Delta Faucet 21996LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Model/Modelo/Modèle
21996LF & 21984LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE WASHERLESS
KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADEROS DOS
MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX
MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
7/24/2014 Rev. A
86376
86376
1
21996LF 21984LF
3/32” (2.38mm)
SILICONE
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet nuef.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Remove old
faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Coloque
el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
1.
2.
3.
4.
1.
3.
4.
2.
2.
2.
4.
3.
4.
3.
1.
1.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick
connects rmly upward and snap onto receiving tube tab (1).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia
arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils
s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le
raccord pour en vérier la solidité.
Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Mount spray support (1) in far right hole in sink.
Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero.
Montez le support de la douchette dans le trou à l’extrême droite de
l’évier.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en
el fregadero.
Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice
silicóndebajo del empaque.
Introduisez le robinet dans les orices de montage de l’évier.
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé
à la silicone sous le joint.
86376 Rev. A
2
1
1
1
3
2
5.
5.
5.
6.
6.
6.
7.
7.
7.
5. 6.
7.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose
risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (not supplied) (A)
or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes
de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de
acoplamiento (no suministro) (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement
suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8
po d.e.) avec écrous de raccordement (non fournir) (A) ou, (2) raccords
1/2 po IPS pour robinetterie.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis
laissez s’écouler l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du
robinet.
Vériez l’étanchéité. Remettez l’aérateur. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra
por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no
haya ltraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero noapriete demasiado.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and ush water lines for one minute.
Important: This ushes
away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not
overtighten.
86376 Rev. A
3
1
2
3
3
1
1
1
2
A
2
Secure faucet to sink using locknuts (1) provided.
Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas.
Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
Maintenance
SHUT OFFWATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit (1)* and Seats and Springs (2),
Repair Kit RP54801 or RP41701.
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP41700
If spray attachment does not function properly:
A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or
B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP41702.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago
(1) * y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801
o RP41701.
Si el agua se tra alrededor del capuchón del tubo de salida:
Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP41700
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o
B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para
Reparación RP41702.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2),
kit de réparation RP54801, RP41701.
Si le robinet fult par l'enjoliveur de bec:
Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP41700
Si la douchette ne fonctionne pas correctement:
A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le.
B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation
RP41702.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (6), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation.
Note:
The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (6), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una
giración correcta de la manija.
Nota:
Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una
rotación apropiada de la manija.
Si le robinet a un très faible débit:
A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent
normalement.
Note:
les butées (3) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que
les manettes pivotent normalement.
86376 Rev. A
4
3
7
1
2
4
86376 Rev. A
5
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP61342
Aerator
Aireador
Aérateur
RP41702
Diverter Assembly
Ensamble del
Desviador
Dérivation
RP34611
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP54807
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
RP44125
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
RP74977
(Model / Modelo / Modèle
21996LF)
Hot & Cold Lever Handles
w/Washers, Buttons & Screws
Manijas en Palanca con Botones
y Arandelas, Tornillos de agua
fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude
et d’eau froide avec rondelles,
boutons et Vis
RP47831
(Model / Modelo / Modèle
21984LF)
Hot & Cold Lever Handles
w/Set Screws
Manijas en palanca de
agua fría y caliente con
tornillos de ajuste
Manettes-leviers d’eau
chaude et d’eau froide
avec vis de calage
RP20547
(Model / Modelo / Modèle
21984LF)
Retention Screws*
Tornillos de Retención*
Vis de Retenue*
Order this RP number if your faucet
code has the "-A" sufx.
Pida este número del RP si el código
de su llave tiene “-A”un sujo.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «-A»un
sufxe.
Order this RP number if your faucet
code has the "-A" sufx.
Pida este número del RP si el código
de su llave tiene “-A”un sujo.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «-A»un
sufxe.
Order this RP number if your faucet code
is NOT followed by lowed by "-A" sufx
Pida este número del RP si su el código
del llave no es seguido por “-A” un sujo
Commandez ce nombre de RP si votre le
code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un
sufxe
Order this RP number if your faucet
code is NOT followed by lowed by
"-A" sufx
Pida este número del RP si su el
código del llave no es seguido por
“-A” un sujo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est pas
suivi « -A » d'un sufxe
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
RP41701
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
2 2
1
1
3
6
4
5
3
RP60121
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints toriques
RP41700
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints toriques
The faucet code is found on the back of the
escutcheon.
El código del llave se encuentra en la parte
posterior del escudo.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du
cache.
*Note: These screws must be installed into the
hole in the top of the stem unit assemblies (1)
when using handles mounted from the sides.
*Nota: Cuando usa manijas instaladas desde
los costados, estos tornillos deben instalarse
dentro del agujero encima de los ensambles
de la unidad de la espiga (1).
*Note: ces vis doivent être installées dans les
trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque
vous utilisesz des poignées qui se montent par
les côtés.
7
Order this RP number if your
faucet code has the "-A" sufx.
Pida este número del RP si el
código de su llave tiene “-A”un
sujo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robinet est
«-A»un sufxe.
86376 Rev. A
6
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.

Transcripción de documentos

86376 TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS Model/Modelo/Modèle 21996LF & 21984LF Series/Series/Seria ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 21996LF 21984LF You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ・To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ONE SILIC ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. 86376 www.deltafaucet.com 1 7/24/2014 Rev. A 2. 1. 1 1 4. 3. 1 3 2 Mount spray support (1) in far right hole in sink. 1. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. 2. 3. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. 4. 1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. 2. Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero. 3. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. 4. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque. 1. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet nuef. 2. Montez le support de la douchette dans le trou à l’extrême droite de l’évier. 3. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 4. Introduisez le robinet dans les orifices de montage de l’évier. Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 2 Place faucet through mounting holes in sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. 86376 Rev. A 5. 6. 1 1 A 1 7. 2 1 2 3 5. 7. 5. 7. 2 3 6. Secure faucet to sink using locknuts (1) provided. CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (not supplied) (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas. 6. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (no suministro) (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero noapriete demasiado. 6. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (non fournir) (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. 5. Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis. 7. RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1). Tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. 3 86376 Rev. A 7 3 1 2 Maintenance If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris SHUT OFFWATER SUPPLIES If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801 or RP41701. *Install stems (1) correctly for proper handle rotation. Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If faucet leaks from around spout bonnet: Replace O-Rings (4), Repair Kit RP41700 If spray attachment does not function properly: A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP41702. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (6), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) * y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801 o RP41701. *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija. Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. Si el agua se fltra alrededor del capuchón del tubo de salida: Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP41700 Si el ensamble del rociador no funciona bien: A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP41702. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet a un très faible débit: A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2). Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801, RP41701. *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. Note: les butées (3) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. Si le robinet fult par l'enjoliveur de bec: Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP41700 Si la douchette ne fonctionne pas correctement: A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le. B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP41702. 4 86376 Rev. A RP47831▲ (Model / Modelo / Modèle 21984LF) Hot & Cold Lever Handles w/Set Screws Manijas en palanca de agua fría y caliente con tornillos de ajuste Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis de calage RP74977▲ (Model / Modelo / Modèle 21996LF) Hot & Cold Lever Handles w/Washers, Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Arandelas, Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec rondelles, boutons et Vis ▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 7 Order this RP number if your faucet code has the "-A" suffix. Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A”un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «-A»un suffixe. 6 4 4 RP61342 Aerator Aireador Aérateur RP41700 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 3 1 2 5 RP20547 (Model / Modelo / Modèle 21984LF) Retention Screws* Tornillos de Retención* Vis de Retenue* Order this RP number if your faucet code is NOT followed by fllowed by "-A" suffix Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffixe 3 1 2 RP41701 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle The faucet code is found on the back of the escutcheon. El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo. Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache. RP41702 Diverter Assembly Ensamble del Desviador Dérivation RP34611 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage *Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides. Order this RP number if your faucet code has the "-A" suffix. Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A”un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «-A»un suffixe. *Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1). RP60121 Bushings & O-Rings Casquillo y Anillos “O” Douilles et joints toriques *Note: ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisesz des poignées qui se montent par les côtés. Order this RP number if your faucet code has the "-A" suffix. Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A”un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «-A»un suffixe. Order this RP number if your faucet code is NOT followed by fllowed by "-A" suffix Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffixe RP54807 Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support RP44125 Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support 5 86376 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2014 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2014 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2014 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 86376 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta Faucet 21996LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para