Jenn-Air SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
ESTUFA A GAS DESLIZANTE JENN-AIR
®
PRO-STYLE
TM
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 61-65
Cuidado y limpieza .................................................... 66-68
Mantenimiento ........................................................... 69-70
Localización y solución de averías ...................... 71-72
Cocción en la cubierta ............................................. 73-74
Cocción en el horno ................................................. 75-81
Opciones ....................................................................... 82-85
Favoritos ........................................................................ 86-87
Ajuste ............................................................................. 87-89
Accesorios ...........................................................................90
Garantía y servicio .................................... Última página
GUÍA
DE
USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM61
61
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
Instrucciones generales
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
Si la información presente en esta guía no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o muerte.
No almacene o use gasolina ni otros gases y
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
SI SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su vivienda.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Los escapes de gas no
necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas.
Los proveedores de gas le recomiendan que compre e
instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y
úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM62
62
Cont.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana,
tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas
vuelen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
Instrucciones general
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM63
63
NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como peldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar
lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya
a través del horno y puede causar envenenamiento por
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede
contener el calor y producir un riesgo de incendio.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del
horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los
quemadores y causar envenenamiento por monóxido de
carbono.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté
encendido y durante varios minutos después de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo
rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área
que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para
enfriarse.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero
del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la
puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del
horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo
ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la
bombilla para evitar un choque eléctrico.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico
como calefactor de área o para calentar una habitación.
Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para
alimentos o utensilios de cocina.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad
sobre la cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la
llama.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames
de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de
calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o
en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el
envase explote y causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar
platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes
de mover o manipular el utensilio.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a
estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para
evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para
colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague
el horno al terminar la cocción.
Información sobre su
electrodoméstico
ADVERTENCIA
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM64
64
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el
alimento.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel
de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Información de seguridad
sobre los utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles
de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o
con manijas sueltas. También evite usar utensilios,
especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas
pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y
volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando
contienen alimentos también pueden ser peligrosos al
moverlos.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del
utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite.
Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para
la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo
del aceite.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas
para hornear.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante
del utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Limpie la cubierta con cuidado. Tenga cuidado si utiliza un
paño o esponja mojada para limpiar derrames en una
superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial
para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta
durante un ciclo de autolimpieza.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM65
65
Conserve estas instrucciones para referencia futura
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM66
66
CUIDADO Y LIMPIEZA
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por
fuera de la junta y alrededor de la
abertura de la misma con un limpiador
no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o
detergente y agua. El proceso de
autolimpieza no limpia estas áreas. Las
mismas deben ser limpiadas para evitar
que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM67
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
67
Notas:
Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
Procedimientos de limpieza
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
Asadera Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
e Inserto Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los Cabezas removibles de los quemadores
quemadores y Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica
quemadores de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para
sellados a gas cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Quemadores Sellados a Gas
Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para
restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de
dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o
distorsione los agujeros.
Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.
Rejillas de los Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,
quemadores - limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
Porcelana sobre y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje
hierro fundido durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM68
68
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIEZA PROCEDIMIENTO
Panel de control Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 76.
Limpie con un paño mojado. Seque bien.
Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
Perillas de Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).
control Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Protector trasero La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
y Cubierta – resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
porcelana limpiarse inmediatamente con un paño seco.
esmaltada Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Paneles Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia
Laterales, cajón o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
calentador, Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
manijas de la Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos
puerta - Esmalte productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
pintado Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto
es especialmente importante para las superficies blancas.
Ventanilla y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
puerta del Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del Siga las instrucciones en las páginas 66 y 67 para programar un ciclo de autolimpieza.
horno
Parrillas del Lave con agua jabonosa.
horno Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM69
69
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Puerta del horno
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la
puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme
hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
Ventanilla del horno
Tornillos niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
Luz del horno
PRECAUCIÓN
Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
la bombilla.
Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
tocarlas.
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM70
Desinstalación de un
electrodoméstico a gas
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe
asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero
hasta calzarlo en el soporte antivuelco.
Conexión eléctrica
Los electrodomésticos que requieren energía
eléctrica vienen equipados con un enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe
ser conectado directamente a un
tomacorriente de tres alvéolos de 120 V
debidamente puesto a tierra.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres
alvéolos debidamente puesto a tierra.
70
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM71
71
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Para la mayoría de las Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
situaciones, siga las siguientes Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
soluciones. Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 73 y 77.
Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 66.
Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 66 y 77.
Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 76.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.
El reloj, las palabras indicadoras El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
y/o las luces funcionan pero el El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 76.
horno no calienta.
Los quemadores superiores Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
no se encienden. Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el
encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la
posición “OFF” (Apagado).
La llama es dispareja. Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama del quemador superior Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
se eleva de los orificios.
Los resultados del horneado Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta
no son los esperados o difieren o las instrucciones lo recomienden.
de los obtenidos con un Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 81.
horno usado. Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la
página 88 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda
ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando
use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.
Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
adecuadamente o genera de la llama.
demasiado humo. El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
Se usó una asadera sucia.
Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
Ase con la puerta del horno cerrada.
PROBLEMA SOLUCIÓN
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM72
72
PROBLEMA SOLUCIÓN
El horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 66.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.
El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
adecuadamente. Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
desbloquea después del ciclo de se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 76.
No se escuchan señales sonoras El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 88.
y la pantalla está apagada.
La humedad se acumula en Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventana del horno o sale vapor Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o humo Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de fallas El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal
a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla
se despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
No se puede añadir otra La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las
receta favorita. instrucciones en la página 102.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM73
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
Controles superiores
Encendido sin piloto
El encendido sin piloto elimina la
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior.
Si el quemador superior no
se enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o
mojado.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra un
quemador delantero.
Ajuste de los controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura
deseado.
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
encenderá.
Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar
reencendido automático si la llama llegara a apagarse.
Funcionamiento durante
una falla eléctrica
Perillas de control de los
elementos superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “LOW” y
“HIGH”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HIGH”. Las perillas
pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se
enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un
fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos
antes de volver a encender el quemador.
Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la
cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la
perilla.
“HIGH” (Alto): Use este ajuste para hacer
hervir un líquido o para alcanzar la presión de
cocción en una olla a presión. Siempre reduzca
el ajuste a un calor más bajo cuando los
líquidos comiencen a hervir o cuando los
alimentos comiencen a cocinarse.
Use una llama intermedia para continuar la
cocción. El alimento no se cocinará más
rápidamente en un ajuste mayor que en un
ajuste que permita mantener un hervor lento. El
agua hierve a la misma temperatura ya sea que
se esté haciendo hervir rápida o lentamente.
‘LOW’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
alimentos a fuego lento, mantener alimentos
calientes y para derretir chocolate o mantequilla.
Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste
“Low” si el utensilio está cubierto. Es posible
reducir el calor girando la perilla hacia la
posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la
llama sea estable.
73
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente.
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
TAPA DEL QUEMADOR
ORIFICIOS
ENCENDEDOR
BASE DEL QUEMADOR
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM74
Cubierta
Notas:
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno
azul oscuro.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la
llama no están cubiertos por la garantía.)
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario
realizar ajustes.
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un
sonido normal de funcionamiento del quemador.
Si la perilla se gira rápidamente de “HIGH” a “LOW”, es
posible que la llama se apague, especialmente si el
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la
posición “OFF” (Apagado), espere varios segundos y vuelva
a encender el quemador.
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:
Limpie la cubierta después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden decolorar la porcelana.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
Rejillas de los quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia
el centro de manera que concuerden con las barras rectas.
La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en
la cubierta.
Quemadores sellados
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y
no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El
conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la
limpieza. (Vea la página 67 para las instrucciones de limpieza.)
Las cabezas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
Quemador de alto rendimiento
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*
y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este
quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se
puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar
grandes cantidades de alimentos.
Quemador de nivel bajo
Este quemador se encuentra en la posición
trasera izquierda o derecha. El quemador de
cocción a fuego lento proporciona una llama
de menor potencia para cocinar salsas
delicadas o para derretir chocolate.
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
Quemador de anillo doble
(modelos selectos)
La superficie de cocicón está equipada con un
elemento de anillo doble ubicado en la
posición delantera izquierda. Para usar este
quemador, oprima la perilla de control y gírela
a la izquierda. Continúe girando la perilla hasta
alcanzar el ajuste deseado. La secuencia de
encendido es la siguiente: quemador interior en
“HIGH” (Alto), luego el quemador interior en “LOW” (Bajo), luego
ambos anillos en “HIGH” y luego ambos anillos en “LOW”.
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del
gas.
74
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM75
75
COCCIÓN EN EL HORNO
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento.
rápido)
B “Convect” (Convección) Use para hornear y asar por convección.
C “Bake” (Horneado) Use para hornear y asar a la parrilla.
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar.
E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora
del día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres
de configuraciones favoritas.
I “Favorites” (Favoritos) Use para acceder, programar o guardar
los ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de
autolimpieza.
L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Warm Drawer” Use para la reglage de la gaveta
(Gaveta calentadora) calentadora.
N “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del
(Luz del horno) horno.
O “CANCEL” (Anular) Anula todas las funciones excepto el
temporizador, el reloj las recetas favoritas,
los ajustes y la gaveta calentadora.
P Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos
lados).
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
A B C D E F G H
Panel de Control
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
I J K L M N O P
Reloj
Programación del reloj:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 76.)
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM76
76
Activación y anulación del despliegue del
reloj/día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione HORA.
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj
o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la
semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en
pantalla.
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones
de días.
5. Seleccione el día deseado.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de
12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los
temporizadores (“Timer 1” o “Timer
2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las teclas rápidas
o presione una de las teclas numéricas para programar el tiempo
deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de
tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si
oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el
temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando repetidamente
las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado quede programado.
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están
activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla,
siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles
son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta
segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una
sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador
(2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta
del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas
oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la
pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM77
77
Notas:
Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección Modo sabático, en la página 88.
horno cocina por un período específico de tiempo. Cuando ese
tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente
a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y
luego se apagará automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
Opciones de horneado
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la
opción “Cook & Hold”, el horno comienza a calentar inmediatamente
después de que el control ha sido programado. A continuación, el
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM78
78
“Convect Bake” (Horneado por
convección)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
“Convect” (Convección)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Opciones de convección
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea
la página 82 para obtener información sobre cómo programar la
función “Cook & Hold” o “Delay”.
Notas:
El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por
convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección)
programe la temperatura de horneado convencional. El control
automáticamente convierte la temperatura a 15° C (25° F)
menos que la temperatura tradicional del horno.
Cuando use el asado por convección, la temperatura no se
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el
grado de cocción del alimento.
Para desactivar la conversión automática de convección, vea la
página 87.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la
convección automática está apagada, puede programar la
temperatura desde los 170° F.
Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán
en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno
(la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1°
hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere
aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección está activada.
Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno
continuará funcionando hasta que se oprima la
tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat” (Precalentamiento
rápido)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos
los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
Después de haber programado y activado el horneado o el horneado
por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.
SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
Notas:
Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR PASTELERÍA
Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles
Horneado de Pavo entero Congelados
Galletas/Bizcochos Verduras Pastelitos
Panes Asados de cerdo Ponqués de crema
Cacerolas Asados de res Pastelería
Tartas/Tortas de crema
Tortas
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM79
79
“Convect Roast” (Asado por
convección)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora y luego se apagará. Si el
alimento es retirado del horno antes de que la
hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Notas:
Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la
duración de la cocción.
Si la función de conversión automática de convección está
apagado, no será necesario programar el tiempo de asado.
“Warm Drawer”
(Gaveta calentadora)
La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes
a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar
panes y pastelitos.
Funcionamiento de los controles:
1. Oprima la tecla “Warm Drawer”.
2. Seleccione ALTO o BAJO.
3. Deje que la gaveta se precaliente durante diez minutos.
4. Coloque el alimento en la gaveta calentadora.
5. Cuando termine, oprima la tecla “Warm Drawer”. Retire el
alimento de la gaveta calentadora.
Notas sobre la gaveta calentadora:
No caliente los alimentos durante más de una hora (los
huevos 30 minutos) después de cocinarlos.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de
ser colocados en la gaveta.
Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados
cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ALTO.
Use solamente utensilios resistentes al horno.
Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en
utensilios resistentes al horno.
Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse
cuando se está precalentando la gaveta.
Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No
use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser
tapados.)
Tabla de calentamiento
AJUSTES SUGERIDOS
Ajuste Tipo de Alimento
Alto
Tocino Carne de vacuno - a medio cocer
Cacerolas Cereales cocinados
Plato de servir Huevos
Enchiladas Pescado/mariscos
Alimento frito Salsas, salsas de crema
Jamón Hamburguesas
Canapés Cordero
Panqueques Pizza
Cerdo Papas - asadas
Papas - Puré Carne de ave
Verduras Gofres
Bajo
Galletas Pastel de café
Pays Calentar - Platos
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM80
80
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando
termine de asar.
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
Notas:
Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los
alimentos y tiempos de asado.
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el
despliegue anterior.
Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore
demasiado.
El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
TIEMPO DE ASADO PARRILLA
ALIMENTOS SUGERIDO POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 5
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 5
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 5
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 5
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 5
4 pechugas de pollo con hueso 20 a 33 minutos 5
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 4
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 4
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4
Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 4
Tabla de asar
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM81
81
Notas:
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas
(modelos selectos), verifique los alimentos al transcurrir el
tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la
sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición
más alta):
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una
bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas
o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
Parrillas del horno
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
1. Tire de la parrilla hasta el
tope.
2. Levante la parte delantera
de la parrilla y tire de ella
para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el
soporte correspondiente en el horno.
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Ventilador del horno
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
en el horno cuando se selecciona la función de convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.
Tres parrillas (convección solamente): Use las
posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración).
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas
(con o sin convección), use las parrillas 2 y 4.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
5 - plana
4
3 - plana
2
1 - plana
Cocción por convección
con tres parrillas
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM82
82
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
(modelos selectos)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 66.
OPCIONES
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15
minutos a la duración de la cocción.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
Cont.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM83
Notas:
Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
83
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Oprima la tecla “More Options”.
Seleccione MANT CALIENTE.
Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento.
Para las carnes, la punta de la
sonda debe ubicarse en el centro
de la parte más gruesa de la carne
y no en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM84
84
Notas:
La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Temperaturas internas para los alimentos
La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
Notas:
Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las
piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la
humedad del aire.
Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es
necesario.
Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin
embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor
información.
“Drying” (Secado)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
Abra la puerta del horno levemente.
Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el
ventilador de convección no funcionará.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento
del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Siga la Guía de secado en la página 85 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar
el nivel de secado.
Carne de res molida 74° C (165° F)
Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F)
cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Jamón, precocido 60° C (140° F)
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM85
85
Guía de secado
TIEMPO DE PRUEBE EL SECADO
FRUTAS MEJORES VARIEDADES PREPARACIÓN SECADO APROX. AL TIEMPO MÍN.
PARA SECADO a 60
°
C (140
°
F) ** DE SECADO
Manzanas* Variedades firmes: “Graven” Lave, pele si desea, elimine el corazón y 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las
“Stein”, “Granny Smith”, corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). manzanas secas se
“Jonathan”, “Winesap”, preservan mejor cuando
“Rome Beauty”, “Newton”. están un poco crujientes.
Duraznos* “Blenheim/Royal” más Lave, corte por la mitad, elimine las 18 a 24 horas Suaves, flexibles.
comunes. Los “Tilton” semillas.
también son buenos.
Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes.
Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas Flexibles y gomosos.
“Napoleón”, “Van” o “Bing”. y elimine las semillas.
Nectarinas y Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos.
melocotones* Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible.
Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Enlatada: Suave y flexible.
Corte a lo largo y elimine el corazón 14 a 18 horas
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas Fresca:
de 1,27 cm (1/2”). 12 a 16 horas
Concha de Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm 1 a 2 horas Duras a frágiles.
Limón o No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
Naranja frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. 12 a 18 horas Duros a crujientes.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con 4 a 8 horas Duras a frágiles.
“Imperator”, de centro rojo corazón meduloso. Lave, corte los topes y
“Chantenay” pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las 4 a 6 horas Las vainas deben verse
semillas. Pinche el pellejo varias veces. arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables.
Cilantro, Salvia, toalla de papel. Deje los tallos hasta que
Orégano las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables.
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 84.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM86
86
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo
de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas.
Los hornos de convección vienen con cinco recetas
preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
FAVORITOS
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha
para desplazarse a la receta deseada.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
Para guardar la última receta terminada:
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección,
Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado,
Mantener caliente, Fermentado)
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú
de recetas favoritas.
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas
rápidas o las teclas numéricas.
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú
de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo
desee.
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM87
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir
las teclas flechadas para encontrar la receta.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,
oprima la tecla “Favorites”.
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Nota:
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
“Clock” (Reloj)
Para más información ver las páginas 75-76. Use la opción “Clock” para:
Programar la hora del día.
Programar el día de la semana.
Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.
Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
Apagar el reloj.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Auto Convect” (Convección automática)
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión
automática de convección.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura
programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.
AJUSTE
87
Para desactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para reactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Notas:
Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto
Convect Conversion” (Conversión automática de convección)
apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15°C).
Si usa el asado por convección con la opción de conversión
automática de convección apagada, no será necesario programar
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
Si la función de convección automática está desactivada, no
programe un tiempo de asado por convección.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM88
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Modo sabático
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la
pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold
Bake” durante el modo sabático, deben ser programados
durante este período de 90 minutos previos a la activación del
modo sabático automático.
“Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, deben ser programados
durante este período de cinco minutos previos a la activación
del modo sabático automático.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
88
Notas:
El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para
que el modo sabático funcione correctamente.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM89
89
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo
programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione VOLUMEN.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.
O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
“12 Hr Shutoff(Apagado después de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.
“Energy Saver” (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse
si no está en uso.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención
al cliente de Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña
presentación describiendo las características de su nueva estufa
Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM90
Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo
AO142
Ideal para preparar alimentos salteados,
cocinar al vapor, ablandar alimentos y
preparar guisos. El wok tiene un acabado
antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla
para cocción al vapor, paletas para arroz y
consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en
TODOS los cartuchos.
ACCESORIOS
90
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM91
GARANTÍA Y SERVICIO
Garantía de la estufa a gas
Garantía completa de un año -
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza que
falle durante el uso normal en el hogar.
Por favor observe lo siguiente: Esta garantía
completa se aplica únicamente cuando el
electrodoméstico se encuentra en los Estados
Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que se
encuentren en otros países estarán cubiertos
únicamente por las garantías limitadas,
incluyendo las piezas que fallen durante el
primer año.
Garantías limitadas – Piezas
solamente
Del segundo al quinto año – A partir de la
fecha original de compra, se repararán o
reemplazarán gratuitamente las piezas
indicadas a continuación que fallen durante el
uso doméstico normal en lo que respecta a las
piezas y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo la mano de obra, el
kilometraje/millaje, el transporte, el costo del
viaje y el costo del diagnóstico.
Controles electrónicos
Quemadores de gas sellados
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos
artefactos instalados en Canadá que han sido
certificados por la Asociación de Normas
Canadienses (CSA) a menos que hayan sido
traídos a Canadá desde Estados Unidos debido
a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las ÚNICAS garantías
provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado
a otro.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por
el fabricante o por un técnico de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fotuitos.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,
alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del
producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado
del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado
o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air al
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto
con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al departamento de
atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
En los Estados Unidos y Canadá llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Los números de modelo y de serie de su electrodoméstico;
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las piezas pueden ser solicitadas al departamento de
atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air.
Form No. A/11/05 Part No. 8113P524-60 ©2005 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
8113P524-60 11/9/05, 4:30 PM92

Transcripción de documentos

ESTUFA A GAS DESLIZANTE JENN-AIR PRO-STYLE ® TM GUÍA DE USO Y CUIDADO TABLA DE CONTENIDO Instrucciones importantes sobre seguridad .... 61-65 Cuidado y limpieza .................................................... 66-68 Mantenimiento ........................................................... 69-70 Localización y solución de averías ...................... 71-72 Cocción en la cubierta ............................................. 73-74 Cocción en el horno ................................................. 75-81 Opciones ....................................................................... 82-85 Favoritos ........................................................................ 86-87 Ajuste ............................................................................. 87-89 Accesorios ...........................................................................90 Garantía y servicio .................................... Última página ® 8113P524-60 61 11/9/05, 4:30 PM – Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual ha sido destinado según se describe en esta guía. Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Número de modelo ___________________________________ Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. Número de serie _____________________________________ Fecha de compra _____________________________________ Si tiene preguntas, póngase en contacto con: Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones. En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. ADVERTENCIA Para información sobre servicio, vea la página última. Si la información presente en esta guía no se sigue con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o muerte. – No almacene o use gasolina ni otros gases y líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro electrodoméstico. – SI SIENTE OLOR A GAS: • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en su vivienda. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas. • Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. – La instalación y reparaciones deben ser efectuadas por un técnico calificado, una agencia de reparaciones o el proveedor de gas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico. ADVERTENCIA Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen problemas o condiciones que no entienda. Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar una situación peligrosa. Los escapes de gas no necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas. Los proveedores de gas le recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Reconozca los símbolos, advertencias y etiquetas de seguridad Instrucciones generales ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales menos graves. 61 8113P524-60 62 11/9/05, 4:30 PM Instrucciones general Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores superiores calientes, no se deben guardar artículos en los armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros en un área en la que estarán expuestos al calor de un electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos volátiles, los limpiadores o los aerosoles. ADVERTENCIA • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES • INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PROVISTO CON LA ESTUFA • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco debidamente instalado. En caso de incendio Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. • En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez que la estufa sea movida. • En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando la puerta del horno. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar un incendio o llama. Seguridad para los niños Para evitar daños a causa de un incendio o humo PRECAUCIÓN Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodoméstico antes de su uso. NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves. Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de materiales combustibles. Los materiales combustibles no deben ser almacenados en el interior de un horno. Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si están demasiado cerca del respiradero o de un quemador superior encendido. NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas del electrodoméstico. Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella. Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana, tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas vuelen sobre los quemadores. Cont. NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente del respiradero puede encender los artículos inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados hasta hacerlos reventar. Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico. 62 8113P524-60 63 11/9/05, 4:30 PM Información de seguridad sobre la cocción Información sobre su electrodoméstico Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber activado el quemador correcto y de que el mismo se haya encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la llama. ADVERTENCIA NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como peldaño o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar lesiones graves. NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede causar envenenamiento por monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del horno. Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio. Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se encuentran sobre la cubierta. NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya a través del horno y puede causar envenenamiento por monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede contener el calor y producir un riesgo de incendio. NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión, especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de calor alto para cocinar durante tiempos prolongados. NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los quemadores y causar envenenamiento por monóxido de carbono. NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el envase explote y causar lesiones personales graves o daños al electrodoméstico. Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté encendido y durante varios minutos después de haberlo apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para enfriarse. Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del horno. No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico. Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico. Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes de mover o manipular el utensilio. No permita que el aceite para cocinar u otros materiales inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede encender o se puede enganchar en las manijas de los utensilios. Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una habitación. Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina. Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague el horno al terminar la cocción. NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. 63 8113P524-60 64 11/9/05, 4:30 PM Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el alimento. No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado. Ollas freidoras Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla. NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Campanas de ventilación Información de seguridad sobre los utensilios Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros materiales inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar incendios de grasa. Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o con manijas sueltas. También evite usar utensilios, especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando contienen alimentos también pueden ser peligrosos al moverlos. Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. Información de seguridad sobre la limpieza Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite. Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo del aceite. Limpie la cubierta con cuidado. Tenga cuidado si utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales inflamables y los derrames por el contacto accidental con el utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o golpeadas por niños pequeños. Horno autolimpiante PRECAUCIÓN Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar la cubierta y el utensilio. Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para hornear. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar, dañar o mover la junta. No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante. Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta durante un ciclo de autolimpieza. 64 8113P524-60 65 11/9/05, 4:30 PM Aviso y adverntencia importantes de seguridad exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico. La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable del estado de California de 1986 (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales. Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La Conserve estas instrucciones para referencia futura 65 8113P524-60 66 11/9/05, 4:30 PM CUIDADO Y LIMPIEZA Para programar la autolimpieza: Horno autolimpiante 1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza). PRECAUCIÓN 2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas. 3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de control. • Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un ciclo de autolimpieza. • Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla. 4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Oprima la tecla Enter. • Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero durante un ciclo de autolimpieza. O • No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el acabado y las piezas. Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno está moderada. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el interior del horno. O Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado sucio en el horno. Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio . Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza. 5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla. Antes de la autolimpieza 1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza. Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará aproximadamente una hora después de que se haya terminado la limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la puerta del horno se haya desbloqueado. 2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Para diferir un ciclo de autolimpieza: 3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma con un limpiador no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la ventana del horno.) 1. Oprima la tecla “Clean”. 2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas. 3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. 4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Oprima la tecla Enter. O Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno está moderada. 4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza. O Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio . 5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el ciclo de autolimpieza. 5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla 6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza. 6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. 66 8113P524-60 67 11/9/05, 4:30 PM 8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo de autolimpieza. azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento. 9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla. Notas: Después de la autolimpieza • Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en la pantalla hasta que se cierre la puerta Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá abrir la puerta. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el programa regresará automáticamente al despliegue anterior. Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza. • La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza durante la limpieza o enfriamiento. • Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir humo y olor excesivos. Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su movimiento. • A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico. Puede aparecer una decoloración blanca después de la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o Procedimientos de limpieza PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras. • Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso. • Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). PIEZA PROCEDIMIENTO Asadera e Inserto Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera. • Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad. • Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles. • La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas. Tapas de los quemadores y quemadores sellados a gas Cabezas removibles de los quemadores • Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja. • No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante. Quemadores Sellados a Gas • Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o distorsione los agujeros. • Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores. • Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá. Rejillas de los • Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles, quemadores limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* Porcelana sobre y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje hierro fundido durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque. • No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante. 67 8113P524-60 68 11/9/05, 4:30 PM PIEZA PROCEDIMIENTO Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 76. • Limpie con un paño mojado. Seque bien. • Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el área de las teclas de control y de la pantalla. Perillas de control • Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado). • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado. • Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente. Protector trasero y Cubierta – porcelana esmaltada La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben limpiarse inmediatamente con un paño seco. • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. • Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar. • Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa. Paneles Laterales, cajón calentador, manijas de la puerta - Esmalte pintado • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor. • Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie. Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas. Ventanilla y puerta del horno - Vidrio • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo. • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. • No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos rayarán el vidrio. Interior del horno • Siga las instrucciones en las páginas 66 y 67 para programar un ciclo de autolimpieza. Parrillas del horno • Lave con agua jabonosa. • Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque. • Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite. Acero Inoxidable • NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. (modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA. • SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. • Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”* (Pieza Nº 20000008)**. • Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*. • Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless Steel Magic Spray”*. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). 68 8113P524-60 69 11/9/05, 4:30 PM MANTENIMIENTO Tornillos niveladores Puerta del horno PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente. NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario. Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores que se encuentran en cada esquina de la estufa hasta que la misma esté nivelada. • NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta. • NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos. Para retirar: ANTI-TIP BRACKET SOPORTE ANTIVUELCO 1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar (aproximadamente 10 cm o 4”). LEVELING LEG TORNILLO NIVELADOR Luz del horno 2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. PRECAUCIÓN 3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras. • Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar la bombilla. Para volver a instalar: • Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla. 1. Sostenga la puerta a cada lado. • Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de tocarlas. 2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de la estufa. 3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta no se debe ver torcida. Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta, pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla de halógeno. Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso. 1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico. Para reemplazar la bombilla del horno: 2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y retírela. Ventanilla del horno 3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho hacia afuera de la base de cerámica. Para proteger la ventana de la puerta del horno: 4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica. 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos pueden rayar el vidrio. 2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. 5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su lugar. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su lugar. 6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a programar el reloj. Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante. 69 8113P524-60 70 11/9/05, 4:30 PM Conexión eléctrica Desinstalación de un electrodoméstico a gas Los electrodomésticos que requieren energía eléctrica vienen equipados con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe ser conectado directamente a un tomacorriente de tres alvéolos de 120 V debidamente puesto a tierra. Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones. El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el soporte antivuelco. Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres alvéolos debidamente puesto a tierra. 70 8113P524-60 71 11/9/05, 4:30 PM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA SOLUCIÓN Para la mayoría de las situaciones, siga las siguientes soluciones. • • • • Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente. Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. Verifique el suministro eléctrico. Una parte o la totalidad del electrodoméstico no funciona. • Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente. Vea las páginas 73 y 77. • Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 66. • Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las páginas 66 y 77. • Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 76. • Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88. El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida. y/o las luces funcionan pero el • El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 76. horno no calienta. Los quemadores superiores no se encienden. • Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía. • Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal. • Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado). La llama es dispareja. • Los orificios del quemador pueden estar tapados. La llama del quemador superior se eleva de los orificios. • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla. Los resultados del horneado no son los esperados o difieren de los obtenidos con un horno usado. • Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta o las instrucciones lo recomienden. • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 81. • Asegúrese de que la estufa esté nivelada. • Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la página 88 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas. • Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios brillantes producen un dorado más claro. • Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno. • Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para recoger los derrames. El alimento no hierve adecuadamente o genera demasiado humo. • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca de la llama. • El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. • Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla. • Se usó una asadera sucia. • Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno. • Ase con la puerta del horno cerrada. 71 8113P524-60 72 11/9/05, 4:30 PM PROBLEMA SOLUCIÓN El horno no se autolimpia. • • • • Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 66. Verifique que la puerta esté cerrada. Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88. El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza. El horno no se limpió adecuadamente. • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo. • Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes del ciclo de autolimpieza. La puerta del horno no se desbloquea después del ciclo de autolimpieza. • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla. • El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 76. No se escuchan señales sonoras y la pantalla está apagada. • El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 88. La humedad se acumula en la ventana del horno o sale vapor del respiradero del horno. • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana. Se percibe un fuerte olor o humo leve cuando se enciende el horno. • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente. • Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor. • Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. Códigos de fallas • El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla. • Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá inactiva hasta que sea reparada. • Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado. Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal. • A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico. “SAb” destella y luego se despliega continuamente. • El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos. No se puede añadir otra receta favorita. • La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las instrucciones en la página 102. 72 8113P524-60 73 11/9/05, 4:30 PM COCCIÓN EN LA CUBIERTA ‘LOW’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar alimentos a fuego lento, mantener alimentos calientes y para derretir chocolate o mantequilla. Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste “Low” si el utensilio está cubierto. Es posible reducir el calor girando la perilla hacia la posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la llama sea estable. “HIGH” (Alto): Use este ajuste para hacer hervir un líquido o para alcanzar la presión de cocción en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse. Use una llama intermedia para continuar la cocción. El alimento no se cocinará más rápidamente en un ajuste mayor que en un ajuste que permita mantener un hervor lento. El agua hierve a la misma temperatura ya sea que se esté haciendo hervir rápida o lentamente. Controles superiores Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla identifican el quemador que dicha perilla controla. Por ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra un quemador delantero. PRECAUCIÓN Ajuste de los controles: • Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos antes de volver a encender el quemador. El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor. 1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador. • La llama del quemador puede elevarse o parecer que se • Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa. encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca sobre la rejilla. • NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use tomaollas para proteger sus manos. 2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura deseado. • Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se encenderá. Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar reencendido automático si la llama llegara a apagarse. Encendido sin piloto El encendido sin piloto elimina la necesidad de tener una luz piloto encendida constantemente. Cada quemador superior cuenta con un encendedor de chispa. Tenga cuidado cuando limpie el área alrededor del quemador superior. TAPA DEL QUEMADOR Funcionamiento durante una falla eléctrica PRECAUCIÓN Si el quemador superior no ORIFICIOS se enciende, verifique si el encendedor está roto, sucio o mojado. Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la perilla. ENCENDEDOR BASE DEL QUEMADOR Perillas de control de los elementos superiores 1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar. 2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente. 3. Ajuste la llama al nivel deseado. Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “LOW” y “HIGH”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HIGH”. Las perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos. 73 8113P524-60 74 11/9/05, 4:30 PM Cubierta Rejillas de los quemadores Para evitar que la cubierta se decolore o manche: • Limpie la cubierta después de cada uso. • Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción. Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia el centro de manera que concuerden con las barras rectas. La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en la cubierta. enfriado la cubierta, ya que estos derrames pueden decolorar la porcelana. A diferencia de las estufas con quemadores normales de gas, esta cubierta no se levanta ni se puede remover. No intente levantar la cubierta por ninguna razón. No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador. Quemadores sellados Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y no están diseñados para ser removidos. Debido a que los quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se escurrirán debajo de la cubierta. Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y riesgos de sufrir quemaduras. Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la limpieza. (Vea la página 67 para las instrucciones de limpieza.) A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del gas. Las cabezas de los quemadores deben estar colocadas de manera apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione correctamente. Notas: Quemador de alto rendimiento • Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está usando gas natural, la llama será azul con un cono interno azul oscuro. Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU* y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar grandes cantidades de alimentos. Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la llama no están cubiertos por la garantía.) Quemador de nivel bajo Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario realizar ajustes. Este quemador se encuentra en la posición trasera izquierda o derecha. El quemador de cocción a fuego lento proporciona una llama de menor potencia para cocinar salsas delicadas o para derretir chocolate. • Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un * La potencia varía cuando se usa gas LP. • Si la perilla se gira rápidamente de “HIGH” a “LOW”, es golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un sonido normal de funcionamiento del quemador. posible que la llama se apague, especialmente si el quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender el quemador. Quemador de anillo doble (modelos selectos) La superficie de cocicón está equipada con un elemento de anillo doble ubicado en la posición delantera izquierda. Para usar este quemador, oprima la perilla de control y gírela a la izquierda. Continúe girando la perilla hasta alcanzar el ajuste deseado. La secuencia de encendido es la siguiente: quemador interior en “HIGH” (Alto), luego el quemador interior en “LOW” (Bajo), luego ambos anillos en “HIGH” y luego ambos anillos en “LOW”. • La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda más allá del borde inferior del utensilio. 74 8113P524-60 75 11/9/05, 4:30 PM COCCIÓN EN EL HORNO Panel de Control AB CD I J KL E F M G N O H P El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado. A “Rapid Preheat” (Precalentamiento rápido) B “Convect” (Convección) C “Bake” (Horneado) D “Broil” (Asado) E “TIMER” 1 (Temporizador) F Pantalla G “TIMER” 2 (Temporizador) H Teclas numéricas I “Favorites” (Favoritos) “More Options” (Más opciones) K “Clean” (Limpieza) “Setup” (Ajuste) M “Warm Drawer” (Gaveta calentadora) N “Oven Light” (Luz del horno) O “CANCEL” (Anular) P Use para hornear y asar por convección. Use para hornear y asar a la parrilla. Use para asar a la parrilla y para dorar. Programa el temporizador. Muestra las funciones, opciones y hora del día del horno. Programa el temporizador. Use para programar el tiempo y la temperatura o para programar nombres de configuraciones favoritas. Use para acceder, programar o guardar los ciclos de cocción. Use esta opción para acceder a características adicionales. Use para programar el ciclo de autolimpieza. Use esta función para ver o cambiar los ajustes de fábrica. Use para la reglage de la gaveta calentadora. Use para encender o apagar la luz del horno. Anula todas las funciones excepto el temporizador, el reloj las recetas favoritas, los ajustes y la gaveta calentadora. Se usan para seleccionar opciones en la pantalla (junto a la pantalla en ambos lados). J L Use esta función para reducir el tiempo de precalentamiento. Teclas rápidas Teclas rápidas Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla. Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que esté junto a la palabra. Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro segundos y la función comenzará automáticamente. Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas para desplegar las opciones contenidas en la pantalla. Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la función, opción, número o letra, la función será automáticamente programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos de la programación, la función será cancelada y la pantalla volverá al despliegue anterior. Reloj Programación del reloj: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas. 3. Seleccione la HORA. 4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas. 5. Oprima la tecla “Enter”. 6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el reloj a 24 horas, vea la página 76.) 7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. 75 8113P524-60 76 11/9/05, 4:30 PM Activación y anulación del despliegue del reloj/día de la semana: 2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando repetidamente las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado quede programado. O 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). 3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo deseado. 2. Seleccione RELOJ. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DESACTIVAR. 4. Oprima la tecla “Enter”. 4. Seleccione DESACTIVAR. Anulación del temporizador: 5. Seleccione HORA. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces. 6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj. Si ambos temporizadores están activos: 7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla. Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla, siga estos pasos: 8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. 1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador seleccionado aparecerá en pantalla. Programación del día de la semana: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Seleccione RELOJ. 2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función de edición para hacer los cambios. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DIA. 3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el temporizador. 4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de días. Cambio de las señales sonoras del temporizador: Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una sola señal. 5. Seleccione el día deseado. 6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. Para programar el reloj en formato de 12 o 24 horas: 1. Oprima la tecla “Setup”. El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato de 12 horas o 24 horas. 2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que SONIDOS aparezca en pantalla. 1. Oprima la tecla “Setup”. 3. Seleccione SONIDOS. 2. Seleccione RELOJ. 4. Seleccione SONIDOS TEMPOR. 3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. 4. Seleccione 12/24 HR. 5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP). 5. Seleccione 12HR o 24HR. 6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. 6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”. “Timers” (Temporizadores) Bloqueo del control y de la puerta del horno Programación de los temporizadores (“Timer 1” o “Timer 2”): Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados. 1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”. Para bloquear los controles y la puerta: 2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para programar el tiempo deseado. Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla. Para desbloquear los controles y la puerta del horno: Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30). Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando. 3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar). Para cambiar el tiempo programado una vez que el temporizador comienza: 1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez. 8113P524-60 77 76 11/9/05, 4:30 PM Horneado horno cocina por un período específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará automáticamente. Para hornear: 1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado). 2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará automáticamente. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. • La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 5°. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). Para programar la función “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente): 1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 2. Seleccione COCC/CALEN. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. 3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 4. Oprima la tecla “Enter”. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla. 5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual se desplegarán en pantalla. 3. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”. El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. Para programar la función “Delay” (Diferido): Notas: 1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options”. • Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior. 2. Seleccione la función DIF. • Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno está calentando. 3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. • Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura deseada. 4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas. 5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo sabático, vea la sección Modo sabático, en la página 88. 6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del horno se desplegarán en pantalla. Opciones de horneado Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la opción “Cook & Hold”, el horno comienza a calentar inmediatamente después de que el control ha sido programado. A continuación, el PRECAUCIÓN No use la función de horneado diferido para preparar alimentos altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos. 77 8113P524-60 78 11/9/05, 4:30 PM 3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas “Convect” (Convección) La cocción por convección usa un ventilador para circular aire caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. Notas: • El control del horno viene programado desde la fábrica para “Auto Convect Conversion” (Conversión automática a convección). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección) programe la temperatura de horneado convencional. El control automáticamente convierte la temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura tradicional del horno. • La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la convección automática está apagada, puede programar la temperatura desde los 170° F. • Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). • Cuando use el asado por convección, la temperatura no se reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el grado de cocción del alimento. • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente. • Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección está activada. • Para desactivar la conversión automática de convección, vea la página 87. Opciones de convección • Coloque el alimento en el horno. Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea la página 82 para obtener información sobre cómo programar la función “Cook & Hold” o “Delay”. CONVECCIÓN HORNEAR 4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”. CONVECCIÓN CONVECCIÓN ASAR PASTELERÍA “Rapid Preheat” (Precalentamiento rápido) Parrillas múltiples Pollo entero Pasteles Horneado de Pavo entero Congelados Galletas/Bizcochos Verduras Pastelitos Panes Asados de cerdo Ponqués de crema Cacerolas Asados de res Pastelería Tartas/Tortas de crema Tortas Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla. • Después de haber programado y activado el horneado o el horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”. • SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10 segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”. Para regresar al precalentamiento normal: “Convect Bake” (Horneado por • Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada se mostrarán en pantalla. convección) Para hornear por convección: 1. Oprima la tecla “Convect” (Convección). Notas: 2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas. • Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido. • Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se usen múltiples parrillas. 78 8113P524-60 79 11/9/05, 4:30 PM “Convect Roast” (Asado por “Warm Drawer” convección) (Gaveta calentadora) Para asar por convección: La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar panes y pastelitos. 1. Coloque el alimento en el horno. 2. Oprima la tecla “Convect” (Convección). Funcionamiento de los controles: 3. Seleccione ASAR POR CONV usando las teclas rápidas. 1. Oprima la tecla “Warm Drawer”. 2. Seleccione ALTO o BAJO. 3. Deje que la gaveta se precaliente durante diez minutos. 4. Coloque el alimento en la gaveta calentadora. 5. Cuando termine, oprima la tecla “Warm Drawer”. Retire el alimento de la gaveta calentadora. 4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. Tabla de calentamiento AJUSTES SUGERIDOS Ajuste O Alto Tocino Cacerolas Plato de servir Enchiladas Alimento frito Jamón Canapés Panqueques Cerdo Papas - Puré Verduras Carne de vacuno - a medio cocer Cereales cocinados Huevos Pescado/mariscos Salsas, salsas de crema Hamburguesas Cordero Pizza Papas - asadas Carne de ave Gofres Bajo Galletas Pays Pastel de café Calentar - Platos Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste. • La temperatura del horno puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). 5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de asado convencional usando las teclas numéricas. • Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar. ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta). • La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Tipo de Alimento • El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará. Notas sobre la gaveta calentadora: 6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular) para apagar el horno. • No caliente los alimentos durante más de una hora (los huevos 30 minutos) después de cocinarlos. • Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de ser colocados en la gaveta. 7. Si el alimento no está listo, continúe asando. • Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ALTO. Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener caliente) por una hora y luego se apagará. Si el alimento es retirado del horno antes de que la hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”. • Use solamente utensilios resistentes al horno. • Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en utensilios resistentes al horno. • Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse cuando se está precalentando la gaveta. Notas: • Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser tapados.) • Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la duración de la cocción. • Si la función de conversión automática de convección está apagado, no será necesario programar el tiempo de asado. 79 8113P524-60 80 11/9/05, 4:30 PM “Broil” (Asar) 4. Precaliente el horno durate cinco minutos. Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada para asar. 5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta. 6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando termine de asar. Para asar a la parrilla: Notas: 1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla de asar ). • Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los alimentos y tiempos de asado. 2. Oprima la tecla “Broil”. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el horno no quedará programado y la pantalla mostrará el despliegue anterior. 3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F). O Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F). • Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado. • El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F). Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo. • El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado. • Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la parrilla. Tabla de asar ALIMENTOS TIEMPO DE ASADO SUGERIDO PARRILLA POSICIÓN* Carne de res (asado a 74° C o 165° F) 6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 18 a 22 minutos 5 5 5 5 Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) 4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 4 pechugas de pollo con hueso Asado BAJO 12 a 15 minutos 20 a 33 minutos 5 5 Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F) 4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 20 a 28 minutos 25 a 28 minutos 12 a 16 minutos 4 4 4 Pescado (asado a 60° C o 140° F) 4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso Camarones (16 a 20 camarones por libra) 2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 10 a 14 minutos 10 a 12 minutos 8 a 10 minutos 8 a 12 minutos 10 a 14 minutos 4 4 4 4 4 4 *Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado. 80 8113P524-60 81 11/9/05, 4:30 PM Ventilador del horno Posiciones de las parrillas El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de convección. PARRILLA 5 (posición más alta): 5 - plana Se usa para hornear con dos parrillas y para asar. Importante: El ventilador de convección se detendrá automáticamente cuando se abra la puerta del horno. 4 3 - plana 2 PARRILLA 4: Respiradero del horno 1 - plana Se usa para hornear con dos parrillas y para asar. El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación descendente en la superficie de cocción. Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero. Cocción por convección con tres parrillas PARRILLA 3: Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos congelados. Luz del horno PARRILLA 2: La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta del horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light” (Luz del horno) para encender o apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta. Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para hornear con dos parrillas. PARRILLA 1: Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas. COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS. Parte inferior del horno Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4. Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames, especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio directamente sobre el fondo del horno. Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración). Notas: • Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas (modelos selectos), verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción. Parrillas del horno PRECAUCIÓN • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. • No use el horno para almacenar alimentos o utensilios. • No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del horno. Horneado de tortas de capas en dos parrillas El horno incluye tres parrillas planas normales. Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas (con o sin convección), use las parrillas 2 y 4. Para retirar la puerta del horno: Coloque las tortas en las parrillas como se muestra. 1. Tire de la parrilla hasta el tope. 2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla. Para volver a instalar: 1. Coloque la parrilla en el soporte correspondiente en el horno. 2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase el tope. 3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno. 81 8113P524-60 82 11/9/05, 4:30 PM OPCIONES Más opciones Para programar un horneado por convección diferido: (modelos selectos) 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda). “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) (modelos selectos) 2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES. 1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. 2. Seleccione COCCION/ CALENT. 4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. 5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar. 3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. Para programar la autolimpieza diferida: 4. Seleccione la función HORN o CONVEC. 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda). 5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas del horno y seleccione CONTINUAR. 6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea. El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará automáticamente. 4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar. Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15 minutos a la duración de la cocción. Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 66. PRECAUCIÓN “Delay” (Diferir) 1. Oprima la tecla “More Options”. No use la función de horneado diferido para preparar alimentos altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre DIFERIR en pantalla. 3. Seleccione la función DIFERIR. “Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos) 4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. Esta característica se utiliza para que los productos de pan de levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL. 5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno. Para programar un horneado diferido: 1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba). 2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura. El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa reposar fuera del horno. 3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción. 1. Oprima la tecla “More Options”. 4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar. 2. Seleccione ESPAJAMIENTO. 3. Seleccione RAPIDO o NORMAL. 4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular). Cont. 82 8113P524-60 83 11/9/05, 4:30 PM • No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras. Notas: • Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede usar el espajamiento normal o rápido. Notas: • Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de fermentarla. • Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno. • Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el segundo levantamiento. • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o con una tapa de vidrio. • Si la temperatura del horno es demasiado alta para el espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla. “Keep Warm” (Mantener caliente) • Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben mantenerse calientes durante no más de 1 hora. “Meat Probe” (Sonda para carne) El uso de la sonda suministrada con su horno asegura siempre excelentes resultados con los asados. 1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso. 2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente. 3. Oprima la tecla “More Options”. 4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 5. Seleccione SONDA CARNE. 6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la pantalla. 7. Seleccione la función HORN o CONVEC. 8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes alimentos que están calientes o para calentar panes y platos. 1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones). 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione MANT CALIENTE. 4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F). 5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla. 6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en la pantalla. 7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento o los platos del horno. Para calentar panecillos: • Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y colóquelos en el horno. • Oprima la tecla “More Options”. • Seleccione MANT CALIENTE. • Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante 12 a 15 minutos. Para calentar platos: Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el programa se anulará y el horno se apagará. Cuando se selecciona HORN: • Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno. • El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. • Oprima la tecla “More Options”. • Seleccione MANT CALIENTE. • Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. • Elija una temperatura de 77° C (170° F). • Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos más. Cuando se selecciona CONVEC: • Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV. • Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el fabricante. 83 8113P524-60 84 • Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. 11/9/05, 4:30 PM • La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda. espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento durante el secado sin que pierda su posición correcta. • Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda. 9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora. 10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o tomaollas cuando la saque del horno. Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador de convección no funcionará. 2. Oprima la tecla “Convect” (Convección). 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 4. Seleccione SECADO. 5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F). Notas: • La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada. • Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora. • Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del cable. • La sonda está caliente después de la cocción - use un tomaollas o un guante de horno para sacarla. 6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno alcance la temperatura programada. 7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular). Siga la Guía de secado en la página 85 para conocer los tiempos de secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar el nivel de secado. • Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón. No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas. Notas: • Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK” (Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Temperaturas internas para los alimentos TEMPERATURA INTERNA ALIMENTO Carne de res molida Carne fresca de res, ternera, cordero Pollo, Pavo Cerdo Semicruda Término medio Bien cocida Entero Pechuga Término medio Bien cocida Jamón, precocido • La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo, seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas. 74° C (165° F) 63° C (145° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 82° C (180° F) 77° C (170° F) 71° C (160° F) 77° C (170° F) 60° C (140° F) • El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente: Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la humedad del aire. • Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario. “Drying” (Secado) • Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes métodos: Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado. Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del alimento. 1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón embotellado y un tercio de agua templada. El ventilador de convección funcionará durante el secado. Para programar el secado: 2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría. 1. La puerta del horno debe ser abierta levemente para permitir que la humedad escape del horno durante el secado. • Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza. • Abra la puerta del horno levemente. • Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No. 8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura entre el marco y la puerta del horno para permitir que la humedad escape. • Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado. • Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a su servicio de extensión del condado para obtener mayor información. • Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el 84 8113P524-60 85 11/9/05, 4:30 PM Guía de secado TIEMPO DE SECADO APROX. a 60°C (140°F) ** PREPARACIÓN PRUEBE EL SECADO AL TIEMPO MÍN. DE SECADO FRUTAS MEJORES VARIEDADES PARA SECADO Manzanas* Variedades firmes: “Graven” “Stein”, “Granny Smith”, “Jonathan”, “Winesap”, “Rome Beauty”, “Newton”. Lave, pele si desea, elimine el corazón y corte en rebanadas de 32 mm (1/8”). 4 a 8 horas Flexibles a crujientes. Las manzanas secas se preservan mejor cuando están un poco crujientes. Duraznos* “Blenheim/Royal” más comunes. Los “Tilton” también son buenos. Lave, corte por la mitad, elimine las semillas. 18 a 24 horas Suaves, flexibles. Cambures* Variedades firmes Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas Flexibles a crujientes. Cerezas “Lambert”, “Royal Ann”, “Napoleón”, “Van” o “Bing”. Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad y elimine las semillas. 18 a 24 horas Flexibles y gomosos. Nectarinas y melocotones* Variedades “Freestone”. Corte por la mitad y elimine las semillas. Puede pelarlos, pero resulta en fruta seca de mejor aspecto. 24 a 36 horas Flexibles y gomosos. Peras* “Bartlett” Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas Suave y flexible. Piña Fresca o enlatada. Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos. Corte a lo largo y elimine el corazón pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas de 1,27 cm (1/2”). Enlatada: 14 a 18 horas Fresca: 12 a 16 horas Suave y flexible. Concha de Limón o Naranja Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm No seque la concha de las (1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No frutas con “color añadido”. use la médula blanca amarga debajo de la concha. 1 a 2 horas Duras a frágiles. Tomates “Plum”, “Roma” Corte por la mitad, elimine las semillas. Coloque los tomates con el pellejo del tomate en la parrilla. Pinche el pellejo. 12 a 18 horas Duros a crujientes. Zanahorias “Danvers” de medio tamaño, “Imperator”, de centro rojo “Chantenay” No use zanahorias de fibra dura o con corazón meduloso. Lave, corte los topes y pele si lo desea. Corte a lo ancho o diagonalmente en rebanadas de 64 mm (1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos. 4 a 8 horas Duras a frágiles. Ají picante “Ancho”, “Anaheim” Lave, corte por la mitad y elimine las semillas. Pinche el pellejo varias veces. 4 a 6 horas Las vainas deben verse arrugadas, de color rojo oscuro y crujientes. Perejil, Menta, Cilantro, Salvia, Orégano Enjuague en agua fría. Seque con una toalla de papel. Deje los tallos hasta que las hojas estén secas, y luego deséchelos. 1 a 3 horas Frágiles y desmenuzables. Albahaca Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) desde el tope de la planta justo donde comienzan a brotar. Enjuague las hojas en agua fría. 2 a 5 horas Frágiles y desmenuzables. VERDURAS HIERBAS *Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de la página 84. ** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado. 85 8113P524-60 86 11/9/05, 4:30 PM FAVORITOS “Favorites” (Favoritos) Para crear una nueva receta favorita: La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas. Los hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas. 1. Oprima la tecla “Favorites”. Para seleccionar una receta de la lista de recetas preprogramadas: 4. Introduzca el nombre usando las teclas. 2. Oprima la flecha para navegar por las opciones. 3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda. • Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. 1. Oprima la tecla “Favorites”. 2. Seleccione la opción LISTA RECETAS. • Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” antes de pasar a la siguiente letra. • Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios. 5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre. 3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha para desplazarse a la receta deseada. 6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR, HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc. 4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a precalentar de acuerdo con el programa seleccionado. 7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas. • Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para añadir las funciones COCC/CALEN o DIF. O Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. 5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento del horno. 8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO. Para guardar la última receta terminada: (Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado, Mantener caliente, Fermentado) 1. Oprima la tecla “Favorites”. 9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO. 11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o las teclas numéricas. 2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA. 3. Introduzca el nombre usando las teclas. 12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al menú de recetas favoritas. • Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra. 13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú de recetas favoritas. Para editar una receta guardada: 4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra. 1. Oprima la tecla “Favorites”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. • Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios. 3. Seleccione la opción EDITAR RECETA. 5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos ajustes se desplegarán durante varios segundos. 4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta. 6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las opciones. 5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo desee. 7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente. LISTA RECETAS aparecerá en pantalla. 7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 86 8113P524-60 87 11/9/05, 4:30 PM Para borrar una receta favorita: 5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa receta. Seleccione SI o NO. 1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos). 6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione la opción BORRAR RECETA. Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento, oprima la tecla “Favorites”. 4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir las teclas flechadas para encontrar la receta. AJUSTE “Setup” (Ajuste) “Auto Convect” (Convección automática) 1. Oprima la tecla “Setup”. El horno viene programado desde la fábrica para la conversión automática de convección. 2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”. “Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección). 3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas. Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día. Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos. Las temperaturas de asado por convección no se reducirán. Notas: “Clock” (Reloj) Para más información ver las páginas 75-76. Use la opción “Clock” para: • Programar la hora del día. • Programar el día de la semana. • Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o “PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día. • Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto Convect Conversion” (Conversión automática de convección) apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15°C). • Si usa el asado por convección con la opción de conversión automática de convección apagada, no será necesario programar un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya transcurrido el 75% del tiempo tradicional. • Si la función de convección automática está desactivada, no programe un tiempo de asado por convección. • Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj. • Apagar el reloj. Para desactivar la conversión automática de convección: Idioma El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma: 1. Oprima la tecla “Setup”. 1. Oprima la tecla “Setup”. 3. Seleccione DESACTIV. 2. Elija IDIOMA. 4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. 3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario. 4. Seleccione el idioma deseado. Para reactivar la conversión automática de convección: 5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM. 2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM. 3. Seleccione ACTIV. 4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. 87 8113P524-60 88 11/9/05, 4:30 PM C/F Notas: La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de Fahrenheit a Celsius. • El horno no debe estar en uso para poder programar el modo sabático. Para cambiar la escala: • El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta están bloqueados. 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). 2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente. • Si el horno está funcionando cuando el modo sabático comienza, no escuchará señales sonoras. 3. Seleccione C/F. 4. Seleccione la escala de temperatura deseada. • Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán desactivados cuando el modo sabático esté activado. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. • Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma debe estar encendida antes de activar esta función. Modo sabático • El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas no funcionan durante el modo sabático. El horno está programado para apagarse después de 12 horas si usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser programado para que se active automáticamente o puede ser programado manualmente como se desee. • La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de programación rápida. Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake” (Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando comienza el modo sabático, dicha función será anulada. • Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de horneado, pero el control permanecerá en modo sabático. • El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para que el modo sabático funcione correctamente. Para activar el modo sabático: 1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste). “Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura) 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos puede cambiar. 3. Seleccione la opción SABÁTICO. 4. Seleccione AUTO o MANUAL. • “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser programados durante este período de 90 minutos previos a la activación del modo sabático automático. Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la temperatura. • “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser programados durante este período de cinco minutos previos a la activación del modo sabático automático. Para ajustar la temperatura del horno: 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione AJUSTAR TEMP. 5. Seleccione ACTIV o DESACTIV. 4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. 6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración. 5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte superior de la ventana. Para anular el modo sabático: Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático. 6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres segundos para aceptar los cambios. 7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú. La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla o interrupción de la energía eléctrica. Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar. 88 8113P524-60 89 11/9/05, 4:30 PM Tonos (Bips) “12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas) Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador. El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente. Para ajustar las señales sonoras: Para desactivar esta característica: 1. Oprima la tecla “Setup”. 1. Oprima la tecla “Setup”. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione la opción SONIDOS. 3. Seleccione APAGADO DE 12H. Para cambiar las señales sonoras al fin de la cocción: 3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. 4. Oprima la tecla “Setup” para salir. 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba). 2. Seleccione SONIDOS COCC. “Energy Saver” (Ahorro de energía) 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse si no está en uso. 4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta segundos. Para programar la característica de ahorro de energía: O 1. Oprima la tecla “Setup”. Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta segundos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 3. Seleccione AHORRO ENERGÍA. O 4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la cocción. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. Oprima cualquier tecla para activar el indicador. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. Para cambiar las señales sonoras del temporizador: “Service” (Servicio) 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba). Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención al cliente de Jenn-Air. 2. Seleccione SONIDOS TEMPOR. 3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 1. Oprima la tecla “Setup”. 4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta segundos. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. O 3. Seleccione la opción SERVICIO. Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta segundos. 4. Oprima la tecla “Setup”para salir. O “Demo” (Demostración) Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo programado. Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña presentación describiendo las características de su nueva estufa Jenn-Air. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. 1. Oprima la tecla “Setup”. Para cambiar el volumen de las señales sonoras: 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba). 3. Seleccione la opción DEMO. 2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones. 4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas. 3. Seleccione VOLUMEN. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. 4. Seleccione ALTO para el volumen más alto. O Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio. O Selecciones BAJO para el volumen más bajo. 5. Oprima la tecla “Setup” para salir. 89 8113P524-60 90 11/9/05, 4:30 PM ACCESORIOS Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo AO142 Ideal para preparar alimentos salteados, cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los cartuchos. 90 8113P524-60 91 11/9/05, 4:30 PM GARANTÍA Y SERVICIO Garantía de la estufa a gas Garantía completa de un año Piezas y mano de obra Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Por favor observe lo siguiente: Esta garantía completa se aplica únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otros países estarán cubiertos únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las piezas que fallen durante el primer año. Garantías limitadas – Piezas solamente Del segundo al quinto año – A partir de la fecha original de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante el uso doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico. • Controles electrónicos • Quemadores de gas sellados Residentes canadienses Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos instalados en Canadá que han sido certificados por la Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que hayan sido traídos a Canadá desde Estados Unidos debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. Lo que no cubren estas garantías 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fotuitos. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Bombillas. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del producto al cliente. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá. Para obtener servicio bajo la garantía Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a: Maytag Services, LLC Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 En los Estados Unidos y Canadá llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Los números de modelo y de serie de su electrodoméstico; c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Prueba de compra. Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las piezas pueden ser solicitadas al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Form No. A/11/05 8113P524-60 Part No. 8113P524-60 92 ©2005 Maytag Appliances Sales Co. 11/9/05, 4:30 PM Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Jenn-Air SLIDE-IN RANGE Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario