DeWalt DWMT70785 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
30
Español
MARTILLO NEUMÁTICO CON CINCEL
DWMT70785
A. Cañón
B. Gatillo
C. Empuñadura ergonómica
D. Entrada de aire de 1/4"
E. Escape
F. Protectores de goma en
la carcasa resistentes
a impactos
ESPECIFICACIONES
MODELO
DWMT70785
TIPO DE ESCAPE
MANIJA
DESPLAZAMIENTO DEL PISTÓN
67 mm (2-5/8")
GOLPES POR MINUTO
2600 GPM
TIPO DE VÁSTAGO DEL CINCEL
Circular
DIÁMETRO DEL VÁSTAGO DEL
CINCEL
10,2 mm (0,0401")
CONSUMO DE AIRE PROMEDIO
(A 90 PSI)
14,8 l/s (31,5 SCFM)
2,1 l/s (4,5 CFM)
PESO NETO
1,6 kg (3,4 lb)
TAMAÑO DE LA ENTRADA DE
AIRE
6.4 mm (1/4 pulg.)
NPT(F)
TAMAÑO RECOMENDADO DE LA
MANGUERA
10 mm (3/8")
PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE
90 psi
FIG.1
A
B
C
D
F
E
D
31
Español
Dénitions : Deniciones: Normas
de seguridad
Lassiguientesdefinicionesdescribenelniveldegravedaddecada
advertencia.Leaelmanualypresteatenciónaestossímbolos.
PELIGRO:
indicaunasituacióndepeligroinminenteque,
si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves
ATENCIÓN:
Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindica
unasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
puede
provocar
daños en la
propiedad
.
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar,taladraryrealizarotrasactividadesdeconstruccióncontienen
productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.Algunosejemplosdeestosproductosquímicosson:
• elplomodelaspinturasdebaseplomo
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería,
• elarsénicoycromodemaderacontratamientoquímico.
Elriesgoderivadodeestasexposicionesvaríasegúnlafrecuenciacon
laqueserealiceestetipodetrabajo.Parareducirlaexposiciónaestos
productosquímicos:trabajeenáreasbienventiladasyconequiposde
seguridadaprobados,usesiempremascarillafacialoderespiración
adecuadayaprobadaporOSHA/MSHA/NIOSHcuandouseestetipo
de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este
producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a
la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias
e Instrucciones de operación antes de usar este
equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se
deberán seguir las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de heridas Personales.
ADVERTENCIA:
Leaycomprendaestemanualdeinstruccionesylosrótulos
en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicio
a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro y accesible.
Tanto el operador como las demás personas deben llevar
puestas gafas de seguridad con protectores laterales que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Losoperadoresyotroseneláreadeberánusarprotección
paralosoídos.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
32
Español
ADVERTENCIA:
•Eviteelusoprolongado:elmovimientorepetitivoolaexposicióna
lavibraciónpodránserdañinosparasusmanosobrazos.Utilice
guantesparaproporcionarprotecciónadicional,tomedescansos
frecuentes y limite el el tiempo de uso diario.
•Nouseoxígenoogasesreactivos;podráocurrirunaexplosión.
•Noexcedaunapresióndeairede90lbs./pul.²(PSI).
•Leacuidadosamentetodoslosmanualesincluidoscon
esteproducto.Familiarícesecompletamenteconloscontroles
y con el uso apropiado del equipo.
•Sólopersonasbienfamiliarizadasconestasreglasde
operaciónsegurasselesdeberápermitirelusodela
herramienta neumática.
•Noexcedaningunacapacidaddepresióndeningún
componente en el sistema.
•Desconectelaherramientaneumáticadelafuentedeaire
antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras
no está operando.
•Siempreusegafasdeseguridadyprotecciónparalos
oídosdurantelaoperación.Siempreusegafasde
seguridad aprobadas con protector de cara. Siempre use
protecciónparalosoídosaprobada.
•Nouseropassueltasoatavíoquecontengascintaso
corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las
piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas
corporales serias.
•Nousejoyas,relojes,identificaciones,brazaletes,collares,
etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar
con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar
en lesiones graves.
•Nooprimaelgatillocuandoestéconectandolamanguera
dealimentacióndeaire.
•Utilicesiempreaccesoriosdiseñadosparaserutilizadoscon
herramientas de impacto neumáticas.
•Nouseaccesoriosdañadosodesgastados.
ADVERTENCIA:
•Nuncadispareelgatillocuandolaherramientanoestéaplicada
enunobjetodetrabajo.Losaccesoriostienenquese
sujetadosseguramente.Losaccesoriosflojospueden
causar heridas serias.
•Protejalamangueradeairededañosyperforaciones.
•Nuncaapuntelaherramientaneumáticahaciausteduotra
persona.Podránocurrirlesionesgraves.
•Reviselasmanguerasdeaireparaversiestándesgastadas
odébilesantesdecadauso.Asegúresedequetodas
las conexiones estén seguras.
•Mantengatodaslastuercas,pernosytornillosapretados
yasegúresedequeelequipoestéencondicionesseguras
de trabajo.
•Nocoloquelasmanoscercaodebajodepiezasenmovimiento.
33
Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivastales
como lijadoras y esmeriles,
herramientas rotativas como
taladros, y herramientas
de impacto como llaves,
martillos y sierras recíprocas
son capaces de generar
chispas las cuales pueden
resultar en la ignición de
materiales inflamables.
• Nuncaoperesherramientas
cerca de sustancias
inflamables como gasolina,
nafta, disolventes de
limpieza, etc.
• Trabajeenunaárealimpia
y bien ventilada libre de
materiales combustibles.
• Nuncauseoxígeno,
dióxido de carbono u otro
gas embotellado como
fuente deenergía para las
herramientasneumáticas.
• Elexcederlaclasificación
máximapresióndela
herramienta o de los
accesoriospodrácausar
una explosión resultando en
lesiones graves.
• Useairecomprimidoregulado
alapresiónmáximaopor
debajo de la clasificación de
presión de cualquier accesorio.
ADVERTENCIA:
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Herramientasabrasivas,tales
como esmeriles, lijadoras
y herramientas de corte,
generan polvo y materiales
abrasivos los cuales
pueden ser dañinos para
los pulmones humanos y el
sistema respiratorio.
• Cuandousetalesherramientas,
siempreuseunamáscarao
respirador que le quede justo
y que sea aprobado por la
MSHA/NIOSH.
