curăţat în mod regulat (la fiecare 2 luni) şi în mod corect.
Asigurai-vă că oprii i deconectai de la priză aparatul înainte de a curăa senzorii de poluare i urmai
recomandările de mai jos:
1. Curăţaţi orificiul de intrare şi de evacuare a aerului folosind o perie sau o lavetă moale.
2. Deschideţi capacul senzorului situat în partea stângă a aparatului.
3. Umeziţi uşor un bețișor de bumbac şi îndepărtaţi praful de pe lentilă şi admisie/evacuare. Ștergeți apoi cu
ajutorul unui bețișor de bumbac uscat.
4. Curăţaţi senzorul folosind o perie moale sau un aspirator.
IMPORTANT:
Nu folosii niciodată detergent sau obiecte metalice pentru a curăa senzorii.
Eficiena senzorilor poate fi redusă dacă nu sunt curăai în mod regulat.
Frecvena de curăare variază în funcie de mediul de funcionare al aparatului. Dacă este folosit într-un
mediu cu praf, curăai mai des senzorii.
DEPOZITAREA
Când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc răcoros, în condiții de mediu unde temperatura nu depășește
35°C, iar umiditatea relativă este de maxim 70%.
ÎN CAZUL UNEI PROBLEME
Nu dezasamblaţi dumneavoastră aparatul. Un aparat reparat necorespunzător poate  periculos pentru
utilizator.
Vericaţi tabelul de depanare de mai jos înainte de a contacta un centru de service autorizat:
Problema Verificare Soluia
Aparatul nu pornete.
Cablul de alimentare este conectat?
Conectați cablul de alimentare la o
priză cu tensiunea corespunzătoare.
Toate elementele de afișaj sunt
închise?
Apăsaţi butonul de ON/OFF şi
selectaţi funcţia dorită.
Există o întrerupere a alimentării?
Puteţi utiliza dispozitivul de purificare
odată ce alimentarea revine.
Fluxul de aer nu se
schimbă automat.
Aparatul este în modul manual? Selectaţi modul de funcţionare corect.
Fluxul este mult mai slab
decât înainte.
Filtrul trebuie să fie curăţat sau
înlocuit?
Verificaţi frecvențele de înlocuire sau
curățare a filtrului, curațați/ înlocuiți
filtrul(ele) dacă este necesar.
Elimină un miros neplăcut
care provine de la orificiul
de evacuare a aerului.
Lumina indică o calitate a aerului
slabă?
Verificaţi frecvențele de înlocuire sau
curățare a filtrului, curațați/ înlocuiți
filtrul(ele) dacă este necesar.
82
Problema Verificare Soluia
Indicatorul luminos
pentru calitatea aerului
nu îi schimbă culoarea.
Lentilele senzorului sunt acoperite
cu praf?
Curăţaţi lentilele senzorului.
Purificatorul nu se
conectează
Este telefonul dumneavoastră conec-
tat la rețeaua de Wi-Fi a locuinței
dumneavoastră la începutul proce-
sului?
Asigurați-vă că sunteți conec-
tat la rețeaua Wi-Fi din locuința
dumneavoastră.
Purificatorul nu pare să se conecteze?
Asigurați-vă că purificatorul este
conectat corect la priza electrică și că
este pornit.
Indicatorul luminos de Wi-Fi al purifi-
catorului nu clipește?
Mențineți apăsat butonul de Wi-Fi
timp de 3 secunde.
Prima cuplare nu a funcționat? Restartați produsul pentru a reîncerca.
Telefonul meu este conectat la Wi-Fi
dar nu și purificatorul?
Asigurați-vă că cele două produse
sunt suficient de aproape unul de
celălalt și aproape de routerul de
Wi-Fi.
Telefonul meu nu este conectat la
Wi-Fi?
Asigurați-vă că routerul
dumneavoastră de Wi-Fi este conectat
la Internet.
Asigurați-vă că parola de Wi-Fi nu a
fost schimbată.
De ce nu a funcionat
cuplarea?
Verificați compatibilitatea.
Tip de criptare compatibilă: WPA_1/
WPA_2, TIPK; PSK, AES Rețele compati-
bile: 2,4 GHz (nu 5Ghz)
GARANIA
Nu utilizaţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
aparatul dumneavoastră a căzut;
aparatul sau cablul său de alimentare sunt deteriorate;
aparatul dvs. nu mai funcționează corect.
Puteţi găsi o listă a centrelor de service autorizate pe cardul de garanţie internațională Rowenta.
CONTRIBUIM LA PROTEJAREA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conține multe materiale care pot fi recuperate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct local de colectare a deşeurilor sau duceţi-l la un centru de service autorizat pentru
a fi procesat.
Aceste instrucţiuni pot fi găsite şi pe site-ul nostru www.rowenta.com.
DECLARAIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Groupe SEB declară că tipul de echipamente radio [PU3080F0] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://www.rowenta.ro/eu-declaration-of-conformity
83
BG

ОСНОВНИ СВЕДЕНИЯ ЗА ПРОДУКТА 84
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 84
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ 85
ПРИНЦИП НА РАБОТА 85
РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ 86
КЪДЕ ДА ИНСТАЛИРАТЕ УРЕДА 86
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 87
РАБОТА 87
КАК ДА СВЪРЖЕТЕ УРЕДА ЗА ПРЕЧИСТВАНЕ КЪМ ИНТЕРНЕТ? 88
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА 89
СЪХРАНЕНИЕ 90
В СЛУЧАЙ НА ПРОБЛЕМ 90
ГАРАНЦИЯ 91
ПОМОГНЕТЕ ЗА ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА! 91
84
   
     
A Въздухоотвод 1 Бутон за вкл./изкл. 5 Индикатор за заключването за
предпазване на деца
B Контролен панел 2 Настройка на режим/нулиране на
филтъра
6 Индикатор на Wi-fi връзката
C Преден панел 3 Заключване за предпазване на
деца
7 Индикатор за смяна на филтъра
D Заден панел 4 Wi-Fi бутон 8 Индикатор за автоматичен дневен
режим
E Капак на сензора 9 Индикатор за автоматичен нощен
режим
F Вход за въздух 10 Индикатор за тих режим
G Кабел за захранването
от мрежата
11 Индикатор за режим Турбо
12 Индикатор за качеството на въздуха
            
:
За Ваша безопасност, този уред отговаря на приложимите
стандарти и регламенти (директивите за ниско напрежение,
електромагнитна съвместимост, околна среда и др.).
Този уред следва да не се използва от хора (включително деца)
с намалени физически, сетивни или умствени способности или
с липса на опит и знания, освен ако не бъдат надзиравани или
инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно
за тяхната безопасност.
Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с машината.
Уредът може да се използва от деца на възраст 8 години и
по-големи, които нямат опит или знания или такива с намалени
физически, сетивни или умствени способности, при условие, че
им е показано как да използват уреда безопасно и са наясно с
присъщите рискове. Децата не трябва да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване на производителя или от
лице със сходна квалификация.
Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват
от деца без надзор.
  
