Shure SM35 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
SM35
SM35 Headworn Microphone
The Shure SM35 is a headworn electret condenser
microphone, intended for use with a wireless
bodypack transmitter in live stage performances.
Wearing the Microphone
1. Install the windscreen on the microphone boom.
2. Place the headband around the back of the
head, with the boom on the left side.
3. Place the microphone at the corner of the mouth.
To decrease pops and plosives, avoid placing
the microphone directly in front of the mouth
Note: Do not store the microphone in damp,
enclosed spaces. Allow perspiration to dry com-
pletely before storing.
Microphone serre-tête SM35
Le SM35 de Shure est un microphone serre-tête
électrostatique à électret, destiné à la scène avec
un émetteur ceinture sans fil.
Port du microphone
1. Installer la bonnette anti-vent sur la perchette du
microphone.
2. Mettre le bandeau sur l'arrière de la tête, avec la
perchette du côté gauche.
3. Placer le microphone au coin de la bouche. Pour
réduire les claquements et les occlusives, éviter
de placer le microphone directement devant la
bouche.
Remarque: Ne pas ranger le microphone dans
des endroits humides et fermés. Laisser sécher
complètement la transpiration avant de le ranger.
Micrófono de diadema SM35
El SM35 de Shure es un micrófono de diadema
con condensador de electreto, para uso con un
transmisor inalámbrico de cuerpo en presentaciones
en vivo.
Uso del micrófono
1. Instale el paravientos en el brazo del micrófono.
2. Coloque la diadema alrededor de la parte trasera
de la cabeza, con el brazo en el lado izquierdo.
3. Coloque el micrófono cerca del extremo de la
boca. Para reducir los chasquidos y ruidos oclu-
sivos, evite colocar el micrófono directamente
frente a la boca
Nota: No guarde el micrófono en espacios húm-
edos y cerrados. Deje secar completamente la
transpiración antes de almacenarlo.
Microfone de Cabeça SM35
O Shure SM35 é um microfone de cabeça, com
condensador a eletreto, para uso com um transmis-
sor bodypack sem fio em apresentações ao vivo.
Uso do Microfone
1. Instale a tela protetora contra vento na haste do
microfone.
2. Coloque a tiara em volta da parte de trás da
cabeça, com a haste do lado esquerdo.
3. Coloque o microfone no canto da boca. Para
diminuir estalos e ruídos oclusivos, evite colocar
o microfone diretamente na frente da boca.
Observação: Não armazene o microfone em
locais fechados úmidos. Aguarde até que a umi-
dade seque completamente antes de guardar.
13 mm
(0.5 in.)
X X
Certifications
Note: Testing is based on the use of supplied and
recommended cable types. The use of other than
shielded (screened) cable types may degrade
EMC performance.
The CE Declaration of Conformity can be obtained
from: www.shure.com/europe/compliance
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Homologations
Remarque : Le contrôle est fondé sur l'utilisation
des types de câble fournis et recommandés.
L’utilisation de types de câble autres que blindés
peut dégrader les performances CEM.
La déclaration de conformité CE peut être obtenue
auprès de : www.shure.com/europe/compliance
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Certificaciones
Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos
de cables suministrados y recomendados. El uso de
tipos de cable distintos de los blindados (con malla)
puede degradar el rendimiento EMC.
La declaración de homologación de CE se puede
obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
Certificações
Observação: O teste é baseado no uso dos tipos
de cabos recomendados e fornecidos. O uso de
outros tipos de cabos que não blindados (telados)
pode degradar o desempenho da compatibilidade
eletromagnética.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser ob-
tida em: www.shure.com/europe/compliance
Representante Autorizado Europeu:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Impingem, Alemanha
Telefone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
©2013 Shure Incorporated
27A21260 (Rev. 1)
Printed in U.S.A.
Especificações
250 Hz
125 Hz
500 Hz
5,000 Hz
10,000 Hz
1,000 Hz
20
15
10
5
0
-30
-25
-20
-15
-10
-5
dB
Hz
20 100 1k 10k 20k
0.6 m (2 ft.) from sound source 1 cm (0.4 in) from sound source
Type
Electret Condenser
Frequency Response
40 Hz to 20,000 Hz
Polar Pattern
Unidirectional (Cardioid)
Output Impedance
@ 1 kHz
2400Ω
Audio Output Level
-59.0 dBV/Pa
Signal-To-Noise Ratio
[1]
@ 1 kHz
55 dB
Maximum SPL
[1]
1000Ωload,1kHz@
1%THD
153.0 dB
Dynamic Range
[1]
@1kHz,1000Ωload
114.0 dB
Equivalent Output Noise
[1]
typical, A-Weighted
39 dB
Power Requirements
+5 V DC (nominal), 10 V maxi-
mum (DC bias)
Polarity
Positive pressure on
diaphragm produces positive
voltage on pin 3 with respect
to pin 1
Cable
1.1 m (45 in.)
