Cecilware MT2-UL-AF-BL Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación
MT UL AF Black
13
SPARE PARTS LIST
1
00115
Clip probe 14
00494
Black faucet rear part
2
00277
Contact 15
00288
Fitting locker
3
00490
Black flexible contact 16
00112
Fitting OR
4
00491
Black front cover 17
00095
Bent 1/4” fitting
5
00280
Contact spacer 18
00289
Led light gasket
6
00473
Control PWB 19
00290
1.25 Amps 250 V fuse (ý 6.3x32mm)
7
00492
Black rear cover 20
00291
Fuse holder
8
00282
Three position switch 21
00292
Terminal block
9
00283
Solenoid valve 22
00293
MT 2 AF back panel
10
00284
Spring 23
00295
Gear motor flange
11
00144
Faucet OR 24
00231
Insulation foam
12
00493
Black faucet front part
13
00286
Faucet gasket
MT UL AF Black
14
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
El diagrama eléctrico del distribuidor se encuentra dentro
del panel lado grifo.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo
aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de
instrucciones para conocer todas las características del
distribuidor.
También este distribuidor, como todos los productos
mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo
de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores
cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y
limpieza. Por dicho motivo es importante que los
procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y
limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin
posibilidad de error por todo el personal responsable del
distribuidor.
3 INSTALACIÓN
1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por
si hubiera cualquier eventualidad.
2 - Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante
el transporte. De haberlos sufrido, reclamar
inmediatamente al transportista.
3 - Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de
sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo
en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del
punto 1.
4 - Dejar un espacio libre de por lo menos 6” alrededor del
aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
5 - Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de
los pies. En el caso en que el distribuidor esté provisto de
una serie de piés altos (4” aproximadamente), ésta debe
ser sustituida a la original.
6 - Antes de enchufar el aparato con la toma de corriente
controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en
la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica,
sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo
previsto por la normativa vigente. Si el distribuidor resulta
desprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe que
esté en conformidad con las normas vigentes de vuestro
país, provisto de espiga o contactos de tierra y adecuado
para corrientes de por lo menos 10A y tensión de 250V
(para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y
20 A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de
110V-115V 50-60Hz). En el supuesto de realizar una
conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de
pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 0.125”
por lo menos. No utilizar cordones conectores para
enchufar el aparato al suministro de corriente eléctrica.
7 - El cajón recoge-gotas está provisto de dos uniones de
desagüe con diafragma. En el caso en que se quiera
vaciar de continuo el cajón, perforar el diafragma (por
ejemplo empleando un destornillador) de uno de las dos
uniones de desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe
(ver figura 1).
figura 1
Contenedores transparentes desmontables
n 2
Capacidad de cada contenedor, aproximada
Gal 2.5
Dimensiones:
ancho Inches 14.25
largo Inches 18.5
alto Inches 27.75
Peso neto, aproximado Lbs 81.5
Peso bruto, aproximado Lbs 97
Termostatos regulables n 2
Motocompresor hermético
Condensador a ventilación forzada
Guardamotor
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en
la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte
inferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas
de la derecha. Los números de matrícula de los
aparatos (precedidos por el símbolo#) están colocados
dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda.
Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los
que se debe siempre hacer referencia.
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levantamiento no se
debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores
transparentes o por los cilindros evaporadores.
El fabricante no responde de los daños acarreados por
estas maniobras equivocadas.
ATENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamente
conectado a tierra; en caso contrario es posible causar
shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
MT 2
MT UL AF Black
15
ENGLISH
ESPAÑOL
8 - El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado.
Antes de utilizarlo debe ser desarmado, lavado e
higienizado siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes
instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1 - No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente
manual de instrucciones.
2 - No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra.
3 - No utilizar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente.
4 - No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles
no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.
5 - No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un
espacio libre de por lo menos 6” alrededor del distribuidor.
6 - No introducir los dedos u objetos en las ranuras de los
paneles y en la apertura del grifo.
7 - No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o
paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que
el distribuidor esté desenchufado del suministro de
corriente.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 - Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo
siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes
instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 - Llenar los contenedores con el producto deseado hasta
que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho
nivel).
La cantidad de producto presente en el contenedor (en
litros o en galones) está indicada con señales específicas
situadas en el contenedor mismo.
3 - Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse
con agua, verter en los contenedores el agua agregando a
continuación la cantidad necesaria de producto
concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se
quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos
para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el
pasaje del grifo.
4 - Para obtener los mejores resultados emplear como
productos base, jarabes expresamente preparados para
Granizado.
Si se desea obtener una bebida en vez de un granizado,
cada litro de jarabe debe ser diluido con 5-5,5 litros de
agua (1 litro más respecto del necesario para el
granizado).
Es una buena regla seguir las instrucciones dictadas por
el fabricante de jarabes.
Si se usan productos naturales (por ejemplo zumo de
limón o naranja) o bien bebidas no azucaradas (por
ejemplo café), disolver 5.3 - 7 oz./0.25 gal de azúcar por
cada litro de producto.
5 - Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándose
que queden bien colocadas y que se establezca una
correcta conexión eléctrica entre el contenedor y la tapa.
6 - Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN
DE LOS MANDOS).
7 - El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas
montadas para prevenir una posible contaminación del
producto.
8 - El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el
grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el
producto esté listo para ser distribuido. Los dispositivos
mezcladores seguirán funcionando.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general y de un
interruptor para la luz. Cada uno de los contenedores está
provisto de un interruptor para arrancar la mezcla y para
seleccionar el tipo de refrigeración del producto. En efecto, es
posible obtener tanto bebidas frías como productos helados
como granizados o sorbetes.
Cuando se selecciona la función bebida, la temperatura de
dicha bebida está regulada por el correspondiente termostato.
Cuando se selecciona la función granizado la densidad del
producto se regula con el correspondiente tornillo de ajuste
que se encuentra en cada una de las paredes posteriores del
distribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver el
capítulo 5.2 SUGERENCIAS).
Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del
distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla
apropiada (ver figura 2).
figura 2
Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a
continuación:
figura 3
Interruptor general (A)
ATENCION
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
substituito por el fabricante o desde su servicio de
asistencia técnica o, en cualquier caso, por una
persona cualificada con el fin de evitar cualquier tipo de
riesgo.
IMPORTANTE
En todo caso, una vez obtenida la mezcla, su grado de
Brix (porcentaje de azúcar) debe ser superior a 13.
IMPORTANTE
Utilizar el distribuidor solamente con productos
alimenticios.
Posición 0 : el distribuidor está apagado.
MT UL AF Black
16
Interruptor luces (E)
Interruptor mezcladores y refrigeración (B)
Termostato (D)
Para el funcionamiento del distribuidor:
1 - Colocar el interruptor general en la posición I.
2 - Ajustar los interruptores mezcladores y refrigeración:
- en la posición I si se quiere refrigerar el producto sin
helarlo
- en la posición II si se quiere obtener el granizado.
3 - Poner el interruptor luces en la posición I para encender
las luces.
5. 2 SUGERENCIAS
1 - Regulación de la densidad: la densidad óptima del
granizado ha sido ya ajustada en fábrica. Si se quiere
variar dicha densidad girar con un destornillador el
correspondiente tornillo de ajuste situado en cada una de
las paredes posteriores del distribuidor (ver figura 4):
- hacia derecha (sentido horario) para obtener un
granizado más denso (el índice F en la ventanilla G se
desplazará hacia abajo).
- hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener un
granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se
desplazará hacia arriba).
figura 4
2 - Regulación de la temperatura: la temperatura óptima de
las bebidas (para el funcionamiento del distribuidor como
refrigerador de bebidas y no como granizador) ha sido
regulada en la fábrica. Si se quiere variar su valor, girar el
pomo colocado en cada una de los paneles
portainterruptores:
- hacia derecha (sentido horario) para obtener una bebida
más fría.
- hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener una
bebida menos fría.
NOTA : la regulación de la temperatura de la bebida se
hace efectiva solamente cuando el interruptor
mezcladores y refrigeración correspondiente se
encuentra en la posición Bebida.
3 - El tiempo necesario para obtener la refrigeración del
producto varía en función de distintos factores como por
ejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial del
producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y la
regulación de la densidad.
4 - Llenando los contenedores con producto ya enfriado
previamente se aumenta ulteriormente la eficiencia del
distribuidor.
5 - Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo
tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a
llenar cuando el nivel del producto desciende a mitad
evaporador.
6 - Para conseguir una buena conservación del producto, el
distribuidor debe funcionar también durante la noche, por
lo menos en la posición Bebida. Si esto no fuera posible y
los productos permanecieran en los contenedores con el
distribuidor parado es conveniente, una hora antes de
apagar el aparato, llevar los interruptores mezcladores y
refrigeración en la posición I; ésto evita la formación de
bloques o crostas de hielo que podrían dañar los
dispositivos mezcladores. En el caso en que se formasen
dichos bloques de hielo, estos deberían ser quitados antes
de volver a poner en función el distribuidor. El
funcionamiento nocturno en la posición Bebida elimina
además la posible formación de hielo (debido a la
condensación de la humedad atmosférica) en el exterior
de los contenedores.
7 - No parar jamás los mezcladores cuando hay granizado en
los contenedores; si no se mezcla, dicho granizado puede
agregarse y formar un único bloque de hielo. Volviendo a
arrancar los mezcladores en estas condiciones (sin
esperar que el hielo se derrita) pueden dañarse.
8 - El distribuidor está provisto de una junta magnética para la
transmisión del movimiento a los mezcladores.Para
prevenir daños al aparato, en caso de bloqueo de los
mezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro de
los contenedores, la junta magnética se encarga de
desconectar automáticamente la transmisión del
movimiento.
Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueo
de los mezcladores como por un ruído intermitente que
proviene del aparato. En este caso es necesario parar
inmediatamente el distribuidor, vaciar el contenedor
interesado y eliminar la causa del bloqueo.
9 - Todo distribuidor de este tipo debe despedir calor. Si el
calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna
fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en
modo particular, cerca de las rejillas de los paneles.
Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté
obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas.
Dejar por lo menos 6” de espacio libre alrededor del
distribuidor.
10 -Reductor del flujo: cuando el distribuidor se utiliza para la
refrigeración de bebidas se aconseja instalar, sobre el
grifo, el reductor de flujo provisto (ver figura 5).
figura 5
Posición I : el distribuidor está habilitado para el
funcionamiento. Ventilador en función.
Posición 0 : luces tapa apagadas.
Posición I : luces tapa encendidas.
Posición I : mezcladores y refrigeración en función.
Posición BEBIDA.
Posición 0 : mezcladores y refrigeración apagados.
Posición II : mezcladores y refrigeración en función.
Posición GRANIZADO.
Rotación en sentido horario : bebida más fría
Rotación en sentido antihorario : bebida menos fría
MT UL AF Black
17
ENGLISH
ESPAÑOL
5. 3 LIMPIEZA
1 - La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar
la perfecta conservación del gusto de la bebida y la
máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los
procedimientos descritos a continuación deben ser
considerados de carácter general y pueden variar por
efecto de la reglamentación de higiene vigente.
2 - Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe
quitarse todo el producto. Proceder como sigue:
5. 3. 1 DESMONTAJE
1 - Quitar la tapa del contenedor.
2 - Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte
inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los
ganchos inferiores (ver figura 6) y luego quitarlo por
adelante (ver figura 7).
figura 6
figura 7
3 - Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura
8) y después el rascador interior (ver figura 9).
figura 8
figura 9
4 - Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura
10).
figura 10
5 - Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver
- poner el interruptor general en la posición I;
- poner los interruptores mezcladores/refrigeración en la
posición I;
- posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los
contenedores;
- poner todos los interruptores en la posición 0.
ATENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cualquier
componente, desenchufar de la toma de corriente
eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el
interruptor externo de pared.
MT UL AF Black
18
figura 11).
figura 11
6 - Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 2 LAVADO
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
agua caliente (120-140 F) y detergente respetando con
atención las instrucciones del fabricante; una solución
demasiado concentrada del detergente puede provocar
daños en las partes a lavar, en vez una solución
demasiado diluida puede no limpiar bastante. No utilizar
detergentes abrasivos.
2 - Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con
la solución detergente todas las partes en contacto con la
bebida.
3 - No sumergir en la solución de lavado las tapas con luz
sino que lavarlas en modo separado. Prestar mucha
atención a sus lavados en la parte inferior.
4 - Lavar los cilindros evaporadores empleando un cepillo con
cerdas suaves.
5 - Enjuagar todas las partes con agua corriente.
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR
DESMONTADO
La higienización debe efectuarse inmediatamente antes
de poner en función el distribuidor; evitar que este
permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de haber
sido higienizado.
1 - Antes de iniciar los procedimientos descritos a
continuación lavarse las manos con un jabón
antibactérico.
2 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
solución de agua caliente (120-140 F) con un producto
para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro
país respetando las especificaciones del fabricante. Si se
carece de un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso
alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 0.5
gal de agua.
3 - Colocar en la solución todas las partes a higienizar
dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante
del producto.
4 - No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy
minuciosamente la parte inferior con la solución para
higienizar.
5 - Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie
limpia al aire libre.
6 - Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños
abrasivos.
5. 3. 4 REMONTAJE
1 - Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento.
2 - Lubricar el pistón grifo, el rascador interior (en los puntos
A, B y C indicados en la figura 13) utilizando solamente la
grasa suministrada por el fabricante u otro grasa para uso
alimenticio.
figura 12
3 - Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la
secuencia inversa a la detallada para el desmontaje
(vedere figura 11).
4 - Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor.
NOTA: El borde de mayor diámetro debe ser apoyado
enla pared posterior (ver figura 13).
figura 13
5 - Enfilar el rascador interior en el evaporador,
acompañándolo con cuidado, evitando tocar la pared
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza,
desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe
del aparato o bien apagar el interruptor externo de
pared.
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en
lavavajillas.
IMPORTANTE
Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente
un detergente compatible com las partes de plastico.
ATENCION
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha
cantidad de agua cerca de los componentes eléctricos;
en caso contrario es posible que se verifiquen shock
eléctricos o bien se dañe el distribuidor.
MT UL AF Black
19
ENGLISH
ESPAÑOL
posterior (ver figura 14).
figura 14
6 - Colocar sobre el evaporador el rascador exterior,
acoplando su extremidad anterior al árbol del rascador
interior y haciendo coincidir los dientes de arrastre (ver
figura 15).
figura 15
7 - Montar el contenedor y empujarlo hacia la pared posterior,
controlando que calce completamente en la junta y, al
mismo tiempo, que sus ganchos inferiores coincidan con
las correspondientes salientes del plano de goteo (ver
figura 16).
figura 16
8 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo
posible de solución para higienizar del fondo de los
contenedores. Secar la parte interior de los contenedores
con una servilleta de papel desechable.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR
MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puesto
en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario,
solamente como una ulterior prevención adicional a la
higienización del aparato desmontado descrito
anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada
con el aparato desmontado.
1 - Poner en una palangana una solución de agua u producto
para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro
país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se
carece de un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso
alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2
litros de agua.
2 - Verter la solución en los contenedores.
3 - Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas
las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte
inferior de la tapa.
4 - Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo
que permita a la solución agitarse 2 minutos.
5 - Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por
medio de los grifos.
6 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de los
contenedores todo residuo posible de solución para
higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con
una servilleta de papel desechable.
7 - No efectuar más operaciones de enjuague.
6 MANUTENCION
1 - Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen
pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen
pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté
montado correctamente, luego que las juntas no necesiten
lubricación y, por último, que dichas juntas no sean
defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con
recambios originales del fabricante.
2 - Cada mes en los modelos MT 1P, MT 2 y MT 3: eliminar
el polvo que se acumula sobre el filtro del condensador.
Un filtro obstruido reducirá las prestaciones y podra
causar daños al compresor.
Desmontar solamente el panel izquierdo (lado grifo)
desenroscando a mano los tornillos de fijación cubiertos
de plástico (ver figura 17).
figura 17
3 - Substitución de la lámpara de la tapa luminosa : quitar el
tornillo colocado en la parte superior de la tapa, extraer la
parte inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de
24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza,
desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe
del aparato o bien apagar el interruptor externo de
pared.
MT UL AF Black
20
su tornillo (figura 18).
figura 18
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL
SERVICIO POSTVENTA)
1 - Cada mes en el modelo MT 1P: eliminar el polvo que se
acumula sobre el condensador. Antes de efectuar
cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de
corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el
interruptor externo de pared,a continuación desmontar los
paneles.
2 - Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y
limpiar la zona interior, incluso la base y el interior de los
paneles.
3 - No quitar jamás el material aislante contra la
condensación puesto alrededor del tubo de salida del
evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del
motoreductor). Si dicho material estuviera dañado o
perdido, reponer con recambios originales del fabricante.
4 - Para prevenir daños al distribuidor las partes de plástico
deben ser lubricadas solamente con la grasa suministrada
por el fabricante u otra grasa compatible con
policarbonato.
7 CONTADOR DE DESCONGELACION
(OPCIONAL)
El contador de descongelación, que está situado a la derecha
del aparato, automaticamente cambia el dispensador de la
función del Granizado a la función Bebida y al contrario. Esto
quiere decir que durante el periodo de descongelación el
Granizado se derretirá a la temperatura fijada por el termostato
y una vez que el periodo de descongelación haya terminado,
el producto automáticamente se congela de nuevo a la
viscosidad prefijada del Granizado.
figura 19
Para utilizar el contador de descongelación seguir los
siguientes pasos (ver figura 19):
1 - fijar la hora del día girando el contador en sentido horario.
Nunca girar el contador en sentido antihorario ya que
el mecanismo interno podria verse dañado. Alinear la hora
del día mediante la aguja B situada en la cara del
contador. Este es un contador que muestra las 24 horas
AM y PM.
2 - programar el contador de descongelación presionando las
lenguetas indicadas con la letra “C” que corresponden a
las horas prefijadas para la descongelación. Cada división
representa 15 minutos. Un minimo de cuatro a ocho horas
son necesarias para la descongelación de la bebida
(dependiendo de las condiciones ambientales).
Note: quando todas las lenguetas no están presionadas la
función de descongelación se mantiene apagada (el
distribuidor funciona como si no estubiera equipado con el
contador de descongelación).
ATENCION
Prestar atención a las aletas del condensador porque
tienen filo.
ATENCION
El diagrama eléctrico del distribuidor se ilustra en
la parte interior del panel del lado grifo.
MT UL AF Black
21
ENGLISH
ESPAÑOL
1 INTRODUCCION
El presente manual tiene como fin completar el “Manual de
instrucciones” de la máquina para Granita estándar incluido en
cada unidad.
Antes de afrontar los argumentos tratados a continuación, les
aconsejamos que lean atentamente éste manual con el fin de
conocer los principios generales de funcionamiento del
aparato.
El fin de un sistema de recarga automatica es el de
incrementar la prodictividad de los distribuidores además de la
capacidad de los contenedores. Este permite la recarga
automática cuando el nivel de producto disminuye por debajo
de un límite establecido.
Cada máquina para Granizado dotada de un sistema de
recarga automatica necesita de un sistema de alimentación
externo para garantizar un correcto flujo de producto al
distribuidor.
En este manual no se han tratado los procedimientos de
instalación y de utilización del sistema de alimentación. Para
obtener mayor información sobre estos argumentos véase lo
referido en el manual “Sistema de recarga automatica -
Descripción general y esquema de instalación”.
2 INSTALACION
1 - Aflojar el tornillo del sistema de fijación situado en cada
una de las tapas posteriores de cada contenedor equipado
con el Sistema de recarga automatica y conectar el
sistema de alimentación insertando el cable de conexión
de 1/4” en su lugar adecuado y bloqueandolo con el
sistema de fijación. Por último enroscar el tornillo.
2 - En la parte baja del panel posterior esta situada una
MORSETTIERA
de 6 polos. Esta permite la conexión
electrica de algunos accesorios como por ejemplo una
electrovalvula de seguridad para el agua de entrada o una
serie de sensores de fin del producto (ver figura 1)
.
figura 1
La electrovalvula de seguridad tiene como fin interrumpir
el flujo del agua proveniente de la red hidraulica (si esta en
el sistema de alimentación) cada vez que el sistema de
recarga automatica viene desactivado.
Los sensores de fin de producto (uno por contenedor)
desactivan el sistema de recarga automatica y activan
alarmas acusticas y visuales cada vez que la bebida de
cada contenedor se acaba.
La electrovalvula de seguridad del agua, si esta montada,
debe estar conectada electricamente a los polos #1 y #2
de la MORSETTIERA
.
No usar los polos #1 y #2 si no viene utilizada alguna
electrovalvula de seguridad para el agua.
Si en el sistema de alimentación están instalados los
sensores de fin de producto conectar cada uno de sus
terminales a los polos #3 y #4 de la MORSETTIERA
, para
los distribuidores con un contenedor, a los polos #3, #4 y
#5, para aquellos con dos contenedores y a los polos #3,
#4, #5 y #6 para aquellos con 3 contenedores (ver figura
1).
El sistema de recarga automatica no sale higienizado de
fabrica. Antes de la utilización debe ser higienizado siguiendo
las insrucciones illustradas en este manual ( capitulo 3.3
HIGENIZACION).
3 PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONA-
MIENTO
Una vez que el sistema de alimentación es instalado, para
activar el sistema de recarga automatica, seguir el
procedimiento descrito en el capitulo 3.1 CONTROLES.
Si el sensor de nivel está correctamente instalado y el
contenedor bien fijado en su posición, el sistema de
alimentación recarga el contenedor através del orificio situado
en la tapa posterior. Cuando el nivel de producto alcanza la
extremidad inferior del nivel del sensor, la recarga se para
automaticamente.
Cuando el nivel del producto desciende hasta el final de la
base del sensor (a causa del suministro), la electrovalvula,
alojada en el interior de la tapa posterior, se abre
automaticamente y la bebida fluye del contenedor hasta que el
nivel del sensor no esté de nuevo en contacto con el producto.
La electrovalvula se abre con 10 segundos de retraso para
evitar que eventuales fluctuaciónes de producto descubran
accidentalmente el nivel del sensor y ésto pueda ser
interpretado erroneamente como una disminución del nivel
causada por un suministro.
Una señal visual situada en la tapa posterior (alarma visual), y
un avisador automatico colocado en el interior de la tapa
posterior (alarma acustica) advirten que el producto se ha
acabado. Estos dispositivos funcionan solo si un sensor de fin
de producto ha sido instalado y conectado a la
MORSETTIER
A (vedere figura 1).
IMPORTANTE
Qualquiera que sea el sistema de alimentación
utilizado, la presión del producto en la entrada al
sistema de recarga automatico no debe nunca ser
superior a 2.5 bar.ingreso
IMPORTANTE
La electrovalvula de seguridad debe ser de tipo para
agua potable, con tensión de alimentación equivalente
a 24V DC y potencia máxima absorbida de 12W
IMPORTANTE
Si no vienen usados sensores de fin de producto
prestar atención que los polos #3, #4, #5 y #6 de la
MORSETTIERA esten conectados entre ellos.
IMPORTANTE
El dispositivo es proyectado de modo que la recarga no
funciona si el nivel de el sensor no ha sido
correctamente montado o si el contenedor no se ha
fijado en la posición correcta.
MT UL AF Black
22
3. 1 CONTROLES
El sistema de recarga automatica esta dotado de un interruptor
con tres posiciones colocado en la tapa posterior. Sus
funciones son las siguientes:
Para accionar el sistema de recarga automatica proceder de la
siguiente manera:
1 - Poner el interruptor general del distribuidor en posicion I.
2 - Si se usa por primera vez el sistema: activar manualmente
el sistema de recarga automatica, teniendo presionado su
interruptor en posición II, hasta que la recarga haya
comezado. Poner entonces el interruptor del sistema de
recarga en posición I.
Si no se usa por primera vez el sistema: poner el
interruptor del sistema de recarga en posición I.
3 - Poner el interruptor mezclador/refrigeración del
contenedor en posición II.
Nota: cuando el interruptor del sistema de recarga automatica
está en posición 0 el distribuidor funciona come una máquina
estándar no equipada de recarga automatica.
3. 2 CONSEJOS UTILES
1 - Podria ocurrir que, en caso de fin de producto, después de
5 minutos el sistema automaticamente se pare por
finalización del tiempo mínimo de recarga continua. Una
vez repuesto el sistema de alimentación del producto,
apagando y encendiendo el sistema de recarga se
reactiva con normal funcionamiento.
2 - Si el sistema de alimentación está equipado con sensores
de fin de producto, cuando la bebida se eacaba, el sistema
de recarga automatica se para y se activan las alarmas
para dicho propósito (acusticas y visuales).
Una vez que el sistema de alimentación del producto sea
repuesto, manteniendo presionado el interruptor del
sistema de recarga en posición II, es posible reactivar el
sistema de alimentación manualmente según el
procedimiento descrito en el capitulo 3.1 CONTROLES.
3 - El fusible de 1,25 Amperios colocado cerca de la
MORSETTIERA
sirve para proteger el sistema de recarga
automatica de los cortocircuitos o excesiva carga en los
polos #1 e #2.
4 - Despés de los procedimientos de limpieza e higienización,
secar bien el contenedor y el sensor de nivel, para evitar
que el agua que haya, pueda ser erroneamente
interpretada como un alcance de nivel, y entoces
determinar el fin de la recarga.
3. 3 HIGIENIZACION
Se aconseja de higienizar el sistema de recarga automatica
para garantizar un mejor gusto del producto y una mejor
eficiencia de la máquina. Los procedimientos descritos a
continuación deben ser considerados de carácter general y
pueden variar a efectos de la regulación sanitaria vigente.
Antes de proceder a la higienización, la máquina debe ser
vaciada siguiendo los siguientes pasos:
1 - Usar un recipiente limpio para cada uno de los siguentes
puntos:
a -Recipiente para limpieza - rellenar con agua potable
caliente (122-140 F).
b -Recipiente por higenización - rellenar con una solución
higienizante (cloro 100 PPM) según la normativa
sanitaria vigente y las especificaciones del fabricante .
2 - Repetir el siguiente procedimiento en cada uno de los
contenedores de la máquina:
a -Desconectar el recipiente de la bebida y en su lugar
conectar el recipiente para la limpieza.
b -Poner el interruptor de la máquina en posición I. Activar
manualmente el sistema de recarga automatica,
teniendo presionado su interruptor (colocado en la tapa
posterior de cada contenedor) en posición II, hasta que
el agua entrante no presente ningún residuo de bebida.
Poner el interruptor general en posición 0 y vaciar el
contenedor de todo el líquido.
c -Desconectar el recipiente para la limpieza y conectar al
sistema de alimentación el de higienización.
d -Poner el interruptor general del distribuidor en posición
I. Activar manualmente el sistema de recarga
automatica teniendo presionado su interruptor (situado
en la tapa posterior de cada contenedor) en posición II,
hasta que el líquido de salida no resulte sólo solutión
higienizante. Echar al menos 1 gal de solución
higienizante para estar seguros que el sistema haya
sido higienizado completamente.
e -Desconectar el depósito para la higienización. Después
conectar al sistema de alimentación el contenedor de la
bebida.
f -Poner el interruptor general del distribuidor en posición I.
Activar manualmente el sistema d recarga automatica,
teniendo presionado su interruptor (colocado en la tapa
posterior de cada contenedor) en posición II, hasta que
el líquido entrante non sea esta vez solo bebida.
Poner el interruptor general en posición 0 y vaciar el
contenedor de todo líquido.
g -Poner el interruptor general del distribuidor en posición
I. Activar manualmente el sistema de recarga
automatica, teniendo presionado su interruptor
(colocado en la tapa posterior de cada contenedor) en
posición II; después rellenar un vaso con la bebida y
controlar el sabor.
h -Vaciar el contenedor del todo y repetir los
procedimentos descritos en el punto G hasta que no se
haya obtenido un sabor satisfactorio. Nota: la
higienización del sistema de recarga automatica debe
ser seguido de la limpieza e higienización del
distribuidor como viene ilustrado en el manual de
intrucciones.
4 MANUTENCION
Cada día: verificar que no haya perdidas de producto cerca de
juntas y conexiones. Si un correcto montaje no bloquea las
perdidas, controlar que haya habido una adecuada
lubrificación o que no hayan habido partes dañadas o
gastadas.
IMPORTANTE
El dispositivo está proyectado de modo tal que la
recarga se para automaticamente después de cinco
minutos de funcionamento continuo.
En el caso que ocurra, para ponerlo de nuevo en
funcionamento, es necesario apagar y encender
manualmente el sistema de recarga.
I posición : el sistema de recarga automatica es activado
si el interruptor general del distribuidor está en
posición I.
0 posición : El sistema de recarga automatica está
apagado.
II posición : El sistema de recarga automatica viene
activado manualmente (posición temporal).
Teniendo presionado el interruptor en la
posición II, es posible activar manualmente la
recarga automatica independientemente de
todos lo controles (sea el sensor de nivel que
el de fin de producto). Esta caracteristica es
útil cuando se activa el dispositivo por primera
vez y cuando el producto se acaba. Además
facilita lo procedimentos de limpieza e
higienización.
- poner el interruptor del sistema de recarga en posición 0.
- poner el interruptor general en posición I.
- poner el interruptor del mezclador/refrigerador en
posición I (modo bebida).
- poner un recipiente debajo de cada grifo y vaciar el
contenedor del producto.
- poner todos los interruptores de control en posición 0.
IMPORTANTE
Cada semana: controlar el contacto eléctrico entre el sen-
sor de nivel y la tapa posterior. Mantenerlo limpio y libre de
azúcar o polvo.
MT UL AF Black
23
ENGLISH
ESPAÑOL
5 DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
1
00115
Sensor de nivel 14
00494
Lado posterior grifo nero
2
00277
Contacto 15
00288
Metal de fijación
3
00490
Gommino flexibile nero 16
00112
OR conexión
4
00491
Tapa anterior nera 17
00095
Tubo curvo 1/4” para recarga
5
00280
Distancial para contacto 18
00289
Señal luminosa
6
00473
Tarjeta electronica con alarma autofill 19
00290
Fusible de 1, 25A 250V
7
00492
Tapa posterior nera 20
00291
Portafusible
8
00282
Interruptor a 3 posiciones 21
00292
Conector
9
00283
Valvula solenoide 22
00293
Panel posterior MT 2 AF
10
00284
Muelle 23
00295
Brida para motorredctor AF
11
00144
OR grifo 24
00231
Espuma aislante para brida
12
00493
Lado anterior grifo nero
13
00286
Goma del grifo
1
00263
Transparent cover Tapa trasparente 28 >>> Overload protector Guardamotor 52
00131
Bulb socket + bracket Muelle para contacto luz
2
00638
Bowl Contenedor 29 >>> Starting-run capacitor Condensador de arranque 53
00529
Light wire Muelle para contacto luz
3
00420
Faucet piston Pistón del grifo 30
00158
Rubber leg Pie nivelador 54
00533
Flexible contact Gomita con contacto
4
00101
Faucet piston OR Junta OR del pistón grifo 30
00092
4” leg 4” pie nivelador 55
00177
Fixing ring Anillo de fijacón
5
00640
Black faucet handle Palanca grifo 31 >>> Solenoid valve coil Bobine electrovàlvula 56
00132
Thermostat Termostato
6
00447
Faucet handle spring Muelle de la palanca
grifo
33
00087
Density adjustment screw Tornillo regulador densi-
dad
57
00182
Thermostat knob Pomo para termostato
7
00498
Black faucet handle pin Pivote de la palanca
nera
34
00720
Shaped nut Tuerca-guida del muelle 58
00193
Transformer Transformador
8
00109
Thrust washer rubber cap Tapa de goma para buje 35
00088
Spring Muelle 59
00231
Insulation foam Espuma aislante
9
00653
Bowl gasket Junta del contenedor 36
00121
Microswitch Microinterruptor 60
00449
PWB housing Soporte circuito electró-
nico
10
00126
Rear wall front bushing Buje exterior 37
00227
Rear wall rear bushing Buje interior 61
00520
Lighted top cover (assy.) Tapa completa con luz
11
00127
Auger bushing Buje para rascador inte-
rior
38
00229
Magnetic drive washer Arandela para rotor inte-
rior
62
00269
Timer switch Contador de descongela-
ción
12
00110
Black auger Rascador interior nero 39
00228
Magnetic drive Rotoe interior 63
00134
Restrictor cap Tapa de restricción
13
00111
Outer spiral Rascador exterior 40
00230
Flange bushing Buje para brida 64
00255
Central shaft OR OR para eje central
14
00499
Black switch box Panel para interruptores
nero
41
00226
Flange OR 3231 OR para brida 65
00704
Micro-switch protection Goma de protección
microinterruptor
15
00500
Black power switch box Panel para interruptor
general nero
42
00183
Gear motor flange Brida para motoreductor 66
00046
Gear motor Motoreductor
16
00271
Dispensing side panel Panel lado grifo 43
00448
Delay electronic device
(PWB)
Circuito electronico 67
00153
Rear bushing Buje posterior
17
00504
Black switch box cover Tapa panel interruptores
nero
44
00511
Black back panel Panel posterior nero 68
00589
Black rear cover Tapa posterior nera
18
00123
3-position switch Interruptor de 3 posicio-
nes
45
00238
MT 1 side panel Panel lateral MT 1 nero 69
00517
Black rear cover fixing
screw
Tornillo fijación tapa
posterior nero
19
00124
2-position switch Interruptor 45
00513
MT 1P-2-3 black side
panel
Panel lateral MT 1P-2-3
nero
72
00119
Condenser filter Filtro del condensador
20
00265
Terminal block with cable
clamp
Pasacable 45
00514
MT 1P-2-3 black side
panel for defrost timer
Panel para contador de
descongelación nero
73
00519
Black panel fixing screw Tornillo fijación panel late-
ral nero
21
00179
Clip Clip 46
00515
Black lighted top cover
(upper)
Tapa con luz (superior)
nera
76
00532
Stainless steel fixing screw
for panel
Tornillo inox fijacion pane-
les
22
00297
Terminal block protection Protección pasacable 47
00647
"All Fruit" graphic for top
cover
Fotografia 77
00719
Timer cover Cobertura del contador de
descongelación
23
00108
Fan motor Motor ventilador 47
00572
"Strawberry" graphic for
top cover
Fotografia 78
00463
Solenoid valve plastic cap Protecciòn de plastico
para bobina electrovalvula
24
00133
Fan blade Aspas 48
00188
Picture screen Armazon 79
00574
Rear cover picture Fotografia para tapa
posterior
25
00588
Black drip tray cover Rejilla cajón recoge-
gotas nero
49
00094
Lighted top cover (lower) Fondo de la tapa 80
00575
Rear cover picture screen Armazón para fotografia
tapa posterior
26
00587
Black drip tray Cajón recoge-gotas nero 50
00084
Top cover light contact Contacto para luz 81
00109
Thrust washer Arandela de empuje
27
>>>
Relay Relé 51
00100
28V bulb Lampara 28V
>>> Please order what printed on piece
GEAR MOTOR SPARE PARTS LIST
1
00097
Bracket with bush Soporte con buje 10
00247
Ball bearing ý 28 mm Cojinete de bolas ý 28 20 00721 Gear box cover Tapa de la caja reductor
2
00156
Stator Estator 11
00257
1.5 mm spacer Distancial 1,5 mm. 22
00180
Rotor Rotor
3
00296
Stator protection gasket Junta de la cobertura
estador
12
00184
Third gear Tercero engranaje 23
00187
Pinion Piñón
4
00168
Washer Arandella 13
00165
Fourth gear Cuarto engranaje 24
00169
Bushing Buje
5
00253
Rotor spacer Distancial del rotor 14
00258
3.3 mm spacer Distancial 3,3 mm. 25
00170
Washer Arandela
6
00190
Gear box with bushing Caja reductor con buje 15
00224
Bushing rubber cap Tapa de goma para buje 26
00262
Bracket screw Tornillo del estador
7
00256
Seal retainer Junta de retencion 17
00164
First gear Primero engranaje
8
00254
Ball bearing ý 28 mm
rubber cap
Tapa de goma para coji-
nete
18
00167
Second gear Segundo engranaje
9
00255
Central shaft OR OR para eje central 19
00636
Gasket Junta

Transcripción de documentos

MT UL AF Black SPARE PARTS LIST 1 00115 Clip probe 14 00494 Black faucet rear part 2 00277 Contact 15 00288 Fitting locker 3 00490 Black flexible contact 16 00112 Fitting OR 4 00491 Black front cover 17 00095 Bent 1/4” fitting 5 00280 Contact spacer 18 00289 Led light gasket 6 00473 Control PWB 19 00290 1.25 Amps 250 V fuse (ý 6.3x32mm) 7 00492 Black rear cover 20 00291 Fuse holder 8 00282 Three position switch 21 00292 Terminal block 9 00283 Solenoid valve 22 00293 MT 2 AF back panel 10 00284 Spring 23 00295 Gear motor flange 11 00144 Faucet OR 24 00231 Insulation foam 12 00493 Black faucet front part 13 00286 Faucet gasket 13 MT UL AF Black 1 CARACTERISTICAS TECNICAS MT 2 si hubiera cualquier eventualidad. Contenedores transparentes desmontables n 2 Capacidad de cada contenedor, aproximada Gal 2.5 Dimensiones: ancho Inches 14.25 largo Inches 18.5 alto Inches 27.75 Peso neto, aproximado Lbs 81.5 Peso bruto, aproximado Lbs 97 Termostatos regulables n 2 Motocompresor hermético Condensador a ventilación forzada Guardamotor Nivel de ruido inferior a 70dB (A) IMPORTANTE Características eléctricas: leer los datos detallados en la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte inferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas de la derecha. Los números de matrícula de los aparatos (precedidos por el símbolo#) están colocados dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda. Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los que se debe siempre hacer referencia. El diagrama eléctrico del distribuidor se encuentra dentro del panel lado grifo. Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso. 2 INTRODUCCION Les aconsejamos que lean atentamente este manual de instrucciones para conocer todas las características del distribuidor. IMPORTANTE En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas. 2 - Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 - Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1. 4 - Dejar un espacio libre de por lo menos 6” alrededor del aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración. 5 - Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de los pies. En el caso en que el distribuidor esté provisto de una serie de piés altos (4” aproximadamente), ésta debe ser sustituida a la original. 6 - Antes de enchufar el aparato con la toma de corriente controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo previsto por la normativa vigente. Si el distribuidor resulta desprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe que esté en conformidad con las normas vigentes de vuestro país, provisto de espiga o contactos de tierra y adecuado para corrientes de por lo menos 10A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y 20 A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de 110V-115V 50-60Hz). En el supuesto de realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 0.125” por lo menos. No utilizar cordones conectores para enchufar el aparato al suministro de corriente eléctrica. ATENCION Cerciorarse que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso contrario es posible causar shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor. 7 - El cajón recoge-gotas está provisto de dos uniones de desagüe con diafragma. En el caso en que se quiera vaciar de continuo el cajón, perforar el diafragma (por ejemplo empleando un destornillador) de uno de las dos uniones de desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe (ver figura 1). También este distribuidor, como todos los productos mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es importante que los procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error por todo el personal responsable del distribuidor. 3 INSTALACIÓN 1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por 14 figura 1 MT UL AF Black 4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO 1 - No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente manual de instrucciones. 2 - No utilizar el distribuidor si no está correctamente conectado a tierra. 3 - No utilizar cordones conectores para enchufar el distribuidor al suministro de corriente. 4 - No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos. 5 - No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un espacio libre de por lo menos 6” alrededor del distribuidor. 6 - No introducir los dedos u objetos en las ranuras de los paneles y en la apertura del grifo. 7 - No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que el distribuidor esté desenchufado del suministro de corriente. 5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO ATENCION Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituito por el fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona cualificada con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo. 1 - Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA. 2 - Llenar los contenedores con el producto deseado hasta que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo. 3 - Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo. 4 - Para obtener los mejores resultados emplear como productos base, jarabes expresamente preparados para Granizado. Si se desea obtener una bebida en vez de un granizado, cada litro de jarabe debe ser diluido con 5-5,5 litros de agua (1 litro más respecto del necesario para el granizado). Es una buena regla seguir las instrucciones dictadas por el fabricante de jarabes. Si se usan productos naturales (por ejemplo zumo de limón o naranja) o bien bebidas no azucaradas (por ejemplo café), disolver 5.3 - 7 oz./0.25 gal de azúcar por cada litro de producto. IMPORTANTE En todo caso, una vez obtenida la mezcla, su grado de Brix (porcentaje de azúcar) debe ser superior a 13. IMPORTANTE Utilizar el distribuidor alimenticios. solamente con productos 5 - Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándose que queden bien colocadas y que se establezca una correcta conexión eléctrica entre el contenedor y la tapa. 6 - Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS). 7 - El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas montadas para prevenir una posible contaminación del producto. 8 - El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el producto esté listo para ser distribuido. Los dispositivos mezcladores seguirán funcionando. 5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS El distribuidor está provisto de un interruptor general y de un interruptor para la luz. Cada uno de los contenedores está provisto de un interruptor para arrancar la mezcla y para seleccionar el tipo de refrigeración del producto. En efecto, es posible obtener tanto bebidas frías como productos helados como granizados o sorbetes. Cuando se selecciona la función bebida, la temperatura de dicha bebida está regulada por el correspondiente termostato. Cuando se selecciona la función granizado la densidad del producto se regula con el correspondiente tornillo de ajuste que se encuentra en cada una de las paredes posteriores del distribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver el capítulo 5.2 SUGERENCIAS). Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla apropiada (ver figura 2). figura 2 Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a continuación: figura 3 Interruptor general (A) Posición 0 : el distribuidor está apagado. 15 ESPAÑOL ENGLISH 8 - El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado. Antes de utilizarlo debe ser desarmado, lavado e higienizado siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA. MT UL AF Black Posición I : el distribuidor está habilitado para el funcionamiento. Ventilador en función. Interruptor luces (E) Posición 0 : luces tapa apagadas. Posición I : luces tapa encendidas. Interruptor mezcladores y refrigeración (B) Posición I : mezcladores y refrigeración en función. Posición BEBIDA. Posición 0 : mezcladores y refrigeración apagados. Posición II : mezcladores y refrigeración en función. Posición GRANIZADO. Termostato (D) Rotación en sentido horario : bebida más fría Rotación en sentido antihorario : bebida menos fría Para el funcionamiento del distribuidor: 1 - Colocar el interruptor general en la posición I. 2 - Ajustar los interruptores mezcladores y refrigeración: - en la posición I si se quiere refrigerar el producto sin helarlo - en la posición II si se quiere obtener el granizado. 3 - Poner el interruptor luces en la posición I para encender las luces. 5. 2 SUGERENCIAS 1 - Regulación de la densidad: la densidad óptima del granizado ha sido ya ajustada en fábrica. Si se quiere variar dicha densidad girar con un destornillador el correspondiente tornillo de ajuste situado en cada una de las paredes posteriores del distribuidor (ver figura 4): - hacia derecha (sentido horario) para obtener un granizado más denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará hacia abajo). - hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener un granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará hacia arriba). NOTA : la regulación de la temperatura de la bebida se hace efectiva solamente cuando el interruptor mezcladores y refrigeración correspondiente se encuentra en la posición Bebida. 3 - El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía en función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y la regulación de la densidad. 4 - Llenando los contenedores con producto ya enfriado previamente se aumenta ulteriormente la eficiencia del distribuidor. 5 - Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador. 6 - Para conseguir una buena conservación del producto, el distribuidor debe funcionar también durante la noche, por lo menos en la posición Bebida. Si esto no fuera posible y los productos permanecieran en los contenedores con el distribuidor parado es conveniente, una hora antes de apagar el aparato, llevar los interruptores mezcladores y refrigeración en la posición I; ésto evita la formación de bloques o crostas de hielo que podrían dañar los dispositivos mezcladores. En el caso en que se formasen dichos bloques de hielo, estos deberían ser quitados antes de volver a poner en función el distribuidor. El funcionamiento nocturno en la posición Bebida elimina además la posible formación de hielo (debido a la condensación de la humedad atmosférica) en el exterior de los contenedores. 7 - No parar jamás los mezcladores cuando hay granizado en los contenedores; si no se mezcla, dicho granizado puede agregarse y formar un único bloque de hielo. Volviendo a arrancar los mezcladores en estas condiciones (sin esperar que el hielo se derrita) pueden dañarse. 8 - El distribuidor está provisto de una junta magnética para la transmisión del movimiento a los mezcladores.Para prevenir daños al aparato, en caso de bloqueo de los mezcladores debido a bloques de hielo u otro dentro de los contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente la transmisión del movimiento. Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueo de los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene del aparato. En este caso es necesario parar inmediatamente el distribuidor, vaciar el contenedor interesado y eliminar la causa del bloqueo. 9 - Todo distribuidor de este tipo debe despedir calor. Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 6” de espacio libre alrededor del distribuidor. 10 -Reductor del flujo: cuando el distribuidor se utiliza para la refrigeración de bebidas se aconseja instalar, sobre el grifo, el reductor de flujo provisto (ver figura 5). figura 4 2 - Regulación de la temperatura: la temperatura óptima de las bebidas (para el funcionamiento del distribuidor como refrigerador de bebidas y no como granizador) ha sido regulada en la fábrica. Si se quiere variar su valor, girar el pomo colocado en cada una de los paneles portainterruptores: - hacia derecha (sentido horario) para obtener una bebida más fría. - hacia izquierda (sentido antihorario) para obtener una bebida menos fría. 16 figura 5 MT UL AF Black 5. 3 LIMPIEZA 1 - La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene vigente. 2 - Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe quitarse todo el producto. Proceder como sigue: - poner el interruptor general en la posición I; - poner los interruptores mezcladores/refrigeración en la posición I; - posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los contenedores; - poner todos los interruptores en la posición 0. figura 7 5. 3. 1 DESMONTAJE 3 - Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 8) y después el rascador interior (ver figura 9). ATENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared. figura 8 ESPAÑOL ENGLISH 1 - Quitar la tapa del contenedor. 2 - Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 6) y luego quitarlo por adelante (ver figura 7). figura 9 figura 6 4 - Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura 10). figura 10 5 - Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver 17 MT UL AF Black 5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO figura 11). figura 11 6 - Desenfilar el cajón recoge-gotas y vaciarlo. 5. 3. 2 LAVADO ATENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared. IMPORTANTE La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de poner en función el distribuidor; evitar que este permanezca inactivo por mucho tiempo despúes de haber sido higienizado. 1 - Antes de iniciar los procedimientos descritos a continuación lavarse las manos con un jabón antibactérico. 2 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de solución de agua caliente (120-140 F) con un producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 0.5 gal de agua. 3 - Colocar en la solución todas las partes a higienizar dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante del producto. 4 - No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 - Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre. 6 - Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños abrasivos. 5. 3. 4 REMONTAJE 1 - Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento. 2 - Lubricar el pistón grifo, el rascador interior (en los puntos A, B y C indicados en la figura 13) utilizando solamente la grasa suministrada por el fabricante u otro grasa para uso alimenticio. No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas. 1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de agua caliente (120-140 F) y detergente respetando con atención las instrucciones del fabricante; una solución demasiado concentrada del detergente puede provocar daños en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida puede no limpiar bastante. No utilizar detergentes abrasivos. IMPORTANTE Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente un detergente compatible com las partes de plastico. 2 - Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida. figura 12 3 - Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a la detallada para el desmontaje (vedere figura 11). 4 - Volver a montar en su alojamiento la junta del contenedor. NOTA: El borde de mayor diámetro debe ser apoyado enla pared posterior (ver figura 13). ATENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o bien se dañe el distribuidor. 3 - No sumergir en la solución de lavado las tapas con luz sino que lavarlas en modo separado. Prestar mucha atención a sus lavados en la parte inferior. 4 - Lavar los cilindros evaporadores empleando un cepillo con cerdas suaves. 5 - Enjuagar todas las partes con agua corriente. 18 figura 13 5 - Enfilar el rascador interior en el evaporador, acompañándolo con cuidado, evitando tocar la pared MT UL AF Black solamente como una ulterior prevención adicional a la higienización del aparato desmontado descrito anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado. posterior (ver figura 14). 1 - Poner en una palangana una solución de agua u producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua. 2 - Verter la solución en los contenedores. 3 - Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa. figura 14 6 - Colocar sobre el evaporador el rascador exterior, acoplando su extremidad anterior al árbol del rascador interior y haciendo coincidir los dientes de arrastre (ver figura 15). 4 - Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo que permita a la solución agitarse 2 minutos. 5 - Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por medio de los grifos. 6 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de los contenedores todo residuo posible de solución para higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable. 7 - No efectuar más operaciones de enjuague. 6 MANUTENCION figura 15 7 - Montar el contenedor y empujarlo hacia la pared posterior, controlando que calce completamente en la junta y, al mismo tiempo, que sus ganchos inferiores coincidan con las correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura 16). 2 - Cada mes en los modelos MT 1P, MT 2 y MT 3: eliminar el polvo que se acumula sobre el filtro del condensador. Un filtro obstruido reducirá las prestaciones y podra ATENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared. causar daños al compresor. Desmontar solamente el panel izquierdo (lado grifo) desenroscando a mano los tornillos de fijación cubiertos de plástico (ver figura 17). figura 16 8 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar todo residuo posible de solución para higienizar del fondo de los contenedores. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable. 5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, figura 17 3 - Substitución de la lámpara de la tapa luminosa : quitar el tornillo colocado en la parte superior de la tapa, extraer la parte inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con 19 ESPAÑOL ENGLISH 1 - Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con recambios originales del fabricante. MT UL AF Black su tornillo (figura 18). figura 18 figura 19 ATENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tienen filo. 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) 1 - Cada mes en el modelo MT 1P: eliminar el polvo que se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared,a continuación desmontar los paneles. 2 - Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y limpiar la zona interior, incluso la base y el interior de los paneles. 3 - No quitar jamás el material aislante contra la condensación puesto alrededor del tubo de salida del evaporador (el tubo de cobre colocado a la derecha del motoreductor). Si dicho material estuviera dañado o perdido, reponer con recambios originales del fabricante. 4 - Para prevenir daños al distribuidor las partes de plástico deben ser lubricadas solamente con la grasa suministrada por el fabricante u otra grasa compatible con policarbonato. ATENCION El diagrama eléctrico del distribuidor se ilustra en la parte interior del panel del lado grifo. 7 CONTADOR DE DESCONGELACION (OPCIONAL) El contador de descongelación, que está situado a la derecha del aparato, automaticamente cambia el dispensador de la función del Granizado a la función Bebida y al contrario. Esto quiere decir que durante el periodo de descongelación el Granizado se derretirá a la temperatura fijada por el termostato y una vez que el periodo de descongelación haya terminado, el producto automáticamente se congela de nuevo a la viscosidad prefijada del Granizado. 20 Para utilizar el contador de descongelación seguir los siguientes pasos (ver figura 19): 1 - fijar la hora del día girando el contador en sentido horario. Nunca girar el contador en sentido antihorario ya que el mecanismo interno podria verse dañado. Alinear la hora del día mediante la aguja B situada en la cara del contador. Este es un contador que muestra las 24 horas AM y PM. 2 - programar el contador de descongelación presionando las lenguetas indicadas con la letra “C” que corresponden a las horas prefijadas para la descongelación. Cada división representa 15 minutos. Un minimo de cuatro a ocho horas son necesarias para la descongelación de la bebida (dependiendo de las condiciones ambientales). Note: quando todas las lenguetas no están presionadas la función de descongelación se mantiene apagada (el distribuidor funciona como si no estubiera equipado con el contador de descongelación). MT UL AF Black El presente manual tiene como fin completar el “Manual de instrucciones” de la máquina para Granita estándar incluido en cada unidad. Antes de afrontar los argumentos tratados a continuación, les aconsejamos que lean atentamente éste manual con el fin de conocer los principios generales de funcionamiento del aparato. El fin de un sistema de recarga automatica es el de incrementar la prodictividad de los distribuidores además de la capacidad de los contenedores. Este permite la recarga automática cuando el nivel de producto disminuye por debajo de un límite establecido. Cada máquina para Granizado dotada de un sistema de recarga automatica necesita de un sistema de alimentación externo para garantizar un correcto flujo de producto al distribuidor. En este manual no se han tratado los procedimientos de instalación y de utilización del sistema de alimentación. Para obtener mayor información sobre estos argumentos véase lo referido en el manual “Sistema de recarga automatica Descripción general y esquema de instalación”. 2 INSTALACION 1 - Aflojar el tornillo del sistema de fijación situado en cada una de las tapas posteriores de cada contenedor equipado con el Sistema de recarga automatica y conectar el sistema de alimentación insertando el cable de conexión de 1/4” en su lugar adecuado y bloqueandolo con el sistema de fijación. Por último enroscar el tornillo. IMPORTANTE Qualquiera que sea el sistema de alimentación utilizado, la presión del producto en la entrada al sistema de recarga automatico no debe nunca ser superior a 2.5 bar.ingreso 2 - En la parte baja del panel posterior esta situada una MORSETTIERA de 6 polos. Esta permite la conexión electrica de algunos accesorios como por ejemplo una electrovalvula de seguridad para el agua de entrada o una serie de sensores de fin del producto (ver figura 1) . Los sensores de fin de producto (uno por contenedor) desactivan el sistema de recarga automatica y activan alarmas acusticas y visuales cada vez que la bebida de cada contenedor se acaba. La electrovalvula de seguridad del agua, si esta montada, debe estar conectada electricamente a los polos #1 y #2 de la MORSETTIERA. IMPORTANTE La electrovalvula de seguridad debe ser de tipo para agua potable, con tensión de alimentación equivalente a 24V DC y potencia máxima absorbida de 12W No usar los polos #1 y #2 si no viene utilizada alguna electrovalvula de seguridad para el agua. Si en el sistema de alimentación están instalados los sensores de fin de producto conectar cada uno de sus terminales a los polos #3 y #4 de la MORSETTIERA, para los distribuidores con un contenedor, a los polos #3, #4 y #5, para aquellos con dos contenedores y a los polos #3, #4, #5 y #6 para aquellos con 3 contenedores (ver figura 1). IMPORTANTE Si no vienen usados sensores de fin de producto prestar atención que los polos #3, #4, #5 y #6 de la MORSETTIERA esten conectados entre ellos. El sistema de recarga automatica no sale higienizado de fabrica. Antes de la utilización debe ser higienizado siguiendo las insrucciones illustradas en este manual ( capitulo 3.3 HIGENIZACION). 3 PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO Una vez que el sistema de alimentación es instalado, para activar el sistema de recarga automatica, seguir el procedimiento descrito en el capitulo 3.1 CONTROLES. IMPORTANTE El dispositivo es proyectado de modo que la recarga no funciona si el nivel de el sensor no ha sido correctamente montado o si el contenedor no se ha fijado en la posición correcta. figura 1 La electrovalvula de seguridad tiene como fin interrumpir el flujo del agua proveniente de la red hidraulica (si esta en el sistema de alimentación) cada vez que el sistema de recarga automatica viene desactivado. Si el sensor de nivel está correctamente instalado y el contenedor bien fijado en su posición, el sistema de alimentación recarga el contenedor através del orificio situado en la tapa posterior. Cuando el nivel de producto alcanza la extremidad inferior del nivel del sensor, la recarga se para automaticamente. Cuando el nivel del producto desciende hasta el final de la base del sensor (a causa del suministro), la electrovalvula, a lojad a en el i nte ri or de la tapa poste ri or, se ab re automaticamente y la bebida fluye del contenedor hasta que el nivel del sensor no esté de nuevo en contacto con el producto. La electrovalvula se abre con 10 segundos de retraso para evitar que eventuales fluctuaciónes de producto descubran accidentalmente el nivel del sensor y ésto pueda ser interpretado erroneamente como una disminución del nivel causada por un suministro. Una señal visual situada en la tapa posterior (alarma visual), y un avisador automatico colocado en el interior de la tapa posterior (alarma acustica) advirten que el producto se ha acabado. Estos dispositivos funcionan solo si un sensor de fin de producto ha sido instalado y conectado a la MORSETTIERA (vedere figura 1). 21 ESPAÑOL ENGLISH 1 INTRODUCCION MT UL AF Black IMPORTANTE El dispositivo está proyectado de modo tal que la recarga se para automaticamente después de cinco minutos de funcionamento continuo. En el caso que ocurra, para ponerlo de nuevo en funcionamento, es necesario apagar y encender manualmente el sistema de recarga. eficiencia de la máquina. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar a efectos de la regulación sanitaria vigente. Antes de proceder a la higienización, la máquina debe ser vaciada siguiendo los siguientes pasos: - poner el interruptor del sistema de recarga en posición 0. - poner el interruptor general en posición I. - poner el interruptor del mezclador/refrigerador en posición I (modo bebida). - poner un recipiente debajo de cada grifo y vaciar el contenedor del producto. 3. 1 CONTROLES El sistema de recarga automatica esta dotado de un interruptor con tres posiciones colocado en la tapa posterior. Sus funciones son las siguientes: I posición : el sistema de recarga automatica es activado si el interruptor general del distribuidor está en posición I. 0 posición : El sistema de recarga automatica está apagado. II posición : El sistema de recarga automatica viene activado manualmente (posición temporal). Teniendo presionado el interruptor en la posición II, es posible activar manualmente la recarga automatica independientemente de todos lo controles (sea el sensor de nivel que el de fin de producto). Esta caracteristica es útil cuando se activa el dispositivo por primera vez y cuando el producto se acaba. Además facilita lo procedimentos de limpieza e higienización. Para accionar el sistema de recarga automatica proceder de la siguiente manera: 1 - Poner el interruptor general del distribuidor en posicion I. 2 - Si se usa por primera vez el sistema: activar manualmente el sistema de recarga automatica, teniendo presionado su interruptor en posición II, hasta que la recarga haya comezado. Poner entonces el interruptor del sistema de recarga en posición I. Si no se usa por primera vez el sistema: poner el interruptor del sistema de recarga en posición I. 3 - Poner el interruptor mezclador/refrigeración del contenedor en posición II. Nota: cuando el interruptor del sistema de recarga automatica está en posición 0 el distribuidor funciona come una máquina estándar no equipada de recarga automatica. 3. 2 CONSEJOS UTILES 1 - Podria ocurrir que, en caso de fin de producto, después de 5 minutos el sistema automaticamente se pare por finalización del tiempo mínimo de recarga continua. Una vez repuesto el sistema de alimentación del producto, apagando y encendiendo el sistema de recarga se reactiva con normal funcionamiento. 2 - Si el sistema de alimentación está equipado con sensores de fin de producto, cuando la bebida se eacaba, el sistema de recarga automatica se para y se activan las alarmas para dicho propósito (acusticas y visuales). Una vez que el sistema de alimentación del producto sea repuesto, manteniendo presionado el interruptor del sistema de recarga en posición II, es posible reactivar el sistema de alimentación manualmente según el procedimiento descrito en el capitulo 3.1 CONTROLES. 3 - El fusible de 1,25 Amperios colocado cerca de la MORSETTIERA sirve para proteger el sistema de recarga automatica de los cortocircuitos o excesiva carga en los polos #1 e #2. 4 - Despés de los procedimientos de limpieza e higienización, secar bien el contenedor y el sensor de nivel, para evitar que el agua que haya, pueda ser erroneamente interpretada como un alcance de nivel, y entoces determinar el fin de la recarga. 3. 3 HIGIENIZACION Se aconseja de higienizar el sistema de recarga automatica para garantizar un mejor gusto del producto y una mejor 22 - poner todos los interruptores de control en posición 0. 1 - Usar un recipiente limpio para cada uno de los siguentes puntos: a -Recipiente para limpieza - rellenar con agua potable caliente (122-140 F). b -Recipiente por higenización - rellenar con una solución higienizante (cloro 100 PPM) según la normativa sanitaria vigente y las especificaciones del fabricante . 2 - Repetir el siguiente procedimiento en cada uno de los contenedores de la máquina: a -Desconectar el recipiente de la bebida y en su lugar conectar el recipiente para la limpieza. b -Poner el interruptor de la máquina en posición I. Activar manualmente el sistema de recarga automatica, teniendo presionado su interruptor (colocado en la tapa posterior de cada contenedor) en posición II, hasta que el agua entrante no presente ningún residuo de bebida. Poner el interruptor general en posición 0 y vaciar el contenedor de todo el líquido. c -Desconectar el recipiente para la limpieza y conectar al sistema de alimentación el de higienización. d -Poner el interruptor general del distribuidor en posición I . A c t i v a r m a n u al m e n t e e l s is t e m a d e r e c a r ga automatica teniendo presionado su interruptor (situado en la tapa posterior de cada contenedor) en posición II, hasta que el líquido de salida no resulte sólo solutión higienizante. Echar al menos 1 gal de solución higienizante para estar seguros que el sistema haya sido higienizado completamente. e -Desconectar el depósito para la higienización. Después conectar al sistema de alimentación el contenedor de la bebida. f -Poner el interruptor general del distribuidor en posición I. Activar manualmente el sistema d recarga automatica, teniendo presionado su interruptor (colocado en la tapa posterior de cada contenedor) en posición II, hasta que el líquido entrante non sea esta vez solo bebida. Poner el interruptor general en posición 0 y vaciar el contenedor de todo líquido. g -Poner el interruptor general del distribuidor en posición I . A c t i v a r m a n u al m e n t e e l s is t e m a d e r e c a r ga automatica, teniendo presionado su interruptor (colocado en la tapa posterior de cada contenedor) en posición II; después rellenar un vaso con la bebida y controlar el sabor. h -Vaciar el contenedor del todo y repetir los procedimentos descritos en el punto G hasta que no se haya obtenido un sa bor satisfa ctorio. Nota: la higienización del sistema de recarga automatica debe ser seguido de la limpieza e higienización del distribuidor como viene ilustrado en el manual de intrucciones. 4 MANUTENCION Cada día: verificar que no haya perdidas de producto cerca de juntas y conexiones. Si un correcto montaje no bloquea las perdidas, c ontrolar que haya habido una adecuada lubrificación o que no hayan habido partes dañadas o gastadas. IMPORTANTE Cada semana: controlar el contacto eléctrico entre el sensor de nivel y la tapa posterior. Mantenerlo limpio y libre de azúcar o polvo. MT UL AF Black ESPAÑOL ENGLISH 5 DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO 1 00115 Sensor de nivel 2 14 00494 Lado posterior grifo nero 00277 Contacto 15 00288 Metal de fijación 3 00490 Gommino flexibile nero 16 00112 OR conexión 4 00491 Tapa anterior nera 17 00095 Tubo curvo 1/4” para recarga 5 00280 Distancial para contacto 18 00289 Señal luminosa 6 00473 Tarjeta electronica con alarma autofill 19 00290 Fusible de 1, 25A 250V 7 00492 Tapa posterior nera 20 00291 Portafusible 8 00282 Interruptor a 3 posiciones 21 00292 Conector 9 00283 Valvula solenoide 22 00293 Panel posterior MT 2 AF 10 00284 Muelle 23 00295 Brida para motorredctor AF 11 24 00231 Espuma aislante para brida 00144 OR grifo 12 00493 Lado anterior grifo nero 13 00286 Goma del grifo 23 1 2 3 4 5 6 00263 00638 00420 00101 00640 00447 7 00498 8 9 Transparent cover Bowl Faucet piston Faucet piston OR Black faucet handle Faucet handle spring >>> >>> 00109 00653 Tapa trasparente Contenedor Pistón del grifo Junta OR del pistón grifo Palanca grifo Muelle de la palanca grifo Black faucet handle pin Pivote de la palanca nera Thrust washer rubber cap Tapa de goma para buje Bowl gasket Junta del contenedor 52 53 54 55 56 57 00131 00529 00533 00177 00132 00182 Bulb socket + bracket Light wire Flexible contact Fixing ring Thermostat Thermostat knob Muelle para contacto luz Muelle para contacto luz Gomita con contacto Anillo de fijacón Termostato Pomo para termostato 00720 Overload protector Guardamotor Starting-run capacitor Condensador de arranque Rubber leg Pie nivelador 4” leg 4” pie nivelador Solenoid valve coil Bobine electrovàlvula Density adjustment screw Tornillo regulador densidad Shaped nut Tuerca-guida del muelle 58 00193 Transformer Transformador 35 36 00088 00121 Spring Microswitch Muelle Microinterruptor 59 60 00231 00449 Insulation foam PWB housing 37 38 00227 00229 Rear wall rear bushing Magnetic drive washer 61 62 00520 00269 Lighted top cover (assy.) Timer switch 39 40 41 00228 00230 00226 Magnetic drive Flange bushing Flange OR 3231 Buje interior Arandela para rotor interior Rotoe interior Buje para brida OR para brida 63 64 65 00134 00255 00704 Restrictor cap Central shaft OR Micro-switch protection 42 00183 Gear motor flange Brida para motoreductor 66 00046 Gear motor Espuma aislante Soporte circuito electrónico Tapa completa con luz Contador de descongelación Tapa de restricción OR para eje central Goma de protección microinterruptor Motoreductor 10 11 00126 00127 Rear wall front bushing Auger bushing 12 13 14 00110 00111 00499 Black auger Outer spiral Black switch box 15 00500 Black power switch box 16 00271 Dispensing side panel 43 00448 67 00153 Rear bushing Buje posterior Tapa panel interruptores 44 nero Interruptor de 3 posicio- 45 nes Interruptor 45 00511 Delay electronic device Circuito electronico (PWB) Black back panel Panel posterior nero 17 00504 Black switch box cover 68 00589 Black rear cover Tapa posterior nera 18 00123 3-position switch 00238 MT 1 side panel 69 00517 00513 72 00119 73 00519 Black panel fixing screw 76 00532 77 00719 78 00463 00188 MT 1P-2-3 black side Panel lateral MT 1P-2-3 panel nero MT 1P-2-3 black side Panel para contador de panel for defrost timer descongelación nero Black lighted top cover Tapa con luz (superior) (upper) nera "All Fruit" graphic for top Fotografia cover "Strawberry" graphic for Fotografia top cover Picture screen Armazon Black rear cover fixing Tornillo fijación tapa screw posterior nero Condenser filter Filtro del condensador 19 00124 2-position switch 20 00265 45 00514 21 00179 Terminal block with cable Pasacable clamp Clip Clip 46 00515 22 00297 Terminal block protection Protección pasacable 47 00647 23 00108 Fan motor Motor ventilador 47 00572 24 00133 Fan blade Aspas 48 79 00574 25 00588 Black drip tray cover 26 27 00587 >>> Black drip tray Relay Rejilla cajón recoge49 gotas nero Cajón recoge-gotas nero 50 Relé 51 00094 Lighted top cover (lower) Fondo de la tapa 80 00575 00084 00100 Top cover light contact 28V bulb 81 00109 Buje exterior Buje para rascador interior Rascador interior nero Rascador exterior Panel para interruptores nero Panel para interruptor general nero Panel lado grifo 28 29 30 30 31 33 00087 34 00158 00092 >>> >>> Panel lateral MT 1 nero Contacto para luz Lampara 28V Please order what printed on piece Tornillo fijación panel lateral nero Stainless steel fixing screw Tornillo inox fijacion panefor panel les Timer cover Cobertura del contador de descongelación Solenoid valve plastic cap Protecciòn de plastico para bobina electrovalvula Rear cover picture Fotografia para tapa posterior Rear cover picture screen Armazón para fotografia tapa posterior Thrust washer Arandela de empuje GEAR MOTOR SPARE PARTS LIST 00097 Bracket with bush Soporte con buje 10 00247 Ball bearing ý 28 mm Cojinete de bolas ý 28 20 00721 Gear box cover Tapa de la caja reductor 2 1 00156 Stator Estator 11 00257 1.5 mm spacer Distancial 1,5 mm. 22 00180 Rotor Rotor 3 00296 Stator protection gasket Junta de la cobertura estador 12 00184 Third gear Tercero engranaje 23 00187 Pinion Piñón 4 00168 Washer Arandella 13 00165 Fourth gear Cuarto engranaje 24 00169 Bushing Buje 5 00253 Rotor spacer Distancial del rotor 14 00258 3.3 mm spacer Distancial 3,3 mm. 25 00170 Washer Arandela 6 00190 Gear box with bushing Caja reductor con buje 15 00224 Bushing rubber cap Tapa de goma para buje 26 00262 Bracket screw Tornillo del estador Junta de retencion 17 Primero engranaje 7 00256 Seal retainer 00164 First gear 8 00254 Ball bearing ý 28 mm Tapa de goma para cojirubber cap nete 18 00167 Second gear Segundo engranaje 9 00255 Central shaft OR 19 00636 Gasket Junta OR para eje central
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cecilware MT2-UL-AF-BL Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación