Transcripción de documentos
English
DJM-2000nexus
http://pioneerdj.com/support/
The Pioneer DJ support site shown above offers FAQs, information on software and various other types of
information and services to allow you to use your product in greater comfort.
El sitio de asistencia Pioneer DJ mostrado arriba ofrece las preguntas frecuentes, información del software y
varios otros tipos de información y servicios que le permitirán usar su producto con mayor confort.
αРᡘұޠӒᎣEKМනᆪયණٽGBRȃᡞၦଊІөԓڐуޠၦଊᇅ݉ଡ଼ȂѠᡲ்Р߰ٻޠңࠣȄ
http://rekordbox.com/
For various types of information and services regarding rekordbox™, see the Pioneer website above.
Para varios tipos de información y servicios acerca del rekordbox™, visite el sitio web de Pioneer indicado arriba.
Ԅሰөᆎԥᜱsflpsecpy
ޠၦଊІ݉ଡ଼Ȃ፝ᎨпαӒᎣᆪયȄ
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ᐈձКь
ϜН
DJM-2000NXS
Español
DJ MIXER
MESA DE MEZCLAS DJ
Ņŋ ెॲᏣ
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas
en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en
las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel lateral.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm
detrás, y 3 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
2
Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
Para uso exclusivo en Taiwán
Clavija Taiwanesa de dos
contactos planos
K056_A1_Es
Es
3
Contenido
Cómo leer este manual
En este manual, los nombres de canales y botones indicados en el
producto, los nombres de menús del software, etc., se indican dentro de
corchetes ([ ]). (p. ej.: Canal [MASTER], [ON/OFF], menú [File])
Antes de empezar a usar la unidad
Características............................................................................................. 5
Contenido de la caja.................................................................................... 5
Conexiones
Panel trasero................................................................................................ 6
Conexión de terminales de entrada........................................................... 7
Conexión de terminales de salida.............................................................. 7
Conexión al panel de control...................................................................... 8
Conexión a un ordenador............................................................................ 8
Acerca del software de controlador de audio USB.................................. 8
Operación
Panel de control......................................................................................... 12
Funcionamiento básico............................................................................ 13
Operaciones avanzadas............................................................................ 15
Lista de mensajes MIDI............................................................................. 22
Tipos de BEAT EFFECT.............................................................................. 28
Cambio de los ajustes
Configuración de preferencias................................................................. 30
Acerca de la función de espera automática........................................... 30
Información adicional
Solución de problemas............................................................................. 31
Acerca de la pantalla de cristal líquido................................................... 32
Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas......................... 32
Diagrama en bloques................................................................................ 33
Especificaciones........................................................................................ 34
4
Es
Antes de empezar a
usar la unidad
PRO DJ LINK
Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ-2000,
CDJ-900), un ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad se
pueden usar las funciones PRO DJ LINK siguientes.
Para conocer detalles, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15.
SD & USB Export
Esta unidad es un mezclador DJ de alto rendimiento diseñado para DJ
profesionales que, además de su diseño de alta calidad de sonido, está
equipado con un panel multitáctil y varios tipos de interfaz y funciones
de efecto que permiten al DJ actuar con nuevos estilos.
rekordbox LINK Export
Español
Características
SYNC MASTER
TOUCH PANEL EFFECT
Esta unidad usa un panel multitáctil LCD de 5,8 pulgadas. Cuando se
usa en combinación con funciones de efectos ([BEAT SLICE REMIX],
[FREQUENCY MIX] y [SIDECHAIN REMIX]), las operaciones se pueden
hacer intuitivamente mientras se verifica el efecto mediante la vista y el
sonido.
BEAT SLICE REMIX
La pista para el canal especificado se puede muestrear y se pueden
hacer bucles con ella. La pista que hace el bucle se puede organizar con
el panel táctil, por lo que se pueden crear frases de bucles nuevas en el
acto.
FREQUENCY MIX
Las frecuencias de las pistas se dividen en siete bandas y se visualizan
gráficamente. El control fader y el panel táctil facilitan el entendimiento
de los detalles y mezclan dos canales o intercambian instrumentos
(partes).
SIDECHAIN REMIX
LIVE SAMPLER
LINK MONITOR
STATUS INFORMATION
SOUND CARD
Esta unidad está equipada con interfaz de audio de tarjeta de sonido/
USB, lo que permite asignar hasta cuatro fuentes de audio de un
ordenador a los diferentes canales y mezclarlas. Además, las señales
de salida del canal maestro se pueden enviar al ordenador, lo que
proporciona una gran comodidad para, por ejemplo, grabar el sonido
mezclado.
CH FADER
El sonido de un canal específico se puede usar como disparador para
aplicar efectos al sonido de otros canales. Las operaciones con el panel
táctil permiten procesar dinámicamente el sonido.
En comparación con el DJM-2000 anterior, esta unidad usa un fader de
canal de alto rendimiento con mejor resistencia al deterioro debido al
polvo o a los líquidos que entran en el fader. El funcionamiento suave se
mantiene incluso en entornos de difícil uso.
INST FX
HIGH SOUND QUALITY
Esta unidad está equipada con seis tipos de efectos (NOISE, ZIP,
CRUSH, JET, HPF y LPF). Los efectos se pueden obtener fácilmente
girando los controles [FILTER] de los diferentes canales para actuaciones improvisadas, y los efectos deseados se puede lograr ajustando el
control [PARAMETER].
Se han tomado medidas para mejorar la calidad del sonido de las entradas y salidas digitales y analógicas. El procesamiento de sonido con
muestreo de 96 kHz, un convertidor A/D de alta calidad de sonido de 24
bits y un convertidor D/A de alta calidad de sonido de 32 bits logran un
sonido potente de calidad más alta.
Esta unidad es compatible con las señales de audio USB de
48 kHz 16 bits, 48 kHz 24 bits y 44,1 kHz 16 bits.
BEAT EFFECT
La bien recibida función BEAT EFFECT de la serie DJM ha sido transferida y desarrollada aún más. Esta unidad está equipada con una función
[EFFECT FREQUENCY] que permite que la cantidad de efecto aplicada
sea ajustada por gama de frecuencias, lo que proporciona todavía más
libertad de reproducción.
Contenido de la caja
! CD-ROM
! Cable USB
! Cable de alimentación
! Manual de Instrucciones (este manual)
Es
5
Conexiones
Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
Panel trasero
1
2
345 6
PHONO
L
CH4
CD
3 7 5
8
9
6
3 7 52
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
345
CH2
CD
LINE
L
a
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH4
CH3 IN CH2
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
l
k
j i
h
g
1 Botón POWER (la página 13)
Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad.
2 Terminales PHONO (la página 7)
Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No
introduzca señales de nivel de línea.
3 Terminales CD (la página 7)
Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel
de línea.
4 Terminal SIGNAL GND (la página 7)
Conecta aquí el cable de tierra de un reproductor analógico.
Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor
analógico.
5 CD, DIGITAL (la página 13)
Selecciona los terminales de entrada de señal analógica (CD) o los
terminales de entrada de señal digital (DIGITAL IN).
6 Terminales LINE (la página 7)
Conecte a una platina de casete o a un componente de salida de
nivel de línea.
7 CONTROL (la página 7)
Conecte usando un cable de control (incluido con los reproductores
DJ de Pioneer).
8 Terminal DIGITAL OUT (la página 7)
Da salida a las señales de audio del canal maestro.
9 Terminal DIGITAL IN (la página 7)
Conecte estos a los terminales de salida coaxial digital de los reproductores DJ, etc. El sonido puede interrumpirse momentáneamente
cuando se conmuta la frecuencia de muestreo de la señal de salida.
a Ranura de seguridad Kensington
b USB (la página 8)
Conecte a un ordenador.
c Terminal MIDI OUT (la página 7)
Conecta esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo.
d Terminal LINK (la página 7)
Conecte estos a los terminales LINK de los reproductores DJ de
Pioneer o a los puertos LAN de los ordenador que tienen instalado
rekordbox (PRO DJ LINK).
6
Es
f
e
d
c
b
Cuando conecte un cable LAN, asegúrese de usar un cable
STP (blindado).
e Terminales RETURN (la página 7)
Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L
(MONO)] entra simultáneamente al canal [R].
f Terminales SEND (la página 7)
Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando
sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio
monofónico.
g Terminales BOOTH (la página 7)
Terminales de salida para un monitor de cabina, compatible con la
salida equilibrada o desequilibrada para un conector TRS.
h Terminales REC OUT (la página 7)
Éstos son terminales de salida para grabación.
i Terminales MASTER2 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
j MASTER ATT.
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
k Terminales MASTER1 (la página 7)
Conecte a un amplificador de potencia, etc.
Asegúrese de usar éstas como salidas balanceadas. Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de
otra unidad.
l AC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación
incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo
estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación.
Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
ADVERTENCIA
Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance
de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente,
póngase en contacto inmediatamente con un médico.
Conexión de terminales de entrada
Reproductor analógico
L R
CH4
L R
L R
CH3
CD
LINE
SIGNAL GND
CH2
CD
L
Español
L R
PHONO
L
Reproductor analógico
Platina de casete, reproductor CD, etc.
(aparatos de salida de nivel de línea) Aparato de salida de audio digital
LINE
CH1
CD
L
PHONO
CD
L
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CD DIGITAL
R
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
TRS
R
SEND
R
L
R
RETURN
L(MONO)
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
PRO DJ LINK 1
L R
L R
L R
R
L
rekordbox
Reproductores DJ de Pioneer 2
A una toma de corriente Reproductores DJ de Pioneer 2
rekordbox
Ordenadores
1 Para conocer detalles de PRO DJ LINK, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 15.
Asegúrese de usar un cable STP (blindado) cuando conecte a un reproductor DJ de Pioneer.
2 Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable LAN o un cable de control (la página 14).
Conexión de terminales de salida
PHONO
L
CH4
CD
CH3
SIGNAL GND
LINE
L
CH2
CD
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
SIGNAL GND
DIGITAL
OFF
ON
POWER
CD DIGITAL
R
OUT
CONTROL
CD DIGITAL
CH3 IN CH2
CH4
CH1
CONTROL
CD DIGITAL
MASTER2 REC OUT
L
MASTER1
R
L
MASTER
ATT.
AC IN
BOOTH
R
TRS
SEND
L
R
L(MONO)
RETURN
R
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
L(MONO)
USB
LINK
-6dB -3dB 0dB
R
1GND
CD DIGITAL
R
R
2HOT
3COLD
L R
A una toma de
corriente
Amplificador de
potencia 23
L R
Amplificador de Platina de casete, etc.
potencia
(aparato de grabación
de entrada analógica)
Aparato de entrada
de audio digital
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina) Efector externo 1
Secuenciador
MIDI
1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada).
2 Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] solo para una salida balanceada (la página 34).
3 Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de otra unidad al terminal [MASTER1].
Es
7
Conexión al panel de control
Micrófonos
Acerca del software de controlador
de audio USB
MIC
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
Este software controlador es un programa exclusivo que se usa para
introducir y para enviar señales de audio desde el ordenador. Para
usar esta unidad conectada a un ordenador en el que se ha instalado
Windows o Mac OS, instale de antemano el software controlador en el
ordenador.
TRIM
OVER
+9
MIC
LEVEL
-
HI
4
2
HI
EQ
-12
+12
-12
+12
Contrato de Licencia del Software
10
7
0
1
+6
-26/
LOW
TALK
OFF ON OVER
0
-26
-1
MID
-2
EQ/
-3
ISO
-5
+6
-26/
-7
EQ/
ISO
-26
CUE
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
9
STEREO
8
7
6
5
4
MIXING
3
2
1
0
CUE
MASTER
LEVEL
Auriculares
-
0
A
THRU
B
A
CROSS FADER ASS
PHONES
Conexión a un ordenador
CH2
LINE
L
CH1
CD
PHONO
L
CD
CONTROL
CD DIGITAL
R
SIGNAL GND
CD DIGITAL
R
CH 3
CH 1
COMPUTER 1
CH 4
CH 2
COMPUTER 2
MIDI OUT
ONO)
LINK
Ordenador
Conecte con el cable USB incluido.
8
Es
USB
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”)
se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como
cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo
“Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O
INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL
PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ
EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS.
NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ
LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO
A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN
O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1 DEFINICIONES
1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y
contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita
para ayudar en la instalación y utilización del programa.
2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software
con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el
presente Contrato.
2 LICENCIA DE PROGRAMA
1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e
intransferible (sin derecho a sublicenciar):
a Para una unica copia del Programa en su ordenador o aparato movil y parausar el Programa unicamente para sus fines
personales cumpliendo con loestablecido en el presente
Contrato y en la Documentacion (“Uso autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado;
y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos
de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y
marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos
limitados sean reproducidos en la copia.
2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente
permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar,
alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar
a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios.
Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo
en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación
vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus
actividades previstas.
3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos
de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y
cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros
derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la
licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte,
mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas
publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el
presente Contrato.
3 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
4 INDEMNIZACIONES Y RECURSOS ANTE
INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán
verse compensados únicamente con una indemnización por daños y
perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales
Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar
medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o
continuado del presente Contrato.
5 FINALIZACIÓN
Pioneer puede dar por terminado el presente Contrato, en cualquier
momento, en caso de incumplimiento de cualquiera de sus clausulas. En caso de resolucion, rescision o finalizacion de la vigencia del
presente Contrato, Vd. dejara de utilizar el Programa, procedera a
eliminarlo permanentemente de su ordenador o aparato movil en el
que haya sido instalado y destruira cuantas copias del Programa y la
Documentacion se hallen en su poder, comunicandolo por escrito a
Pioneer. Las secciones 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 continuaran en vigor aun
despues de finalizada la vigencia del presente Contrato.
6 TÉRMINOS GENERALES
1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o
alguna de sus filiales será responsable en relación al presente
Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de
responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables,
accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de
adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de
tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer
será responsable de aquellos daños que superen los importes
abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa.
Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la
asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta
entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el
Programa ni formalizado el presente Contrato.
2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad
que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan
a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones
estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.
3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa
cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de
que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán
vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los
derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a
ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de
incumplimientos futuros.
4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o
hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación,
transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto.
Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y
redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores
y designados.
5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el
contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos
o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en
cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe
modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer,
y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad
para modificar el presente Contrato.
6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por las leyes de Japón.
Cuidados para la instalación
Español
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS
BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO
POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA
GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y
DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR
LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN,
TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
! Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar
esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su
ordenador.
! Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controlador puede que se produzca un error en su ordenador
dependiendo del ambiente del sistema.
! Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se ejecutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedimiento siguiente.
! Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de
instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.
! Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos
los demás programas en su ordenador.
! El software controlador es compatible con los sistemas operativos
siguientes.
Sistemas operativos compatibles
1
Mac OS X (10.3.9, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8)
®
Windows 7 Home Premium/Professional/
Ultimate
®
Windows Vista Home Basic/Home Premium/
Business/Ultimate
®
Windows XP Home Edition/
Professional Edition (SP2 o posterior)
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
versión de 32 bits
1
Windows® XP Professional x64 Edition no es compatible.
! El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12
idiomas siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso,
chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés
Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)].
Instalación del software controlador
Procedimiento de instalación (Windows)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la
autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión
como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la
instalación.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
! Si la carpeta del CD-ROM no se visualiza después de cargar un
CD-ROM, abra la unidad de CD desde [Equipo (o Mi PC)] en el menú
[Iniciar].
2 Haga doble clic en [DJM-2000_X.XXX.exe].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma,
seleccione [Español] y haga clic en [OK].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
Es
9
4 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del
Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca
de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [Cancelar] y detenga la instalación.
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza
la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de
todas formas] y continúe con la instalación.
! Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la
instalación.
! Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Procedimiento de instalación (Macintosh)
Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el
software controlador.
! Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el
nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
! Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no
se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
2 Haga doble clic en [DJM-2000_M_X.X.X.dmg].
La pantalla de menú [DJM-2000AudioDriver] aparece.
3 Haga doble clic en [DJM-2000AudioDriver.pkg].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
4 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en
[Continuar].
5 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del
Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente
el Contrato de Licencia del Software y haga clic en
[Continuar].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
6 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia
del Software, haga clic en [Acepto.].
Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga
clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación.
7 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
! Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de
iniciarse ésta.
! Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Conexión de esta unidad y un ordenador
1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable
USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas
ASIO.
! Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar
como entradas [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] y [USB 7/8].
Dependiendo de la configuración de entrada/salida es posible usar
tres juegos de entradas de esta unidad.
10
Es
! Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede
usar como entrada [USB 1/2].
! El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador
depende de la aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno
de funcionamiento recomendado para la aplicación DJ que está
usando.
! Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al
mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido
normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
! Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directamente al puerto USB de esta unidad.
2 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
! El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo]
puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la
primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del
ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos
están listos para usarse].
! Cuando lo instale en Windows XP
— [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para
buscar el software?] puede aparecer durante la instalación.
Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente]
para continuar la instalación.
— [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante
la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar
la instalación.
— Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de
controlador de todas formas] y continúe con la instalación.
Cambio de configuración de entrada/
salida
Use este procedimiento para cambiar la configuración de entrada/salida
del ordenador cuando se usa el software controlador.
! Si están ejecutándose aplicaciones usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (aplicaciones de DJ, etc.), salga de
ellas antes de cambiar la configuración de entrada/salida.
! Después de cambiar la configuración de entrada/salida se necesita
algo de tiempo para que se actualice el ordenador. La configuración
de entrada/salida no se puede cambiar mientras el ordenador está
siendo actualizado.
! El sonido puede no salir si hay diferencias entre las configuraciones
de entrada/salida de esta unidad y del ordenador. Si pasa esto,
desconecte la alimentación de esta unidad y restaure las configuraciones de entrada/salida con el cable USB conectado.
! Si se cambia la configuración de entrada/salida mientras se usa
DirectX, la aplicación puede no reconocer el software controlador.
! Durante las comunicaciones MIDI, éstas se interrumpen si se cambia la configuración de entrada/salida.
Procedimiento de cambio (Windows)
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
configuración del DJM-2000 ].
Cambie la configuración de entrada/salida del ordenador.
— ASIO 4 salidas 0 entradas 16 bits DirectX 1 salida 0 entradas
— ASIO 3 salidas 1 entrada 16 bits DirectX 1 salida 1 entrada
— ASIO 3 salidas 0 entradas 24 bits DirectX 1 salida 0 entradas
Procedimiento de cambio (Macintosh)
Haga clic en [Apple]>[Preferencias del Sistema]>[Comple
mentos]>[Configuración del DJM-2000].
Cambie la configuración de entrada/salida del ordenador.
— Salida de 8 canales Sin entrada 16 bits
— Salida de 6 canales entrada de 2 canales 16 bits
— Salida de 6 canales Sin entrada 24 bits
Ajuste del tamaño de la memoria
intermedia (Windows)
Use este procedimiento para ajustar la capacidad de la memoria intermedia del ordenador cuando se usa el software controlador ASIO.
Español
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
configuración del DJM-2000 ].
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el
retardo de transmisión de la señal de audio (latencia).
! Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como
aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa
aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia.
Verificación de la versión del software
controlador
Procedimiento para verificar (Windows)
Haga clic en el menú [Iniciar] de Windows >[Todos
los programas]>[Pioneer]>[DJM-2000]>[Utilidad de
visualización de la versión del DJM-2000].
La pantalla [Versión] aparece.
Procedimiento para verificar (Macintosh)
Haga clic en [Apple]>[Acerca de este Mac]>[Más informa
ción]>[Extensiones]>[DJM-2000 USBAudio].
La pantalla [Versión] aparece.
Verificación de la información más
reciente en el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más
reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con
esta unidad.
http://pioneerdj.com/support/
Es
11
Operación
Panel de control
OFF
ON
POWER
MASTER
MIC
1
CD
/DIGITAL PHONO USB 1/2
CD
/DIGITAL
c
c
TRIM
OVER
2
-
0
HI
e
7
3
EQ
+12
-12
+12
LOW
TALK
OFF ON OVER
4
LOW
LPF
PARAMETER
LOW
6
MIN
+6
-26/
FILTER
10
MID
HI
MAX
MIN
e
MAX
MIN
MAX
+6
-26/
1/2
3/4
1/1
2/1
4/1
-2
EQ/ - 3
ISO
-7
LEVEL/DEPTH
n
p
AUTO
/TAP
TAP
MIN
- 24
dB
dB
+6
-26/
7
MAX
-1
MID
-2
EQ/
r
MIN
-5
+6
-26/
-7
- 10
LOW
- 15
- 24
L
f
BALANCE
FILTER
g
MAX
MIN
7
CUE
R
dB
+6
-26/
g
7
-3
ISO
FILTER
ON/OFF
LIVE
SAMPLER
CUE
0
f
CUE
MIN
1
- 15
- 24
q
MAX
2
- 10
LOW
- 15
TIME
-7
7
+6
-26/
-5
+6
-26/
e
4
-1
MID
-3
- 10
m
0
10
HI
7
-2
-5
1/4
1/8
z
d
+9
10
HI
7
-1
MIN
l
0
OVER
SEND/
RETURN
PHASER
EFFECT FREQUENCY
LOW
o
A
MAX
R
L
7
CUE
7
CUE
MAX
LINK
7
-7
dB
CUE
FILTER
0
- 15
g
7
SLIP
ROLL
REVERB
ECHO
0
- 24
MAX
OVER
d
+9
1
- 10
f
MIN
OVER
1
dB
g
GATE
TRANS
-
TRIM
1
- 24
FILTER
CRUSH
ROLL
y
c
TRIM
REV
ROLL
-5
+6
CD
/DIGITAL PHONO USB 7/8
USB 5/6
LINE
4
-3
-26/
+6
-26/
CD
/DIGITAL
M
2
-2
ISO
- 15
f
B
-1
MID
EQ/
- 10
JET
HPF
+6
-26/
-7
A
4
1
-5
+6
MIC
2
4
2
-3
MULTI TAP
DELAY
7
-2
INST FX
ZIP
HI
e
4
-1
MID
ISO
CH
SELECT
4
c
DELAY
10
2
0
EQ/
-26/
NOISE
5
+6
-26/
3
EFFECT SELECT
+9
10
HI
-12
OVER
d
+9
2
j
k
TRIM
d
MIC
LEVEL
1
USB 3/4
LINE
CUE
B
WAKE UP
s
10
HEADPHONES
MONO SPLIT
MONO STEREO
UTILITY
9
STEREO
t
8
7
8
10
MIX
6
4
MIXING
3
2
1
h
CUE
0
C
6
u
5
9
BOOTH MONITOR
9
8
7
5
4
MIDI
3
REMIX
h
2
1
ON /OFF
h0
v
0
START/STOP
h
SNAPSHOT
MASTER
LEVEL
D
E
CURVE SETTING
ON/OFF
CH EQ
a
i
-
0
i
A
THRU
B
i
CUE
A
THRU
B
7
w
CROSS FADER ASSIGN
PHONES
b
x
A
THRU
B
F
i
A
THRU
B
ISOLATOR
EQ
CH FADER
CROSS FADER ASSIGN
G
CROSS FADER
A
H
B
PROFESSIONAL MIXER
1 Conector de entrada de micrófono (la página 14)
2 Control MIC LEVEL (la página 14)
3 Controles EQ (HI, LOW) (la página 14)
4 Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página
14)
DJM-2000 nexus
c Conmutador selector CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */* (la página 13)
d Control TRIM (la página 13)
e Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 13)
f Indicador de nivel de canal (la página 13)
5 Botones INST FX (la página 19)
g Control FILTER (la página 19)
6 Control PARAMETER (la página 19)
h Fader de canal (la página 13)
7 Botón CUE (la página 13)
i Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B) (la página 13)
8 Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página
13)
j Botones CH SELECT (la página 19)
9 Control MIXING (la página 13)
k Botones EFFECT SELECT (la página 19)
a Control LEVEL (la página 13)
l Controles EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW) (la
página 19)
b Terminal PHONES (página 13)
m Botones de tiempo de compás (la página 19)
12
Es
n Control TIME (la página 19)
Funcionamiento básico
o Control LEVEL/DEPTH (la página 19)
p Botón AUTO/TAP (la página 19)
Salida de sonido
r Botón ON/OFF (la página 19)
1 Pulse el botón [POWER].
s Botones LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP) (la página
18, la página 30)
Conecte la alimentación de esta unidad.
t Botón SYNC MASTER/MIDI (la página 21)
u Botón MIX (la página 16)
v Botón REMIX (la página 17)
w Botón ON/OFF (TOUCH PANEL EFFECT) (la página 16)
x Crossfader (la página 13)
y Control MASTER (la página 13)
z Indicador de nivel maestro (la página 13)
A Control BALANCE (la página 15)
B Conmutador selector MONO, STEREO (la página 15)
2 Cambio del conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*]
Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre
los aparatos conectados a esta unidad.
— [CD/DIGITAL]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los
terminales [CD]. Para seleccionar el reproductor DJ conectado al
terminal [DIGITAL IN], ponga el conmutador [CD, DIGITAL] del
panel trasero en [DIGITAL].
— [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los
terminales [PHONO].
— [LINE]: Selecciona la platina de casete o el reproductor CD
conectado a los terminales [LINE].
— [USB */*]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al
puerto [USB].
3 Gire el control [TRIM].
C Control BOOTH MONITOR (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las
señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
D Botón START/STOP (SNAPSHOT) (la página 20)
4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
E Botón ON/OFF (MIDI) (la página 20)
F Conmutador selector CH EQ (ISOLATOR, EQ) (la
página 13)
G Conmutador selector CH FADER ( ,
Español
q Botón TAP (la página 19)
) (la página 14)
H Conmutador selector CROSS FADER ( ,
página 14)
,
) (la
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una
fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite
extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la
unidad.
5 Cambie el conmutador [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)].
Cambia el destino de salida de cada canal.
— [A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader.
— [B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader.
— [THRU]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader.
(Las señales no pasan a través del crossfader.)
6 Ajuste el crossfader.
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU].
7 Gire el control [MASTER].
Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2].
El indicador de nivel maestro se enciende.
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los
diferentes canales.
Consulte Especificaciones en la página 34 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio de la función de los controles [EQ/ISO
(HI, MID, LOW)]
Cambie el conmutador selector [CH EQ (ISOLATOR, EQ)].
— [ISOLATOR]: La función de aislador se establece. El indicador se
enciende.
— [EQ]: La función de ecualizador se establece.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales,
que quiera monitorear.
Es
13
3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT,
STEREO].
— [MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa el
botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por el
canal derecho.
— [STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón
[CUE] sale por los auriculares en estéreo.
4 Gire el control [MIXING].
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los
auriculares.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
! Cuando se enciende [LIVE SAMPLER], el botón [CUE] para TOUCH
PANEL EFFECT y el botón [CUE] para [LINK] no se pueden pulsar
simultáneamente.
Monitoreo del sonido del ordenador
Verifique de antemano [Use “LINK MONITOR” de los mezcladores DJ
de Pioneer.] en [Archivo] > [Preferencias] > [Audio] en el rekordbox.
Consulte también el manual de instrucciones del rekordbox.
Inicio de reproducción en un reproductor
DJ usando el fader (inicio de fader)
Cuando se conecta a un reproductor DJ de Pioneer con un cable LAN
o un cable de control (incluido con el reproductor DJ), las operaciones
tales como el inicio de reproducción en el reproductor DJ se pueden
controlar con el fader de esta unidad.
Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para
conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
Inicie la reproducción usando un fader de
canales
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [THRU].
2 Ponga [FADER START] en [ON].
Para conocer instrucciones de configuración, vea Cambio de los ajustes
en la página 30.
3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima
a usted.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
2 Conecte un ordenador que tenga instalado
rekordbox.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace
una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
Inicie la reproducción usando el crossfader
3 Selección de la pista que va a monitorearse con
rekordbox.
4 Pulse el botón [CUE] para [LINK].
La pista seleccionada con rekordbox sale por los auriculares.
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela.
! Se puede realizar la misma operación que en Monitoreo de sonido
con auriculares (pasos 3 a 5).
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [A] o [B].
2 Ponga [FADER START] en [ON].
Para conocer instrucciones de configuración, vea Cambio de los ajustes
en la página 30.
3 Ajuste el crossfader.
Cambio de la curva de fader
Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal
que quiera usar con la función de inicio de fader.
Seleccione las características de la curva de fader
de canales.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Ajuste el crossfader.
Cambie el conmutador [CH FADER ( ,
)].
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
! Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una
pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
— [ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior.
— [ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradualmente al alejar el fader de canal del lado delantero).
Uso de un micrófono
Seleccione las características de curva de
crossfader.
Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( ,
,
)].
— [ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfader
se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de audio
desde el lado [B]).
— [ ]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de
arriba y abajo.
— [ ]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfader se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta
gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce
gradualmente).
1 Conecte el micrófono al conector de entrada de
micrófono.
2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER]
en [ON] o [TALK OVER].
— [ON]: El indicador se enciende.
— [TALK OVER]: El indicador parpadea.
! Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal
[MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un
sonido de –10 dB o más por el micrófono.
3 Gire el control [MIC LEVEL].
Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC].
! Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da
salida a un sonido muy alto.
4 Introduzca señales de audio en el micrófono.
14
Es
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].
Consulte Especificaciones en la página 34 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1],
[MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL OUT] y [USB]
entre mono y estéreo.
Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].
— [MONO]: Envía audio mono.
— [STEREO]: Envía audio estéreo.
Ajuste de balance L/R de audio
El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL
OUT] y [USB] se puede ajustar.
1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en
[STEREO].
2 Gire el control [BALANCE].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro
del control [BALANCE] y su posición.
! El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal
derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo
sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.
Acerca de PRO DJ LINK
Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK (CDJ-2000, CDJ-900, etc.), un
ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad, se pueden usar
las funciones PRO DJ LINK siguientes.
Para conocer más detalles de la función PRO DJ LINK, consulte también
las instrucciones de manejo del reproductor DJ y el manual de instrucciones del rekordbox.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
entrada en la página 7.
! Se pueden conectar hasta cuatro reproductores DJ. Se pueden
conectar hasta dos ordenadores.
! Conecte los reproductores DJ al terminal [LINK] ([CH1] a [CH4]) que
tenga el mismo número que el canal al que están conectados los
cables de audio.
! Conecte los ordenadores al terminal [COMPUTER 1] o [COMPUTER
2].
Español
Cambio entre audio mono y estéreo
Operaciones avanzadas
SD & USB Export
Los archivos de música rekordbox y los datos de administración de una
tarjeta de memoria SD o de un aparato USB conectado a un reproductor
DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ2000, CDJ-900) se pueden transferir entre reproductores DJ mediante
esta unidad.
rekordbox LINK Export
Sale audio del terminal [BOOTH]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[BOOTH].
Esta función le permite transferir archivos de música rekordbox y datos
de administración directamente, eliminando la molestia de tener que
exportar los datos a una tarjeta de memoria SD/aparato USB.
SYNC MASTER
Los tiempos de compás (posiciones de tiempos de compás y tempos) de
las pistas CDJ-2000nexus se pueden reproducir en sincronización con
el reloj maestro de esta unidad para un máximo de cuatro unidades. Los
tiempos de compás de las pistas se pueden administrar colectivamente
en el mezclador, permitiéndole concentrarse en la actuación (mezcla,
efectos, etc.).
LIVE SAMPLER
El sonido de entrada al terminal [MIC] o de salida por los terminales
[MASTER] se puede muestrear y reproducir en un reproductor DJ.
LINK MONITOR
Con esta función, los archivos de música rekordbox guardados en el
ordenador se pueden monitorear rápidamente con los auriculares.
STATUS INFORMATION
Esta función informa a los reproductores DJ del estado de los canales
conectados (estado del programa, número de canal, etc.).
QUANTIZE función
Tomando como base la información GRID de las pistas que han sido
analizadas con rekordbox, los efectos se pueden añadir al sonido sin
sacar el tempo con la pista que está reproduciéndose actualmente.
Es
15
QUANTIZE
STATUS INFORMATION
Los archivos de música deben analizarse de antemano con el rekordbox
para usar la función QUANTIZE. Para instrucciones de cómo analizar
archivos de música con el rekordbox, vea el Operating Instructions del
rekordbox.
! La función QUANTIZE no se puede usar cuando se selecciona
[REVERB], [GATE] o [SEND/RETURN].
! Para usar la función QUANTIZE, ponga el modo de medición BPM
en AUTO.
! Antes del uso en combinación con un CDJ-2000 o CDJ-900, actualice
el firmware del reproductor DJ a la versión 4.0 ó posterior.
La visualización de los estados de los reproductores DJ conectados a
diferentes canales y la información de sincronización de tiempos de
compás se concentra aquí.
1 Pulse [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundo.
Se visualiza la pantalla [USER SETUP].
2 Pulse el botón del elemento de ajustes y seleccione
[QUANTIZE].
Se visualiza la pantalla de ajuste de la función QUANTIZE.
! [QUANTIZE] se añade al botón del elemento de ajustes en la pantalla [USER SET UP].
1
2
3
4
5
1
FS
Indica canales para los que se ha activado la función
de inicio de fader.
2
LINK
Indica canales para los que los reproductores DJ están
bien conectados al terminal [LINK].
3
SYNC
Indica el estado de la función de sincronización del
reproductor DJ conectado al terminal [LINK].
4
MASTER
Indica la unidad maestra actual de sincronización de
tiempos de compás.
5
MASTER BPM
Indica la BPM maestra actual.
FREQUENCY MIX
El sonido que está reproduciéndose se divide en siete bandas de frecuencia que se visualizan gráficamente. El control fader y el panel táctil
facilitan el entendimiento de los detalles y mezclan dos canales o intercambian instrumentos (partes).
1
2
3 Pulse [ON].
La función QUANTIZE se enciende.
El indicador QUANTIZE ([QTZ]) y el indicador GRID ([GRID]) de la pantalla de la unidad principal se encienden o parpadean.
! Dependiendo del estado del reproductor DJ (off air, scratching,
reproducción invertida, etc.), puede que no sea posible recibir la
información GRID.
3
Indicador QUANTIZE
4
Indicador GRID
Acerca del estado del encendido del indicador QUANTIZE
Pantalla [USER
SET UP] >
[QUANTIZE]
[ON]
1
Botones de asignación de canales
Seleccionan los canales que se van a mezclar.
QUANTIZE Estado de la función
[QTZ]
2
Visualización de
nivel de volumen
El nivel de volumen de entrada a esta función se visualiza en un color claro, y el nivel de volumen de salida de
esta función se visualiza en un color oscuro.
Función QUANTIZE activada (efectos sincronizados con el tempo de la pista).
Encendido
3
Fader táctil
Ajustan el balance del volumen de los canales que se
van a mezclar para las bandas de frecuencia distintas.
Función QUANTIZEno activada (efectos
no sincronizados con el tempo de la pista
o modo de medición de BPM establecido
en TAP).
4
<< >>
Parpadea
Mueven inmediatamente los crossfaders táctiles a los
bordes derecho o izquierdo.
[OFF]
Off
Para mezclar [CH2] y [CH3]:
Prepare de antemano esta unidad para que el sonido de [CH3] salga por
los terminales [MASTER].
Acerca del estado del encendido del indicador GRID
Estado de recepción de la información de grid
procedente del reproductor DJ
[GRID]
Información GRID que está siendo recibida.
Encendido
Información GRID que no está siendo recibida.
Off
4 Pulse el botón de beat y luego el botón [ON/ OFF] de
[BEAT EFFECT].
El efecto se añade al sonido de beat encendido con el tempo de la pista
que está siendo reproducida.
Las posiciones de tiempos de compás y las BPM de las pistas que se
reproducen en reproductores DJ de Pioneer compatibles con la función
de sincronización de tiempos de compás (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ2000, CDJ-900) se pueden sincronizar.
1 Ponga los conmutadores [CROSS FADER ASSIGN (A,
THRU, B)] para [CH2] y [CH 3] en [THRU].
! Ponga los conmutadores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] de
los canales que va a mezclar en [THRU].
! Cuando use el crossfader le recomendamos ponerlo en la posición
central.
2 Pulse [MIX].
La pantalla [FREQUENCY MIX] aparece en el panel táctil.
3 Pulse los botones de asignación de canales para
seleccionar [CH2] para el lado izquierdo y [CH3] para el
lado derecho.
Los niveles de volumen de las bandas de frecuencia individuales del
sonido que está reproduciéndose en [CH3] se visualizan en la mitad
derecha del panel táctil.
16
Es
4 Pulse todos los botones [ >> ].
Todos los faders táctiles se mueven al borde derecho.
5 Pulse el botón [ON/ OFF].
Esto activa el efecto.
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
b
Ajuste BPM
6 Mueva el fader de canal para [CH2] al lado posterior.
7 Mueva el fader táctil al lado izquierdo.
1 Pulse [REMIX].
El sonido de las bandas de frecuencia cuyos crossfader han sido movidos se mezcla y sale.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
! Para cambiar de [FREQUENCY MIX] a la función REMIX, pulse
primero el botón [ON/OFF] para desactivar el efecto y luego pulse
[REMIX].
2 Pulse uno de los botones en el menú de selección de
canal.
BEAT SLICE REMIX
3 Pulse el botón [ON/ OFF] (TOUCH PANEL EFFECT).
Cuando se reproduce una pista que ha sido analizada con rekordbox, el
sonido se muestrea en tiempo de compás con la pista, y una vez terminado el muestreo la muestra se reproduce en un bucle.
El sonido muestreado se puede cortar en partes iguales, y el orden de
reproducción de las partes cortadas se puede cambiar.
El orden cambiado y la sincronización se pueden reproducir repetidamente en unidades de duración del sonido muestreado (4 a 8 tiempos
de compás).
1
2
3
4
7
La pantalla [BEAT SLICE REMIX] aparece en el panel táctil.
! La función cambia entre [BEAT SLICE REMIX] y [SIDECHAIN REMIX]
cada vez que se pulsa el botón [REMIX].
Español
Los niveles de volumen de las bandas de frecuencia individuales del
sonido que está reproduciéndose en [CH2] se visualizan en la mitad
izquierda del panel táctil.
Cuando se selecciona [MANUAL] en SYNC SOURCE,
especifique aquí las BPM y la posición de tiempo de
compás que va a servir como base.
! a/b: Aumenta o reduce el valor de BPM.
! Visualización BPM: Visualiza el valor de BPM que
va a servir como base para la operación. Si no se
puede obtener la información de tiempo de compás, la visualización parpadeará.
! TAP: Cuando este botón se toca 2 o más veces, el
intervalo con que se tocó se calcula y visualiza en el
área de visualización de BPM como el valor BPM.
Seleccione el canal de entrada.
El muestreo del sonido empieza.
Una vez muestreado el sonido el número de tiempos de compás especificado en [SEQUENCE LENGTH], el roll de ese sonido empieza.
! El sonido muestreado se corta en partes iguales basándose en la
información de posición de tiempo de compás obtenida por el PRO
DJ LINK o en la duración de tiempo de compás calculada del valor
BPM, y las partes se asignan al roll pad para las respectivas duraciones de tiempos de compás que se van a reproducir.
4 Pulse el roll pad.
El sonido asignado se reproduce.
Si el roll pad se pulsa y mantiene pulsada durante un tiempo superior al
sonido asignado, el sonido asignado se reproduce repetidamente.
8
5
9
SIDECHAIN REMIX
a
Cuando se usa esta función, el sonido de la banda de frecuencia especificada para el canal especificado se puede usar como disparador para
aplicar los efectos a los sonidos de otros canales.
b
6
1
Menú de selección
de canales
2
SETTING
3
4
SEQ REC
MUTE
5
ROLL PAD
6
Control de
secuencia
7
EXIT
8
9
a
Selección de
OUTPUT CH
Selección de
SEQUENCE
LENGTH
SYNC SOURCE
Se usa para seleccionar el canal en el que está introduciéndose el sonido que usted quiere muestrear.
Visualiza la pantalla de configuración en la que se
hacen varias configuraciones.
Registra el orden y la hora a la que se pulsa el roll pad.
Inserta una sección en silencio en el sonido roll.
Desplaza el sonido muestreado que ha sido cortado en
8 partes iguales para la duración especificada.
Visualiza la forma de onda del sonido muestreado. La
reproducción se puede iniciar desde el sonido de esa
forma de onda tocando la forma de onda (cue).
Sale de esta pantalla, volviendo a la pantalla BEAT
SLICE REMIX.
Selecciona el canal de salida para la función de remezcla de corte de tiempo de compás.
! SAME: Establece el canal de entrada en el canal de
salida.
! CH1 – 4: Establece el canal seleccionado como el
canal de salida.
Selecciona la duración para el muestreo del sonido.
! 4BEAT: Muestrea 4 tiempos de compás del sonido.
! 8BEAT: Muestrea 8 tiempos de compás del sonido.
Selecciona la información de tiempo de compás para
servir como base para la operación.
! CHANNEL: Selecciona la información de tiempo
de compás del canal de entrada de audio como la
base.
! SYNC MASTER: Selecciona la información de
tiempo de compás de la BPM maestra como la
base.
! MANUAL: Selecciona las BPM y la posición de
tiempo de compás establecidas en el ajuste de
BPM como la base.
1
5
2
3
6
9
7
a
4
8
1
CH
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
2
HOLD
Esto retiene la información de los parámetros de
los efectos (la posición en la cual se tocó el área de
control).
3
EFFECT
Esto selecciona el tipo de efecto.
4
LEVEL/DEPTH
Use esto para ajustar la cantidad de efecto aplicada.
5
EXIT
Use esto para cerrar el menú [TRIGGER].
6
TRIGGER
(SAMPLING/
TRIGGER)
Use esto para abrir el menú [TRIGGER].
7
TRIGGER BAND
Use éstos para seleccionar la banda de frecuencia que
se va a usar como disparador.
8
Área de control
Use esto para cambiar los parámetros de los efectos.
9
TRIGGER CH
(SAMPLING/
TRIGGER CH)
Esto selecciona el canal que se va a usar como disparador de efecto.
a
Indicadores de
disparador
Estos indicadores parpadean según el ritmo detectado
automáticamente para las bandas de frecuencia
diferentes.
Es
17
Para establecer el canal para el muestreo y
disparo en [CH3] y mezclar el sonido muestreado
con el sonido de [CH2] para la salida:
Prepare de antemano esta unidad para que el sonido de [CH2] salga por
los terminales [MASTER].
1 Pulse [REMIX] dos veces.
La pantalla [SIDECHAIN REMIX] aparece en el panel táctil.
LIVE SAMPLER
El sonido de entrada al terminal [MIC] o de salida por los terminales
[MASTER] se puede muestrear y reproducir en un reproductor DJ de
Pioneer compatible con PRO DJ LINK.
Conecte de antemano esta unidad y un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK. Para conocer instrucciones de conexión, vea
Conexión de terminales de entrada en la página 7.
2 Pulse el botón [2] en la sección [CH].
1
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
2
3 Pulse [EFFECT] y seleccione [SAMPLER].
3
Esto selecciona el tipo de efecto.
Nombre de efecto
Descripciones
NOISE
HI-HAT
CLAP
SNARE
El sonido se crea en esta unidad, se mezcla con el
sonido del canal seleccionado en la sección [CH]
y luego sale según el disparador [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
SAMPLER
El sonido del canal seleccionado en [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)] se muestrea, se mezcla
con el sonido del canal seleccionado en la sección
[CH] y luego sale según el disparador [TRIGGER CH
(SAMPLING/TRIGGER CH)].
4
5
6
7
8
9
1
SOURCE SELECT
Seleccione la fuente que se va a muestrear aquí.
El tono del sonido del canal seleccionado en la
sección [CH] se cambia, se mezcla con el canal
seleccionado en la sección [CH] y luego sale según
el disparador [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER
CH)].
2
REC VOLUME
Use éstos para ajustar el volumen de grabación.
El volumen se puede ajustar dentro de un margen de
–9 dB a +9 dB.
3
Indicador de
estado
Indica el estado de esta unidad y si hay datos de muestreo disponibles o no.
El sonido introducido por [CH] sale según el disparador [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)].
4
Visualización de
forma de onda
Esto visualiza el sonido como una forma de onda.
5
Visualización de
la dirección de
reproducción
Esto visualiza el sonido como un gráfico de barras.
Esto sólo se visualiza cuando se escucha previamente
el sonido.
6
Dispositivo
deslizante
El sonido se reproduce desde la posición en la que se
tocó el panel táctil.
Esto sólo se visualiza cuando se escucha previamente
el sonido.
Esto selecciona el canal que se va a usar como disparador de efecto.
! Cuando se pulsa [SAME] se selecciona como disparador el mismo
canal que el seleccionado en la sección [CH].
7
PRE-REC SAVE
El sonido se muestrea desde un punto ubicado 8
segundos antes de pulsar el botón.
8
REC (REC STOP)
El sonido se muestra durante un máximo de 8 segundos a partir del punto en que se pulsa el botón.
6 En [TRIGGER BAND], pulse [MID] y [HI].
9
PREVIEW (STOP)
Use esto para tener una pista previa del sonido muestreado por los altavoces.
PITCH
GATE
! No es posible seleccionar simultáneamente efectos múltiples.
4 Pulse [TRIGGER (SAMPLING/TRIGGER)].
El menú [TRIGGER] aparece.
5 En [TRIGGER CH (SAMPLING/TRIGGER CH)], seleccione
[CH3].
Esto selecciona la banda de frecuencia establecida como disparador de
efecto.
Sólo se selecciona [LOW] (el sonido grave).
7 Pulse el botón [ON/ OFF].
Esto activa el efecto.
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
1 Pulse [LIVE SAMPLER].
8 Toque el área de control.
2 Pulse [MIC] o [MASTER] en [SOURCE SELECT].
[ ] aparece en el punto en que se tocó el panel.
El sonido [CH3] en el punto del área de control que se tocó se muestrea.
Accionado por el sonido de baja frecuencia de [CH3], el sonido muestreado se mezcla con el sonido de [CH2] (que continúa reproduciéndose
normalmente) y sale por los terminales [MASTER].
El efecto cambia cuando cambia la posición tocada en el área de
control.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
! El sonido muestreado sólo es válido mientras está tocándose el área
de control.
! Para cambiar del modo [SIDECHAIN REMIX] al modo
[FREQUENCY MIX], pulse primero el botón [ON/OFF] para desactivar el efecto y luego pulse [MIX].
Uso de [HOLD]
Cuando se activa [HOLD], la información de los parámetros de los
efectos se retiene aunque se desactive el efecto. La información de los
parámetros se borra cuando se desactiva [HOLD].
! La información de los parámetros y el sonido muestreado se borran
cuando se cambia el efecto.
18
Muestreo del sonido que está reproduciéndose
Es
La pantalla [LIVE SAMPLER] aparece en el panel táctil.
Esto selecciona el canal que se va a muestrear.
3 Pulse [REC (REC STOP)].
El sonido del canal seleccionado en el paso 2 se muestrea desde el
punto en que se pulsó [REC (REC STOP)].
! El muestreo es posible durante un máximo de 8 segundos.
! Una vez transcurridos 8 segundos desde que se pulsa [REC
(REC STOP)], el muestreo se detiene automáticamente.
4 Pulse [REC (REC STOP)].
El muestreo se para. Se visualiza la pantalla para guardar el muestreo.
Muestreo del sonido desde el punto ubicado 8
segundos antes
1 Pulse [LIVE SAMPLER].
La pantalla [LIVE SAMPLER] aparece en el panel táctil.
2 Pulse [MIC] o [MASTER] en [SOURCE SELECT].
Esto selecciona el canal que se va a muestrear.
3 Pulse [PRE-REC SAVE].
El sonido para el canal seleccionado en el paso 2 se muestrea desde el
punto ubicado 8 segundos antes de pulsar [PRE-REC SAVE].
! El muestreo es posible durante un máximo de 8 segundos.
Vista previa del sonido muestreado
BEAT EFFECT
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos
según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está
reproduciéndose.
1 Pulse el botón [CUE] a la izquierda del panel táctil.
2 Pulse [PREVIEW (STOP)].
La posición que está siendo reproducida se visualiza en la dirección de
reproducción y se visualiza el dispositivo deslizante.
! Cuando se toca el dispositivo deslizante del panel táctil, el sonido
muestreado se reproduce desde esa posición.
Reproducción del sonido muestreado en el
reproductor DJ
Use PRO DJ LINK para acceder a esta unidad desde el reproductor DJ.
El sonido muestreado (archivo de audio) se puede cargar y reproducir en
el reproductor DJ.
En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM
detectado automáticamente.
Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de
BPM detectado previamente se visualiza y parpadea.
En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor
de BPM que fue introducido manualmente.
2
AUTO (TAP)
[AUTO] se enciende cuando el modo de medición de
BPM se pone en el modo automático.
[TAP] se enciende en el modo de entrada manual.
3
BPM
Esto está siempre encendido.
4
% (ms)
Estos se encienden según las unidades para los efectos diferentes.
1 Pulse el botón [AUTO/TAP].
INST FX
Este efecto cambia en asociación con los controles [FILTER] de los
canales individuales.
1 Pulse uno de los botones [INST FX].
Esto selecciona el tipo de efecto.
El botón que fue pulsado parpadea.
! El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4].
2 Gire el control [FILTER].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los canales para los que se pulsaron los controles.
Nombre de
efecto
1
Visualización del
valor de BPM (3
dígitos)
Español
1
2
3
4
Descripciones
FILTER
(parámetro 1)
PARAMETER
(parámetro 2)
NOISE
El ruido blanco
generado dentro de
esta unidad se mezcla con el sonido del
canal a través del
filtro y sale.
Establece la frecuencia de corte
para el filtro por el
que pasa el ruido
blanco.
Ajusta el volumen
del ruido blanco.
ZIP
Baja el tono del
sonido del canal
para la salida.
Ajusta el desplazamiento de tono
para bajar el tono.
Ajusta el balance
entre el sonido
original y el sonido
de efecto.
CRUSH
Cambia el sonido
del canal a un
sonido apagado
para la salida.
Ajusta el grado de
aplastamiento del
sonido de entrada.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
JET
Añade un efecto de
flanger a la salida.
Ajusta el efecto de
flanger.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
HPF
Da salida al sonido
a través del filtro
pasaaltos.
Establece la frecuencia de corte
del filtro.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
LPF
Da salida al sonido
a través del filtro
pasabajos.
Establece la frecuencia de corte
del filtro.
Cuanto más se
gira el control a la
derecha más se
aplica el efecto.
Seleccione el modo de medición de BPM.
— [AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de
audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
— [TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y
brevemente el botón [TAP] con un dedo.
! El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con
algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las
BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla.
En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las
BPM.
2 Pulse uno de los botones [CH SELECT].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
— [1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo.
— [MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC].
— [A], [B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A] (izquierdo) o [B]
(derecho) del crossfader.
— [M]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER].
3 Pulse uno de los botones [EFFECT SELECT].
Ajuste del efecto del sonido de efecto
Gire el control [PARAMETER].
Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda, el efecto es mínimo.
Esto selecciona el tipo de efecto.
! Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de BEAT EFFECT en la
página 28.
! Para usar [SEND/RETURN], vea Uso del efector externo más abajo.
4 Pulse uno de los botones de tiempo de compás.
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido
de efecto.
El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás
se ajusta automáticamente.
! La fracción de tiempo de compás se puede cambiar girando [TIME]
mientras pulsa el botón de tiempo de compás.
5 Pulse el botón [ON/ OFF].
El efecto se aplica al sonido.
El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control
[TIME].
El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control
[LEVEL/DEPTH].
El botón [ON/ OFF] parpadea cuando se activa el efecto.
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
Introducción manual de las BPM
Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de
2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de
nota) del sonido que se reproduce actualmente.
El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el
dedo se establece como BPM.
Es
19
! Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción
de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás
(cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.
! Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control
[TIME] mientras se pulsa el botón [TAP].
! Las BPM se pueden establecer manualmente pulsando el botón de
tiempo de compás mientras se pulsa [TAP].
! Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 girando el control
[TIME] mientras se pulsan los botones [TAP] y [AUTO/TAP].
1 Pulse el botón [SYNC MASTER/MIDI].
[SYNC MASTER] se visualiza en la pantalla.
! La función cambia cada vez que se pulsa el botón
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Usa el estado de sincronización del reproductor.
Ajuste de la cantidad de efecto aplicada para
bandas de frecuencia diferentes
Botón [SYNC]: Los diversos estados de sincronización de los reproductores se pueden cambiar pulsando PLAYER 1 – 4.
El modo de sincronización se activa y desactiva cada vez que se pulsa
el botón.
Los botones para los canales a los que no está conectado un reproductor compatible con la función de sincronización de tiempos de compás
no se pueden usar.
Gire el control [EFFECT FREQUENCY (HI, MID, LOW)].
3 Cambie la unidad maestra de sincronización.
Vea Tipos de BEAT EFFECT en la página 28 para conocer los parámetros
de los efectos que se pueden ajustar con los diferentes controles.
Uso del efector externo
1 Conecte esta unidad y un efector externo.
[SEND/RETURN] se enciende.
Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de
salida en la página 7.
2 Pulse uno de los botones [CH SELECT].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
3 Pulse [SEND/RETURN].
Pulse el botón para el reproductor o mezclador que quiere establecer
como unidad maestra de sincronización.
! No es posible establecer simultáneamente múltiples aparatos como
unidad maestra de sincronización.
4 Establece esta unidad como la unidad maestra de
sincronización.
Pulse el botón [RELOAD] para visualizar el valor de la BPM maestra
actual.
Pulse [a] o [b] para establecer el valor de la BPM maestra.
Pulse el botón [MIXER] para establecer esta unidad como unidad maestra de sincronización.
! Cuando esta unidad es la unidad maestra de sincronización, el valor
de la BPM maestra se puede cambiar pulsando [a] o [b].
[SEND/RETURN] parpadea.
4 Pulse el botón [ON/ OFF].
Uso de la función MIDI
El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal
[MASTER].
! Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/ OFF], el efecto se apaga.
Operación del software DJ
Control de los aparatos conectados
Uso de la función SYNC MASTER
Las posiciones de tiempos de compás y las BPM de las pistas que se
reproducen en reproductores DJ de Pioneer compatibles con la función
de sincronización de tiempos de compás (p. ej. CDJ-2000nexus) se
pueden sincronizar.
1
El DJM-2000NXS envía también los datos de operación para los botones
y diales en el formato MIDI. Si conecta un ordenador con un software DJ
compatible con MIDI incorporado a través de un cable USB, usted podrá
utilizar el software DJ en esta unidad.
Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los
ajustes de audio y MIDI para el software DJ.
! Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Cambio de los ajustes en la página 30.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al
ordenador.
Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión a un ordenador en
la página 8.
2 Inicie el software DJ.
2
3
4
5
1
SYNC
Establece la sincronización con las BPM maestras de
los reproductores conectados a los canales 1 – 4.
2
MASTER
Selecciona la unidad maestra de sincronización.
3
Ajuste BPM
Aumenta o reduce el valor BPM visualizado en el área
de visualización de BPM.
Área de visualización de BPM
Visualiza uno de los dos valores de abajo, dependiendo
del estado de esta unidad.
! Cuando esta unidad es la unidad maestra de sincronización: Visualiza el valor de la BPM maestra.
! Cuando esta unidad no es la unidad maestra de
sincronización: Visualiza la BPM maestra que
podría visualizarse si esta unidad fuese la unidad
maestra de sincronización.
RELOAD
Cuando esta unidad no es la unidad maestra de sincronización, el valor de la BPM maestra actual se visualiza
en el área de visualización de BPM.
4
5
20
Es
3 Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI].
Active la función MIDI.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
! Cuando se mueven los faders y los controles, los mensajes se envían
según las posiciones de los faders y los controles. Para enviar mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la página 22.
! Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más
de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente
a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).
! La señal de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se envía
independientemente del botón [ON/ OFF].
! Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/ OFF] para [MIDI], la transmisión de los mensajes MIDI se detiene.
Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
! Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente
cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente
de si la función MIDI está activa o desactivada.
Uso de la pantalla de control MIDI
Esta unidad está equipada con cuatro tipos de pantallas de control MIDI.
Úselas según su software DJ.
1 Pulse varias veces el botón [SYNC MASTER/MIDI] a la
derecha del panel táctil.
Español
La pantalla [MIDI CONTROL] se visualiza después de la pantalla
[SYNC MASTER].
! La función cambia cada vez que se pulsa el botón
[SYNC MASTER/MIDI].
2 Seleccione un tipo de [TYPE A] a [TYPE D].
Esto selecciona el tipo de pantalla de control MIDI.
! Cuando se pulsa [PAGE1] o [PAGE2], la página que está visualizándose cambia.
3 Utilice los faders o los botones del panel táctil.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
Para enviar mensajes por esta unidad, vea Lista de mensajes MIDI en la
página 22.
Utilización de un secuenciador MIDI
externo
Esta unidad envía el tempo de la fuente que se reproduce (información
BPM) como señal de reloj de sincronización MIDI. Esto se puede usar
para sincronizar un secuenciador MIDI externo con el tempo de la
fuente.
! Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincronización MIDI no se pueden sincronizar.
! Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las
fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable.
! La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores
BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con
un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj
de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN
del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en
tiendas especializadas.
2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador
MIDI en el modo Slave.
3 Pulse [START/STOP].
El mensaje de inicio de MIDI se envía.
4 Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI].
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
Es
21
Categoría
Nombre de interruptor
TIME
BEAT EFFECT
Mensajes MIDI
Tipo de
interruptor
VR
MSB
Bn
0D
Disparador/
Conmutador
LSB
MSB
Bn
2D
LSB
ON/OFF
BTN
Bn
40
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
BTN
Bn
45
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
CUE
BTN
Bn
4B
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
TAP
BTN
Bn
4E
dd
—
—
—
Disparador/Disparador
OFF=0, ON=127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
5B
dd
—
—
—
—
0-127
DELAY
BTN
Bn
2A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
MULTI TAP DELAY
BTN
Bn
2B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
ROLL
BTN
Bn
2E
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
REV ROLL
BTN
Bn
2F
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRANS
BTN
Bn
35
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
GATE
BTN
Bn
3D
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
ECHO
BTN
Bn
37
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
MIC
HEADPHONES
LINK
Control de panel
táctil
REVERB
BTN
Bn
36
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
SLIP ROLL
BTN
Bn
3A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
FILTER
BTN
Bn
3B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
PHASER
BTN
Bn
39
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
SEND/RETURN
BTN
Bn
3E
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
HI
VR
Bn
66
dd
—
—
—
—
0-127
MID
VR
Bn
67
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
68
dd
—
—
—
—
0-127
NOISE
BTN
Bn
55
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
ZIP
BTN
Bn
56
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
CRUSH
BTN
Bn
57
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
JET
BTN
Bn
69
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
HPF
BTN
Bn
6A
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
LPF
BTN
Bn
6B
dd
—
—
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
PARAMETER
VR
Bn
6C
dd
—
—
—
—
0-127
HI
VR
Bn
1E
dd
—
—
—
—
0-127
LOW
VR
Bn
1F
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL
VR
Bn
1A
dd
—
—
—
—
0-127
MIXING
VR
Bn
1B
dd
—
—
—
—
0-127
CUE
BTN
Bn
73
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
CUE
BTN
Bn
6E
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
SYNC MASTER/MIDI
BTN
Bn
6F
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
MIX
BTN
Bn
70
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador1
OFF=0, ON=127
—
Disparador/
1
Conmutador
OFF=0, ON=127
REMIX
MIDI
BTN
Bn
71
dd
—
—
ON/OFF
BTN
Bn
72
dd
—
—
—
Disparador/Conmutador OFF=0, ON=127
START
BTN
FA
—
—
—
—
—
—
—
STOP
BTN
FC
—
—
—
—
—
—
—
Español
INST FX
Valor TIME (la mitad del
valor cuando se selecciona FILTER o PHASER
para EFFECT SELECT)
AUTO/TAP
EFFECT SELECT
EFFECT
FREQUENCY
—
Notas
1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones.
Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado.
Es
23
Panel táctil
FREQUENCY MIX, SIDECHAIN REMIX
Categoría
Nombre de interruptor
Fader táctil 1
FREQUENCY
MIX
SIDECHAIN
REMIX
24
Es
Mensajes MIDI
Tipo de
interruptor
VR
MSB
Bn
38
Disparador/
Conmutador
LSB
dd
—
—
—
—
Notas
0 - 127 (parte superior
de la pantalla)
Fader táctil 2
VR
Bn
4C
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 3
VR
Bn
4D
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 4
VR
Bn
74
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 5
VR
Bn
75
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 6
VR
Bn
76
dd
—
—
—
—
0-127
Fader táctil 7
VR
Bn
77
dd
—
—
—
—
0 - 127 (parte inferior de
la pantalla)
Eje X del área de control
VR
Bn
1C
dd
—
—
—
—
0-127
Eje Y del área de control
VR
Bn
3C
dd
—
—
—
—
0-127
LEVEL/DEPTH
VR
Bn
31
dd
—
—
—
—
0-127
OFF=0, ON=127
CH1
BTN
9n
49
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
CH2
BTN
9n
4A
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
CH3
BTN
9n
4B
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
CH4
BTN
9n
4C
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) SAME
BTN
9n
51
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH1
BTN
9n
52
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH2
BTN
9n
53
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH3
BTN
9n
54
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER CH (SAMPLING/
TRIGGER CH) CH4
BTN
9n
55
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND LOW
BTN
9n
59
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
TRIGGER BAND MID
BTN
9n
5A
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
TRIGGER BAND HI
BTN
9n
5B
dd
—
—
—
Disparador/
Conmutador
OFF=0, ON=127
Tipos de BEAT EFFECT
REVERB 1 2
Sonido directo
Sonido reflejado pronto
DELAY 1
Nivel
Original
(4 tiempos
de compás)
Reverberaciones
1%
Tiempo
1/2 retardo
(8 tiempos
de compás)
Esta función da salida a un sonido de retardo una vez según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4
tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Use éstos para establecer el tiempo de retardo de
1/8 a 4/1 con respecto a 1 compás de tiempo de
las BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el
sonido original y el sonido de retardo para las
diferentes bandas.
100%
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Establezca el efecto de reverberación y el tamaño
de la habitación.
Control TIME (parámetro 2)
Establezca el efecto de reverberación y el tamaño
de la habitación en un número entre 1 y 100 (%).
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el
sonido original y el sonido de efecto para las diferentes bandas.
ROLL 1 2
ECHO 1 2
Sonido de entrada apagado
Desvanecimiento
Tiempo
1 tiempo de compás
Esta función da salida varias veces a sonidos de retardo cada vez más
atenuados según la fracción del botón de tiempo de compás.
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Use éstos para establecer el tiempo de retardo de
1/8 a 4/1 con respecto a 1 compás de tiempo de
las BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el
sonido original y el eco para las diferentes bandas.
Original
Efecto encendido
1/1 redoble
Repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF] y repite el sonido grabado según la fracción del botón
de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con
respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el
sonido original y el ROLL para las diferentes
bandas.
MULTI TAP DELAY 1
MIN
MAX
1/1 tiempo de compás
Tiempo
SLIP ROLL 1 2
Original
MIN
MAX
1/4 tiempo de compás
Efecto encendido Cambiado de 1/2 a 1/1
Redoble
MIN
MAX
EFFECT FREQUENCY
1/8 tiempo de compás
Esta función da salida a un máximo de 7 sonidos de retardo en unidades
de 1/8 según la fracción del botón de tiempo de compás.
El volumen del sonido de retardo se puede ajustar con los controles
[EFFECT FREQUENCY].
El volumen de los sonidos de retardo impar se ajusta de [MIN] a la
posición central, el volumen de los sonidos de retardo par se ajusta de la
posición central a [MAX].
28
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con
respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece el volumen del sonido de retardo
para las diferentes bandas.
Es
1/2 repetido
1/1 repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF] y repite el sonido grabado según la fracción del botón
de tiempo de compás.
Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a
grabar.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con
respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el
sonido original y el ROLL para las diferentes
bandas.
REV ROLL 1 2
PHASER 1
Desplazamiento de fase
Original
Tiempo
Ciclo
Efecto encendido
Invertido y repetido
Esta función graba el sonido de entrada en el punto en que se pulsa el
botón [ON/OFF], invierte el sonido grabado y lo repite según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
El tiempo de efecto se ajusta de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 4000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y ROLL.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el ROLL para las diferentes bandas.
Ajustan el ciclo para mover el efecto de phaser
mediante 1/8 a 4/1 con respecto al tiempo de un
compás de tiempo BPM.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de
Control TIME (parámetro 2) phaser.
10 a 32000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto para las diferentes
bandas.
Español
El efecto de phaser cambia según la fracción del botón de tiempo de
compás.
1/1 redoble
invertido
GATE 1
Nivel
FILTER 1
Umbral
MIN
MAX
Tiempo
Umbral
Frecuencia
MIN
MAX
MIN
MAX
Esta función cambia la frecuencia de corte del filtro según la fracción
del botón de tiempo de compás.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Ajustan el ciclo para mover la frecuencia de corte
de 1/8 a 4/1 con respecto a 1 tiempo de compás del
tiempo BPM.
Use esto para establecer el ciclo con el que se
Control TIME (parámetro 2) mueve la frecuencia de corte.
10 a 32000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajustan el balance entre el sonido original y el
sonido de efecto para las bandas diferentes.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
TRANS
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
El sonido original se establece cuando se gira
completamente a la izquierda.
1
Umbral
EFFECT FREQUENCY
Esta función da salida al sonido de entrada que tiene un nivel por
encima del nivel de umbral, cortando el sonido de entrada que tiene un
nivel por debajo del nivel de umbral.
El nivel de umbral se puede cambiar en [EFFECT FREQUENCY].
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Esto establece el tiempo de liberación entre 1 y
100 %.
Control TIME (parámetro 2)
Esto establece el tiempo de liberación.
1 a 100 (%)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el nivel de umbral.
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto, y el sonido se corta.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Use éstos para establecer lo niveles de umbral para
las diferentes bandas.
SEND/RETURN 1
SEND
MIN
MAX
Tiempo
1/1 compás de tiempo
Corte
MIN
RETURN
Corte
MAX
Efector
Corte
MIN
Corte
DJM-2000NXS
MAX
EFFECT FREQUENCY
Esta función corta el sonido según la fracción del botón de tiempo de
compás.
La cantidad de sonido que se va a cortar se puede cambiar en
[EFFECT FREQUENCY].
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
Ajustan el tiempo de corte 1/8 a 4/1 con respecto a
1 tiempo de compás del tiempo BPM.
Control TIME (parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10 a 16000 (ms)
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece la cantidad de sonido original que se
va a cortar para las diferentes bandas.
Conecte aquí un efector externo, etc.
[EFFECT FREQUENCY] se puede usar como un aislador.
Botones de tiempos de
compás (parámetro 1)
—
Control TIME (parámetro 2) —
Control LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal
[RETURN].
EFFECT FREQUENCY
(parámetro 4)
Esto establece el nivel de salida de audio del sonido
RETURN para las diferentes bandas.
1 Cuando se seleccione “A”, “B” o “M” con los botones [CH SELECT],
el sonido del efecto no se podrá monitorear pulsando [CUE] (BEAT
EFFECT) a menos que el sonido del canal que usted quiera monitorear esté saliendo por el canal [MASTER].
2 El sonido de efecto no se puede monitorear pulsando [CUE] (BEAT
EFFECT) cuando está apagado BEAT EFFECT.
Es
29
Cambio de los ajustes
1 Pulse [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundo.
Se visualiza la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP].
El indicador [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)] parpadea.
! Para visualizar la pantalla [CLUB SETUP], desconecte primero la
alimentación de esta unidad y luego pulse [POWER] mientras pulsa
[LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
1
2 Pulse el botón de elemento de configuración.
Los elementos de selección aparecen.
3 Seleccione el elemento de configuración.
Seleccione el elemento en el panel táctil e introdúzcalo.
4 Cambie el ajuste del elemento.
Seleccione el elemento en el panel táctil e introdúzcalo.
! Pulse [SAVE] para guardar los cambios en la pantalla
[CLUB SETUP].
Botón de elemento de configuración
1
5 Pulse [EXIT].
Cierre de la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP].
! Para cerrar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], pulse el
botón [POWER] para desconectar la alimentación de esta unidad.
Configuración de preferencias
Las configuraciones indicadas en cursiva están predeterminadas en el momento de la compra.
Modo
Ajustes
opcionales
Elemento de
selección 1
ZONE11
Elemento de selección 2
MIDI CHANNEL
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, a 16
TOGGLE
TRIGGER
1, 2, a 16
RESET
—
CH1 a CH4
ON, OFF
BUTTON ACTION
MIDI CHANNEL
BUTTON ACTION
MIDI
ZONE22
Elemento de
selección 3
USER SETUP
LINK
FADER START
CONTROL
CH2, CH3
ON, OFF
LCD
VERSION No.
BACK LIGHT
—
1, 2, 3, 4, 5
—
—
—
QUANTIZE
QUANTIZE
ON, OFF
—
DIGITAL OUT MAX LEVEL –19 dB, –15 dB, –10 dB, –5 dB —
SYSTEM
CLUB SETUP
DIGITAL SAMPLING RATE 48 kHz, 96 kHz
AUTO STANDBY
ON, OFF
OUTPUT TO BOOTH
ON, OFF
MONITOR
—
—
—
TALK OVER THRESHOLD
LEVEL
–25 dB, –20 dB, –15 dB,
–10 dB
—
TALK OVER LEVEL
–25 dB, –20 dB, –15 dB,
–10 dB
—
TOUCH PANEL
—
—
—
PEAK LIMITER
PEAK LIMITER
ON, OFF
—
—
—
MIC
FACTORY RESET YES, NO
Descripciones
Seleccione el método de envío de señales MIDI, [TOGGLE]
o [TRIGGER].
Ajusta el canal MIDI.
Seleccione el método de envío de señales MIDI, [TOGGLE]
o [TRIGGER].
Ajusta el canal MIDI.
Restablece la configuración MIDI [TYPE A] – [TYPE D] a
los ajustes predeterminados. La función [RESET] es única
para [ZONE2].
Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los
reproductores DJ conectados a los terminales [LINK].
Activa y desactiva la función de inicio de fader de los reproductores DJ conectados a los terminales [CONTROL].
Ajusta el brillo del panel táctil.
Visualiza la versión del software de la unidad.
Activa y desactiva el uso de la información de tiempo de
compás obtenida del reproductor.
Establece el nivel máximo del sonido que sale de los
1
terminales [DIGITAL OUT].
Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.
Activa y desactiva la función de espera automática.
Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono
por los terminales [BOOTH].
Establece la sensibilidad de talkover. La función de talkover
se activa cuando se introduce por el micrófono un sonido
con un volumen superior al ajustado.
Establece el nivel de atenuación para otros sonidos que
no son los del micrófono cuando se activa la función de
talkover.
La calibración del panel táctil se ajusta pulsando [+] en
orden.
Reduce el desagradable y repentino corte digital de la
salida maestra.
Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.
1 Cambia los ajustes MIDI de los botones en el panel de control, [FREQUENCY MIX] y [SIDECHAIN REMIX].
2 Cambia los ajustes MIDI para [TYPE A] a [TYPE D] en la pantalla de control MIDI.
Acerca de la función de espera automática
Cuando [AUTO STANDBY] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones indicadas a
continuación.
— Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
— Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales de entrada de esta unidad.
— Que no se hagan conexiones a PRO DJ LINK.
! El modo de espera se cancela cuando se pulsa [LIVE SAMPLER (UTILITY, WAKE UP)].
30
Es
Información adicional
Solución de problemas
Problema
Verificación
Remedio
La alimentación no se conecta.
No hay sonido o éste está muy bajo.
¿Está bien conectado el cable de alimentación?
¿Está el conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE,
USB */*] en la posición apropiada?
¿Están los conmutadores [CD, DIGITAL] del panel
posterior bien ajustados?
¿Están bien conectados los cables de conexión?
¿Están sucios los terminales y las clavijas?
¿Está el conmutador [MASTER ATT.] del panel
trasero en [–6 dB], etc.?
¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de
audio digital adecuada a las especificaciones del
aparato conectado?
¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del
canal [MASTER]?
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
Cambie el conmutador [CD/DIGITAL, PHONO, LINE, USB */*] a la fuente de
entrada del canal. (página 13)
Ponga los conmutadores [CD, DIGITAL] según los aparatos que vayan a reproducir. (Página 13)
Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7)
Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
Cambie el conmutador [MASTER ATT.]. (la página 6)
No puede salir el sonido digital.
Sonido distorsionado.
Español
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de
Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se
puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [DIGITAL SAMPLING RATE] según las
especificaciones del equipo conectado. (la página 30)
Ajuste el control [MASTER] de forma que el indicador de nivel de canal maestro
se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (Página 13)
Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (la página 6)
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
en cada canal?
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13)
No se puede usar crossfade.
¿Están bien ajustados los connutadores selectores Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]
CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)?
para los diferentes canales. (Página 13)
No se puede iniciar un reproductor DJ ¿Está [FADER START] en [OFF]?
En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (la página 14)
con fader.
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal Conecte el terminal [CONTROL] y el reproductor DJ usando un cable de control.
[CONTROL]?
(página 7)
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal Conecte bien el reproductor DJ al terminal [LINK] con un cable LAN. (página 7)
[LINK]?
¿Están bien conectados los cables de audio?
Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de
salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7)
La función BEAT EFFECT no funciona. ¿Están bien puestos los botones CH SELECT?
Pulse el botón, o botones, [CH SELECT] para seleccionar el canal, o canales, en
los que quiera añadir el efecto.
[INST FX] no funciona.
¿Está el control [FILTER] en la posición apropiada? Gire el control [FILTER] a la derecha. (la página 19)
No se puede usar un efector externo.
¿Está el botón [ON/ OFF] para [BEAT EFFECT] en
Pulse [ON/OFF] para el BEAT EFFECT para encender [SEND/RETURN]. (la página
[ON]?
19)
¿Está el efector externo bien conectado al terminal Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (la página 7)
[SEND] o [RETURN]?
Sonido distorsionado de un efector
¿Está el nivel de salida de audio del efector externo Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.
externo.
ajustada a un nivel apropiado?
El tempo (BPM) no se puede medir o el ¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto
Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
valor de la medición del tempo (BPM) o bajo?
cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13)
resulta inverosímil.
Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el
botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (la página 19)
El tempo medido (BPM) es diferente
—
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir
del tempo indicado en el CD.
BPM.
El secuenciador MIDI no sincroniza.
¿Está el modo de sincronización del secuenciador Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
MIDI en el modo Slave?
¿Es compatible el secuenciador MIDI que está
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincronizausado con las señales de reloj de sincronización
ción MIDI no se pueden sincronizar.
MIDI?
El control MIDI no funciona.
¿Está activado el canal MIDI?
Pulse el botón [ON/ OFF] para [MIDI]. (la página 20)
¿Están bien hechos los ajustes MIDI?
Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de
la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Esta unidad no se reconoce después
¿Está bien instalado el software controlador en su Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)
de ser conectada a un ordenador.
ordenador?
El sonido de un ordenador no puede
¿Están esta unidad y el ordenador bien
Conecte esta unidad y el ordenador con un cable USB. (la página 8)
salir de esta unidad.
conectados?
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para
salida de audio?
conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las
instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
¿Está bien puesto el conmutador selector de
Ponga el conmutador selector de entrada de canales en la posición [USB */*].
entrada de esta unidad?
(Página 13)
No pasa nada al tocar el panel táctil.
La calibración del panel táctil está desactivada.
Ajuste el panel táctil con los ajustes [TOUCH PANEL] en la pantalla
[CLUB SETUP]. (la página 30)
El sonido de efecto no se puede moni- —
El circuito que genera el eco para los sonidos de efecto [ECHO], [REVERB],
torear aunque se pulse el botón [CUE]
[ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto,
para [BEAT EFFECT].
por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Es
31
Acerca de la pantalla de cristal líquido
! En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer pequeños puntos negros o brillantes. Éste es un fenómeno inherente a las pantallas de cristal
líquido y no es ningún fallo de funcionamiento.
! Cuando se usa en lugares fríos, la pantalla de cristal líquido puede oscurecerse durante un rato después de conectar la alimentación de esta unidad. Tardará un poco de tiempo en alcanzar su brillo normal.
! Cuando la pantalla de cristal líquido se exponga a luz solar directa, la luz se reflejará en ella y será difícil ver. Tape la luz solar directa.
Acerca de las marcas de fábrica y
marcas registradas
! Pioneer es una marca registrada de PIONEER CORPORATION.
! Microsoft®, Windows Vista® y Windows® son marcas registradas o
marcas de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
! Pentium es una marca registrada de Intel Corporation.
! Adobe y Reader son marcas registradas o marcas de fábrica de
Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
! Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
! ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies
GmbH.
! Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son
marcas de fábrica de sus respectivos propietarios.
32
Es
Diagrama en bloques
MIC
PHONES
ADC
MIC
PHONES
DAC
MASTER
DAC
MASTER1
TRIM
ADC
CH1
PHONO
CH1
DIR
DIGITAL IN
REC
DAC
BOOTH
DAC
SEND
DAC
D_OUT
SRC
MUTE
MASTER2
MUTE
REC
MUTE
BOOTH
MUTE
SEND
SRC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
DIR
CH2
CD
CH2
Español
CD
D SP
TRIM
DIGITAL OUT
ADC
LINE
CD
DIT
TRIM
SRC
ADC
CH4 DIGITAL/USB SELECT
CH3
LINE
DIR
CH3
DIGITAL IN
USB
Type B
CH3 DIGITAL/USB SELECT
CH2 DIGITAL/USB SELECT
CH1 DIGITAL/USB SELECT
SRC
USB IC
USB AUDIO
DATA
SRC
DIGITAL IN
CH4
DIR
CH4
CD
CH1-CH4 COMMON
Digital Trim
CHn Fader
BPM
detect
CH sel1
Digital/USB in
BEAT SLICE
REMIX
CH sel3
REMIX
CH sel2
REMIX
detect
Trigger
Analog in
Phono
PHONO
AMP
CH1,4
REMIX
CUE
3Band
EQ
CH 1-4
INST FX
[ch1- 4]
*1
EQ
Isolator
Switch
2posi
BEAT
EFFECTS
[CHx(pre)]
Send
Return
[CHx]
*2, 3, 4
CUE
Monitor
[CH1- 4]
EFFECT
CUE
[EFFECT]
BEAT
EFFECTS
[CHx(post)]
*2, 3
MIX
CH(x, y)
MIX
CUE
CF Assign
Thru
CF_A
CF_B
3posi
LAN OUT
SRC
Send
Return
[CF_A]
*4
BEAT
EFFECTS
[CF_A(post)]
*2, 3
MIC Monitor SW
BPM
detect
[CF_A]
*5
2Band
MIC
EQ
MIC SW
Off
On
TalkOver
3posi
MIC1
L/R
CUE SW
Link In
- Browsing Monitor
- Live Sampler Monitor
Send Out
Return In
MIC Data1
Link/Live Sampler CUE
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
(SND/RTN)
MIC
Filter
BPM
detect
[MIC]
*5
MIC In
level
detect
CH
Fader
Curve
3posi
MIC Data2
Master
Balance
BPM
detect
[Master]
*5
BEAT
EFFECTS
[Master]
Send
Return
[Master]
*2, 4
Send
Return
[CF_B]
*4
Cross
Fader
Curve
3posi
SEND Out
No Cable
Effect SW
Effect Out
Return In
Cable Exist
Effect CUE
CableCheck
BEAT EFFECT(その他)
Master
Mono<=>
Stereo
EFFECT処理
MIX RATIO
Effect Out
Effect CUE
CH1- 4 In
INST FX処理
CH1- 4 Out
Master Level Meter
Master
ATT
Master
Limiter
Master CUE
Talk Over On/Off
Talk Over Level
MIC Data2
H.P.
MIX
Master Data
Remix
On/Off
Remix processing
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
H.P. Out
Link Out
- Live Sampler
Live Sampler
Source Select
Mix
On/Off
Mix processing
Mix CUE
Mix
On/Off
Remix On/Off
Remix CUE
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
BEAT SLICE
Remix
processing
Output CH
CH1
CH2
CH3
CH4
[H.P. MIX]
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master Out2
Rec Level
Mic SW
Off
On
Talk Over
Input CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Master Out1
H.P. Level
[BEAT SLICE REMIX]
Remix CUE
Remix Effect CH
CH1
CH2
CH3
CH4
Rec Out
Digital Out
CHx CUE
EFFECT CUE
Mix/Remix CUE
Link/Live Sampler CUE
*2: Procesamiento de efectos para ajustar seleccionado con el conmutador selector de canales de efectos.
*3: La posición de entrada de efectos se establece antes o después del fader, dependiendo de las especificaciones de los efectos. MIC Data1
*4: Cuando se selecciona SND/RTN, el canal establecido con el conmutador selector de canales de efectos se envía/retorna. MIC Data2
*5: Elimina las BPM para el canal seleccionado con el conmutador selector de canales de efectos.
Assign X
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Assign Y
CH1
CH2
CH3
CH4
THRU
Master
Level
Digital Level
[MIX]
Effect SW
Booth Out
BEAT
EFFECTS
[CF_B(post)]
*2, 3
Talk Over On/Off *1: El mismo procesamiento de efectos que para los canales 1 a 4.
Trigger CH SELECT
SAME
CH1
CH2
CH3
CH4
Booth Level
Talk Over
[REMIX]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
Return Level
MIC Data2
CHx MIX Data
BPM
detect
[CF_B]
*5
Master Balance
Talk Over threshold
[BEAT EFFECT (SND/RTN)]
EFFECT CH SELECT
CH1- 4
CF_A/B
MIC
Master
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Send
Return
[MIC]
*2, 4
CROSS
Fader
Assign B
CH1- 4
Mix/Remix SW
MIC1 In
LAN×5
I/F
con
Assign A
CH1- 4
Ch1- 4 Level Meter
INST FX
SRC
ADC
PHONO
CHn In 1-4
LAN IN
TRIM
CHx CUE
CUE
Balance
L
R
Effect CUE
Master
Balance
Master CUE
H.P.Level
Mono Split
Mono Split
L
H.P. Out Lch
Stereo
Stereo
H.P.Level
H.P. Out Rch
R
Es
33
Especificaciones
Generales
Requisitos de potencia.................................. CA 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía.............................................................................. 42 W
Consumo de energía (modo de espera)............................................... 0,4 W
Peso de la unidad principal .................................................................. 8,6 kg
Dimensiones externas......... 430 mm (An) × 107,9 mm (Al) × 404 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable........................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable......5 % a 85 % (sin condensación)
Sección de audio
Frecuencia de muestreo ......................................................................96 kHz
Convertidor A/D y D/A..........................................................................24 bits
Características de frecuencia
CD/LINE/MIC..................................................................... 20 Hz a 20 kHz
Relación señal/ruido (salida nominal)
PHONO............................................................................................ 93 dB
CD/DIGITAL, LINE......................................................................... 107 dB
MIC................................................................................................... 85 dB
Distorsión armónica total (LINE — MASTER1)................................0,004 %
Nivel de entrada / Impedancia de entrada estándar
PHONO............................................................................. –52 dBu/47 kW
CD/LINE............................................................................. –12 dBu/47 kW
MIC................................................................................... –52 dBu/8.5 kW
RETURN............................................................................. –12 dBu/49 kW
Nivel de salida / Impedancia de carga / Impedancia de salida estándar
MASTER1.................................................... +8 dBu/10 kW/3 W o menos
MASTER2.................................................. +2 dBu/10 kW/22 W o menos
REC OUT.....................................................–8 dBu/10 kW/22 W o menos
BOOTH.......................................................+8 dBu/10 kW/1 kW o menos
SEND.........................................................–12 dBu/10 kW/1 kW o menos
PHONES..................................................... +8,5 dBu/32 W/1 W o menos
Nivel de salida nominal / Impedancia de carga
MASTER1.........................................................................+26 dBu/10 kW
MASTER2.........................................................................+20 dBu/10 kW
Diafonía (LINE)....................................................................................... 82 dB
Características del ecualizador de canales
HI....................................................................... –26 dB a +6 dB (13 kHz)
MID...................................................................... –26 dB a +6 dB (1 kHz)
LOW....................................................................–26 dB a +6 dB (70 Hz)
Características del ecualizador del micrófono
HI..................................................................... –12 dB a +12 dB (10 kHz)
LOW................................................................ –12 dB a +12 dB (100 Hz)
Terminales entrada / salida
Terminal de entrada PHONO
Conector de contactos RCA........................................................2 juegos
Terminal de entrada CD
Conectores de contactos RCA....................................................4 juegos
Terminal de entrada LINE
Conector de contactos RCA........................................................2 juegos
Terminal de entrada MIC
Conector XLR/Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).........................1 juego
Terminales de entrada RETURN
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de entrada coaxial DIGITAL IN
Conectores de contactos RCA....................................................4 juegos
Terminal de salida MASTER
Conector XLR.................................................................................1 juego
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
34
Es
Terminal de salida BOOTH
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de salida REC OUT
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
Terminal de salida SEND
Conector fonográfico (Ø 6,3 mm).................................................1 juego
Terminal de salida coaxial DIGITAL OUT
Conectores de contactos RCA......................................................1 juego
Terminal MIDI OUT
5P DIN............................................................................................1 juego
Terminal de salida PHONES
Conector de auriculares estéreo (Ø 6,3 mm)...............................1 juego
Terminal USB
Tipo B..............................................................................................1 juego
Terminal CONTROL
Miniconector fonográfico (Ø 3,5 mm)........................................2 juegos
Terminal LINK
Terminal LAN (100Base-TX)........................................................6 juegos
Consumo de energía para México
Modo normal1..........................................................................42 Wh/día
Modo de espera2.....................................................................9,2 Wh/día
1 Considerando 1 hora de uso al día
2 Considerando 23 horas en el modo de espera
— Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
— Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una
salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada
(tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA
(o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del
sonido y/o crear ruido.
Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como
RCA), use los terminales [MASTER2].
! © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS (THAILAND) CO., LTD.
17th Fl., KPN Tower, 719 Rama 9 Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok 10310 TEL: 66-2-717-0777
PIONEER TECHNOLOGY (MALAYSIA) SDN. BHD
16th Floor, Menara Uni. Asia 1008 Jalan Sultan Ismail 50250 Kuala Lumpur TEL: 60-3-2697-2920
ӒᎣӌԥ४ϵѨ
ѯᢋѯіҀϲୣ࿆ӏ ĵıĸ ဵ Ĺ ዃ TEL: 886-(0)2-2657-3588
ӒᎣႬφȞॸ෬ȟԥ४ϵѨ
ॸ෬Οᓹߞؔᢋၿ ĺıĺġဵ Ķġዃ TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE
Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. Box 61226, Jebel Ali Dubai TEL: 971-4-8815756
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
PIONEER INTERNATIONAL LATIN AMERICA S.A.
Plaza Credicorp Bank, 14th Floor, Calle 50, No.120 Panama City 0816-01361 Republic of Panama TEL: 507-300-3900
K002_PSV_L
Printed in
<DRB1636-A>