Connector
TA4F
Net Weight
72 g (2.53 oz.)
[1]
Measurements taken using
RPM626 preamp
*All specifications measured
with a 48 Vdc phantom power
supply. The microphone oper-
ates at lower voltages, but with
slightly decreased headroom
and sensitivity.
Especificaciones
Tipo
Condensador de electreto
Respuesta de frecuencia
40 Hz a 20,000 Hz
Patrón polar
Unidireccional (cardioide)
Impedancia de salida
a 1 kHz
2400Ω
Nivel de salida de audio
-59,0 dBV/Pa
Relación de señal a ruido
[1]
a 1 kHz
55 dB
Nivel de presión acústica
(SPL) máx.
[1]
Cargade1000Ω,1kHz@
1%THD
153,0 dB
Rango dinámico
[1]
a1kHz,Cargade1000Ω
114,0 dB
Ruido equivalente de salida
[1]
típico, Ponderación A
39 dB
Requisitos de alimentación
+5 VCC (nominal), 10 V máximo
(DC bias)
Polaridad
Una presión positiva en el di-
afragma del micrófono produce un
voltaje positivo en la clavija 3 con
respecto a la clavija 1
Cable
1,1 m (45 pulg)
Conector
TA4F
Peso neto
72 g (2,53 oz)
[1]
Measurements taken using
RPM626 preamp
*Todas las especificaciones me-
didas con fuente de alimentación
phantom de 48 VCC. El micrófono
funciona a voltajes más bajos,
pero con niveles de limitación y
de sensibilidad reducidos.
Type
Condensateur à électret
Réponse en fréquence
40 Hz à 20,000 Hz
Courbe de directivité
Unidirectionnel (cardioïde)
Impédance de sortie
à 1 kHz
2400Ω
Niveau de sortie audio
-59,0 dBV/Pa
Rapport signal/bruit
[1]
à 1 kHz
55 dB
SPL maximum
[1]
Chargede1000Ω,1kHz@
1%DHT
153,0 dB
Plage dynamique
[1]
à1kHz,Chargede1000Ω
114,0 dB
Bruit de sortie équivalent
[1]
typique, pondéré en A
39 dB
Alimentation
+5 V c.c. (nominale), 10 V
maximum (DC bias)
Polarité
Une pression acoustique
positive sur le diaphragme
produit une tension positive
sur la broche 3 par rapport à la
broche 1
Câble
1,1 m (45 po)
Connecteur
TA4F
Poids net
72 g (2,53 oz)
[1]
Measurements taken using
RPM626 preamp
*Toutes les caractéristiques
techniques ont été mesurées
avec une source d'alimentation
fantôme de 48 V c.c. Le micro-
phone fonctionne à des ten-
sions plus basses mais au prix
d'une plage dynamique et d'une
sensibilité légèrement réduites.
Specifications
Ruído de saída equivalente
[1]
típico, Ponderação A
39 dB
Requisitos de Alimentação
Elétrica
+5 V DC (nominal), 10 V máximo
(DC bias)
Polaridade
Pressão positiva no diafragma
produz tensão positiva no pino 3
com referência ao pino 1
Cabo
1,1 m (45 pol.)
Conector
TA4F
Peso Líquido
72 g (2,53 oz.)
[1]
Measurements taken using
RPM626 preamp
*All specifications measured with
a 48 Vdc phantom power supply.
The microphone operates at lower
voltages, but with slightly de-
creased headroom and sensitivity.
Tipo
Condensador a Eletreto
Resposta a Frequências
40 Hz a 20,000 Hz
Padrão polar
Unidirecional (Cardioide)
Impedância de saída
a 1 kHz
2400Ω
Nível de saída de áudio
-59,0 dBV/Pa
Relação Sinal-Ruído
[1]
a 1 kHz
55 dB
SPL máximo
[1]
cargade1000Ω,1kHz@
1%THD
153,0 dB
Escala Dinâmica
[1]
a1kHz,cargade1000Ω
114,0 dB
Caractéristiques
www.shure.com
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 King’s Road
North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
United States, Canada, Latin
America, Caribbean:
Shure Incorporated
5800 West Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608 USA
Phone: +1-847-600-2000
Fax: +1-847-600-1212 (USA)
Fax: +1-847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92490
Fax: +49-7262-9249114

Transcripción de documentos

① ② SM35 ③ X X √ 13 mm (0.5 in.) SM35 Headworn Microphone Microphone serre-tête SM35 Micrófono de diadema SM35 Microfone de Cabeça SM35 The Shure SM35 is a headworn electret condenser microphone, intended for use with a wireless bodypack transmitter in live stage performances. Le SM35 de Shure est un microphone serre-tête électrostatique à électret, destiné à la scène avec un émetteur ceinture sans fil. El SM35 de Shure es un micrófono de diadema con condensador de electreto, para uso con un transmisor inalámbrico de cuerpo en presentaciones en vivo. O Shure SM35 é um microfone de cabeça, com condensador a eletreto, para uso com um transmissor bodypack sem fio em apresentações ao vivo. Wearing the Microphone Port du microphone 1. Install the windscreen on the microphone boom. 1. Installer la bonnette anti-vent sur la perchette du microphone. 2. Place the headband around the back of the head, with the boom on the left side. 3. Place the microphone at the corner of the mouth. To decrease pops and plosives, avoid placing the microphone directly in front of the mouth Note: Do not store the microphone in damp, enclosed spaces. Allow perspiration to dry completely before storing. Uso del micrófono Uso do Microfone 1. Instale el paravientos en el brazo del micrófono. 1. Instale a tela protetora contra vento na haste do microfone. 2. Mettre le bandeau sur l'arrière de la tête, avec la perchette du côté gauche. 2. Coloque la diadema alrededor de la parte trasera de la cabeza, con el brazo en el lado izquierdo. 2. Coloque a tiara em volta da parte de trás da cabeça, com a haste do lado esquerdo. 3. Placer le microphone au coin de la bouche. Pour réduire les claquements et les occlusives, éviter de placer le microphone directement devant la bouche. 3. Coloque el micrófono cerca del extremo de la boca. Para reducir los chasquidos y ruidos oclusivos, evite colocar el micrófono directamente frente a la boca 3. Coloque o microfone no canto da boca. Para diminuir estalos e ruídos oclusivos, evite colocar o microfone diretamente na frente da boca. Remarque: Ne pas ranger le microphone dans des endroits humides et fermés. Laisser sécher complètement la transpiration avant de le ranger. Nota: No guarde el micrófono en espacios húmedos y cerrados. Deje secar completamente la transpiración antes de almacenarlo. Observação: Não armazene o microfone em locais fechados úmidos. Aguarde até que a umidade seque completamente antes de guardar. Certifications Homologations Certificaciones Certificações Note: Testing is based on the use of supplied and recommended cable types. The use of other than shielded (screened) cable types may degrade EMC performance. Remarque : Le contrôle est fondé sur l'utilisation des types de câble fournis et recommandés. L’utilisation de types de câble autres que blindés peut dégrader les performances CEM. Nota: Las pruebas se basan en el uso de los tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de tipos de cable distintos de los blindados (con malla) puede degradar el rendimiento EMC. The CE Declaration of Conformity can be obtained from: www.shure.com/europe/compliance La déclaration de conformité CE peut être obtenue auprès de : www.shure.com/europe/compliance La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance Observação: O teste é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e fornecidos. O uso de outros tipos de cabos que não blindados (telados) pode degradar o desempenho da compatibilidade eletromagnética. Authorized European representative: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Germany Phone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Email: [email protected] ©2013 Shure Incorporated 27A21260 (Rev. 1) Printed in U.S.A. Représentant agréé européen : Shure Europe GmbH Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique Service : Homologation EMA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Allemagne Téléphone : 49-7262-92 49 0 Télécopie : 49-7262-92 49 