• Algunosmaterialestales
como adhesivos y brea,
contienen químicos cuyos
vapores pueden causar
lesiones graves bajo
exposición prolongada.
• Siempretrabajeenunaárea
limpia, seca y bien ventilada.
ATTENTION :
RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laexposiciónalruidoalargo
plazo producida por la
operación de herramientas
neumáticaspodráconducir
a la perdida auditiva
permanente.
• Siempreuseprotección
auditiva
ANSI S3.19
34
Español
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientas
desatendidas, o con la
manguera conectada pueden
ser activadas por personas no
autorizadas conduciendo a
lesiones o a lesionar a otros.
• Extraigalamanguerade
aire cuando no se utilice
la herramienta y guarde la
herramienta en un lugar seguro
lejos del alcance de los niños o
usuarios no capacitados para
utilizarla.
• Lasherramientasneumáticas
pueden despedir objetos
flojos u otros materiales en el
áreadetrabajo.
• Usesólolaspiezas,los
sujetadores y los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Mantengaeláreadetrabajo
limpia y sin.
• obstrucciones.Mantengaalos
niñosyotrosalejadosdelárea
de trabajo mientras opera la
herramienta.
• Mantengaeláreabien
alumbrada.
• Lasherramientas
neumáticaspueden
activarse accidentalmente
durante operaciones de
mantenimiento o cambios en
la herramienta.
• Extraigalamanguerade
aire para lubricar, añadir o
reemplazar los casquillos.
• Nuncatransportela
herramienta por la manguera.
• Eviteunaarrancadaaccidental.
No transporte una herramienta
conectada con el dedo en el
gatillo.
• Elserviciodereparación
deberáserefectuadosólopor
un representante de servicio
autorizado.
• Unallaveollavedeajuste
abandonada en una pieza
giratoria de la herramienta
incrementa el riesgo de
lesiones personales.
• Extraigalallaveylasllavesde
ajuste antes de encender la
herramienta.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Usarlasboquillasdeinflado
para eliminar el polvo puede
causar serias lesiones.
• NO utilice las boquillas de
inflado para eliminar el polvo.
• Lasherramientas
mecanizadas pueden causar
que la pieza de trabajo se
mueva al hacer contacto
causando lesiones.
• Useabrazaderasuotros
dispositivos para evitar el
movimiento.
• Lapérdidadelcontroldela
herramientapodráconducira
lesiones personales
o de otros.
• Nooperelaherramienta
mientras esté bajo la influencia
de drogas o alcohol.
• Noseestiredemasiado.
Mantenga los pies sobre el piso
y el balance en todo momento.
• Mantengalosmangos
secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
• Manténgasealerta.Vigilelo
queestáhaciendo.Useel
sentido común. No opere la
herramienta cuando
esté cansado.
• Eviteutilizarherramientas
inadecuadas, dañadas o de
calidad deteriorada, tales
como discos de desbaste,
cinceles, casquillos,
brocas, etc., ya que estos o
partículas de estos pueden
salir expulsados durante el
funcionamientoyporelárea
de trabajo, y causar serias
lesiones.
• Siempreuseaccesoriosde
herramienta clasificados
para la velocidad de la
herramientaneumática.
• Nuncauseherramientasquese
hayan caído, hayan recibido
un impacto o estén dañadas
por el uso.
• Noleapliquefuerzaexcesiva
a la herramienta – deje que ella
haga su trabajo.
35
Español
ADVERTENCIA:
RISQUE DE BLESSURE (SUITE)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Unaherramientaolos
accesorios que no reciban
un mantenimiento adecuado
pueden causar serias
lesiones.
• Mantengalaherramientabien
cuidada.
• Keepacuttingtoolsharpand
clean. A properly maintained
tool, with sharp cutting edges
reduces the risk of binding and
is easier to control.
• Existenriesgosdequela
herramientaestallesiestá
dañada.
• Reviseladesalineacióno
el atoramiento de piezas
en movimiento, ruptura
de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta
estádañada,envíelaa
reparación antes de utilizarla.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Estaherramientanoincluye
una superficie de agarre
aislada. El contacto con
un cable cargado también
cargarálaspiezasmetálicas
expuestas de la herramienta,
lo que puede ocasionar una
electrocución o la muerte.
• Eviteelcontactodelcuerpo
con superficies conectadas
a tierra, tales como caños,
radiadores y refrigeradores.
Existe un riesgo de descarga
eléctrica mayor si su cuerpo
estáencontactocontierra.
• nvestigueexhaustivamentela
pieza de trabajo en busca de
cableados ocultos antes de
realizar el trabajo.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE HERIDAS
EN LOS OJOS O CABEZA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Losequiposmotorizados
neumáticosylas
herramientas motorizadas
son capaces de propulsar
materiales como astillas,
viruta de sierra, y otros
desperdicios a alta velocidad,
lo que puede resultar en
heridas serias en los ojos.
• Utilicesiempregafasde
seguridad con protectores
laterales que cumplan con
la norma ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Nuncadejedesatendidauna
herramienta en operación.
Desconecte la manguera de
aire cuando la herramienta no
esté siendo usada.
• Elairecomprimidopuede
ser peligroso. El chorro de
aire puede causar heridas
a los tejidos blandos tales
como los ojos, oídos, etc.
Las partículas u objetos
propulsados por un chorro
de aire pueden causar
heridas.
• Paraprotecciónadicionaluse
unprotectordecaraademás
de las gafas de seguridad.
• Losaccesoriosdela
herramienta se pueden
aflojar o romper y volar
en pedazos impulsando
partículas al operador u otros
eneláreadetrabajo.
• Compruebequelos
accesorios estén firmemente
ensamblados.
36
Español
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasquecorta,
cizallan, perforan, cincelan,
etc., son capaces de causar
lesiones graves.
• Mantengalapiezadetrabajo
de la herramienta alejada de
las manos y del cuerpo.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE ENREDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lasherramientasque
contienen elementos
móviles, o propulsan otras
herramientas móviles, tales
como discos de esmeril,
discos de lijado, etc., se
pueden enredar en el pelo,
la ropa, las joyas y otros
objetos sueltos, resultando en
lesiones severas.
• Nuncauseropassueltas,o
atavíos que contengas cintas
o corbatas sueltas, etc. los
cualessepodránenredarcon
las piezas en movimiento de la
herramienta.
• Quítesecualquierjoya,reloj,
identificación, brazalete, collar,
etc., que se pueda enredar con
la herramienta.
• Mantengalasmanosalejadas
de las piezas en movimiento.
Amárreseocúbraseelpelo
suelto.
• Siempreuseropaqueajuste
apropiadamente y otros
equipos de seguridad cuando
use esta herramienta.
ADVERTENCIA:
ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES
•Nouseoxígeno,gasescombustiblesogasesembotellados
como fuente de potencia para esta herramienta ya que la
herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones.
•Nousefuentesdealimentaciónquepuedanpotencialmente
excederlas200P.S.I.G.yaquelaherramientasepodráestallar,
causando posiblemente heridas.
•Elconectordelaherramientanodeberámantenerlapresión
cuando el suministro de aire es desconectado. Si se usa un
acopleequivocado,laherramientapodráquedarsecargada
conairedespuésdedesconectaryasíserácapazdeoperar
después de que la manguera de aire ha sido desconectada
causando posiblemente lesiones.
•Siempredesconecteelsuministrodeaire:
1) Antes de efectuar ajustes,
2) Cuando le preste servicio a la herramienta,
3) Cuando la herramienta no esté siendo usada,
4)Cuandosemuevahaciaotraáreadetrabajo,yaquepuede
ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD PARA EL MARTILLO CON CINCEL
• Utilicesolocinceles,raspadoresuotrosaccesoriosadecuados
para uso con herramientas de impacto.
• Noutilicelaherramientasinelresortederetenciónfijado
firmemente en el accesorio.
• Nohagafuncionarlaherramientadelantedematerialesovapores
inflamables. La herramienta puede producir chispas.
• Norealicecortesenáreasquepuedancontenertuberíaso
cableado eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS
37
Español
CARACTERÍSTICAS
CAÑÓN
El diseño de cañón mediano (A) permite una mayor potencia.
GATILLO
El
gatillo (B)
permite al operador controlar el arranque y la parada
delaherramientaneumática.
MANIJA
Estaherramientaneumáticaposeeunagarre ergonómico (C)
hechodeundiseñodeelastómerotermoplásticomoldeado(TPE)
para proporcionar una comodidad mejorada, una reducción del
resbalamiento y un mejor control de la herramienta.
ENTRADA DE AIRE
La entrada de aire (D) de la herramienta que se encuentra en
la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una
fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4"
estándar.
ESCAPE
El
escape (E)
se encuentra en la base de la empuñadura y permite
orientarelescapefueradeláreadetrabajodeloperador.
PROTECTORES DE GOMA EN LA CARCASA RESISTENTES
A IMPACTOS
Los protectores de goma en la carcasa resistentes a impactos
(F) proporcionan protección contra grietas en la carcasa a causa
decaídasaccidentalesdelaherramientaneumática.
A
E
D
F
38
Español
INSTALACIÓN
Suministro de aire
La conexión recomendada se muestra en la figura A. Las
herramientasneumáticasoperansobreunampliomargen
depresionesdeaire.Paraobtenerlamáximaeficiencia
y mayor vida útil de la herramienta, la presión del aire
suministrado a estas herramientas NO debe exceder la
PSI de servicio especificada en la herramienta durante
sufuncionamiento.Elusodeunapresiónmásaltadela
capacidadnominaldelaherramientacausaráundesgaste
másrápidoreduciendodrásticamentelavidadela
herramienta.Unapresióndeairemásaltatambiéncausará
una condición insegura y una explosión.
Eldiámetrointeriordelamangueradeberáseraumentado
paracompensarporunamanguerainusualmentelarga(más
de7,62mosea25pies).Eldiámetro
mínimodelamangueradeberáserde
3/8” de D. I. y los conectores deben tener
elmismodiámetrointerno.
El uso de lubricadores de manguera
de aire y de filtros de aire en línea es
recomendado para evitar que agua en
la manguera dañe la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire.
Limpie el cedazo del filtro de entrada de
aire por lo menos una vez por semana
para remover la mugre acumulada u
otras cosas que puedan restringir el
flujo de aire. La entrada de aire de la
herramienta usada para conectar una
fuentedeairetieneunaroscaestándar
americana de 1/4” NPT.
Reglas de seguridad para herramientas
neumáticas
1)Inspeccionelasmanguerasdeaireparaversiestánrajadaso
tienenotrosproblemas.Reemplacelamanguerasiestá
desgastada.
2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada,
antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio.
4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use
acopladoresdecambiorápidoenlaherramienta.Encambio,
adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la
fuente de aire.
Herramienta
Manguera líder
Lubrique Aquí
A Diario
Acoples
1/2 pul. (o mayor)
Tubos y
conectores
Manguera
de aire
Aceitera
Conector
Filtro
Drene a diario
FIGURE A
39
Español
PREPARACIÓN PARA EL USO
Uso apropiado de la herramienta
Su nuevo martillo neumático con cincel está diseñado para
desbarbar, roblonar y bordear metal y piedra. Utilice sólo accesorios
aprobados con el martillo neumático. No utilice la herramienta para
otro fin que no sea el especificado sin consultar al fabricante o
al proveedor autorizado del fabricante. Esto puede ser peligroso.
Nunca intente modificar la herramienta para otros usos.
Estaciones de trabajo
Sumartilloneumáticoconcinceldebeserutilizadosolocomouna
herramienta manual. It is always recommended that the tool is used
when standing with solid footing. It can be used in other positions but
before any such use, the operator must be in a secure position having
a firm grip and footing and be aware that when loosening fasteners the
tool can move quite quickly away from the fastener being undone. An
allowance must always be made for this rearward movement so as to
avoid the possibility of hand/arm/body entrapment.
Puesta en s
ervicio
Suministro de aire
PRECAUCIÓN:
EstaherramientarequierelubricaciónANTES de su uso inicial pero
también antes y después de cada uso adicional.
ADVERTENCIA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que
proporcioneunapresióndeairemedidaenlaherramientade90
lbs./pul.²(6,2bar)cuandolaherramientaestéfuncionando
con el gatillo completamente oprimido.
Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se
recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de
aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al
sistema de aire si antes incorporar una válvula de corte de aire fácil
de alcanzar y de operar. La fuente de aire deberá ser lubricada. Se
recomienda enérgicamente que se use un filtro de aire, regulador,
lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A, ya que esto le
suministraráalaherramientaairelimpioylubricadoalapresióncorrecta.
Los detalles de este equipo pueden ser obtenidos donde su proveedor.
Sinoseusatalequipo,entonceslaherramientadeberáserlubricada
desconectando la fuente de aire de la herramienta y despresurizando el
conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto
de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc) de aceite
para motor neumático, preferiblemente uno que tenga preventivo de
óxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y opérela lentamente
por unos segundospara que el aceite circule.
Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o
cuando comience a perder velocidad o potencia.
Uso del martillo neumático con cincel
ADVERTENCIA:
1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta. Todos
losoperadoresdeberánserentrenadoscompletamenteensuuso
y estar informados sobre estas reglas de seguridad.
2)No excedala máxima presión de aire de trabajo de 90 lbs./pul.²
(6,2 bar).
3) Use equipos de seguridad personales.
4) Use únicamente aire comprimido en las condiciones recomendadas.
5) Si parece que la herramienta funciona mal,
retírela de servicio y
haga los arreglos necesarios
6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro dispositivo
de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado.
7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo
instalado en la herramienta.
8)Estaherramientanoestáaislada eléctricamente. Nunca usela
herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto
con la electricidad.
9) Cuando use la herramienta, siempre adopte una posición de
pies firmes y agarre firmemente la herramienta para contrarrestar
cualquier fuerza o fuerzas de reacción que puedan ser generadas al
usar la herramienta.
10)Utilice solo piezas de repuesto Dewalt o piezas que presten
un servicio equivalente. No realice arreglos temporales o
permanentes con partes no autorizadas.
11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el gatillo
enlaposicióndemarcha.Elgatillosiempredeberáestarlibrepara
regresar a la posición de “apagado” al ser soltado.
12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el
gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes de
ajustar o remover el accesorio de trabajo.
13)Reviseregularmentelasmanguerasyconectoresparaversiestán
desgastados.Reemplácelossiesnecesario.Notransportela
40
Español
Uso del martillo neumático con cincel
(continuación)
herramientaagarrándolaporlamanguera.Asegúresederetirarsu
mano del gatillo cuando transporte la herramienta con la fuente de
aire conectada.
14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta en
laropa,corbata,cabello,traposdelimpieza,etc.Estocausaráque
el cuerpo sea atraído hacia la herramienta lo cual puede ser muy
peligroso.
15)Seesperaquelosusuariosadoptenprácticasdetrabajoseguras
y observen todos los requisitos egales relevantes al instalar, usar o
darle mantenimiento a la herramienta.
16) Sólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de encendido/
apagadofácilmenteaccesibleyoperableenlafuentedeaire.
17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta no cause
problemas o sople en dirección a otra persona.
18) Nunca recueste la herramienta a menos que el accesorios de trabajo
haya dejado de moverse.
19) No se deben utilizar los cinceles desgastados o desafilados en el
bordedecorteoenelvástagoyaquetalescondicionesinducen
a la rotura de la herramienta, reducen su eficiencia y aumentan la
vibración. Un cincel que se rompe puede causar lesiones al crear un
movimiento inesperado.
20) Cuando se corta o pica material en un entorno potencialmente
explosivo, utilice cinceles resistentes a las chispas (generalmente
hechos de cobre de berilio). Consulte al fabricante de la herramienta
antes de utilizar la herramienta de esta manera.
21) No guarde los cinceles a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Las
temperaturas bajo cero pueden hacer que el acero endurecido se
quiebre, lo que puede causar una ruptura y ocasionar heridas.
22) No encienda la herramienta hasta que las agujas/el cincel/el acero
estén en contacto con la superficie de trabajo. No haga funcionar la
herramienta a menos que se haya colocado el resorte de retención.
23) No exceda el alcance. Mantenga siempre una posición segura y buen
equilibrio.
24) No fuerce la herramienta, pero permita que corte.
25) Siempre que sea posible, fije el trabajo con abrazaderas o pinzas
de sujeción para que ambas manos queden libres para operar la
herramienta.
26)Utiliceeltamañodevástagodecinceladecuadoparaquecoincida
con la herramienta.
27) Los cinceles y los retenedores de resortes del cincel deben
mantenerseenbuenascondicionesodebenreemplazarsesiestán
desgastados o dañados.
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS
•Dreneelaguadeltanquedelcompresordeaireylacondensación
de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de operación
del compresor).
•Lubriquelaherramienta
•Desconectelaherramientadelsuministrodeaireantesderealizar
cualquiertrabajoenelmartilloneumático.
ADVERTENCIA: Riesgodeoperacióninsegura.Sostengala
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
paraevitarladesconexiónrepentinadelamanguera.
ADVERTENCIA: Riesgodeexplosión.Demasiadapresiónde
aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo
depresióndelfabricanteparalasherramientasylosaccesorios
neumáticos.Lapresióndesalidadelreguladornuncadebeexceder
elvalormáximodepresión.
ENSAMBLE DEL CINCEL
NOTA: Se debe revisar el estado de los retenedores de resortes y
los cinceles en busca de signos de daños y/o desgaste antes de
utilizar la herramienta. Remplace las piezas averiadas con piezas
nuevas de la manera indicada, según sea necesario.
•Desliceelretenedor de resortes (G) sobre el cincel (J).
J
G
41
Español
Ensamble del cincel (continuación)
•Utilice la lengüeta delantera (H) para instalar de manera
ajustada el retenedor de resortes (G) sobre el cincel (J).
•Desliceelvástagodelcincel (K)enelcañón(A)delmartillo
concincelneumático.
•Atornilleel retenedorde resortes (G) en las roscas sobre el
extremo del cañón (A) hasta haberla instalado completamente.
IMPORTANTE: El retenedor de resorte mantiene el cincel en su lugar.
Debe estar fijado firmemente antes de que el cincel pueda funcionar
correctamente.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2)
•Conectelaherramientaalamangueradeairedetamaño
recomendado.
•Enciendaelcompresordeaireypermitaqueeltanquedeairese
llene.
•Ajusteelreguladordelcompresordeairea90PSI.Estaherramienta
neumáticafuncionaaunapresióndeserviciomáximade90PSI.
•Presioneelgatilloparacomenzarautilizarlaherramienta.
PARADA (FIG. 1, PÁG. 2)
•Libereelgatilloparadejardeutilizarlaherramienta.
•Unavezquehayacompletadoeltrabajo,apagueelcompresory
almacenelaherramientaneumáticadespuésdehaberlalubricado.
•Alcambiarloscinceles,desconectesiempreelsuministrodeaire
para evitar lesiones.
INSTRUCCIONES DE USO
•Seleccioneelcincel/accesoriopararealizareltrabajoyverifiquequeel
resorte de retención del cincel esté firmemente ajustado. No utilice la
herramienta sin el resorte de retención fijado firmemente.
•Mientras empuña firmemente la herramienta con la mano derecha,
agarre el cañón con la mano izquierda. La potencia de la herramienta
es controlada por la presión ejercida en el gatillo.
•Compruebesiemprequelaherramientaestéencontactoconlapieza
de trabajo antes de presionar el gatillo. Si hace funcionar la herramienta
sincarga,estoreducirálavidadelaherramientaalcolocarcargasaltas
innecesarias en el resorte de retención y en el cilindro.
J
K
A
J
G
42
Español
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie
des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé
entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces
intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout
manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la
vie de l’outil et annulera la garantie.
ATENCIÓN: Ilfautgraisserl’outilAVANTl’emploiinitial,avantet
aprèschaqueusageadditionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les
entrées d’air vers le haut.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les
douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air.
(En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut circuler
dans le moteur).
Remarque : Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil
pneumatique n’est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos.
ADVERTENCIA: Gardezhorsdelaportéedesenfants.Encas
d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin
immédiatement.
ADVERTENCIA: L’excédentd’huiledanslemoteurest
immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours
éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets.
Rangement
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux
instructions sur le« Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al
mantenimiento:
Número del modelo ___________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________
GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES
Las herramientas industriales DeWALT PARA TRABAJO PESADO
TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido
a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener
información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía,
llame al 1-800-4-D
e
WALT. Esta garantía no se extiende a los
accesorios o a los daños causados por terceros al intentar
realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted goza también de otros derechos que varían
según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
e
WALT para que se le
reemplacen gratuitamente.

Transcripción de documentos

MARTILLO NEUMÁTICO CON CINCEL DWMT70785 A. B. C. D. Cañón Gatillo Empuñadura ergonómica Entrada de aire de 1/4" FIG.1 E. Escape F. Protectores de goma en la carcasa resistentes a impactos F A Español ESPECIFICACIONES MODELO TIPO DE ESCAPE DESPLAZAMIENTO DEL PISTÓN GOLPES POR MINUTO TIPO DE VÁSTAGO DEL CINCEL DIÁMETRO DEL VÁSTAGO DEL CINCEL CONSUMO DE AIRE PROMEDIO (A 90 PSI) PESO NETO TAMAÑO DE LA ENTRADA DE AIRE TAMAÑO RECOMENDADO DE LA MANGUERA PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE DWMT70785 Manija 67 mm (2-5/8") 2600 GPM Circular 10,2 mm (0,0401") B C 14,8 l/s (31,5 SCFM) 2,1 l/s (4,5 CFM) 1,6 kg (3,4 lb) 6.4 mm (1/4 pulg.) NPT(F) 10 mm (3/8") E 90 psi 30 D D productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas. Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. Définitions : Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Laoperación o el mantenimiento inapropiados de este producto podrán resultar en Lesiones graves y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e Instrucciones de operación antes de usar este equipo. Cuando use herramientas neumáticas,Se deberán seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de heridas Personales. SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 31 Español ADVERTENCIA: Lea y comprenda este manual de instrucciones y los rótulos en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible. Tanto el operador como las demás personas deben llevar puestas gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3. Los operadores y otros en el área deberán usar protección para los oídos. Graissez tous les jours pour un rendement optimal. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, • el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos Español ADVERTENCIA: • Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no esté aplicada en un objeto de trabajo. Los accesorios tienen que se sujetados seguramente. Los accesorios flojos pueden causar heridas serias. • Proteja la manguera de aire de daños y perforaciones. • Nunca apunte la herramienta neumática hacia usted u otra persona. Podrán ocurrir lesiones graves. • Revise las mangueras de aire para ver si están desgastadas o débiles antes de cada uso. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras. • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones seguras de trabajo. • No coloque las manos cerca o debajo de piezas en movimiento. ADVERTENCIA: • Evite el uso prolongado: el movimiento repetitivo o la exposición a la vibración podrán ser dañinos para sus manos o brazos. Utilice guantes para proporcionar protección adicional, tome descansos frecuentes y limite el el tiempo de uso diario. • No use oxígeno o gases reactivos; podrá ocurrir una explosión. • No exceda una presión de aire de 90 lbs./pul.² (PSI). • Lea cuidadosamente todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese completamente con los controles y con el uso apropiado del equipo. • Sólo personas bien familiarizadas con estas reglas de operación seguras se les deberá permitir el uso de la herramienta neumática. • No exceda ninguna capacidad de presión de ningún componente en el sistema. • Desconecte la herramienta neumática de la fuente de aire antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras no está operando. • Siempre use gafas de seguridad y protección para los oídos durante la operación. Siempre use gafas de seguridad aprobadas con protector de cara. Siempre use protección para los oídos aprobada. • No use ropas sueltas o atavío que contengas cintas o corbatas sueltas, etc. los cuales se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en heridas corporales serias. • No use joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collares, etc. cuando opere esta herramienta, ellos se podrán enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar en lesiones graves. • No oprima el gatillo cuando esté conectando la manguera de alimentación de aire. • Utilice siempre accesorios diseñados para ser utilizados con herramientas de impacto neumáticas. • No use accesorios dañados o desgastados. 32 ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN ¿Qué puede suceder? • Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles, herramientas rotativas como taladros, y herramientas de impacto como llaves, martillos y sierras recíprocas son capaces de generar chispas las cuales pueden resultar en la ignición de materiales inflamables. Cómo evitarlo • Nunca operes herramientas cerca de sustancias inflamables como gasolina, nafta, disolventes de limpieza, etc. • Trabaje en una área limpia y bien ventilada libre de materiales combustibles. • Nunca use oxígeno, dióxido de carbono u otro gas embotellado como fuente deenergía para las herramientas neumáticas. • Use aire comprimido regulado a la presión máxima o por debajo de la clasificación de presión de cualquier accesorio. ATTENTION : RIESGO DE PERDIDA AUDITIVA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • La exposición al ruido a largo • Siempre use protección auditiva ANSI S3.19 plazo producida por la operación de herramientas neumáticas podrá conducir a la perdida auditiva permanente. 33 Español • El exceder la clasificación máxima presión de la herramienta o de los accesorios podrá causar una explosión resultando en lesiones graves. ADVERTENCIA: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia) ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Herramientas abrasivas, tales • Cuando use tales herramientas, como esmeriles, lijadoras siempre use una máscara o y herramientas de corte, respirador que le quede justo generan polvo y materiales y que sea aprobado por la abrasivos los cuales MSHA/NIOSH. pueden ser dañinos para los pulmones humanos y el sistema respiratorio. • Algunos materiales tales • Siempre trabaje en una área limpia, seca y bien ventilada. como adhesivos y brea, contienen químicos cuyos vapores pueden causar lesiones graves bajo exposición prolongada. Español ¿Qué puede suceder? • Usar las boquillas de inflado para eliminar el polvo puede causar serias lesiones. • Las herramientas mecanizadas pueden causar que la pieza de trabajo se mueva al hacer contacto causando lesiones. • La pérdida del control de la herramienta podrá conducir a lesiones personales o de otros. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas • Extraiga la manguera de desatendidas, o con la aire cuando no se utilice manguera conectada pueden la herramienta y guarde la ser activadas por personas no herramienta en un lugar seguro autorizadas conduciendo a lejos del alcance de los niños o lesiones o a lesionar a otros. usuarios no capacitados para utilizarla. • Las herramientas neumáticas • Use sólo las piezas, los pueden despedir objetos sujetadores y los accesorios flojos u otros materiales en el recomendados por el fabricante. área de trabajo. • Mantenga el área de trabajo limpia y sin. • obstrucciones. Mantenga a los niños y otros alejados del área de trabajo mientras opera la herramienta. • Mantenga el área bien alumbrada. • Las herramientas • Extraiga la manguera de neumáticas pueden aire para lubricar, añadir o activarse accidentalmente reemplazar los casquillos. durante operaciones de • Nunca transporte la mantenimiento o cambios en herramienta por la manguera. la herramienta. • Evite una arrancada accidental. No transporte una herramienta conectada con el dedo en el gatillo. • El servicio de reparación deberá ser efectuado sólo por un representante de servicio autorizado. • Una llave o llave de ajuste abandonada en una pieza giratoria de la herramienta incrementa el riesgo de lesiones personales. • Evite utilizar herramientas inadecuadas, dañadas o de calidad deteriorada, tales como discos de desbaste, cinceles, casquillos, brocas, etc., ya que estos o partículas de estos pueden salir expulsados durante el funcionamiento y por el área de trabajo, y causar serias lesiones. • Extraiga la llave y las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. 34 Cómo evitarlo • NO utilice las boquillas de inflado para eliminar el polvo. • Use abrazaderas u otros dispositivos para evitar el movimiento. • No opere la herramienta mientras esté bajo la influencia de drogas o alcohol. • No se estire demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento. • Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. • Manténgase alerta. Vigile lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado. • Siempre use accesorios de herramienta clasificados para la velocidad de la herramienta neumática. • Nunca use herramientas que se hayan caído, hayan recibido un impacto o estén dañadas por el uso. • No le aplique fuerza excesiva a la herramienta – deje que ella haga su trabajo. ADVERTENCIA: RISQUE DE BLESSURE (suite) ¿Qué puede suceder? • Una herramienta o los accesorios que no reciban un mantenimiento adecuado pueden causar serias lesiones. • Existen riesgos de que la herramienta estalle si está dañada. Cómo evitarlo • Mantenga la herramienta bien cuidada. • Keep a cutting tool sharp and clean. A properly maintained tool, with sharp cutting edges reduces the risk of binding and is easier to control. • Revise la desalineación o el atoramiento de piezas en movimiento, ruptura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, envíela a reparación antes de utilizarla. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Cómo evitarlo • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como caños, radiadores y refrigeradores. Existe un riesgo de descarga eléctrica mayor si su cuerpo está en contacto con tierra. • nvestigue exhaustivamente la pieza de trabajo en busca de cableados ocultos antes de realizar el trabajo. 35 Español ¿Qué puede suceder? • Esta herramienta no incluye una superficie de agarre aislada. El contacto con un cable cargado también cargará las piezas metálicas expuestas de la herramienta, lo que puede ocasionar una electrocución o la muerte. ADVERTENCIA: RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS O CABEZA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Los equipos motorizados • Utilice siempre gafas de neumáticos y las seguridad con protectores herramientas motorizadas laterales que cumplan con son capaces de propulsar la norma ANSI Z87.1 CAN/ materiales como astillas, CSA Z94.3. viruta de sierra, y otros • Nunca deje desatendida una desperdicios a alta velocidad, herramienta en operación. lo que puede resultar en Desconecte la manguera de heridas serias en los ojos. aire cuando la herramienta no esté siendo usada. • El aire comprimido puede • Para protección adicional use ser peligroso. El chorro de un protector de cara además aire puede causar heridas de las gafas de seguridad. a los tejidos blandos tales como los ojos, oídos, etc. Las partículas u objetos propulsados por un chorro de aire pueden causar heridas. • Los accesorios de la • Compruebe que los herramienta se pueden accesorios estén firmemente aflojar o romper y volar ensamblados. en pedazos impulsando partículas al operador u otros en el área de trabajo. ADVERTENCIA: ALIMENTACIÓN DE AIRE Y CONEXIONES • No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la herramienta puede explotar, posiblemente causando lesiones. • No use fuentes de alimentación que puedan potencialmente exceder las 200 P.S.I.G. ya que la herramienta se podrá estallar, causando posiblemente heridas. • El conector de la herramienta no deberá mantener la presión cuando el suministro de aire es desconectado. Si se usa un acople equivocado, la herramienta podrá quedarse cargada con aire después de desconectar y así será capaz de operar después de que la manguera de aire ha sido desconectada causando posiblemente lesiones. • Siempre desconecte el suministro de aire: 1) Antes de efectuar ajustes, 2) Cuando le preste servicio a la herramienta, 3) Cuando la herramienta no esté siendo usada, 4) Cuando se mueva hacia otra área de trabajo, ya que puede ocurrir activación accidental, posiblemente causando heridas. Español ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS O QUEMADURAS ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas que corta, • Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de etc., son capaces de causar las manos y del cuerpo. lesiones graves. ADVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • Las herramientas que • Nunca use ropas sueltas, o contienen elementos atavíos que contengas cintas móviles, o propulsan otras o corbatas sueltas, etc. los herramientas móviles, tales cuales se podrán enredar con como discos de esmeril, las piezas en movimiento de la discos de lijado, etc., se herramienta. pueden enredar en el pelo, • Quítese cualquier joya, reloj, la ropa, las joyas y otros identificación, brazalete, collar, objetos sueltos, resultando en etc., que se pueda enredar con lesiones severas. la herramienta. • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. Amárrese o cúbrase el pelo suelto. • Siempre use ropa que ajuste apropiadamente y otros equipos de seguridad cuando use esta herramienta. Advertencia: INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO CON CINCEL • Utilice solo cinceles, raspadores u otros accesorios adecuados para uso con herramientas de impacto. • No utilice la herramienta sin el resorte de retención fijado firmemente en el accesorio. • No haga funcionar la herramienta delante de materiales o vapores inflamables. La herramienta puede producir chispas. • No realice cortes en áreas que puedan contener tuberías o cableado eléctrico. INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 36 CARACTERÍSTICAS CAÑÓN El diseño de cañón mediano (A) permite una mayor potencia. Gatillo El gatillo (B) permite al operador controlar el arranque y la parada de la herramienta neumática. A Manija Esta herramienta neumática posee un agarre ergonómico (C) hecho de un diseño de elastómero termoplástico moldeado (TPE) para proporcionar una comodidad mejorada, una reducción del resbalamiento y un mejor control de la herramienta. ENTRADA DE AIRE La entrada de aire (D) de la herramienta que se encuentra en la parte inferior de la empuñadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una rosca americana NPT de 1/4" estándar. D E F 37 Español ESCAPE El escape (E) se encuentra en la base de la empuñadura y permite orientar el escape fuera del área de trabajo del operador. PROTECTORES DE GOMA EN LA CARCASA RESISTENTES A IMPACTOS Los protectores de goma en la carcasa resistentes a impactos (F) proporcionan protección contra grietas en la carcasa a causa de caídas accidentales de la herramienta neumática. INSTALACIÓN Suministro de aire Reglas de seguridad para herramientas neumáticas La conexión recomendada se muestra en la figura A. Las herramientas neumáticas operan sobre un amplio margen depresiones de aire. Para obtener la máxima eficiencia y mayor vida útil de la herramienta, la presión del aire suministrado a estas herramientas NO debe exceder la PSI de servicio especificada en la herramienta durante su funcionamiento. El uso de una presión más alta de la capacidad nominal de la herramienta causará un desgaste más rápido reduciendo drásticamente la vida de la herramienta. Una presión de aire más alta también causará una condición insegura y una explosión. 1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si están rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si está desgastada. 2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona. 3) Desconecte la herramienta cuando no esté siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio. 4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rápido en la herramienta. En cambio, adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la fuente de aire. El diámetro interior de la manguera deberá ser aumentado para compensar por una manguera inusualmente larga (más de 7,62 m o sea 25 pies). El diámetro Figure A mínimo de lamanguera deberá ser de 3/8” de D. I. y los conectores deben tener el mismo diámetro interno. Español El uso de lubricadores de manguera de aire y de filtros de aire en línea es recomendado para evitar que agua en la manguera dañe la herramienta. Drene diariamente el tanque de aire. Limpie el cedazo del filtro de entrada de aire por lo menos una vez por semana para remover la mugre acumulada u otras cosas que puedan restringir el flujo de aire. La entrada de aire de la herramienta usada para conectar una fuente de aire tiene una rosca estándar americana de 1/4” NPT. Lubrique Aquí A Diario 1/2 pul. (o mayor) Tubos y conectores Acoples Herramienta Manguera de aire Aceitera Filtro Manguera líder Conector 38 Drene a diario PREPARACIÓN PARA EL USO Uso apropiado de la herramienta desconectando la fuente de aire de la herramienta y despresurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte el conducto de aire y vierta dentro del buje de entrada 1 cucharada (5 cc) de aceite para motor neumático, preferiblemente uno que tenga preventivo de óxido. Conecte la fuente de aire en la herramienta y opérela lentamente por unos segundospara que el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o cuando comience a perder velocidad o potencia. Su nuevo martillo neumático con cincel está diseñado para desbarbar, roblonar y bordear metal y piedra. Utilice sólo accesorios aprobados con el martillo neumático. No utilice la herramienta para otro fin que no sea el especificado sin consultar al fabricante o al proveedor autorizado del fabricante. Esto puede ser peligroso. Nunca intente modificar la herramienta para otros usos. Uso del martillo neumático con cincel Estaciones de trabajo Puesta en servicio Suministro de aire PRECAUCIÓN: Esta herramienta requiere lubricación ANTES de su uso inicial pero también antes y después de cada uso adicional. ADVERTENCIA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que proporcione una presión de aire medida en la herramienta de 90 lbs./pul.² (6,2 bar) cuando la herramienta esté funcionando con el gatillo completamente oprimido. Use la manguera del tamaño y longitud recomendados. Se recomienda que la herramienta sea conectada a la fuente de aire como se muestra en la figura A. No conecte la herramienta al sistema de aire si antes incorporar una válvula de corte de aire fácil de alcanzar y de operar. La fuente de aire deberá ser lubricada. Se recomienda enérgicamente que se use un filtro de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A, ya que esto le suministrará a la herramienta aire limpio y lubricado a la presión correcta. Los detalles de este equipo pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal equipo, entonces la herramienta deberá ser lubricada 39 Español ADVERTENCIA: 1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta. Todos los operadores deberán ser entrenados completamente en su uso y estar informados sobre estas reglas de seguridad. 2) No exceda la máxima presión de aire de trabajo de 90 lbs./pul.² (6,2 bar). 3) Use equipos de seguridad personales. 4) Use únicamente aire comprimido en las condiciones recomendadas. 5) Si parece que la herramienta funciona mal, retírela de servicio y haga los arreglos necesarios 6) Si la herramienta es usada con un balanceador u otro dispositivo de soporte, asegúrese de que esté seguramente sujetado. 7) Mantenga siempre sus manos alejadas del accesorio de trabajo instalado en la herramienta. 8) Esta herramienta no está aislada eléctricamente. Nunca use la herramienta si hay alguna probabilidad de que entre en contacto con la electricidad. 9) Cuando use la herramienta, siempre adopte una posición de pies firmes y agarre firmemente la herramienta para contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que puedan ser generadas al usar la herramienta. 10)Utilice solo piezas de repuesto Dewalt o piezas que presten un servicio equivalente. No realice arreglos temporales o permanentes con partes no autorizadas. 11) No trabe, pegue con cinta adhesiva, amarre con alambre el gatillo en la posición de marcha. El gatillo siempre deberá estar libre para regresar a la posición de “apagado” al ser soltado. 12) Siempre cierre la fuente de aire de la herramienta y oprima el gatillo para aliviar el aire de la manguera de alimentación antes de ajustar o remover el accesorio de trabajo. 13) Revise regularmente las mangueras y conectores para ver si están desgastados. Reemplácelos si es necesario. No transporte la Su martillo neumático con cincel debe ser utilizado solo como una herramienta manual. It is always recommended that the tool is used when standing with solid footing. It can be used in other positions but before any such use, the operator must be in a secure position having a firm grip and footing and be aware that when loosening fasteners the tool can move quite quickly away from the fastener being undone. An allowance must always be made for this rearward movement so as to avoid the possibility of hand/arm/body entrapment. Español Uso del martillo neumático con cincel (continuación) 27) L  os cinceles y los retenedores de resortes del cincel deben mantenerse en buenas condiciones o deben reemplazarse si están desgastados o dañados. herramienta agarrándola por la manguera. Asegúrese de retirar su mano del gatillo cuando transporte la herramienta con la fuente de aire conectada. 14) Tenga cuidado de no enredar ninguna pieza de la herramienta en la ropa, corbata, cabello, trapos de limpieza, etc. Esto causará que el cuerpo sea atraído hacia la herramienta lo cual puede ser muy peligroso. 15) Se espera que los usuarios adopten prácticas de trabajo seguras y observen todos los requisitos egales relevantes al instalar, usar o darle mantenimiento a la herramienta. 16) S  ólo instale la herramienta cuando tenga un interruptor de encendido/ apagado fácilmente accesible y operable en la fuente de aire. 17) Tenga cuidado para que el escape de aire de la herramienta no cause problemas o sople en dirección a otra persona. 18) N  unca recueste la herramienta a menos que el accesorios de trabajo haya dejado de moverse. 19) N  o se deben utilizar los cinceles desgastados o desafilados en el borde de corte o en el vástago ya que tales condiciones inducen a la rotura de la herramienta, reducen su eficiencia y aumentan la vibración. Un cincel que se rompe puede causar lesiones al crear un movimiento inesperado. 20) Cuando se corta o pica material en un entorno potencialmente explosivo, utilice cinceles resistentes a las chispas (generalmente hechos de cobre de berilio). Consulte al fabricante de la herramienta antes de utilizar la herramienta de esta manera. 21) No guarde los cinceles a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Las temperaturas bajo cero pueden hacer que el acero endurecido se quiebre, lo que puede causar una ruptura y ocasionar heridas. 22) No encienda la herramienta hasta que las agujas/el cincel/el acero estén en contacto con la superficie de trabajo. No haga funcionar la herramienta a menos que se haya colocado el resorte de retención. 23) No exceda el alcance. Mantenga siempre una posición segura y buen equilibrio. 24) No fuerce la herramienta, pero permita que corte. 25) Siempre que sea posible, fije el trabajo con abrazaderas o pinzas de sujeción para que ambas manos queden libres para operar la herramienta. 26) Utilice el tamaño de vástago de cincel adecuado para que coincida con la herramienta. LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS • Drene el agua del tanque del compresor de aire y la condensación de las mangueras de aire.(Por favor consulte el manual de operación del compresor). • Lubrique la herramienta • Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier trabajo en el martillo neumático. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera. ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión. ENSAMBLE DEL CINCEL NOTA: Se debe revisar el estado de los retenedores de resortes y los cinceles en busca de signos de daños y/o desgaste antes de utilizar la herramienta. Remplace las piezas averiadas con piezas nuevas de la manera indicada, según sea necesario. G J • Deslice el retenedor de resortes (G) sobre el cincel (J). 40 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN PUESTA EN SERVICIO (FIG. 1, PÁG. 2) Ensamble del cincel (continuación) • Utilice la lengüeta delantera (H) para instalar de manera ajustada el retenedor de resortes (G) sobre el cincel (J). • Deslice el vástago del cincel (K) en el cañón (A) del martillo con cincel neumático. J K • Conecte la herramienta a la manguera de aire de tamaño recomendado. • Encienda el compresor de aire y permita que el tanque de aire se llene. • Ajuste el regulador del compresor de aire a 90 PSI. Esta herramienta neumática funciona a una presión de servicio máxima de 90 PSI. • Presione el gatillo para comenzar a utilizar la herramienta. PARADA (FIG. 1, PÁG. 2) A • Libere el gatillo para dejar de utilizar la herramienta. • Una vez que haya completado el trabajo, apague el compresor y almacene la herramienta neumática después de haberla lubricado. • Al cambiar los cinceles, desconecte siempre el suministro de aire para evitar lesiones. • Atornille el retenedor de resortes (G) en las roscas sobre el extremo del cañón (A) hasta haberla instalado completamente. J INSTRUCCIONES DE USO G IMPORTANTE: El retenedor de resorte mantiene el cincel en su lugar. Debe estar fijado firmemente antes de que el cincel pueda funcionar correctamente. 41 Español • Seleccione el cincel/accesorio para realizar el trabajo y verifique que el resorte de retención del cincel esté firmemente ajustado. No utilice la herramienta sin el resorte de retención fijado firmemente. • Mientras empuña firmemente la herramienta con la mano derecha, agarre el cañón con la mano izquierda. La potencia de la herramienta es controlada por la presión ejercida en el gatillo. • Compruebe siempre que la herramienta esté en contacto con la pieza de trabajo antes de presionar el gatillo. Si hace funcionar la herramienta sin carga, esto reducirá la vida de la herramienta al colocar cargas altas innecesarias en el resorte de retención y en el cilindro. MANTENIMIENTO Graissage Rangement Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le« Graissage » en omettant l’étape 4. Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la vie de l’outil et annulera la garantie. ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et après chaque usage additionnel. INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo ___________________________________ Fecha y lugar de compra _________________________________ Pour graisser l’outil pneumatique à la main : GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES Español 1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer les entrées d’air vers le haut. 2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les douilles, les ciseaux, etc. 3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air. (En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut circuler dans le moteur). Remarque : Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil pneumatique n’est pas disponible. 4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de escape con una toalla y hágalo funcionar entre 20 y 30 segundos. Las herramientas industriales DeWalt para trabajo pesado tienen garantía de un Tres a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1‑800‑4‑DeWALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente. ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin immédiatement. ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DWMT70785 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario