Alpine CDE-9881 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
01GB02CDE9881TOC.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
ESPAÑOL
1-ES
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 3
PRUDENCIA ............................................. 3
PRECAUCIONES ..................................... 3
Primeros pasos
Lista de accesorios ........................................... 6
Conexión y desconexión de la alimentación .... 6
Extracción y fijación del panel frontal ............. 6
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Ajuste del volumen ........................................... 7
Reducción rápida del volumen ......................... 7
Ajuste de la hora ............................................... 7
Radio
Funcionamiento de la radio .............................. 7
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................... 8
Repetición de reproducción .............................. 9
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 9
Búsqueda en texto de CD ................................. 9
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10
Búsqueda rápida ............................................. 10
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 10
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/balance
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat ........................................... 12
Ajuste del control de graves ........................... 12
Ajuste del control de agudos .......................... 13
Ajuste del filtro de paso alto .......................... 13
Activación/
desactivación del efecto de sonoridad .........13
Otras funciones
Visualización de texto .....................................14
Visualización de la hora ..................................14
SETUP
Preferencias de sonido
Activación y desactivación del subwoofer .......15
Ajuste del sistema de subwoofer ......................15
Preferencias visuales
Control de atenuación .......................................15
Ajuste de tipo de desplazamiento .....................15
Ajuste del desplazamiento
(TEXT SCROLL) .........................................15
Ajuste de fuentes de idioma .............................16
Ajuste del contraste de la pantalla ....................16
Demostración ...................................................16
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(Play Mode) ..................................................16
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo ................16
iPod
®
(opcional)
Reproducción ..................................................17
Búsqueda de la canción deseada .....................17
Búsqueda rápida ..............................................18
Función de búsqueda directa ..........................18
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor ...........18
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................19
Repetición de reproducción ............................19
Visualización de texto .....................................19
Información
En caso de dificultad .......................................20
Especificaciones .............................................22
01GB00CDE9881.book Page 1 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
2-ES
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
01GB02CDE9881TOC.fm
Ubicación y conexiones
Advertencia ............................................ 23
Prudencia ............................................... 23
Precauciones ......................................... 23
Instalación .......................................................24
Conexiones .....................................................26
01GB00CDE9881.book Page 2 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
3-ES
01GB03CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Manual de instrucciones
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
ac
ú
sticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
más cercana para que se la reparen.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
01GB00CDE9881.book Page 3 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
4-ES
01GB03CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor
mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa
mostrándose aún después de insertar el disco correctamente,
presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco
no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la
carga inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central
y del exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible
que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de
nuevo el disco.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está
muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución
de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Hoja transparente Estabilizador del disco
01GB00CDE9881.book Page 4 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
5-ES
01GB03CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del
disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible
reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan
archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información,
consulte las páginas 10-11.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos de América y/u otros países.
Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y
otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria
una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener
más información, visite http://www. mp3licensing.com”
01GB00CDE9881.book Page 5 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
6-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Lista de accesorios
Unidad principal.................................................................1
Cable de alimentación.......................................................1
Funda de montaje..............................................................1
Maletín de transporte ........................................................1
Llave de soporte ................................................................2
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4
Manual del propietario ........................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.
Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto TITLE y (OPEN).
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2
segundos para apagar la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente
dibujo.
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la
izquierda y, a continuación, tire de para
extraerlo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a
continuación, extráigalo.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Primeros pasos
SOURCE/
Codificador rotatorio
(OPEN)
//ENT
SETUP
(MUTE)
RTN
Interruptor RESET
01GB00CDE9881.book Page 6 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
7-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Reducción rápida del volumen
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se
reducirá de forma instantánea en 20 dB.
Pulse (MUTE) para activar el modo MUTE.
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.
Si pulsa (MUTE) de nuevo, el audio volverá a su nivel
anterior.
Ajuste de la hora
1
Pulse SETUP para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse
//ENT.
El indicador de la hora parpadeará.
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora
mientras el indicador de la hora parpadea.
4
Una vez ajustada la hora, pulse / /ENT.
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
minutos mientras el indicador de la hora parpadea.
6
Pulse SETUP para regresar al modo normal.
Para sincronizar el reloj con otro reloj o señal horario de la radio,
mantenga pulsado //ENT durante, al menos, 2 segundos
después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”.
Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30”
cuando lo haga, el reloj avanzará una hora.
Si pulsa RTN regresará al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo
TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local)
OFF (modo manual) DX SEEK
El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa
y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse o para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado o la frecuencia cambiará
continuamente.
Controlable con mando a distancia
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia
opcional de Alpine. Para obtener más información, póngase
en contacto con su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor.
Sensor del mando a distancia
Radio
BAND
Botones de memorización
(del 1 al 6)
TUNE/A.ME
SOURCE/
01GB00CDE9881.book Page 7 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
8-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los botones de memorización (del 1 al
6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización 1 al 6 según
el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(del 1 al 6) de emisoras que contenga en memoria la
estación de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Reproducción
1
Pulse (OPEN).
Se abrirá el panel frontal.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro
de la unidad.
Cierre el panel frontal manualmente, lo que activará el
indicador “DISC IN”.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para
cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC iPod* TUNER
* Únicamente cuando el iPod está conectado.
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse
o para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado o se cambiarán las carpetas
de forma continua.
4
Pulse o para seleccionar la pista (o
archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse .
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado .
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse .
Avance rápido:
Mantenga pulsado .
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
//ENT.
Si vuelve a pulsar / /ENT volverá a activarse la
reproducción.
CD/MP3/WMA/AAC
4
5
(OPEN)
TITLE
SOURCE/
//ENT
Codificador rotatorio
/ESC
RTN
01GB00CDE9881.book Page 8 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
9-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
6
Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel
frontal, pulse para expulsar el disco.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2
segundos.
El indicador “DISC IN” se ilumina al insertar un disco.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3, WMA y AAC.
“MP3” aparece durante la reproducción de MP3.
“WMA” aparece durante la reproducción de WMA.
“AAC” aparece durante la reproducción de AAC.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en
esta unidad.
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable
de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” (página 14) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 de nuevo y seleccione off para desactivar el modo
de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
Modo MP3/WMA/AAC:
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo.
Modo de disco compacto (CD):
Modo MP3/WMA/AAC:
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
1
Pulse /ESC durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
: sólo se reproduce varias veces una pista.
: sólo se reproduce varias veces un archivo.
: sólo se reproducen varias veces los archivos.
incluidos en una carpeta.
: las pistas se reproducen en secuencia aleatoria.
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una carpeta.
: los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
01GB00CDE9881.book Page 9 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
10-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA/AAC)
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la
reproducción.
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
/ESC para activar el modo de búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de
archivo y, a continuación, pulse //ENT.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
carpeta que desee.
4
Mantenga pulsado //ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la
carpeta seleccionada.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de
carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.
Pulse RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas
en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de
archivos.
La carpeta raíz aparece como “ ”.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
3
Pulse o para seleccionar otra carpeta.
4
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio.
5
Pulse //ENT para reproducir el archivo
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Pulse RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior.
Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para
activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista (o archivo) que desee.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano
o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o
MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse en este
dispositivo presentan las extensiones “mp3” / “wma” / “m4a.”
Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (Puede
utilizarse la versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos
protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC
originales (con la extensión “.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por
la versión 6.0 o anterior de iTunes.
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
01GB00CDE9881.book Page 10 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
11-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la
etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de
nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510
archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número
máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
ó 2.
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden
de grabación en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación.
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:
48 - 192 kbps
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
16 - 320 kbps
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Terminología
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
01GB00CDE9881.book Page 11 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
12-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Ajuste de graves/agudos/balance (entre
los altavoces derechos e izquierdos)/
Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias
veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica
a continuación:
SUBW
*
BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBW
Subwoofer: 0 ~ +15
Nivel de graves: –7 ~ +7
Nivel de agudos: –7 ~ +7
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Defeat: ON/OFF
Volumen: 0 ~ 35
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después
de seleccionar el modo SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER
o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa del
modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo BASS.
BASS TREBLE HPF BASS
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los graves deseada.
80Hz 100Hz 200Hz 60Hz 80Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
2
-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de
banda de graves deseado.
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho.
Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central.
Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias
cercanas a la frecuencia central.
2
-3
*1
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves que desee (–7~+7).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una
vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de
banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las
demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
*
1
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador
rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 12).
Ajuste de sonido
BAND
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)
A.SEL
SOURCE/
/ESC
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Ajuste del ancho de banda de graves
Ajuste del nivel de graves
01GB00CDE9881.book Page 12 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
13-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono
que prefiera.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo
TREBLE.
BASS TREBLE HPF BASS
2
-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central
de los agudos deseada.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
2
-2
*2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos que desee (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste.
Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una
fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM,
CD, etc.).
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
*
2
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador
rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces
delanteros y traseros)/Defeat” (página 12).
Ajuste del filtro de paso alto
El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus
preferencias.
1
Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo HPF.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia de HPF que desee.
OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por
encima del límite seleccionado.
3
Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos volverá al modo normal.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
La efectividad de los agudos y los graves en la modificación del
sonido depende de los ajustes y de si se ha configurado el HPF.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad
La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas
frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad
reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad,
mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)
durante, al menos, 2 segundos.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
Ajuste de la frecuencia central de los
agudos
Ajuste del nivel de los agudos
01GB00CDE9881.book Page 13 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
14-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse TITLE.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA RELOJ FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. PISTA/RELOJ
TEXTO (NOMBRE DISCO)*
1
TEXTO (NOMBRE PISTA)*
1
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. CARPETA/NÚM. ARCH. NÚM. ARCH./RELOJ
NOMBRE CARPETA
NOMBRE ARCH.
NOMBRE ARTISTA*
2
NOMBRE ÁLBUM*
2
NOMBRE CANCIÓN*
2
NÚM. ARCHI./TIEMPO TRANSCURRIDO
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
*
2
Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores
siguientes en función del modo.
*
1
Información de etiqueta
Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*
2
La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.
*
3
Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”.
Acerca de “Text”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto
deseada no se puede mostrar en la unidad.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener más información, consulte “Visualización de texto”
(página 14).
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la
visualización de la hora.
Cuando la alimentación esté desconectada pero la llave de contacto
esté en la posición ON, pulse TITLE para ver o desactivar la hora.
Otras funciones
TITLE
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC
Modo iPod
––
Nombre de
carpeta*
2
mostrado
––
––
Nombre de
artista*
1
mostrado
Nombre de
artista*
1
mostrado
Texto (nombre
de disco*
3
)
mostrado
Nombre de
álbum*
1
mostrado
Nombre de
álbum*
1
mostrado
Texto (nombre
de pista*
3
)
mostrado
Nombre de
canción*
1
/
Nombre de
archivo
mostrado
Nombre de
canción*
1
mostrado
Se ilumina en modo SETUP.
Parpadea en el modo de búsqueda cuando el codificador
rotatorio está activado. También parpadea cuando se realiza
una operación, como el avance rápido, etc.
01GB00CDE9881.book Page 14 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
15-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible
ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc.
1
Pulse SETUP para activar el modo SETUP.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
menú SETUP que desee y, a continuación, pulse
/ /ENT.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
CLOCK ADJUST*
1
LCD CONTRAST DIMMER
SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM) *
2
PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL
POWER IC LANGUAGE DEMO CLOCK ADJUST
*
1
Consulte “Ajuste de la hora” (página 7).
*
2
Sólo se muestra si SUBW está ajustado en ON.
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar la
configuración.
(por ejemplo, seleccione SUBW. ON o SUBW. OFF.)
4
Pulse SETUP para regresar al modo normal.
Pulse RTN para regresar al modo anterior.
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la
unidad vuelve al modo normal.
Activación y desactivación del subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se
muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias
veces para seleccionar el modo SUBW.
2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio.
Ajuste del sistema de subwoofer
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer deseado.
Control de atenuación
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree
que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla
demasiado por la noche.
Ajuste de tipo de desplazamiento
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
Ajuste del desplazamiento (TEXT SCROLL)
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas
MP3/WMA/AAC.
La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas.
SETUP
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación si desea más
información sobre el elemento de SETUP
seleccionado.
Preferencias de sonido
SUBW. ON (ajuste inicial) / SUBW. OFF
SUBW BASS TREBLE BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBW
Codificador rotatorio
//ENT
RTN SETUP
SUBW. SYS 1 (ajuste inicial) / SUBW. SYS 2
SUBW. SYS 1: El efecto de subwoofer depende del ajuste
principal de volumen.
SUBW. SYS 2: El efecto de subwoofer es independiente del
ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso
si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá
funcionando.
Preferencias visuales
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)
SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de derecha a
izquierda, uno por uno.
SCROLL TYPE2: Las palabras se escriben de izquierda a
derecha, de carácter en carácter. Cuando la
pantalla está llena, se borra y el resto de
palabras aparecen del mismo modo hasta
que se hayan mostrado todas las palabras
del título.
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)
SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los
nombres de carpetas y archivos y de las
etiquetas se desplaza automáticamente.
SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga
un disco, cuando cambia una pista, etc.
01GB00CDE9881.book Page 15 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
16-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Ajuste de fuentes de idioma
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.
Ajuste del contraste de la pantalla
Puede ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad.
El ajuste inicial de fábrica es “0.
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización.
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción
comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco
insertado, quítelo primero.
Conexión a un amplificador externo
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni
reproduce ningún sonido.
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2
LANGUAGE 1: fuente normal
LANGUAGE 2: fuente europea
CONTRASTE
Puede ajustarlo en un rango de entre -5 y +3.
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
MP3/WMA/AAC
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3
CD-DA: Sólo es posible reproducir los datos de CD de la
sesión 1.
CD-DA&MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
Dispositivo externo
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF
POWER IC OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta
unidad se utilice para conectar un
amplificador externo. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad se
apagará y no podrá accionar los altavoces.
POWER IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el
amplificador incorporado.
Amplificador
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Altavoces
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Delantero
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Posterior
derecho
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
Posterior
izquierdo
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Delantero
izquierdo
01GB00CDE9881.book Page 16 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
17-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED
(KCE-422i)
(vendido por separado) exclusivo, puede conectar un iPod
®
a esta
unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del
iPod no están operativos.
iPod que pueden utilizarse con esta unidad
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no
puede utilizar iPod Shuffle.
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.
La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de
iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de
versiones anteriores.
iPod de cuarta generación: versión 3.1.1
iPod de tercera generación: versión 1.1.2
iPod photo: versión 1.2.1
iPod mini: versión 1.4.1
iPod nano: versión 1.2
La unidad no se puede utilizar con versiones de software
anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información
detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”,
consulte el manual de instrucciones de iPod.
Reproducción
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.
2
Pulse o para seleccionar la canción
deseada.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
/ /ENT.
Si vuelve a pulsar //ENT volverá a activarse la
reproducción.
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se
interrumpió al desconectarse.
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de
reproducción, la función de búsqueda de la unidad puede buscar las
canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/
Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la
tabla siguiente.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por
ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma
operación, aunque la jerarquía será diferente.
1
Pulse /
ESC
para activar el modo de selección de
búsqueda.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación,
pulse / /ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST
GENRE COMPOSER PLAYLIST
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
artista que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
álbum que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
iPod
®
(opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse .
Retroceso rápido de la canción actual:
Mantenga pulsado .
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Pulse .
Avance rápido de la canción actual:
Mantenga pulsado .
TITLE
SOURCE/
//ENT
Codificador rotatorio
RTN
/ESC
Botones de memorización
(del 1 al 6)
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
Artista* Álbum* Canción
Álbum* Canción
Canción
Podcast Episodio
Género* Artista* Álbum* Canción
Compositor* Álbum* Canción
4
5
6
01GB00CDE9881.book Page 17 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
18-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee y, a continuación, pulse
//ENT.
Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga
pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos para reproducir todas
las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante, al
menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10
segundos, el modo de búsqueda se cancela.
Si pulsa RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas.
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod
en el modo de búsqueda PODCAST.
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa
//ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si
mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se
reproducen todas las canciones del iPod.
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 18.
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin
seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10
segundos.
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en
buscarlas.
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando
hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en página 18.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará
cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un
porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda en modo Song:
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos
grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la
mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para
encontrar la canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el
final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la
canción que desea.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/
Compositor
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Podcast/Género/Compositor.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el
álbum se puede cambiar.
Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee.
Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para
seleccionar una canción, esta función no estará activa.
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.
Esta función no estará activa durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Las 100 canciones (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%
Botones de
memorización
123456
Canciones
Primera
canción
17a
canción
33a
canción
50a
canción
67a
canción
83a
canción
01GB00CDE9881.book Page 18 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
19-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.
Reproducir álbumes de forma aleatoria:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducir canciones de forma aleatoria:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Pulse 5 .
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
Reproducir todo de forma aleatoria:
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse 4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado
en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el
desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de
nuevo el texto.
* Información de etiquetas
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de
etiqueta disponible.
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 64 (64 bytes).
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
M.I.X. M.I.X. (off) M.I.X.
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
M.I.X.
(off) M.I.X.
(Reproducir
todo de
forma aleatoria)
RPT (off) RPT
(Repetición única)
NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO
NÚM. PISTA/RELOJ NOMBRE ARTISTA*
NOMBRE ÁLBUM* TULO CANCIÓN*
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
01GB00CDE9881.book Page 19 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
20-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que
aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema
si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto
de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el
conductor de batería.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,
cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
No se recibe ninguna emisora.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;
cambie la antena o el cable si es necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
Se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
El reproductor de CD no funciona.
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
Condensación de humedad en el módulo de CD.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible insertar CD.
Ya hay un CD en el reproductor de CD.
- Expulse el CD y retírelo.
El CD no está correctamente insertado.
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
El CD está dañado.
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la
unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas
10-11) y vuelva a grabar en el formato compatible con este
dispositivo.
Información
Cuestiones básicas
Radio
CD
MP3/WMA/AAC
01GB00CDE9881.book Page 20 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
21-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
No sale el sonido por los altavoces.
La unidad no recibe señal del amplificador interno.
- POWER IC está en “ON” (página 16).
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
El iPod no se ha reconocido.
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al
rango de funcionamiento normal.
No se ha insertado ningún CD.
-Inserte un CD.
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Presione el botón y manténgalo presionado durante, al
menos, 2 segundos.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el CD.
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Cuando aparece “ERROR”:
Si no se puede expulsar el disco presionado el botón , presione el
interruptor RESET (consulte página 6) y presione el botón de
nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible
con la unidad.
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con
la unidad.
El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado
(consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la
unidad.
No hay datos de podcast en el iPod.
- Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad.
Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y la unidad mediante el cable de iPod.
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible
con la unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
Audio
iPod
Indicaciones para el reproductor de CD
Indicación para el modo iPod
01GB00CDE9881.book Page 21 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
22-ES
01GB04CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
RECEPCIÓN
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad de silenciamiento de
50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo 80 dB
Relación de señal de ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 22,5 µV/27 dB
Respuesta de frecuencia 5-20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal de ruido 105 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Longitud de onda 795 nm
Potencia de láser CLASS I
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V
margen permisible)
Salida de alimentación 16 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la
norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1%
THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación máxima
2 V/10 k ohmios
Graves ±14 dB a 100 Hz
Agudos ±14 dB a 10 kHz
Peso 1,6 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161 mm
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 24 mm
01GB00CDE9881.book Page 22 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
23-ES
01GB05CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 5 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,
se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado
o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDE-9881. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como
un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDE-9881 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDE-9881 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
El CDE-9881 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión
de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA.
Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor
autorizado Alpine.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
01GB00CDE9881.book Page 23 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
24-ES
01GB05CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Instalación
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel
frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y
deformar la placa de metal que lo sujeta.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la
página 6).
Extraiga el manguito de montaje de la unidad
principal (consulte “Extracción” en la página 25).
Panel frontal
desmontable
Menos de 35°
Manguito de montaje
(Incluido)
Salpicadero
Esta unidad
Placas de presión*
2
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (
*
1
) ya fijado al chasis del vehículo.
Para el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
Conecte cada conector de entrada del amplificador
al conector de salida correspondiente de la parte
trasera del CDE-9881. Conecte el resto de los
conectores del CDE-9881 de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Cinta
metálica de
montaje
Chasis
Tuerca hexagonal (M5)
Perno
Cable de tierra
Tornillo
Esta unidad
*
2
*
1
01GB00CDE9881.book Page 24 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
25-ES
01GB05CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Extracción
1. Extraiga el panel frontal desmontable.
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*
3
) ya fijado al chasis del vehículo.
3
Deslice el CDE-9881 hacia el interior del salpicadero
hasta que escuche un chasquido. Eso permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente
fijada y no se salga accidentalmente del
salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
Llaves de soporte
(incluidas)
Esta unidad
Marco Frontal
Esta unidad
Tornillos (M5 × 8)
(incluidos)
Soporte de montaje
Cable de tierra
*
3
01GB00CDE9881.book Page 25 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
26-ES
01GB05CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Conexiones
Antena
Azul
ANTENA ELÉCTRICA
Azul/blanco
Naranja ILUMINACIÓN
Negro MASA
Amarillo BATERÍA
Verde
Verde/negro
Blanco/negro
Gris
Violeta/negro
Violeta
Al iPod
A la antena eléctrica
Al amplificador
Al cable de iluminación del conjunto de
instrumentos
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Posterior izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
Amplificador
Blanco
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO
Frontal izquierdo
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Altavoces de
subgraves
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO
Rosa/negro
Rojo ENCENDIDO
Gris/negro
Al teléfono del vehículo
Amplificador
Amplificador
Posterior
izquierdo
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Altavoces
01GB00CDE9881.book Page 26 Friday, September 22, 2006 3:34 PM
27-ES
01GB05CDE9881.fm
ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
Receptáculo de la antena
Cable para antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un
procesador de señales, etc.
Toma de conexión remota (Azul/blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a
tierra al recibir una llamada.
Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que la luz de fondo de la unidad CDE-9881 se
atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas.
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Conector de alimentación de energía
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Portafusibles (10 A)
Conectores RCA traseros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA delanteros de salida
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector directo del iPod
Señales de control de iPod.
Conéctelo a un iPod mediante el cable de conexión FULL
SPEED
TM
(KCE-422i) (vendido por separado).
Cable de conexión FULL SPEED
TM
(KCE-422i)
(vendido por separado)
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
01GB00CDE9881.book Page 27 Friday, September 22, 2006 3:34 PM

Transcripción de documentos

01GB00CDE9881.book Page 1 Friday, September 22, 2006 3:34 PM ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones Activación/ desactivación del efecto de sonoridad ......... 13 Otras funciones Visualización de texto ..................................... 14 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 3 PRUDENCIA ............................................. 3 PRECAUCIONES ..................................... 3 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6 Ajuste del volumen ........................................... 7 Reducción rápida del volumen ......................... 7 Ajuste de la hora ............................................... 7 Radio Funcionamiento de la radio .............................. 7 Almacenamiento manual de emisoras .............. 8 Almacenamiento automático de emisoras ........ 8 Sintonía de emisoras memorizadas .................. 8 CD/MP3/WMA/AAC Reproducción ................................................... 8 Repetición de reproducción .............................. 9 M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 9 Visualización de la hora .................................. 14 SETUP Preferencias de sonido Activación y desactivación del subwoofer .......15 Ajuste del sistema de subwoofer ......................15 Preferencias visuales Control de atenuación .......................................15 Ajuste de tipo de desplazamiento .....................15 Ajuste del desplazamiento (TEXT SCROLL) .........................................15 Ajuste de fuentes de idioma .............................16 Ajuste del contraste de la pantalla ....................16 Demostración ...................................................16 MP3/WMA/AAC Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) ..................................................16 Dispositivo externo Conexión a un amplificador externo ................16 iPod® (opcional) Reproducción .................................................. 17 Búsqueda de la canción deseada ..................... 17 Búsqueda rápida .............................................. 18 Función de búsqueda directa .......................... 18 Búsqueda en texto de CD ................................. 9 Selección de Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor ........... 18 Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 10 Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 19 Búsqueda rápida ............................................. 10 Repetición de reproducción ............................ 19 Visualización de texto ..................................... 19 Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 10 Ajuste de sonido Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ........................................... 12 Información En caso de dificultad ....................................... 20 Especificaciones ............................................. 22 Ajuste del control de graves ........................... 12 Ajuste del control de agudos .......................... 13 Ajuste del filtro de paso alto .......................... 13 1-ES 01GB02CDE9881TOC.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 2 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ubicación y conexiones Advertencia ............................................ 23 Prudencia ............................................... 23 Precauciones ......................................... 23 Instalación ....................................................... 24 Conexiones ..................................................... 26 2-ES 01GB02CDE9881TOC.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 3 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Manual de instrucciones ADVERTENCIA UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. PRECAUCIONES Limpieza del producto REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico. Temperatura Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. Condensación de humedad (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad. Disco dañado No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Mantenimiento De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. 3-ES 01GB03CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 4 Friday, September 22, 2006 3:34 PM No intente realizar nunca lo siguiente Ubicación de instalación No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a: • • • • La luz solar directa ni el calor Elevada humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manejo correcto No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará el mensaje “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor. Discos nuevos Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, compruebe con un dedo los bordes del orificio central y del exterior. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después inserte de nuevo el disco. Orificio central INCORRECTO CORRECTO Limpieza de los discos Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco. Orificio central Disco nuevo Abultamientos Borde exterior (abultamientos) Discos de forma irregular Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo. Accesorios para discos Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine. Hoja transparente Estabilizador del disco 4-ES 01GB03CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 5 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • No toque la superficie. No exponga el disco a la luz solar directa. No pegue etiquetas ni adhesivos. Limpie el disco cuando tenga polvo. Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco. • No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado. No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo. • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www. mp3licensing.com” Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW • Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación. • Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo. Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC. • Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta unidad: CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio. • Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea compatible con esta unidad. Para obtener más información, consulte las páginas 10-11. • Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • Apple, el logotipo de Apple, iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países. 5-ES 01GB03CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 6 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Primeros pasos / Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo. /ENT (OPEN) SOURCE/ RTN SETUP (MUTE) Codificador rotatorio Lista de accesorios • • • • • • • 3 Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ........................................................1 Llave de soporte ................................................................2 Tornillo (M5 × 8) .................................................................4 Manual del propietario ........................................... 1 copia • El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es síntoma de un error. • Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada. • Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento. Fijación 1 2 Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal. Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal. Conexión y desconexión de la alimentación Pulse SOURCE/ para encender la unidad. • Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón, excepto TITLE y (OPEN). Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. • La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12. • Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal. • Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación. Extracción y fijación del panel frontal Puesta en funcionamiento inicial del sistema Extracción Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc. 1 2 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal. 3 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a continuación, extráigalo. Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo. Interruptor RESET 6-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 7 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ajuste del volumen Radio Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. TUNE/A.ME SOURCE/ BAND Reducción rápida del volumen Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse (MUTE) para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si pulsa anterior. Botones de memorización (del 1 al 6) (MUTE) de nuevo, el audio volverá a su nivel Ajuste de la hora Funcionamiento de la radio 1 2 Pulse SETUP para activar el modo SETUP. 1 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse / /ENT. 2 El indicador de la hora parpadeará. 3 4 5 6 / 3 para seleccionar el modo Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. F1 (FM1) Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora mientras el indicador de la hora parpadea. Una vez ajustada la hora, pulse Pulse SOURCE/ TUNER. F2 (FM2) AM F1 (FM1) Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización. DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) OFF (modo manual) DX SEEK /ENT. Gire el codificador rotatorio para ajustar los minutos mientras el indicador de la hora parpadea. • El modo inicial es modo distancia. Pulse SETUP para regresar al modo normal. Modo distancia: Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática). • Para sincronizar el reloj con otro reloj o señal horario de la radio, mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos después de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a “00”. Si la pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo haga, el reloj avanzará una hora. • Si pulsa RTN regresará al modo anterior. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. Controlable con mando a distancia Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia opcional de Alpine. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor. Modo local: Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática). Modo manual: La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual). 4 Pulse deseada. o para sintonizar la emisora Si mantiene pulsado continuamente. o la frecuencia cambiará Sensor del mando a distancia 7-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 8 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Almacenamiento manual de emisoras 1 2 CD/MP3/WMA/AAC Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. / SOURCE/ /ENT (OPEN) Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. • Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM). • Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva. Almacenamiento automático de emisoras 1 2 RTN 1 Pulse (OPEN). Se abrirá el panel frontal. Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos, 2 segundos. Cierre el panel frontal manualmente, lo que activará el indicador “DISC IN”. Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para cambiar al modo DISC. • Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático. Cada vez que pulse el botón cambiará el modo. TUNER Sintonía de emisoras memorizadas 2 TITLE Reproducción Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1. 1 4 5 /ESC Codificador rotatorio El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada. iPod* TUNER * Únicamente cuando el iPod está conectado. 3 Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada. Pulse cualquiera de los botones de memorización (del 1 al 6) de emisoras que contenga en memoria la estación de radio que desea. DISC Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse o para seleccionar la carpeta que desee. Manteniendo pulsado de forma continua. 4 o se cambiarán las carpetas Pulse o para seleccionar la pista (o archivo) deseado. Para volver al principio de la pista (o archivo) actual: Pulse . Retroceso rápido: Mantenga pulsado . Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente: Pulse . Avance rápido: Mantenga pulsado 5 . Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar / /ENT volverá a activarse la reproducción. 8-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 9 Friday, September 22, 2006 3:34 PM 6 Una vez pulsado (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco. • No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento. • Si el CD no se expulsa, mantenga presionado durante al menos 2 segundos. • El indicador “DISC IN” se ilumina al insertar un disco. • El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3, WMA y AAC. • “MP3” aparece durante la reproducción de MP3. • “WMA” aparece durante la reproducción de WMA. • “AAC” aparece durante la reproducción de AAC. • Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/ AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). M.I.X. (Reproducción aleatoria) Pulse 5 en el modo de reproducción o pausa. Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 de nuevo. Modo de disco compacto (CD): : las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. Modo MP3/WMA/AAC: : sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. : los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación. Búsqueda en texto de CD Visualización del Visualización del número de carpeta número de archivo • Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte “Visualización de texto” (página 14) para obtener información acerca del cambio de visualización. Repetición de reproducción Pulse 4 para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose. La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida. Pulse 4 de nuevo y seleccione off para desactivar el modo de repetición. Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco. En el caso de discos que no admitan texto, las búsquedas se pueden realizar usando los números de pista. 1 Pulse /ESC durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Se reproducirá la pista seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de texto de CD. Modo de disco compacto (CD): : sólo se reproduce varias veces una pista. Modo MP3/WMA/AAC: : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos. incluidos en una carpeta. 9-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 10 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Búsqueda de nombre de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA/AAC) • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción. Acerca de MP3/WMA/AAC 1 2 Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse /ESC para activar el modo de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta o de archivo y, a continuación, pulse / /ENT. PRECAUCIÓN Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales. Modo de búsqueda de nombres de carpetas 3 4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la carpeta que desee. Mantenga pulsado / /ENT durante, al menos, 2 segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse / /ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta. • Pulse RTN para salir del modo de búsqueda de nombres de carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres de archivos. • La carpeta raíz aparece como “ ”. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de carpetas. Modo de búsqueda de nombres de archivos 3 4 5 Pulse o para seleccionar otra carpeta. Seleccione el archivo que desee girando el codificador rotatorio. Pulse / /ENT para reproducir el archivo seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Pulse RTN en el modo de búsqueda para regresar al modo anterior. • Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos. Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. ¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos. ¿Qué es WMA? WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido. ¿Qué es AAC? AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding,” un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4. Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC Los datos de audio se comprimen mediante el software con los codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse en este dispositivo presentan las extensiones “mp3” / “wma” / “m4a.” Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (Puede utilizarse la versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales (con la extensión “.aac”). Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por la versión 6.0 o anterior de iTunes. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. 10-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 11 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos MP3 Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 8 - 320 kbps Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación. WMA Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz Velocidades de bits: 48 - 192 kbps Carpeta raíz AAC Índices de muestreo:48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz Velocidades de bits: 16 - 320 kbps Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo. Etiquetas ID3/etiquetas WMA Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la etiqueta WMA. Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum. Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Producción de discos MP3/WMA/AAC Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante un software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255. La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente. Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC * No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo. Terminología Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. Soportes admitidos Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Sistemas de archivo correspondientes Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2. En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/ archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo). Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente. Formatos admitidos Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor. Codificación Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado. Etiqueta Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC. Carpeta raíz La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados. Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con Track At Once o escritura de paquete. 11-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 12 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ajuste de sonido Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera. Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD) SOURCE/ Ajuste del control de graves 1 BAND Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo BASS. BASS TREBLE HPF BASS Ajuste de la frecuencia central de los graves 2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central de los graves deseada. 80Hz /ESC A.SEL para seleccionar el ancho de banda de graves deseado. Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste más ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central. FADER Subwoofer: 0 ~ +15 Nivel de graves: –7 ~ +7 Nivel de agudos: –7 ~ +7 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Defeat: ON/OFF Volumen: 0 ~ 35 • Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después de seleccionar el modo SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente al modo normal. * Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar su nivel. 2 80Hz 2-2 Pulse SOURCE/ Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación: BASS TREBLE BALANCE VOLUME SUBW 60Hz Ajuste del ancho de banda de graves Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias veces para seleccionar el modo deseado. SUBW* DEFEAT 200Hz Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas. Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat 1 100Hz Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado en cada modo. Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa del modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica. Ajuste del nivel de graves 2-3*1Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves que desee (–7~+7). Puede potenciar o reducir el nivel de los graves. 3 Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *1 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 12). 12-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 13 Friday, September 22, 2006 3:34 PM • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. Ajuste del control de agudos Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera. 1 Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo TREBLE. BASS TREBLE HPF BASS Ajuste de la frecuencia central de los agudos 2-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central de los agudos deseada. 10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz Activación/desactivación del efecto de sonoridad La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha. Esto compensa la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos. Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD) durante, al menos, 2 segundos. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas. Ajuste del nivel de los agudos 2-2*2Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos que desee (–7~+7). Puede potenciar el nivel de los agudos. 3 Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.). • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. *2 El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio. Consulte “Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 12). Ajuste del filtro de paso alto El filtro de paso alto de esta unidad puede ajustarse según sus preferencias. 1 Pulse A.SEL varias veces para elegir el modo HPF. BASS 2 TREBLE HPF BASS Gire el codificador rotatorio para seleccionar la frecuencia de HPF que desee. OFF 80 Hz 120 Hz 160 Hz Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del límite seleccionado. 3 Si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos volverá al modo normal. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal. • La efectividad de los agudos y los graves en la modificación del sonido depende de los ajustes y de si se ha configurado el HPF. 13-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 14 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Acerca del visualizador Otras funciones Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo. TITLE Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC. Parpadea en el modo de búsqueda cuando el codificador rotatorio está activado. También parpadea cuando se realiza una operación, como el avance rápido, etc. Se ilumina en modo SETUP. Indicador/ Modo Modo CD Pulse TITLE. Modo MP3/ WMA/AAC Modo iPod –– Nombre de carpeta*2 mostrado –– Nombre de artista*1 mostrado Nombre de artista*1 mostrado Texto (nombre de disco*3) mostrado Nombre de álbum*1 mostrado Nombre de álbum*1 mostrado Texto (nombre de pista*3) mostrado Nombre de canción*1 / Nombre de archivo mostrado Nombre de canción*1 mostrado El visualizador cambiará cada vez que presione el botón. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. –– Visualizador en modo Radio: FRECUENCIA RELOJ FRECUENCIA Visualizador en modo de CD: NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. PISTA/RELOJ TEXTO (NOMBRE DISCO)*1 TEXTO (NOMBRE PISTA)*1 NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO Visualizador en modo MP3/WMA/AAC: NÚM. ARCH./TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. CARPETA/NÚM. ARCH. NÚM. ARCH./RELOJ NOMBRE CARPETA NOMBRE ARCH. NOMBRE ARTISTA*2 NOMBRE ÁLBUM*2 NOMBRE CANCIÓN*2 NÚM. ARCHI./TIEMPO TRANSCURRIDO *1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. *2 Etiqueta ID3/etiqueta WMA Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán. *1 Información de etiqueta Si no existe información de etiqueta, aparece “ARTIST”/“ALBUM”/ “SONG”. 2 * La carpeta raíz aparece como “FOLDER”. 3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece * “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. Acerca de “Text” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto deseada no se puede mostrar en la unidad. • La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido. Visualización de la hora Pulse TITLE varias veces hasta que aparezca la hora. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. Para obtener más información, consulte “Visualización de texto” (página 14). • Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la visualización de la hora. • Cuando la alimentación esté desconectada pero la llave de contacto esté en la posición ON, pulse TITLE para ver o desactivar la hora. 14-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 15 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ajuste del sistema de subwoofer SETUP SUBW. SYS 1 (ajuste inicial) / SUBW. SYS 2 Seleccione SYS 1 o SYS 2 para obtener el efecto subwoofer deseado. Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc. / /ENT Codificador rotatorio SUBW. SYS 1: El efecto de subwoofer depende del ajuste principal de volumen. SUBW. SYS 2: El efecto de subwoofer es independiente del ajuste principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el subwoofer seguirá funcionando. Preferencias visuales Control de atenuación DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU RTN Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche. SETUP Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de SETUP que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento de SETUP seleccionado. 1 2 Pulse SETUP para activar el modo SETUP. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el menú SETUP que desee y, a continuación, pulse / /ENT. (por ejemplo, seleccione SUBWOOFER) *1 Consulte “Ajuste de la hora” (página 7). *2 Sólo se muestra si SUBW está ajustado en ON. Gire el codificador rotatorio para cambiar la configuración. (por ejemplo, seleccione SUBW. ON o SUBW. OFF.) 4 SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial) Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento. Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera. SCROLL TYPE1: Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, uno por uno. SCROLL TYPE2: Las palabras se escriben de izquierda a derecha, de carácter en carácter. Cuando la pantalla está llena, se borra y el resto de palabras aparecen del mismo modo hasta que se hayan mostrado todas las palabras del título. Ajuste del desplazamiento (TEXT SCROLL) CLOCK ADJUST*1 LCD CONTRAST DIMMER SUBWOOFER (SUBW. SYSTEM) *2 PLAY MODE SCROLL TYPE TEXT SCROLL POWER IC LANGUAGE DEMO CLOCK ADJUST 3 Ajuste de tipo de desplazamiento Pulse SETUP para regresar al modo normal. • Pulse RTN para regresar al modo anterior. • Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal. SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial) El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA/AAC. SCROLL AUTO: La información de texto del CD, de los nombres de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza automáticamente. SCROLL MANU: El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia una pista, etc. • La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las carpetas, archivos y etiquetas. Preferencias de sonido Activación y desactivación del subwoofer SUBW. ON (ajuste inicial) / SUBW. OFF Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer. 1 En modo normal, pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar el modo SUBW. SUBW DEFEAT BASS TREBLE BALANCE VOLUME SUBW FADER 2 Ajuste el nivel girando el codificador rotatorio. 15-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 16 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ajuste de fuentes de idioma LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2 Es posible seleccionar dos tipos de fuentes. LANGUAGE 1: LANGUAGE 2: fuente normal fuente europea Ajuste del contraste de la pantalla CONTRASTE Puede ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad. Puede ajustarlo en un rango de entre -5 y +3. Dispositivo externo Conexión a un amplificador externo POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado. POWER IC OFF: Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. • El ajuste inicial de fábrica es “0.” Demostración DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial) Amplificador Delantero derecho Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. • Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF. Amplificador CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3 Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco. Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1. CD-DA&MP3: Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/ WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión. CD-DA: • Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero. Posterior izquierdo Posterior derecho MP3/WMA/AAC Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode) Delantero izquierdo POWER IC ON : Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado. Altavoces ALTAVOZ DERECHO DELANTERO ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO Delantero derecho Posterior derecho Posterior izquierdo Delantero izquierdo • Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni reproduce ningún sonido. 16-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 17 Friday, September 22, 2006 3:34 PM iPod® (opcional) 4 5 Codificador rotatorio / 6 /ENT SOURCE/ 3 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / /ENT. Si vuelve a pulsar reproducción. / /ENT volverá a activarse la • Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse. Búsqueda de la canción deseada Botones de memorización TITLE (del 1 al 6) RTN /ESC Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por separado) exclusivo, puede conectar un iPod® a esta unidad. Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos. Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, la función de búsqueda de la unidad puede buscar las canciones fácilmente. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/ Podcast/Género/Compositor para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente. iPod que pueden utilizarse con esta unidad • Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod minis o iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no puede utilizar iPod Shuffle. • Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el conector de acople no se pueden conectar a la unidad. • La unidad se puede utilizar con las siguientes versiones de iPod. No se garantiza el correcto funcionamiento de versiones anteriores. iPod de cuarta generación: versión 3.1.1 iPod de tercera generación: versión 1.1.2 iPod photo: versión 1.2.1 iPod mini: versión 1.4.1 iPod nano: versión 1.2 • La unidad no se puede utilizar con versiones de software anteriores a “2006-06-28”. Para obtener información detallada acerca de la “Actualización del software de iPod”, consulte el manual de instrucciones de iPod. 1 2 Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod. Pulse deseada. para seleccionar la canción o Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Lista de reproducción Canción — — Artista* Álbum* Canción — Álbum* Canción — — Canción — — — Podcast Episodio — — Género* Artista* Álbum* Canción Compositor* Álbum* Canción — Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por ARTIST. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía será diferente. 1 2 Pulse /ESC para activar el modo de selección de búsqueda. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse / /ENT. PLAYLIST GENRE 3 Reproducción Jerarquía 1 4 ARTIST ALBUM SONG COMPOSER PLAYLIST PODCAST Gire el codificador rotatorio para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el álbum que desee y, a continuación, pulse / /ENT. Para volver al principio de la canción actual: Pulse . Retroceso rápido de la canción actual: Mantenga pulsado . Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse . Avance rápido de la canción actual: Mantenga pulsado . 17-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 18 Friday, September 22, 2006 3:34 PM 5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse / /ENT. • Tras mantener pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en CANCIÓN), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga pulsado / /ENT por lo menos 2 segundos para reproducir todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado. • En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela. • Si pulsa RTN en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Durante la reproducción en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas. • “NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST. • “NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en el modo de búsqueda PODCAST. • Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa / /ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si mantiene pulsado / /ENT durante por lo menos 2 segundos, se reproducen todas las canciones del iPod. • En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte “Función de búsqueda directa” en la página 18. Búsqueda rápida Función de búsqueda directa Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de reproducción/Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor, encontrará cualquier canción rápidamente. En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción. Ejemplo de búsqueda en modo Song: Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al 6). Ejemplo 1: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. Ejemplo 2: Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para encontrar la canción que desea. 0% Botones de memorización Canciones Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. 1 2 Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la canción que desee. Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado. • Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos. • Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas. • Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta la ubicación especificada. Para más información, consulte “Función de búsqueda directa” en página 18. 1 Las 100 canciones (100%) 17% 33% 50% 67% 2 3 4 5 83% 6 Primera 17a 33a 50a 67a 83a canción canción canción canción canción canción Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Podcast/Género/ Compositor Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Podcast/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar. Pulse o para seleccionar la Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Podcast/Género/Compositor que desee. • Si se ha utilizado el modo de búsqueda de canciones para seleccionar una canción, esta función no estará activa. • Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista, también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista. • Esta función no estará activa durante la reproducción aleatoria (M.I.X.). 18-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 19 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Reproducción aleatoria (M.I.X.) Repetición de reproducción La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad. Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod. Reproducir álbumes de forma aleatoria: Repetición única: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes. Una sola canción se reproduce de forma repetida. 1 1 Pulse 5 RPT (off) (Repetición única) M.I.X. M.I.X. (Reproducir (Reproducir álbumes de canciones de forma aleatoria) forma aleatoria) (off) M.I.X. • Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar más canciones pulsando o . Visualización de texto Pulse TITLE. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Reproducir todo de forma aleatoria: La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido. Pulse 6. Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. M.I.X. (Reproducir todo de forma aleatoria) 2 Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod. • Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria. 1 2 RPT . Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria. 2 4. Se reproducirá repetidamente la canción. Reproducir canciones de forma aleatoria: La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido. Pulse (off) M.I.X. Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. • Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará. • Si desea cambiar el visualizador cuando Text Scroll esté configurado en MANU, pulse TITLE mientras el texto se desplaza. Si el desplazamiento se ha completado, pulse TITLE para desplazar de nuevo el texto. NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. PISTA/RELOJ NOMBRE ARTISTA* NOMBRE ÁLBUM* TÍTULO CANCIÓN* NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO * Información de etiquetas Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiqueta disponible. • Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII). • Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 64 (64 bytes). • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad. 19-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 20 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función. • La llave de encendido del automóvil está en OFF. - Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF. • Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el conductor de batería (amarillo) no son adecuadas. - Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería. • Fusible quemado. - Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado. • El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc. - Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo. Radio No se recibe ninguna emisora. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. - Asegúrese de que la antena está correctamente conectada; cambie la antena o el cable si es necesario. No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda. • Se encuentra en un área de recepción débil. - Compruebe si el sintonizador está en el modo DX. • Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente. - Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva. La emisión es ruidosa. • Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada. - Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra. • La antena está mal conectada a tierra. - Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta. CD El reproductor de CD no funciona. • Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de +50 °C. - Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo. El sonido de reproducción de un CD oscila. • Condensación de humedad en el módulo de CD. - Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora). No es posible insertar CD. • Ya hay un CD en el reproductor de CD. - Expulse el CD y retírelo. • El CD no está correctamente insertado. - Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD. El CD no avanza ni retrocede. • El CD está dañado. - Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo. El sonido salta debido a las vibraciones. • Montaje inadecuado de la unidad. - Vuelva a montar la unidad firmemente. • El disco está muy sucio. - Limpie el disco. • El disco está rayado. - Cambie el disco. • La lente del transductor está sucia. - No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano. El sonido salta sin haber vibraciones. • El disco está sucio o rayado. - Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse. Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado). • Error mecánico - Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo. No es posible reproducir el CD-R/CD-RW. • No se ha realizado la sesión de cierre (finalización). - Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo. MP3/WMA/AAC Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen. • Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible. - Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 10-11) y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo. 20-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 21 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Audio No sale el sonido por los altavoces. • La unidad no recibe señal del amplificador interno. - POWER IC está en “ON” (página 16). iPod El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido. • El iPod no se ha reconocido. - Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el iPod, consulte el Manual del propietario del iPod. Indicaciones para el reproductor de CD • Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura. - El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva al rango de funcionamiento normal. • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Presione el botón y manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1) Presione el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine. 2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el CD, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine. Indicación para el modo iPod • El iPod no está conectado. - Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado (consulte “Conexiones”). Compruebe que el cable no esté doblado en exceso. • El reproductor iPod no contiene ninguna canción. - Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la unidad. • No hay datos de podcast en el iPod. - Descargue datos de podcast en el iPod y conéctelo a la unidad. • Error de comunicación - Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo. - Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod y la unidad mediante el cable de iPod. • Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible con la unidad. - Actualice la versión de software del iPod a una compatible con la unidad. • Cuando aparece “ERROR”: Si no se puede expulsar el disco presionado el botón , presione el interruptor RESET (consulte página 6) y presione el botón de nuevo. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra copias. - Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra copias. • Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible con la unidad. - Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con la unidad. 21-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 22 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECCIÓN DE SINTONIZACIÓN DE AM Rango de sintonía Sensibilidad (Norma IEC) 530-1.710 kHz 22,5 µV/27 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Respuesta de frecuencia 5-20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo (% WRMS) Por debajo de los límites medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal de ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) RECEPCIÓN Longitud de onda Potencia de láser 795 nm CLASS I GENERAL Alimentación 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de alimentación 16 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de 2 V/10 k ohmios preamplificación máxima Graves ±14 dB a 100 Hz Agudos ±14 dB a 10 kHz Peso 1,6 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 161 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 22-ES 01GB04CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 23 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Ubicación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 5 de este manual para emplearla adecuadamente. Prudencia CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. El número de serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. Precauciones • Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su CDE-9881. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. • Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-9881 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-9881 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • El CDE-9881 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine. • Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 23-ES 01GB05CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 24 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Instalación 2 Tornillo Tuerca hexagonal (M5) *2 Panel frontal desmontable Cinta metálica de montaje *1 Precaución Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. Menos de 35° 1 Esta unidad Cable de tierra Chasis Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. Manguito de montaje (Incluido) Placas de presión* Perno Conecte cada conector de entrada del amplificador al conector de salida correspondiente de la parte trasera del CDE-9881. Conecte el resto de los conectores del CDE-9881 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Salpicadero Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. Extraiga el panel frontal desmontable (consulte la página 6). Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” en la página 25). 24-ES 01GB05CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 25 Friday, September 22, 2006 3:34 PM 3 Deslice el CDE-9881 hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable. Extracción 1. Extraiga el panel frontal desmontable. 2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje. Esta unidad Llaves de soporte (incluidas) 3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace. <VEHÍCULO JAPONÉS> Marco Frontal Tornillos (M5 × 8) (incluidos) Esta unidad Cable de tierra *3 Soporte de montaje Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*3) ya fijado al chasis del vehículo. 25-ES 01GB05CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 26 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Conexiones Al iPod Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA A la antena eléctrica Azul/blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Al amplificador Rosa/negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Al teléfono del vehículo Naranja ILUMINACIÓN Rojo ENCENDIDO Amarillo Negro BATERÍA Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos Llave de contacto MASA Gris ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Batería Altavoces Frontal derecho Gris/negro Violeta/negro ALTAVOZ POSTERIOR DERECHO Posterior derecho Violeta Verde ALTAVOZ POSTERIOR IZQUIERDO Posterior izquierdo Verde/negro Blanco/negro ALTAVOZ FRONTAL IZQUIERDO Frontal izquierdo Blanco Altavoces Amplificador Posterior izquierdo Posterior derecho Amplificador Frontal izquierdo Frontal derecho Amplificador Altavoces de subgraves 26-ES 01GB05CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES) 01GB00CDE9881.book Page 27 Friday, September 22, 2006 3:34 PM Receptáculo de la antena Cable para antena eléctrica (Azul) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/negro) • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/blanco) Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–) (Blanco/negro) Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal. Portafusibles (10 A) Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/negro) ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono móvil que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada. Conectores RCA delanteros de salida Cable de iluminación (Naranja) Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que la luz de fondo de la unidad CDE-9881 se atenúe cuando las luces del vehículo estén encendidas. Cable de alimentación con interruptor (Encendido) (Rojo) Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar. Conectores RCA traseros de salida ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Conectores RCA de subwoofer ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda). Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado) Conector directo del iPod Señales de control de iPod. Conéctelo a un iPod mediante el cable de conexión FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendido por separado). Cable de conexión FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendido por separado) Cable de la batería (Amarillo) Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo. Cable de tierra (Negro) Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado. Conector de alimentación de energía Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris) Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/negro) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/negro) Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta) Para evitar ruidos externos en el sistema de audio. • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 27-ES 01GB05CDE9881.fm ALPINE CDE-9881 68-08564Z04-A (ES)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Alpine CDE-9881 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario