Delta Faucet B2312LF Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Mole
B2312LF/B2310LF/B2310LF-W
B2412LF/B2410LF/B2410LF-W
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et dentretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
8/25/14 Rev. Awww.deltafaucet.com
TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS
SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE CUISINE
SILICONE
P
L
U
M
B
E
R
T
A
P
E
?
SILICONE
86599
86599
P
L
U
M
B
E
R
T
A
P
E
86599 Rev. A
2
Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
4.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to step 2.
If your model does not have a spray skip to step 4.
Mount spray support (1) in far right hole in sink.
2.
1.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación
en el fregadero.
Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del
empaque.
4.
Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero.
2.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo
tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un
rociador continúe con el paso 4.
1.
Introduisez le robinet dans les de montage de l’évier.
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
4.
Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême
droite de l’évier.
2.
INTERROMPEZ LARRIVÉE DEAU. Enlevez le vieux joint. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous
installez est doté d’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement,
passez à l’étape 4.
1.
1
1
1
1
2
3
3.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia
arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia
abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
3.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce
qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
3.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick
connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
1 2
43
4 86599 Rev. A
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2),
Repair Kit RP54801 or RP41701.*
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP54808.
If spray attachment does not function properly:
A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or
B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP54808.
A. Remove and clean Aerator (6), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
If necessary, remove retention screws (7) from old stem units and install in new stem
unit assemblies.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2),
Equipo para Reparación RP54801 ou RP41701.*
Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP54808.
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o
B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP54808.
A. Quite y limpie el aireador (6), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una
rotación apropiada de la manija.Si es necesario, quite los tornillos de retención (7)
de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de
réparation RP54801 o RP41701.*
Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP54808.
Si la douchette ne fonctionne pas correctement :
A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le.
B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP54808.
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement.
Note : les butées (3) doivent être orientéesvers le centre du robinet pour que les manettes
pivotent normalement. Au besoin, retirez les vis de retenue (7) des vieux obturateurs et
montez-les dans les nouveaux obturateurs.
1
2
3
7
5
86599 Rev. A
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
OR
RP54808
Diverter Assembly,
O-Rings & Slip Ring
Ensamble del Desviador,
Anillos “O” y
Anillo de Frotamiento
Dérivation, Joints Toriques et
Anneau de Friction
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5404
RP44481
Spout Cap, Gasket & Slip Ring
Casquete de la Salida, Empaque y
Anillo de Frotamiento
Écrou du Bec, Joint et
Anneau de Friction
RP20547
Retention Screws
Note: These screws must be installed into the hole
in the top of the stem unit assemblies (1) when using
handles mounted from the sides.
Tornillos de Retención
Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costa-
dos, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero
encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1).
Vis de retenue
Note : ces vis doivent être installées dans les trous sur
le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des
poignées qui se montent par les s.
RP41680
Hot & Cold Lever Handles w/Screws
Manijas en palanca con tornillos de agua
fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau
froide avec vis
RP42848
Hot & Cold Knob Handles w/Buttons
& Screws
Perillas con botones y tornillos de
agua fría y caliente
Manettes sphériques d’eau chaude
et d’eau froide avec boutons et vis
Order this RP number if your
faucet code is NOT followed
b
Pida este número del RP si su
el código del llave no es
seguido por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est
pas suivi « -A » d'un suffi
RP42846
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
The faucet code is found on the back
of the escutc
El código del llave se encuentra en la
parte posterior del escudo
Le code du robinetest trouvé sur le dos
du cach
RP41701
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
Order this RP number if your
faucet code is NOT followed
b
Pida este número del RP si su
el código del llave no es
seguido por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
votre le code du robinetn'est
pas suivi «-A » d'un suffi
RP54801
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte,
Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau et rondelle
Order this RP number if your
Pida este número del RP si el
código de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robinet a
«-A» un suffi
2
1
3
2
1
3
6
7
5
4
Order this RP number if your
faucet code has the
Pida este número del RP si el
digo de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robineta
«-A» un suffi
RP54805
Spray, Hose Assembly &
Spray Support
Ensamble de la Rociador,
Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple
et Support
RP61893
Aerator
Aireador
Aérateur
Order this RP number if your
Pida este número del RP si el
digo de su llave tiene “-A”
un sufijo
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre robineta
« - A» un suffi
RP60121
Blocks & O-Rings
Coupling Nuts
(Not supplied in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionadas en algunos modelos)
Écrous de Raccordement
(Non fournis dans certainsmodèles)
Bloques y Aros-O
Blocs de fixation et joints toriques
6
86599 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product.Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER and LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER must
not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin.Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER o LYSOL BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o
severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
® ®
® ®
®
®
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two thing
s that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2014, Masco Corporation of Indiana
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the
United States of America, Canada, and Mexico.
© 2014, Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company reco-
mienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal,
uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en
los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de to
das las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de comp
ra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle
a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cual-
quier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier ache-
teur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta
recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la paration
du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout
fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que
l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-
Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉMENT AINSI QUE LES PERTES
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisa-
tion abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta
®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2014, Division de Masco Indiana

Transcripción de documentos

86599 TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS Model/Modelo/Modèle B2312LF/B2310LF/B2310LF-W B2412LF/B2410LF/B2410LF-W Series/Series/Seria ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. ? SILICONE P L U MB ER TA P Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. E NE ICO PL SIL U M BE R TA P E Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement. 86599 www.deltafaucet.com 1 8/25/14 Rev. A 1 2 1 1 3 4 1 3 2 1 1. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) 2. Mount spray support (1) in far right hole in sink. 3. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick 4. Place faucet through mounting holes in sink. 1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. 2. Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero. 3. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones 4. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to step 2. If your model does not have a spray skip to step 4. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un rociador continúe con el paso 4. en el fregadero. rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque. 1. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux joint. Placez 2. Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême 3. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). 4. Introduisez le robinet dans les droite de l’évier. le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous installez est doté d’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement, passez à l’étape 4. de montage de l’évier. Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 2 86599 Rev. A 7 3 1 2 Maintenance If spray attachment does not function properly: A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP54808. SHUT OFF WATER SUPPLIES If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801 or RP41701.* A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris If faucet leaks from around spout bonnet: Replace O-Rings (4), Repair Kit RP54808. *Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Mantenimiento Si el ensamble del rociador no funciona bien: A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP54808. Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (7) from old stem units and install in new stem unit assemblies. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801 ou RP41701.* A. Quite y limpie el aireador (6), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP54808. Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija.Si es necesario, quite los tornillos de retención (7) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos. Entretien Si la douchette ne fonctionne pas correctement : A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le. B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP54808. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801 o RP41701.* Si le robinet a un très faible débit : A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP54808. Note : les butées (3) doivent être orientéesvers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. Au besoin, retirez les vis de retenue (7) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs. 4 86599 Rev. A RP41680 Hot & Cold Lever Handles w/Screws Manijas en palanca con tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis 7 RP20547 Retention Screws Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides. Tornillos de Retención Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costados, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1). Vis de retenue Note : ces vis doivent être installées dans les trous sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez des poignées qui se montent par les côtés. RP42848 Hot & Cold Knob Handles w/Buttons & Screws Perillas con botones y tornillos de agua fría y caliente Manettes sphériques d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis Order this RP number if your RP44481 Spout Cap, Gasket & Slip Ring Casquete de la Salida, Empaque y Anillo de Frotamiento Écrou du Bec, Joint et Anneau de Friction Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo 3 6 RP61893 Aerator Aireador Aérateur 5 RP54808 Diverter Assembly, O-Rings & Slip Ring Ensamble del Desviador, 4 Anillos “O” y Anillo de Frotamiento Dérivation, Joints Toriques et Anneau de Friction RP5412 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 1 2 Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet a «-A» un suffi RP54801 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle 3 1 2 Order this RP number if your faucet code is NOT followed b Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi «-A » d'un suffi RP41701 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle The faucet code is found on the back of the escutc El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo Le code du robinetest trouvé sur le dos du cach OR Order this RP number if your RP5404 Coupling Nuts (Not supplied in some models) Tuercas de Acoplamiento (No proporcionadas en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fournis dans certainsmodèles) Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta « - A» un suffi RP60121 Blocks & O-Rings Bloques y Aros-O Blocs de fixation et joints toriques Order this RP number if your faucet code has the Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta «-A» un suffi RP54805 Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support 5 Order this RP number if your faucet code is NOT followed b Pida este número del RP si su el código del llave no es seguido por “-A” un sufijo Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffi RP42846 Spray, Hose Assembly & Spray Support Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte Douchette, Tuyau Souple et Support 86599 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product.Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. ® ® WARNING: SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER and LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS © 2014, Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abr asivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. ® ® ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER o LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O © 2014, Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin.Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux ÉtatsUnis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA © 2014, Division de Masco Indiana 6 86599 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta Faucet B2312LF Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para