85
BG
За поддържащи дейности, моля, разгледайте раздел
„Поддръжка“.
Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца
под 8-годишна възраст.
Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не би трябвало да се използва за
професионални цели.
Гаранцията следва да се анулира, ако се появи повреда поради неправилна употреба.
Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има
опасност от пожар.
Преди употреба винаги се уверявайте, че щепселът на уреда и неговият захранващ кабел са в
изправно състояние.
Никога не вкарвайте предмети в уреда (например игли и др.).
Не дърпайте захранващия кабел или уреда, дори и за да го изключите от контакта.
Преди употреба развийте целия кабел.
 
       .
     .
       .
      .
        .
          (, ,
  .).
        .  
 ,  .
    :  ,     ./.
(1)      .
   ,         .
           .
  
Rowenta Pure Air Genius Ви дава възможност да дишате чист въздух в своя дом и да предпазвате здравето
си с помощта на до 4 нива на филтрация, както е описано по-долу. Всяко ниво е важно и улавя конкретни
замърсители:
  
  
 +  
Дим
Неприятни миризми
Химични замърсители
Летливи органични
смеси (VOC)
Алергени и полени
Акари
Бактерии и плесени
Бактерии и вируси


Прах
Косми
Косми от
домашни
любимци
 NanoCaptur+
Формалдехид
86
„   -   “
В допълнение към работата на Вашия пречиствател Pure Air, ето и няколко съвета за това,
как да подобрите качеството на въздуха във Вашия дом:
Проветрявайте стаите за поне 10 минути всеки ден, през лятото и през зимата.
Поддържайте вентилационната си система.
Ограничете употребата на домакински продукти.
Не пушете вътре.
Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
Проветрявайте винаги, когато извършвате дадена ремонтна работа у дома, както и в
продължение на няколко седмици след това.
Избягвайте зеленолистни растения, които са алергени или такива, които се нуждаят от
често поливане.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
    
„    “
Избягвайте използването на употребени филтри, ако страдате от алергии или астма.
Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или си измивайте ръцете добре след това.
Поставяйте използваните филтри директно в плътно затворена торба преди да ги
изхвърлите, за да избегнете замърсяване.
   
Поставете пречиствателя на равна, стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да може въздухът да циркулира свободно, избягвайте поставянето му зад завеси, под прозорец, мебели
или върху рафт, както и в близост до друг вид прегради, и оставете поне 50 см отстояние от всяка страна на
уреда. Препоръчва се да се използва в условия на околната среда с по-ниски стойности от 35°C и относителна
влажност 70%.
87
BG
  
 ,   ,  ,  ,   
.
Преди първата употреба се уверете, че напрежението, честотата и мощността на Вашия уред са подходящи
за Вашата електроснабдителна мрежа.
Вашият уред може да работи със захранване от незаземен контакт. Това е уред от клас II (двойна
електрическа изолация
).
Преди да включите Вашия уред, уверете се, че:
- уредът e напълно сглобен, както е описано в инструкциите за безопасност,
- уредът е поставен върху стабилна хоризонтална повърхност;
- уредът е разположен съгласно инструкциите в настоящото ръководство,
- входовете за въздух и решетката за извеждане на въздуха са напълно открити,
- филтрите и панелът са монтирани правилно (Вижте раздел „Разглобяване/сглобяване на филтри“)
:      ,       
.

   (1)
За да включите/изключите пречиствателя за въздух, натиснете този бутон.
   (2)
Режим AUTODAY и AUTONIGHT: ако нивото на качеството на въздуха е отлично, тогава устройството
не се включва.
За да изберете един от четирите режима, натиснете този бутон. Съответният индикатор ще се
включи, за да показва избрания режим.
Дневен автоматичен режим: скоростта на вентилатора е зададена на 1, 2, 3 или 4.
Автоматичен нощен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 1 или 2.
Тих режим: Скоростта на вентилатора е зададена на минимална. Използвайте този режим, когато
околната среда е тиха.
Турбо режим: Скоростта на вентилатора е зададена на максимална. Използвайте този режим,
когато качеството на въздуха е лошо.
     (3)
Системата за заключване предотвратява случайна грешна настройка на уреда за пречистване по
време на работа.
За да я активирате, натиснете бутона (3) за 3 сек., докато се включи индикаторът на контролния
панел за заключване. За да излезете от този режим, натиснете бутона (3) отново за 3 секунди, докато
индикаторът изгасне. Когато бъде избран, останалите бутони са заключени.
 Wi-Fi (4)
Работна честотна лента: 2400-2483,50 MHz
Максимална радио-честотна мощност: 20 dbm
За да включите Wi-Fi функцията на вашия уред за пречистване, задръжте едновременно натиснати
бутонът Wi-Fi
и бутонът за заключване за предпазване на деца в продължение на
3секунди.
Когато индикаторът за Wi-Fi връзката
мига, това означава, че уредът за пречистване е загубил
своята връзка.
88
       ?
       ?
Изтеглете приложението "Pure Air by Rowenta" и следвайте инструкциите на своя смартфон:
1. Влезте в „Създайте
своя Rowenta акаунт“, ако
сте нови. Или влезте в
приложението, ако вече
имате акаунт.
2. Уверете се, че сте близо до
уреда за пречистване по време на
свързването в двойка (на 2 метра
максимум) и че сте поставили
уреда за пречистване близо до
Wi-Fi.
3. Уверете се, че телефонът Ви
е свързан към Вашата домашна
Wi-Fi мрежа (ще чуете „звън“ и
индикаторът на Wi-Fi ще мига, за да
укаже, че Wi-Fi е успешно включен.)
4. Включете своя уред за
пречистване и задръжте
бутона Wi-Fi натиснат в
продължение на 3 секунди (ще
чуете ""звън"" и индикаторът
на Wi-Fi ще мига, за да укаже,
че Wi-Fi връзката е успешна.
5. Изберете своята Wi-Fi мрежа и
въведете паролата за свързване
на Вашия уред за пречистване
към домашната Ви Wi-Fi мрежа.
6. Вече сте готови!
Индикаторът на Wi-Fi свети за
да укаже, че Вашият уред за
пречистване е добре свързан с
Интернет.
     :
Проверете съвместимостта на уебсайта https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-
Rowenta.pdf
         ?
Разбира се! Новите потребители просто трябва да изтеглят приложението „Pure Air by Rowenta“, да създадат
акаунт и да извършат свързването в двойка.
89
BG
     Wi-Fi      ,
            
?
Ако продуктът загуби своята връзка, той ще спре авточатично след 24 часа.
    
Индикаторът за качеството на въздуха (12) се намира на предния панел (C) на уреда. 3-те светодиода
ще покажат качеството на въздуха:
  
   
 - 
Отлично Син
Леко замърсяване Зелено
Умерено замърсяване Жълто
Силно замърсяване Оранжево
Екстремно замърсяване Червено
  
    ,      
    / (1).
  ,       .
:     ,        
.
  /  :

/


 

Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 месеца
Комбиниран филтър с активен
въглен и филтър + против алергии
Смяна На всеки 12 месеца XD6231
Филтър NanoCaptur+ Смяна
Смяна на цвета (вижте
таблицата с цветовете
върху филтъра) или
на всеки 12 месеца,
ако е замърсен.
XD6082
     ,        8   
  .
    -           
   .      (7)
  ,  
            . 
  ,     „/  “.
!       (7)
, ,  
,         .     
 ,      .        
      .
             .
:  
        (2)
 3 ,    
 .
90
   :
        ,     (2)
 3 ,      .
 :
    ,       ,  
  .
    ,     .
   „“,     .
     ,       .
    ,     .
    ,          
 .        +       
  .     .        +
           .   
    ,   Rowenta.      
Nanocaptur+    /   ,     .
,  :          , 
     .          .
  
Сензорите за фини частици трябва да се почистват редовно и правилно (на всеки 2 месеца).
      ,         
   -:
1. Почистете отворите за вход и изход на въздушната струя, като използвате мека четка или кърпа.
2. Отворете капака на сензора, който се намира от лявата страна на уреда.
3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и от отвора за вход/изход на въздушната
струя. Избършете със суха памучна кърпа.
4. Почистете сензора с мека четка или прахосмукачка.
:
           .
     ,     .
        .      ,
  -.

Когато не използвате уреда, съхранявайте го на сухо и прохладно място при условия на околната среда с по-
ниски стойности от 35°C и относителна влажност 70%.
   
Не разглобявайте уреда сами. Един недобре ремонтиран уред може да бъде опасен за потребителите.
Направете справка с таблицата по-долу за отстраняване на неизправности, преди да се свържете с
оторизиран сервизен център:
91
BG
  
   .
Свързан ли е захранващият кабел?
Включете захранващия кабел в
контакт с правилното напрежение.
Изключени ли са всички елементи
по дисплея?
Натиснете бутона за включване/
изключване и изберете
необходимата функция.
Има ли спиране в
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, щом захранването
бъде възстановено.
   
 .
Уредът в ръчен режим ли е?
Изберете подходящия режим на
работа.
   -
.
Филтърът има ли нужда от
почистване или подмяна?
Проверете честотата за почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
 
,  
.
Светлинният индикатор още ли
показва лошо качество на въздуха?
Проверете честотата за почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
 
  
  
 .
Има ли прах по лещата на сензора? Почистете лещата на сензора.
  
  
Правилно ли е свързан Вашият
телефон към Вашата домашна Wi-FI
мрежа в началото на процеса?
Уверете се, че сте свързани към
домашната Wi-Fi мрежа.
Уредът за пречистване не изглежда
ли свързан?
Проверете дали Вашият уред за
пречистване е с вкаран щепсел и
включен.
Светодиодът за WI-FI на Вашия уред
за пречистване не мига ли?
Задръжте натиснат Wi-FI бутона в
продължение на 3 секунди.
Първото свързване в двойка не
работи ли?
Рестартирайте продукта, за да
опитате отново.
Моят телефон е свързан към Wi-FI,
но не към уреда за пречистване?
Уверете се, че двете устройства са
достатъчно близо едно до друго и
близо до WIFI рутера.
Моят телефон не е ли свързан към
Wi-Fi?
Проверете дали Вашият Wi-Fi рутер
е свързан с Интернет.
Проверете дали паролата за Wi-Fi не
е променена.
  
  ?
Проверете съвместимостта.
Поддържан тип криптиране: WPA_1/
WPA_2, TIPK; PSK, AES Поддържани
мрежи: 2,4 GHz (не 5 Ghz)
92

Не използвайте уреда и се свържете с оторизиран сервизен център, ако:
уредът Ви е бил изпуснат на земята;
уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
уредът Ви вече не работи правилно.
Можете да намерите списък с оторизираните сервизни центрове в международната гаранционна карта на
Rowenta.
     !
Вашият уред съдържа много материали, които могат да се извлекат или рециклират.
Оставете уреда в местния пункт за събиране или го занесете в оторизиран сервизен център, за да
може да бъде обработен.
Настоящите инструкции можете да намерите и в нашия уеб сайт на адрес www.rowenta.bg.
   3  
Долуподписаният GROUPE SEB декларира, че радиосьоръжението от тип "PU3080F0" сьответства на
Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за сьответствие е достьпен на следния интернет адрес:
https://www.rowenta.bg/еu-declaration-of-conformity
93
SK
PREHĽAD
PREHĽAD VÝROBKU 94
BEZPEČNOSTNÉ RADY 94
VEĽMI DÔLEŽITÉ 95
POKYNY 95
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV 96
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ 97
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA 97
PREVÁDZKA 97
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU DO INTERNETU 98
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA 99
USKLADNENIE 100
V PRÍPADE PROBLÉMU 100
ZÁRUKA 101
POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE! 101
94
PREHĽAD VÝROBKU
BEZPEČNOSTNÉ RADY
Hlavná jednotka Ovládacie tlačidlá Indikátory
A Výstup vzduchu 1 Hlavný vypínač 5 Indikátor detskej poistky
B Ovládací panel 2 Tlačidlo nastavenia režimu/
vynulovania filtra
6 Indikátor pripojenia do siete Wi-Fi
C Predný panel 7 Indikátor výmeny filtra
D Zadný panel 3 Detská poistka 8
Indikátor automatického režimu denného času
E Kryt snímača 4 Tlačidlo Wi-Fi 9
Indikátor automatického režimu nočného času
F Prívod vzduchu 10 Indikátor tichého režimu
G Sieťový kábel 11 Indikátor turbo režimu
12 Indikátor kvality vzduchu
Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny a dodržiavali nasledujúce odporúčania:
Z dôvodu vašej bezpečnosti je tento spotrebič v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí atď.).
Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom
alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s
nedostatkom skúseností alebo znalostí, prípadne s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ak sú tieto
osoby pod dohľadom, boli náležite poučené, ako bezpečne spotrebič
používať a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, oddelenie
popredajného servisu alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Deti nesmú čistiť spotrebič ani vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod
dohľadom.
Proces údržby nájdete v časti „Údržba“.
Uchovávajte spotrebič a jeho napájací kábel mimo dosahu detí vo
veku do 8 rokov.
95
SK
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na priemyselné účely.
V prípade poškodenia vplyvom nesprávneho použitia sa ruší platnosť záruky.
Nepoužívajte tento spotrebič na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na mieste s nebezpečenstvom
požiaru.
Pred použitím vždy skontrolujte, či sú spotrebič, zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
Do spotrebiča nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly atď.).
Neťahajte za napájací kábel alebo spotrebič ani pri jeho odpájaní zo sieťovej zásuvky.
Pred použitím kábel rozviňte v jeho plnej dĺžke.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
Nezakrývajte prívod vzduchu alebo mriežku výfuku vzduchu.
Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými rukami.
Nedovoľte, aby sa do spotrebiča dostala akákoľvek tekutina.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na vlhkom mieste.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti zdroja tepla.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov
(záclony, aerosóly, rozpúšťadlá atď.).
Spotrebič nikdy nepoužívajte v naklonenej alebo vodorovnej polohe.
Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch.
V prípade dlhodobej neprítomnosti:
vypnite spotrebič pomocou hlavného vypínača
(1) a odpojte ho.
Spotrebič pred premiestnením vypnite a odpojte zo siete.
Pri montáži a čistení odpojte čističku vzduchu zo siete.
POKYNY
Vďaka čističke Tefal Pure Air Genius môžete vo svojej domácnosti dýchať čistý vzduch a vaše zdravie je chránené až
4 úrovňami filtrácie, ako je opísané ďalej. Každá úroveň je dôležitá a zachytáva určitú skupinu znečisťujúcich látok:
Filter 2 v 1 Active Carbon &
Allergy+
Dym
Nepríjemné zápachy
Chemické znečisťujúce látky
Prchavé organické
zlúčeniny
Alergény a peľ
Prachové roztoče
Mikróby a plesne
Baktérie a vírusy
Predradený
filter
Prach
Vlasy
Zvieracie
chlpy
Filter NanoCaptur+
Formaldehyd
96
«AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VNÚTORNÝ VZDUCH»
Okrem použitia čističky vzduchu Pure Air Genius tu nájdete niekoľko tipov, ako zlepšiť kvalitu
vnútorného vzduchu:
Vetrajte miestnosti minimálne 10 minút každý deň, v lete aj zime.
Robte údržbu ventilačného systému.
Obmedzte použitie domácich spotrebičov.
Nefajčite vnútri.
Vyhýbajte sa domácim vôňam, vonným tyčinkám, aromatickým sviečkam atď.
Vetrajte vždy, keď sa vo vašej domácnosti vykoná nejaká práca a niekoľko týždňov potom.
Vyhýbajte sa rastlinám, ktoré sú alergénmi alebo je potrebné ich často polievať.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV
„RADY NA VÝMENU FILTRA
Nemanipulujte s použitými ltrami, ak trpíte alergiami alebo astmou.
Pri výmene ltrov noste rukavice alebo si potom dobre umyte ruky.
Použité ltre pred vyhodením vložte priamo do uzavretého
vzduchotesného vrecka, aby ste zabránili šíreniu znečisťujúcich látok.
97
SK
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističku umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti vyžadujúcej úpravu vzduchu.
Aby mohol vzduch voľne cirkulovať, spotrebič neumiestňujte za záclony, pod okno alebo iné predmety, nábytok
alebo poličky, ani do blízkosti akejkoľvek inej prekážky, a na oboch stranách zariadenia ponechajte priestor aspoň
50 cm. Odporúča sa použitie pri teplote prostredia nižšej ako 35 °C a relatívnej vlhkosti do 70 %.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že boli odstránené plastové obaly chrániace filtre.
Pred prvým použitím sa uistite, že napätie, frekvencia a výkon spotrebiča vyhovujú vášmu zdroju
elektrického napájania.
Váš spotrebič môže fungovať s použitím neuzemnenej zástrčky. Patrí do triedy II (dvojitá elektrická izolácia
).
Než spotrebič zapnete, presvedčte sa, že:
- spotrebič je úplne zmontovaný tak, ako je opísané v bezpečnostných pokynoch,
- spotrebič je umiestnený na stabilnom vodorovnom povrchu,
- spotrebič je umiestnený v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode,
- prívody vzduchu a mriežka výfuku vzduchu sú úplne voľné,
- ltre a panel boli správne nainštalované (pozri časť „Demontáž/opätovná montáž ltrov“).
DÔLEŽITÉ: Ak spotrebič nepoužívate, odporúčame vám ho vypnúť a odpojiť od siete.
PREVÁDZKA
Hlavný vypínač (1)
Stlačením tohto tlačidla zapnete/vypnete čističku vzduchu.
Tlačidlo režimu (2)
Automatický denný a nočný režim:
pri výbornej kvalite vzduchu prejde zariadenie do pohotovostného režimu.
Stlačením tohto tlačidla vyberte jeden zo štyroch režimov.
Zapne sa príslušný indikátor označujúci vybratý režim.
Automatický denný režim: rýchlosť ventilátora je nastavená na 1, 2, 3 alebo 4.
Automatický režim nočného času: Rýchlosť ventilátora je nastavená na 1 alebo 2.
Tichý režim: Rýchlosť ventilátora je nastavená na minimum.
Tento režim používajte v tichých prostrediach.
Režim Turbo: Rýchlosť ventilátora je nastavená na maximum.
Tento režim využite pri nízkej kvalite vzduchu.
Detská poistka (3)
Systém poistky chráni čističku pred neúmyselnou zmenou nastavení počas prevádzky.
Ak ho chcete aktivovať, stlačte tlačidlo (3) na 3 s, až kým sa nerozsvieti indikátor zaistenia ovládacieho panela.
Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte tlačidlo (3) opäť na 3sekundy, až kým sa indikátor nevypne.
Ak je tento režim zvolený, ostatné tlačidlá sú zablokované.
Tlačidlo Wi-Fi (4)
Využívané frekvenčné pásmo: 2400 až 2483,50 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný výkon: 20 dbm
Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu Wi-Fi čističky,
podržte zároveň na 3sekundy tlačidlo Wi-Fi
a tlačidlo detskej poistky .
Ak indikátor pripojenia Wi-Fi
bliká, znamená to, že pripojenie čističky bolo prerušené.
VYNULOVANIE (5)
Ak stlačíte na 5sekúnd zároveň tlačidlo voľby režimu
a Wi-Fi .
Spotrebič najprv zapípaním naznačí, že vynulovanie bolo aktivované. Potom sa vymažú všetky údaje týkajúce
sa spárovania.
Po dokončení výrobok dvakrát zapípa.
98
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU DO INTERNETU
AKO PRIPOJIŤ ČISTIČKU DO INTERNETU?
Stiahnite si aplikáciu Pure Air by Tefal a postupujte podľa pokynov v smartfóne:
1. Ak ešte nemáte konto Tefal,
zaregistrujte sa. Ak už konto
máte, prihláste sa cez aplikáciu.
2. Počas párovania stojte vblízkosti
čističky (maximálne na 2 metre)
a umiestnite čističku do blízkosti
zdroja rozhrania Wi-Fi.
3. Skontrolujte, či je telefón pripojený
do vašej domovskej siete Wi-Fi.
(ozve sa zazvonenie a indikátor
Wi-Fi začne blikať na znak toho,
že rozhranie Wi-Fi bolo úspešne
zapnuté.)
4. Zapnite čističku a podržte
tlačidlo Wi-Fi na 3 sekundy
(ozve sa zazvonenie a indikátor
Wi-Fi začne blikať na znak toho,
že pripojenie do siete Wi-Fi
bolo úspešné.)
5. Vyberte sieť Wi-Fi a zadajte
príslušné heslo, aby sa čistička
mohla pripojiť do domácej siete
Wi-Fi.
6. Hotovo!
Indikátor Wi-Fi sa rozsvieti na znak
toho, že čistička sa úspešne pripojila
na internet.
Čo robiť, ak sa vám nedarí nainštalovať aplikáciu:
Skontrolujte kompatibilitu na webovej lokalite
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
Môžu sa viacerí používatelia spárovať s jedným prístrojom?
Samozrejme! Stačí, ak si noví používatelia stiahnu aplikáciu Pure Air by Tefal, vytvoria si
konto a spárujú svoje zariadenie.
Ak sa moja domáca sieť Wi-Fi na krátky čas vypne, stratím
možnosť ovládať čističku cez aplikáciu?
Ak sa pripojenie výrobku preruší, výrobok sa po 24h automaticky zastaví.
99
SK
Indikácia kvality vzduchu
Indikátor kvality vzduchu (12) sa nachádza na prednom paneli (C) spotrebiča.
3 kontrolky LED označujú úroveň kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Farba indikátora kvality vzduchu
Vynikajúca Modrá
Mierne znečistenie Zelená
Stredne veľké znečistenie Žltá
Vysoké znečistenie Oranžová
Extrémne znečistenie Červená
STAROSTLIVOSŤ AÚDRŽBA
Pred vykonaním akejkoľvek údržby vypnite čističku vzduchu pomocou hlavného vypínača (1).
Na čistenie povrchu výrobku použite navlhčenú handričku.
Dôležité: Nepoužívajte žiadne abrazívne materiály, pretože by mohli poškodiť povrch výrobku.
Frekvencia čistenia/výmeny ltrov:
Filter Vyčistite/vymeňte Frekvencia Kódy filtrov
Predradený filter Vyčistiť Každé 2 mesiace
Filter 2 v 1 Active Carbon & Allergy+ Vymeniť Každých 12 mesiacov XD6231
Filter NanoCaptur+ Vymeniť
Zmena farby (pozri
farebnú tabuľku na
filtri) alebo každých 12
mesiacov v prípade, že
nedošlo k saturácii.
XD6082
Tieto údaje sú založené na testoch, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime.
Možno budete musieť filtre vymeniť častejšie v závislosti od kvality vzduchu a frekvencie používania čističky
vzduchu. Indikátor výmeny filtra (7)
sa rozsvieti, keď je potrebné vymeniť filtre. Zároveň dostanete
upozornenie cez mobilnú aplikáciu. Ak chcete filtre vymeniť, pozrite si časť „Demontáž/opätovná montáž
filtrov“.
Dôležité! Keď sa indikátor výmeny filtra (7)
zapne, skontrolujte v mobilnej aplikácii, ktorý filter je
potrebné vymeniť. Ak je potrebné vymeniť dva filtre, vymeňte ich postupne. Druhý filter vymeňte až po
dokončení výmeny prvého filtra a vynulovaní jeho nastavení.
Predlter možno čistiť vysávačom alebo opláchnuť vodou.
Dôležité: Vynulovanie filtra
Po výmene filtra stlačte tlačidlo voľby režimu (2) na 3 sekundy, aby ste vynulovali nastavenia filtra.
Vykonanie vynulovania filtra:
Ak vymeníte filter pred koncom jeho životnosti, stlačte tlačidlo voľby režimu (2) na 3 sekundy, aby ste
vynulovali nastavenia filtra.
Upozornenie:
Ak sa granule stanú „nepriehľadne bielymi“, je potrebné z čističky vytiahnuť filter, až kým sa granule opäť
nezmenia na priehľadné.
Ak zostávajú nepriehľadné, je potrebné vymeniť filter.
Ak sa granule začnú drobiť, je potrebné vymeniť filter.
Účinnosť spotrebiča sa môže znížiť, ak sa predfilter nebude čistiť pravidelne.
Nikdy nepoužívajte predfilter, ktorý je ešte vlhký.
Predfilter je jediný filter, ktorý sa môže opätovne použiť a premyť vodou. Fitler 2 v 1 Active Carbon & Allergy+
nie je možné vyčistiť a použiť opakovane. Nikdy ho neumývajte vodou. Filter 2 v 1 Active Carbon & Allergy+ sa
musí po skončení jeho životnosti vymeniť. V záujme optimálneho výkonu spotrebiča využívajte iba filtre od
spoločnosti Tefal. Ak sa granule filtra Nanocaptur+ stanú nepriehľadne bielymi alebo drobivými, je potrebné
filter vymeniť.
100
Upozorňujeme, že určité filtre môžu spôsobiť dočasný mierny zápach v dôsledku podmienok prepravy a
skladovania. Tento zápach časom zmizne a nie je pre ľudí nebezpečný.
Snímače znečistenia
Snímač častíc je potrebné pravidelne (každé 2mesiace) dôkladne vyčistiť.
Pred čistením snímačov znečistenia spotrebič vypnite, odpojte z elektrickej siete a postupujte podľa
nasledujúcich odporúčaní:
1. Vyčistite prívod a vývod vzduchu pomocou mäkkej kefky alebo handričky.
2. Otvorte kryt snímača umiestnený na ľavej strane spotrebiča.
3. Mierne navlhčite vatovú tyčinku a odstráňte prach zo šošovky a prívodu/vývodu vzduchu. Utrite pomocou
suchej vatovej tyčinky.
4. Vyčistite snímač pomocou mäkkej kefky alebo vysávača.
DÔLEŽITÉ:
Na čistenie snímačov nikdy nepoužívajte čistiaci prostriedok alebo kovový predmet.
Účinnosť snímačov sa môže znížiť, ak sa nebudú pravidelne čistiť.
Frekvencia čistenia sa líši v závislosti od prevádzkového prostredia spotrebiča. Ak sa používa v prašnom
prostredí, čistite snímače častejšie.
USKLADNENIE
Ak spotrebič nepoužívate, skladujte ho na chladnom a suchom mieste s teplotou prostredia nižšou ako 35°C a
relatívnou vlhkosťou nižšou ako 70%.
V PRÍPADE PROBLÉMU
Zariadenie samovoľne nerozoberajte. Nevhodne opravený spotrebič môže byť pre používateľa nebezpečný.
Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska skontrolujte tabuľku riešenia problémov:
Problém Skontrolujte Riešenie
Spotrebič sa nezapne.
Je pripojený napájací kábel?
Pripojte napájací kábel do zásuvky so
správnym napätím.
Sú všetky zobrazovacie prvky
vypnuté?
Stlačte hlavný vypínač a vyberte
požadovanú funkciu.
Došlo k výpadku elektrickej energie?
Po opätovnom zapnutí
napájania môžete čističku
vzduchu znovu používať.
Prietok vzduchu sa
nezmení automaticky.
Je spotrebič v ručnom režime? Vyberte správny režim prevádzky.
Prietok je oveľa slabší
ako predtým.
Je potrebné filter vyčistiť alebo
vymeniť?
Skontrolujte frekvencie čistenia a
výmeny filtra a ak je to potrebné, filter
vyčistite/vymeňte.
Z vývodu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Indikuje kontrolka stále zlú kvalitu
vzduchu?
Skontrolujte frekvencie čistenia a
výmeny filtra a ak je to potrebné, filter
vyčistite/vymeňte.
Farba indikátora kvality
vzduchu sa nemení.
Je šošovka snímača pokrytá prachom? Vyčistite šošovku snímača.
101
SK
Problém Skontrolujte Riešenie
Čistička sa nepripojí
Je na začiatku váš telefón pripojený
do vašej osobnej siete Wi-Fi?
Skontrolujte, či ste pripojený do vašej
osobnej siete Wi-Fi.
Čistička sa nepripojí?
Skontrolujte, či je čistička zapojené a
zapnutá.
Kontrolka LED siete Wi-Fi na čističke
nebliká?
Podržte tlačidlo Wi-Fi stlačené na
3sekundy.
Prvé spárovanie nefungovalo? Reštartujte výrobok a skúste to znova.
Môj telefón je pripojený do siete Wi-Fi,
ale nie je pripojený k čističke?
Skontrolujte, či sú tieto dve zariadenia
dostatočne blízko k sebe aj k
smerovaču Wi-Fi.
Môj telefón sa nepripojí
do siete Wi-Fi?
Skontrolujte, či je smerovač Wi-Fi
pripojený na internet.
Skontrolujte, či nie je zmenené heslo
pre sieť Wi-Fi.
Prečo nefunguje
spárovanie?
Skontrolujte kompatibilitu.
Podporovaný typ šifrovania:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Podporované siete: 2,4GHz
(nie 5GHz)
ZÁRUKA
V nasledujúcich prípadoch spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na schválené servisné stredisko:
spotrebič spadol;
spotrebič alebo napájací kábel sú poškodené;
zariadenie prestalo správne fungovať.
Zoznam schválených servisných stredísk nájdete v medzinárodnom záručnom liste spoločnosti Tefal.
POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!
Tento spotrebič obsahuje mnoho materiálov, ktoré sa môžu znova použiť alebo recyklovať.
Odneste ho do miestneho zberného zariadenia alebo schváleného servisného strediska,
kde bude správne zlikvidovaný.
Tieto pokyny môžete nájsť aj na našej internetovej stránke www.tefal.com.
ZJEDNODUŏENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť Le Groupe SEB deklaruje rádioprijímacie zariadenie „PU3080F0“ est v súlade so smernicou 2014/53/UE.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://www.rowenta.sk/eu-declaration-of-conformity
102

ОГЛЯД ПРОДУКТУ 103
ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ 103
ДУЖЕ ВАЖЛИВО! 104
ІНСТРУКЦІЯ 104
ДЕМОНТАЖ/ УСТАНОВКА ФІЛЬТРІВ 105
У ЯКИХ МІСЦЯХ СЛІД УСТАНОВЛЮВАТИ ПРИЛАД 105
ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ 106
ФУНКЦІЇ ПРИЛАДУ 106
ЯК ПІДКЛЮЧИТИ ОЧИЩУВАЧ ДО ІНТЕРНЕТУ 107
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ 108
ЗБЕРІГАННЯ 109
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ 109
ГАРАНТІЯ 111
ДОПОМОЖІТЬ ЗБЕРЕГТИ ДОВКІЛЛЯ! 111
103
UK
 
   
    
A Отвір подачі повітря 1 Кнопка ввімкнення/ вимкнення 5 Режим блокування доступу дітей
B Панель керування 2 Кнопка вибору режиму/
скидання штувань
6 Підключення до Wi-Fi
C Передня панель 7 Індикатор необхідності
заміни фільтра
D Задня панель 3 Кнопка блокування доступу дітей
E Кришка датчика 4 Кнопка підключення до Wi-Fi 8 Денний автоматичний режим
F Вхідний отвір
для повітря
9 Нічний автоматичний режим
10 Тихий режим
G Кабель живлення 11 Прискорений режим
12 Якість повітря
        :
Для вашої безпеки цей прилад відповідає затвердженим
стандартам і правилам (Директива про низьковольтне обладнання,
електромагнітну сумісність, навколишнє середовище тощо).
Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими
можливостями або особами, що мають недостатньо досвіду або
знань, окрім випадків, коли вони використовують прилад під
наглядом або були проінструктовані стосовно його використання
особою, відповідальною за їхню безпеку.
Стежте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
Діти віком від 8років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними
чи розумовими можливостями та особи, що мають недостатньо
досвіду або знань, можуть користуватися приладом під наглядом,
або якщо вони були проінструктовані стосовно його безпечного
використання та зрозуміли пов’язані ризики. Діти не повинні
гратися з приладом.
З метою уникнення небезпеки пошкоджений шнур живлення
повинен замінюватися виробником, його службою післяпродажного
обслуговування або особами з подібним рівнем кваліфікації.
Не дозволяйте дітям чистити прилад або виконувати інші процедури
з його обслуговування без вашого нагляду.
Докладніші відомості про обслуговування приладу див. у розділі
«Обслуговування».
Тримайте прилад і його шнур живлення в місці, недоступному для
дітей молодше 8років.
104
Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна використовувати для
промислових потреб.
Якщо прилад буде пошкоджений через його неправильне використання, гарантію буде скасовано.
Не використовуйте цей прилад у дуже запилених і/ або вологих приміщеннях чи у вогненебезпечних
місцях.
Перед використанням завжди перевіряйте прилад, вилку й шнур живлення на наявність пошкоджень.
Заборонено вставляти будь-які сторонні предмети (наприклад, голки) усередину приладу.
Не тягніть шнур живлення або прилад, навіть якщо вам потрібно витягнути вилку з розетки.
Перед використанням розмотайте шнур живлення на всю довжину.
 !
           .
    .
    .
      .
       .
         (,
,  ).
        .  
   .
      ,     
/ 
(1)     .
   ,       .
     ,    .

Завдяки описаним нижче 4рівням фільтрації Tefal Pure Air Genius очищує повітря в оселі та захищає мешканців
від впливу шкідливих речовин. Кожний рівень призначений для очищення повітря від певного виду
забруднюючих речовин:
 
  
21  

Дим
Неприємні запахи
Хімічні забруднюючі
речовини
Летючі органічні
речовини (ЛОР)
Алергени та пилок
Пилові кліщі
Мікроби та цвіль
Бактерії та віруси



Пил
Волосся
Шерсть
тварин
 NanoCaptur+
Формальдегід
105
UK
«     
»
Окрім використання Pure Air Genius, є кілька додаткових способів покращення якості
повітря в приміщенні.
Щодня, улітку та взимку, провітрюйте приміщення протягом принаймні 10хвилин.
Проводьте обслуговування системи вентиляції.
Обмежте використання побутових продуктів.
Не паліть у приміщенні.
Не використовуйте освіжувачі повітря, ароматичні палички та свічки тощо.
Після завершення будь-яких ремонтних робіт у вашій оселі слід регулярно провітрювати
приміщення протягом кількох наступних тижнів.
• Не тримайте в приміщенні рослини, які потребують частого поливання, або можуть
спричиняти алергічні реакції.
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
/  
«   »
Якщо ви страждаєте на алергію або астму, не використовуйте фільтри, термін
експлуатації яких закінчився.
Перед заміною фільтрів надягайте рукавички або добре мийте руки після завершення
цієї процедури.
Перш ніж викидати використані фільтри, покладіть їх у закритий герметичний мішок,
щоб уникнути поширення забруднюючих речовин.
     
Помістіть очищувач на стійку пласку поверхню в приміщенні із забрудненим повітрям.
Для безперешкодної циркуляції повітря з кожного боку приладу має бути не менше 50 см вільного
простору. Не встановлюйте прилад за занавісками, під вікном, меблями або полицями, а також поряд з
іншими предметами, які можуть перешкоджати руху повітря. Використовуйте прилад у приміщеннях із
температурою повітря не вище 35°C (95°F) і відносною вологістю не вище 70%.
106
    
 
        .
Перед першим використанням переконайтеся, що джерело електричного живлення відповідає напрузі,
частоті й потужності приладу.
Прилад можна підключати до розетки без заземлення. Від належить до класу II (прилад із подвійною
електричною ізоляцією
).
Перед увімкненням переконайтеся, що:
- прилад повністю зібраний, як зазначено в інструкції з безпеки;
- прилад установлений на стійкій горизонтальній поверхні;
- прилад установлений у правильному положенні, як зазначено в інструкції цього посібника;
- вхідний отвір для повітря та решітка на отворі подачі повітря не загороджені;
- фільтри та панель установлено правильно (див. розділ «Демонтаж/ установлення фільтрів»).
!    ,  
     .
 
  (1)
Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути/ вимкнути очищувач повітря.
   (2)
Денний і нічний автоматичний режими: якщо якість повітря стає бездоганною, прилад переходить у
режим очікування.
Натисніть цю кнопку, щоб вибрати один із чотирьох режимів. Загориться індикатор вибраного режиму.
Денний автоматичний режим: вентилятор працює на 1, 2, 3 або 4рівні швидкості.
Нічний автоматичний режим: вентилятор працює на 1 або 2рівні швидкості.
Тихий режим: вентилятор працює на мінімальній швидкості. Використовуйте цей режим, коли
потрібно зберігати тишу.
Прискорений режим: вентилятор працює на максимальній швидкості. Використовуйте цей режим,
якщо повітря дуже забруднене.
    (3)
Система блокування захищає очищувач від здійснення випадкових налаштувань під час роботи.
Щоб увімкнути цей режим, натисніть кнопку (3) і утримуйте її протягом 3секунд, доки на панелі
керування не загориться індикатор блокування. Щоб вийти із цього режиму, ще раз натисніть кнопку (3)
і утримуйте її протягом 3секунд, доки індикатор не вимкнеться. Після вибору цього режиму інші кнопки
буде заблоковано.
   Wi-Fi (4)
Підтримуваний частотний діапазон: 2400–2483,50МГц
Максимальна потужність ВЧ-сигналу: 20дБм
Щоб увімкнути або вимкнути функцію Wi-Fi на очищувачі, одночасно натисніть кнопку підключення до
Wi-Fi
і кнопку блокування доступу дітей та утримуйте їх протягом 3секунд.
Якщо індикатор підключення до Wi-Fi
почав блимати, з’єднання з мережею було перерване.
  (5)
Одночасно натисніть кнопку вибору режиму
і кнопку підключення до Wi-Fi і втримуйте їх
протягом 5секунд
Спочатку пролунає короткий сигнал, який сповістить вас про те, що скидання налаштувань було
розпочато. Після цього будуть видалені всі дані про підключення приладу.
Далі пролунають два коротких сигнали.
107
UK
    
    ?
Завантажте програму Pure Air by Tefal і дотримуйтеся інструкцій на своєму смартфоні.
1. Якщо у вас ще немає
облікового запису Tefal,
зареєструйтеся в системі.
Якщо у вас уже є обліковий
запис, ввійдіть у програму.
2. Під час підключення
підійдіть ближче до очищувача
(максимальна відстань– 2метри),
який повинен бути поряд із
джерелом сигналу Wi-Fi.
3. Переконайтеся, що ваш телефон
підключений до домашньої мережі
Wi-Fi.
(Пролунає короткий сигнал,
після чого загориться індикатор
підключення до Wi-Fi, який
сповіщатиме про успішне
підключення.)
4. Увімкніть очищувач,
натисніть кнопку
підключення до Wi-Fi та
утримуйте її протягом
3секунд (пролунає короткий
сигнал, після чого загориться
індикатор підключення до
Wi-Fi, який сповіщатиме про
успішне підключення).
5. Введіть пароль від домашньої
мережі Wi-Fi, щоб підключити
очищувач.
6. Готово!
Загориться індикатор підключення
до Wi-Fi, який сповіщатиме про
успішне підключення очищувача
до мережі.
        :
перевірте сумісність на веб-сторінці
https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-Pureair-Tefal.pdf
       ?
Звичайно! Нові користувачі мають завантажити програму Pure Air by Tefal, створити обліковий запис і
виконати підключення.
108
 ’   Wi-Fi    ,  
    ?
Якщо з’єднання з мережею перерветься, продукт вимкнеться автоматично за 24години.
  
Індикатор якості повітря (12) розташований на передній панелі (C) приладу. Світловий індикатор3 показує
рівень якості повітря:
     
Ідеально чисте Синій
Злегка забруднене Зелений
Помірно забруднене Жовтий
Дуже забруднене Помаранчевий
Украй забруднене Червоний
  
  -        
 /  (1).
      .
!   -  ,    
 .
   /  ?

/

  
Фільтр попереднього очищення Очищення Кожні 2місяці
Антиалергійний фільтр із технологією
фільтрації 2в1 з активованим вугіллям
Заміна Кожні 12місяців XD6231
Фільтр NanoCaptur+ Заміна
Коли змінює колір
(див. таблицю
кольорів на фільтрі)
або кожні 12місяців,
якщо колір не
змінюється.
XD6082
      ,       8  
  .
           
.    ,    (7)
,   
      . .  «/ 
»,  ,   .
!       (7) ,    
 ,  ,    .    
,    .         
   .
          
.
!   
       (2)
    3, 
  .
  :
         ,   
 (2)     3,    .
109
UK
!
     ,       ,
     .
    ,   .
   ,   .
         
 .
     ,    .
  –   ,     
  .      21     
   .       .  
       2  1  
   .       , 
  Tefal.    Nanocaptur+   
 /   ,   .
:       ,  
  .  ,    ,    
’ .
 
Датчик часток необхідно регулярно та належним чином чистити (кожні 2місяці).
     ,     
   .
1. Очистьте отвори входу/ подачі повітря за допомогою м’якої щітки або серветки.
2. Відкрийте кришку датчика, яка розташована з лівого боку приладу.
3. Злегка намочіть ватну паличку та видаліть весь пил зі скла та отворів входу/ подачі повітря. Протріть
сухою ватною паличкою.
4. Очистьте датчик за допомогою м’якої щітки або пилососа.
!
          .
      .
     ,    .
     ,   .

Якщо ви не користуєтеся приладом, зберігайте його в прохолодному сухому місці з температурою повітря
не вище 35°C та відносною вологістю не вище 70%.
   
Не розбирайте прилад самостійно. Неправильно відремонтований прилад
може бути небезпечним для користувача.
Перш ніж звертатися до авторизованого сервісного центру, ознайомтеся
з таблицею усунення несправностей нижче.
110
Problem Check Solution
  
.
Перевірте, чи вставлена вилка
шнура живлення в розетку.
Вставте вилку шнура живлення в
розетку з відповідною напругою.
Перевірте, чи всі елементи
панелі керування вимкнено.
Натисніть кнопку ввімкнення/
вимкнення та виберіть
потрібну функцію.
Можливо, відключено
електроенергію?
Ви зможете використовувати
очищувач, щойно буде відновлено
подачу електроенергії.
 
 
.
Перевірте, чи не працює
прилад у ручному режимі.
Виберіть правильний режим
роботи.
 
,  .
Можливо, потрібно почистити або
замінити фільтр?
Дізнайтеся, як часто необхідно
чистити та міняти фільтри, і в разі
потреби виконайте відповідну
процедуру.
   
 
.
Перевірте, чи не показує індикатор,
що повітря досі забруднене.
Дізнайтеся, як часто необхідно
чистити та міняти фільтри, і в разі
потреби виконайте відповідну
процедуру.
 
   
.
Можливо, скло датчика забруднене? Очистьте скло датчика.
  
  
Чи був підключений ваш телефон
до вашої особистої мережі Wi-Fi на
початку процесу?
Переконайтеся, що ви підключені
до вашої особистої мережі Wi-Fi.
Здається, що очищувач не
підключається?
Перевірте, чи вставлена вилка до
розетки, а також чи ввімкнений
очищувач.
Перевірте, чи не блимає
світлодіодний індикатор Wi-Fi
вашого очищувача.
Натисніть кнопку підключення
до Wi-Fi і утримуйте її протягом
3секунд.
Перше підключення не працює?
Перезавантажте продукт і повторіть
спробу.
Ваш телефон підключений до Wi-Fi,
проте вам не вдається підключити
його до очищувача?
Переконайтеся, що обидва
пристрої перебувають у достатній
близькості один до одного та до
маршрутизатора Wi-Fi.
Не вдається підключити
телефон до Wi-Fi?
Перевірте, чи підключений ваш
маршрутизатор Wi-Fi до Інтернету.
Перевірте, чи не змінився пароль
від мережі Wi-Fi.
  
?
Перевірте сумісність пристроїв
Підтримувані типи шифрування:
WPA_1/WPA_2, TIPK; PSK, AES
Підтримувана частота мережі:
2,4ГГц
(частота 5ГГц не підтримується)
111
UK

Припиніть використання приладу та зверніться до авторизованого сервісного центру в разі:
падіння приладу;
пошкодження приладу чи шнура живлення;
некоректної роботи приладу.
Список із контактами авторизованих сервісних центрів можна
знайти в міжнародному гарантійному талоні Tefal.
  !
Ваш прилад містить матеріали, придатні для утилізації та вторинної переробки.
Віднесіть прилад до місцевого пункту збору відходів або
авторизованого сервісного центру, де його буде утилізовано належним чином.
Цю інструкцію також можна знайти на нашому сайті www.tefal.com.
112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Rowenta PU3080F0 El manual del propietario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para