11 4 Courriel : [email protected] Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida em: www.shure.com/europe/compliance Representante Autorizado Europeu: Shure Europe GmbH Headquarters Europe, Middle East & Africa Department: EMEA Approval Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Impingem, Alemanha Telefone: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 E-mail: [email protected] Specifications Caractéristiques Type Electret Condenser Power Requirements +5 V DC (nominal), 10 V maximum (DC bias) Frequency Response 40 Hz to 20,000 Hz Polarity Positive pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 3 with respect to pin 1 Polar Pattern Unidirectional (Cardioid) Output Impedance @ 1 kHz Cable 1.1 m (45 in.) 2400 Ω Type Condensateur à électret Courbe de directivité Unidirectionnel (cardioïde) Impédance de sortie à 1 kHz 2400 Ω Connector TA4F Niveau de sortie audio -59,0 dBV/Pa Signal-To-Noise Ratio [1] Net Weight 72 g (2.53 oz.) [1] Measurements taken using RPM626 preamp *All specifications measured with a 48 Vdc phantom power supply. The microphone operates at lower voltages, but with slightly decreased headroom and sensitivity. Rapport signal/bruit [1] 55 dB Maximum SPL [1] 1000 Ω load, 1  kHz@ 1%THD 153.0 dB Dynamic Range [1] @ 1 kHz, 1000 Ω load 114.0 dB Equivalent Output Noise Alimentation +5 V c.c. (nominale), 10 V maximum (DC bias) Réponse en fréquence 40 Hz à 20,000 Hz Audio Output Level -59.0 dBV/Pa @ 1 kHz Especificações à 1 kHz 55 dB SPL maximum [1] Charge de 1000 Ω, 1  kHz@ 1%DHT 153,0 dB Plage dynamique [1] à 1 kHz, Charge de 1000 Ω 114,0 dB [1] Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 3 par rapport à la broche 1 Resposta a Frequências 40 Hz a 20,000 Hz Câble 1,1 m (45 po) a 1 kHz Padrão polar Unidirecional (Cardioide) Impedância de saída 2400 Ω Connecteur TA4F Nível de saída de áudio -59,0 dBV/Pa Poids net 72 g (2,53 oz) [1] Measurements taken using RPM626 preamp *Toutes les caractéristiques techniques ont été mesurées avec une source d'alimentation fantôme de 48 V c.c. Le microphone fonctionne à des tensions plus basses mais au prix d'une plage dynamique et d'une sensibilité légèrement réduites. Relação Sinal-Ruído [1] Bruit de sortie équivalent [1] typical, A-Weighted Tipo Condensador a Eletreto a 1 kHz 55 dB SPL máximo [1] carga de 1000 Ω, 1  kHz@ 1%THD 153,0 dB Escala Dinâmica [1] a 1 kHz, carga de 1000 Ω 114,0 dB Ruído de saída equivalente [1] típico, Ponderação A 39 dB Requisitos de Alimentação Elétrica +5 V DC (nominal), 10 V máximo (DC bias) Polaridade Pressão positiva no diafragma produz tensão positiva no pino 3 com referência ao pino 1 Cabo 1,1 m (45 pol.) Conector TA4F Peso Líquido 72  g (2,53 oz.) [1] Measurements taken using RPM626 preamp *All specifications measured with a 48 Vdc phantom power supply. The microphone operates at lower voltages, but with slightly decreased headroom and sensitivity. typique, pondéré en A 39 dB 39 dB Especificaciones Respuesta de frecuencia 40 Hz a 20,000 Hz Patrón polar Unidireccional (cardioide) Impedancia de salida a 1 kHz 2400 Ω Nivel de salida de audio -59,0 dBV/Pa Relación de señal a ruido [1] Ruido equivalente de salida [1] típico, Ponderación A 39 dB Requisitos de alimentación +5 VCC (nominal), 10 V máximo (DC bias) Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un voltaje positivo en la clavija 3 con respecto a la clavija 1 Cable 1,1 m (45 pulg) a 1 kHz Conector TA4F Nivel de presión acústica (SPL) máx. [1] Peso neto 72 g (2,53 oz) [1] Measurements taken using RPM626 preamp *Todas las especificaciones medidas con fuente de alimentación phantom de 48 VCC. El micrófono funciona a voltajes más bajos, pero con niveles de limitación y de sensibilidad reducidos. 55 dB Carga de 1000 Ω, 1  kHz@ 1%THD 153,0 dB Rango dinámico [1] a 1 kHz, Carga de 1000 Ω 114,0 dB 1,000 Hz 5,000 Hz 10,000 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 20 15 10 5 dB Tipo Condensador de electreto 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30 20 100 0.6 m (2 ft.) from sound source United States, Canada, Latin America, Caribbean: Shure Incorporated 5800 West Touhy Avenue Niles, IL 60714-4608 USA www.shure.com Phone: +1-847-600-2000 Fax: +1-847-600-1212 (USA) Fax: +1-847-600-6446 Email: [email protected] Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH Jakob-Dieffenbacher-Str. 12, 75031 Eppingen, Germany Phone: +49-7262-92490 Fax: +49-7262-9249114 Email: [email protected] Hz 1k 10k 20k 1 cm (0.4 in) from sound source Asia, Pacific: Shure Asia Limited 22/F, 625 King’s Road North Point, Island East Hong Kong Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 Email: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shure SM35 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario