Whirlpool DSR 15B1 EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario
DSR 15B1
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Assistenza, 9
Scheda prodotto, 11
Installazione, 14-15
Descrizione dell’apparecchio,16
Sale Rigenerante e Brillantante, 17
Caricare i cesti, 18-19
Detersivo e uso della lavastoviglie, 20
Programmi, 21
Manutenzione e cura, 22
Anomalie e rimedi, 23
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 3-4
Assistance, 10
Product Data, 11
Installation, 24-25
Description of the appliance, 26
Refined salt and rinse aid, 27
Loading the racks, 28-29
Detergent and dishwasher use, 30
Wash cycles, 31
Care and maintenance, 32
Troubleshooting, 33
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 4-5
Asistencia, 10
Ficha producto, 12
Instalación, 34-35
Descripción del aparato, 36
Sal regeneradora y abrillantador, 37
Cargar los cestos, 38-39
Detergente y uso del lavavajillas, 40
Programas, 41
Mantenimiento y cuidados, 42
Anomalías y soluciones, 43
PT
Português
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice
Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 5-6
Assistência, 10
Ficha do produto, 12
Instalação, 44-45
Descrição do aparelho, 46
Sal, regenerador e abrilhantador, 47
Carregar os cestos, 48-49
Detergente e uso da máquina de lavar louça, 50
Programas, 51
Manutenção e cuidados, 52
Anomalias e soluções, 53
EL
Ελληνικα
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ - Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης, 1
Προφυλάξεις και Συμβουλές, 6-7
Τεχνική υποστήριξη, 10
Κάρτα προϊόντος, 13
Εγκατάσταση, 55-56
Περιγραφή της συσκευής, 57
Αναγεννητικό και Γυαλιστικό αλάτι, 58
Φόρτωση των καλαθιών, 59-60
Απορρυπαντικό και χρήση του πλυντηρίου πιάτων, 61
Προγράμματα, 62
Συντήρηση και φροντίδα, 63
Ανωμαλίες και λύσεις, 64
PL
Polski
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA - Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Zalecenia i środki ostrożności, 8-9
Serwis Techniczny, 10
Karta produktu, 13
Instalacja, 66-67
Opis urządzenia, 68
Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający, 69
Ładowanie koszy, 70-71
Środek myjący i obsługa zmywarki, 72
Programy, 73
Konserwacja i obsługa, 74
Nieprawidłowe działanie i możliwe środki zaradcze, 75
2
IT
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di
sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per
ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto. Se
fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico può essere utilizzato
da bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché
sotto stretta sorveglianza di una persona
responsabile oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio
deve essere effettuata dall’utilizzatore. Non
deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
L’apparecchio è stato concepito per un
uso di tipo non professionale all’interno
dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per il
lavaggio delle stoviglie a uso domestico
e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia
e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della
corrente tirando il cavo, bensì afferrando la
spina.
È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua
e staccare la spina dalla presa della corrente
alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
Il numero massimo di coperti è indicato nella
scheda prodotto.
In caso di guasto, in nessun caso accedere
ai meccanismi interni per tentare una
riparazione.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
La porta non deve essere tenuta nella
posizione aperta perchè può rappresentare
il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
I coltelli e gli utensili con bordi affilati devono
essere sistemati con le punte/lame rivolte
verso il basso nel cestino posate o posti
in posizione orizzontale sulle ribaltine o
nel vassoio/terzo cesto nei modelli in cui è
presente.
L’apparecchio deve essere connesso alla
rete idrica collegando il nuovo tubo di carico
e il vecchio tubo di carico non deve essere
riutilizzato. Se la lavastoviglie è a libera
installazione, il lato posteriore della stessa
deve essere posto contro un muro.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso
dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Quando si acquista una nuova
apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che
è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE
di “piccolissime dimensioni” (nessun lato
sopra i 25 cm) possono essere consegnati
gratuitamente ai negozianti anche se non si
acquista nulla (solo nei negozi con superficie
di vendita superiore a 400 mq).
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
3
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo
(dove disponibile
- vedi Programmi)
.
Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare
il programma Eco, che garantisce bassi
consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
carico
(dove disponibile vedi Programmi Speciali ed
Opzioni).
Se il proprio contratto di erogazione
dell’energia elettrica prevede fasce orarie
di risparmio energetico, effettuare i lavaggi
negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Partenza
Ritardata può aiutare a organizzare i lavaggi
in tal senso
(
dove disponibile vedi Programmi Speciali
ed Opzioni).
EN
Precautions and advice
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards. The following information
has been provided for safety reasons and
should be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place
for future reference. If the appliance is sold,
given away or moved, make sure the manual
is kept with the machine.
Read the instructions carefully, as they
include important information on safe
installation, use and maintenance.
This appliance was designed for domestic
use or similar applications, for example:
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
Remove the appliance from all packaging
and make sure it was not damaged during
transportation. If it was damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
General safety
This appliance should not be operated
by children younger than 8 years, people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or inexperienced people who
are not familiar with the product, unless they
are given close supervision or instructions
on how to use it safely and are made aware
by a responsible person of the dangers its
use might entail.
Children must not play with the appliance.
It is the user's responsibility to clean and
maintain the appliance. Children should
never clean or maintain it unless they are
given supervision.
The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do not
pull on the cable.
The water supply tap must be shut off
and the plug should be removed from
the electrical socket at the end of every
cycle and before cleaning the appliance
or carrying out any maintenance work.
The maximum number of place settings is
shown in the product sheet.
If the appliance breaks down, do not under
any circumstances touch the internal parts
in an attempt to perform the repair work
yourself.
Do not lean or sit on the open door: this
may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may
create a dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach
of children.
The packaging material should not be used
as a toy.
Knives and other utensils with sharp
edges must be placed either with the
points/blades facing downwards in the
cutlery basket or horizontally on the tip-up
compartments or in the tray/third basket,
if available.
Connect the appliance to the water mains
using the new supply hose provided with
the appliance. Do not re-use the old hose.
Install the back side of a free-standing
dishwasher against a wall.
Disposal
To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the
4
packagings may be reused.
The European Directive 2012/19/EU
relating to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners
may contact the relevant public authority or
the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the
dishwasher is full. While waiting for the
dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle
(if available, see
Wash Cycles).
Select a wash cycle that is suited to the type
of crockery and to the soil level using the
Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
the Eco wash cycle, which guarantees low
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate
the Half Load option
(see Special wash cycles
and options, if available).
If your electricity supply contract gives
details of electricity-saving time bands, run
the wash cycles when electricity prices are
lower. The Delayed Start option can help
you organise the wash cycles accordingly
(see Special wash cycles and options, if available).
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado
en conformidad con las normas internacionales
de seguridad Estas advertencias se
suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, el
manual debe permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación,
sobre el uso y sobre la seguridad.
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico y para aplicaciones similares, por
ejemplo:
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles
y otros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembalar el aparato y comprobar que no
haya sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañado, no conectarlo; llamar al
revendedor.
Seguridad general
• Este electrodoméstico puede ser utilizado
por niños de no menos de 8 años de
edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo la estricta
vigilancia de una persona responsable,
siguiendo las instrucciones sobre el uso
seguro y después de comprender bien los
peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato
deben ser efectuados por el usuario.
No deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
El aparato ha sido fabricado para un uso
de tipo no profesional en el interior de una
vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado
de vajilla de uso doméstico y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
ni siquiera si el lugar está protegido, porque
es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia
o a las tormentas.
No tocar el lavavajillas con los pies
descalzos.
No desconectar la clavija de la toma de
corriente tirando del cable sino sujetando
la clavija.
Es necesario cerrar el grifo de agua y
desconectar la clavija de la toma de
corriente al final de cada ciclo antes
de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
El número máximo de cubiertos se indica
en la ficha del producto.
En caso de avería, no acceder nunca a
los mecanismos internos para intentar su
5
reparación.
No apoyarse ni sentarse sobre la puerta
abierta: el aparato podría voltearse.
La puerta no se debe dejar abierta, ya que
podría causar tropiezos.
Conservar el detergente y el abrillantador
fuera del alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Los cuchillos y utensilios con bordes
filosos deben colocarse en el cesto para
cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo
o en posición horizontal sobre los cestos
especiales adicionales o en la bandeja o el
tercer cesto en los modelos que lo tienen.
El aparato se debe conectar a la red del
agua utilizando el nuevo tubo de carga. El
tubo de carga anterior no se debe reutilizar.
Si el lavavajillas es de libre instalación, el
lado posterior debe quedar contra una
pared.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje:
respetar las normas locales para que los
embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2012/19/EU sobre
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos (REEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos eliminados
deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación
y reciclado de los materiales que los
componen e impedir que provoquen daños
a la salud y el medio ambiente. El símbolo
del cubo tachado se encuentra en todos
los productos para recordar la obligación
de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
propietarios podrán dirigirse al servicio
público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorrar agua y energía
Poner en funcionamiento el lavavajillas sólo
con plena carga. A la espera de que la
máquina se llene, prevenir los malos olores
con el ciclo Remojo
(si lo hay - ver Programas).
Seleccionar un programa adecuado al
tipo de vajilla y al grado de suciedad
consultando la Tabla de programas:
PT
Precauções e conselhos
O aparelho foi projetado e construído
conforme as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
É importante conservar este manual para
poder consultá-lo em qualquer momento.
Em caso de venda, cessão ou mudança,
certifique-se que o mesmo fique junto ao
aparelho.
Ler atentamente as instruções: nelas estão
presentes informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
Este aparelho foi projetado para o uso
doméstico ou para aplicações simples,
como por exemplo:
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis
e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Desembale o aparelho e controle que não
tenha sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e
contacte o revendedor.
Segurança geral
Este eletrodoméstico pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou
sem experiência e conhecimentos
necessários, desde que sob rigorosa
vigilância de uma pessoa responsável
ou após terem recebido instruções
relativas ao uso seguro do aparelho e à
compreensão dos perigos associados
ao uso.
- para la vajilla con suciedad normal utilizar
el programa Eco, que garantiza un bajo
consumo energético y de agua.
- si la carga es reducida, activar la opción
Media carga
(si la hay - ver Programas especiales
y opciones).
Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realizar los
lavados en los horarios con tarifa reducida.
Para organizar mejor los lavados, puede
ser útil la opción de Arranque diferido
(si la
hay - ver Programas especiales y opciones).
6
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho
devem ser efetuadas pelo utilizador.
Não deve ser efetuada por crianças sem
vigilância.
O aparelho foi concebido para um
uso de tipo não profissional dentro do
ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para
a lavagem de louças de utilização
doméstica, conforme as instruções
escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode
ser instalada ao ar livre, nem mesmo
num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva
e aos temporais.
Não toque na máquina com os pés
descalços.
Não retire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água
e tirar a ficha da tomada da corrente
elétrica no final de cada ciclo, antes
de efetuar operações de limpeza e
manutenção.
O número máximo de louças é indicado
na ficha do produto.
Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar reparar
sozinho.
Não se apoie nem se sente sobre a porta
aberta: o aparelho pode voltar-se.
A porta não pode ficar aberta para evitar
o perigo de tropeçar.
Mantenha o detergente e o abrilhantador
fora do alcance das crianças.
As embalagens não são brinquedos
para crianças.
As facas e utensílios com rebordos
afiados devem ser colocados com
as pontas/lâminas viradas para baixo
no cesto dos talheres ou em posição
horizontal nas peças basculantes no
tabuleiro/terceiro cesto, nos modelos em
que esteja presente.
O aparelho deve ser ligado à rede hídrica
através do novo tubo de carga e o tubo
de carga antigo não deve ser reutilizado.
Se a máquina de lavar louça for de
instalação livre, o lado traseiro da mesma
deve ser colocado contra uma parede.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem:
respeite a normas locais, assim as
embalagens poderão ser reaproveitadas.
A diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE) prevê
que os eletrodomésticos não devem
ser eliminados no normal fluxo dos
resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
em fim de vida devem ser recolhidos
separadamente para otimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais
que os compõem e impedir potenciais
danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo do cesto do lixo cancelado está
indicado em todos os produtos para
lembrar o dever de coleta seletiva.
Para mais informações sobre a correta
eliminação dos eletrodomésticos, os
proprietários poderão contactar o serviço
de coleta público ou os revendedores.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente
com carga plena. Enquanto espera que
a máquina fique cheia, previna os maus
cheiros com o ciclo de Amolecimento
(se
disponível - ver Programas)
.
Selecione um programa adequado ao
tipo de louças e ao grau de sujidade
consultando a tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize
o programa Eco, que garante baixos
consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção
Meia carga
(se disponível - ver Programas
especiais e opções).
Se o seu contrato de fornecimento de
energia elétrica previr faixas horárias de
economia energética, efetue as lavagens
nos horários com tarifa reduzida. A
opção Início Posterior pode ajudar a
organizar as lavagens nesse sentido
(
se
disponível - ver Programas especiais e opções).
EL
Προφυλάξεις και συμβουλές
Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας.
Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για
λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν
προσεκτικά.
Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε
7
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι
αυτό μένει μαζί με τη συσκευή.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση,
τη χρήση και την ασφάλεια.
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση
ή για παρόμοιες εφαρμογές, για παράδειγμα:
- αγροτικές κατοικίες
- χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και
άλλων χώρων φιλοξενίας
- bed and breakfast.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν
έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει
υποστεί ζημιές μη τη συνδέετε και επικοινωνήστε
με τον μεταπωλητή.
Γενική ασφάλεια
Αυτή η οικιακή ηλεκτρική συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι
μικρότερης των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή την απαραίτητη
γνώση, αρκεί να επιτηρούνται από υπεύθυνο ή
να έχουν λάβει οδηγίες σχετικές με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και την κατανόηση των
κινδύνων που σχετίζονται με αυτή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
θα πρέπει να γίνονται από το χρήστη. Δεν
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική
χρήση στο εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για
το πλύσιμο σκευών οικιακής χρήσης και
σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό
χώρο, ακόμη κι αν ο χώρος σκεπάζεται,
γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε
εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
• Μην αγγίζετε το πλυντήριο πιάτων με γυμνά
πόδια.
• Μη βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνοντας το
βύσμα.
• Πρέπει να κλείνετε τη βρύση νερού και να
βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
στο τέλος κάθε κύκλου και πριν τη διενέργεια
εργασιών καθαρισμού και συντήρησης.
• Ο μέγιστος αριθμός σκευών αναφέρεται στην
κάρτα προϊόντος.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς
μηχανισμούς για επισκευή.
• Μην ακουμπάτε και μην κάθεστε στην ανοιχτή
πόρτα: η συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
Η πόρτα δεν πρέπει να διατηρείται στην
ανοιχτή θέση γιατί μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο πρόσκρουσης.
Να κρατάτε το απορρυπαντικό και το
γυαλιστικό μακριά από παιδιά.
• Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά.
Τα μαχαίρια και τα εργαλεία με αιχμηρά άκρα θα
πρέπει να τακτοποιούνται με τις μύτες/λεπίδες
στραμμένες προς τα κάτω στο καλάθι σκευών
ή σε οριζόντια θέση στις σχάρες ή στο δίσκο/
τρίτο καλάθι στα μοντέλα όπου υπάρχει.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο
ύδρευσης συνδέοντας το νέο σωλήνα παροχής
και ο παλιός σωλήνας αποστράγγισης δεν
πρέπει να χρησιμοποιηθεί εκ νέου. Αν το
πλυντήριο πιάτων τοποθετηθεί ελεύθερο, το
πίσω πλευρό του θα πρέπει να τοποθετηθεί
κόντρα στον τοίχο.
Διάθεση
Διάθεση του υλικού συσκευασίας:
να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς,
ώστε οι συσκευασίες να καθίστανται
επαναχρησιμοποιήσιμες.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για τα
απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (RAEE), προβλέπει ότι οι οικιακές
ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται
στην κανονική ροή των στερεών αστικών
απορριμμάτων. Οι διατεθείσες συσκευές
πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να
βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και
ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν
και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην
υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του
διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα
προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις
χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή
απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να
απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια
υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός
του περιβάλλοντος
Εξοικονόμηση νερού και ενέργειας
• Να εκκινείτε το πλυντήριο πιάτων μόνο με
φορτίο πλήρες. Αναμένοντας να γεμίσει η
μηχανή, αντιμετωπίστε τις τις δυσοσμίες με τον
8
fizycznych, zmysłowych i umysłowych
lub nie posiadające jego odpowiedniej
znajomości lub doświadczenia, pod
warunkiem, że znajdują się one pod
ścisłym nadzorem odpowiedzialnej za
nie osoby bądź też otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz zrozumiały związane z
nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwację urządzenia
musi przeprowadzać użytkownik. Nie mogą
być one przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
nieprofesjonalnego wewnątrz pomieszczeń
mieszkalnych.
• Urządzenie powinno być używane do mycia
naczyń w warunkach domowych zgodnie z
niniejszymi instrukcjami.
Urządzenia nie należy instalować na
świeżym powietrzu, nawet w miejscu
zadaszonym, gdyż wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na
podłodze.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
Po zakończeniu każdego cyklu i przed
przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy zamknąć zawór wody i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Maksymalna ilość nakryć jest podana w
karcie produktu.
W razie uszkodzenia w żadnym wypadku
nie ingerować w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia i nie próbować go samodzielnie
naprawiać.
Nie opierać się ani nie siadać na otwartych
drzwiach: urządzenie mogłoby się
przewrócić.
Nie należy pozostawiać otwartych drzwi
zmywarki, gdyż można się o nie potknąć.
Trzymać detergenty i płyn nabłyszczający
z dala od dzieci.
Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Noże i przyrządy o ostrych krawędziach
należy wkładać do kosza na sztućce, tak
aby czubki/ostrza były skierowane do dołu,
lub układać w położeniu poziomym na
półeczkach lub na tacy/trzecim koszu w
modelach, w których one zainstalowane.
Należy podłączyć urządzenie do
sieci wodnej, stosując nowy przewód
doprowadzający wodę; nie należy używać
PL
Zalecenia i środki ostrożności
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z
międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze
względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
Należy zachować niniejszą książeczkę
instrukcji dla przyszłych konsultacji. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy dopilnować, aby
została przekazana wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Uważnie przeczytać instrukcję: zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i bezpieczeństwa.
To urządzenie zostało zaprojektowane
do użytku domowego lub podobnych
zastosowań, na przykład:
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach
i innych obiektach typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli
okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go,
lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
Bezpieczeństwo ogólne
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach
κύκλο Μουλιάσματος
που είναι διαθέσιμος - βλέπε
Προγράμματα)
.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα για
τον τύπο σκευών και το βαθμό βρωμιάς
συμβουλευόμενοι τον Πίνακα των
προγραμμάτων:
- για σκεύη με συνήθη βρωμιά χρησιμοποιείτε
το πρόγραμμα Eco, που εγγυάται χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και νερού.
- αν το φορτίο είναι μειωμένο ενεργοποιήστε
τη δυνατότητα Μισό φορτίο
(όπου είναι διαθέσιμο,
βλέπε Ειδικά Προγράμματα και Δυνατότητες).
Αν το συμβόλαιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας προβλέπει μειωμένο τιμολόγιο
σε χρονικά διαστήματα, να διενεργείτε τα
πλυσίματα στα ωράρια αυτά. Η δυνατότητα
Εκκίνησης με Καθυστέρηση μπορεί να
βοηθήσει στην οργάνωση των πλυσιμάτων
(
όπου είναι διαθέσιμο, βλέπε Ειδικά Προγράμματα και
Δυνατότητες).
9
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli
(vedi
Anomalie e Rimedi)
.
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199
*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.aristonchannel.com.
starego przewodu.
Podczas ustawiania zmywarek
wolnostojących, tylna część musi być
zwrócona w kierunku ściany.
Utylizacja
Utylizacja materiałów opakowaniowych:
dostosować się do lokalnych przepisów;
w ten sposób opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/EU w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że sprzęt gospodarstwa domowego nie
powinien być usuwany jako nieposortowane
odpady komunalne. Zużyte urządzenia
powinny podlegać selektywnej zbiórce w
celu uzyskania maksymalnego wskaźnika
odzysku i recyklingu ich materiałów
składowych oraz uniknięcia ewentualnych
zagrożeń dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczany
jest na wszystkich produktach w celu
przypominania o obowiązku segregacji
odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji na
temat prawidłowego złomowania urządzeń
gospodarstwa domowego ich właściciele
mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych
urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędność wody i energii
Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym
ładunkiem. W oczekiwaniu na napełnienie
maszyny zapobiegać przykrym zapachom
przy pomocy cyklu namaczania
(jeśli jest on
dostępny - zob. Programy).
Wybierać programy odpowiednie do
rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia,
stosując się do Tabeli programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych
stosować program Eco, który zapewnia
niskie zużycie energii i wody.
- przy ograniczonym ładunku włączyć opcję
Połowa ładunku
(
jeśli jest on dostępny - zob.
Programy specjalne i opcje).
Jeśli zawarta umowa na dostawę energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczędności energetycznej, uruchamiać
zmywarkę w godzinach obowiązywania
niższej taryfy. Opcja Opóźnienia startu
może pomoc w takiej organizacji zmywania
(jeśli jest ona dostępny - zob. Programy specjalne i
opcje).
10
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
PL
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać
samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy
usterka nie ustąpiła.
W przeciwnym wypadku skontaktować się z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
techników.
Podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urządzeniu
(patrz Opis urządzenia).
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(veja Anomalias
e Soluções).
Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho
(veja Descrição do Aparelho)
.
EL
Τεχνική υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας την
ανωμαλία (βλέπε Ανωμαλίες και Λύσεις).
Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το
πρόβλημα επιλύθηκε.
Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την
Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Μην ανατρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
Γνωστοποιήστε:
τον τύπο της ανωμαλίας
το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
τον αριθμό σειράς (S/N).
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών επί της συσκευής (βλέπε Περιγραφή της
συσκευής).
11
Product Fiche
Brand
INDESIT
Model
DSR 15B1
Rated capacity in standard place settings (1)
10
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A+
Energy consumption per year in kWh (2)
237
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
0.83
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
2800
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
130’
The duration of the left-on mode in minutes
12
Noise in dB(A) Re 1pW
51
Built-in model
No
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
EN
Product Data (product fiche)
Scheda prodotto
Marchio
INDESIT
Modello
DSR 15B1
Capacità nominale in numero di coperti standard (1)
10
Classe di efcienza energetica su una scala da A+++ (bassi consumi) a D (alti consumi)
A+
Consumo energetico annuo in kWh (2)
237
Consumo energetico del ciclo di lavaggio standard in kWh
0.83
Consumo di potenza nel modo spento in W
0.5
Consumo di potenza nel modo lasciato acceso in W
5.0
Consumo di acqua annuo in litri (3)
2800
Classe di efcacia di asciugatura su una scala da G (efcacia minima) ad A (efcacia massima)
A
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard in minuti
130’
Durata del modo lasciato acceso in minuti
12
Rumore in dB(A) re 1 pW
51
Prodotto da incasso
No
NOTE
1) L’informazione sull’etichetta e sulla scheda fanno riferimento al programma standard di lavaggio, questo programma è adatto per
lavare stoviglie che presentano un grado di sporco normale ed è il programma più efciente in termini di consumo combinato di energia
ed acqua. Il ciclo standard corrisponde al ciclo ECO.
2) Consumo di energia basato su 280 cicli annui standard con acqua caricata fredda e sui consumi in modo di spento o di lasciato
acceso dopo la ne ciclo. Il consumo effettivo dipende da come viene usato l’elettrodomestico.
3) Basato su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo effettivo dipende dalle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
IT
Scheda prodotto
12
Ficha producto
Marca
INDESIT
Modelo
DSR 15B1
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
10
Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
A+
Consumo energético anual en kWh (2)
237
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
0.83
Consumo de potencia en el modo apagado en W
0.5
Consumo de potencia en el modo espera en W
5.0
Consumo de agua anual en litros (3)
2800
Clase de ecacia de secado sobre una escala de G (ecacia mínima) a A (ecacia máxima)
A
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
130’
Duración del modo espera en minutos
12
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
51
Modelo de encastre
No
NOTAS
1) La información contenida en la etiqueta y la cha se reere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eciente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
ES
Ficha producto
Ficha de produto
Marca
INDESIT
Modelo
DSR 15B1
Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)
10
Classe de eciência energética numa escala de A+++ (baixos consumos) a D (altos consumos)
A+
Consumo de energia anual em kWh (2)
237
Consumo de energia do ciclo de lavagem normal em kWh
0.83
Consumo, em termos de potência, em estado de desactivação em (W)
0.5
Consumo, em termos de potência, em estado inactivo em (W)
5.0
Consumo de água anual em litros (3)
2800
Classe de ecácia de secagem numa escala da G (ecácia miníma) a A (ecácia máxima)
A
Duração do programa para o ciclo de lavagem normal, em minutos 5)
130’
Duração do estado inactivo expressa em minutos 6)
12
Emissão de ruído aéreo expressa em dB(A) re 1 pW7)
51
Produto de encastre
Não
Observações
1) A informação constante na etiqueta e na tabela de características fazem referência ao programa normal de lavagem, este programa
é adequado a lavar louça com um grau de sugidade normal e é o programa mais efeciente em termos de consumo combianado de
energia e água.
2) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal com enchimento a água fria e no consumo dos modos de baixo consumo de energia. O
consumo real de energia dependerá das condições de utilização do aparelho.
3) Baseado em 280 ciclos de lavagem normal. O valor real do consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
PT
Ficha de produto
13
Karta produktu
Marka
INDESIT
Nazwa modelu
DSR 15B1
Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)
10
Klasa efektywności energetycznej, skala od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie)
A+
Zużycie energii w kWh rocznie (2)
237
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh
0.83
Zużycie energii w trybie wyłączenia i trybie czuwania w W
0.5
Zużycie energii w trybie włączenia i trybie czuwania w W
5.0
Roczne zużycie wody w litrach rocznie (3)
2800
Klasa efektywności suszenia, skala od G (minimalna efektywność) do A (maksymalna efektywność)
A
Czas programu dla standardowego cyklu zmywania w minutach
130’
Czas trwania trybu czuwania w minutach
12
Poziom emitowanego hałasu w dB(A) re1 pW
51
Model do zabudowy
Nie
Uwagi
1) Informacja, że cykl jest odpowiedni do zmywania normalnie zabrudzonych zastaw stołowych oraz że jest najbardziej efektywnym
programem pod względem łącznego zużycia energii i wody dla tego rodzaju zastawy stołowej; Standardowy cykl zmywania odpowiada
cyklowi Eco.
2) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania, przy użyciu zimnej wody, oraz w trybie niskiego zużycia energii. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
3) Na podstawie 280 standardowych cykli zmywania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użycia urządzenia.
PL
Karta produktu
Δελτίο προϊόντος
Eμπορικό σήμα
INDESIT
Κωδικός μοντέλου προμηθευτή
DSR 15B1
Ονομαστική χωρητικότητα με τις τυπικές ρυθμίσεις (1)
10
Κλάση ενεργειακής απόδοσης σε κλίμακα από A+++ (χαμηλή κατανάλωση) έως D (υψηλή κατανάλωση)
A+
Κατανάλωση ενέργειας ετησίως σε kWh (2)
237
Κατανάλωση ενέργειας του στάνταρ κύκλου καθαρισμού σε kWh
0.83
Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας απενεργοποίησης σε στάνταρ κύκλο σε kWh
0.5
Κατανάλωση ισχύος της λειτουργίας αναμονής σε στάνταρ κύκλο σε kWh
5.0
Κατανάλωση νερού ετησίως σε λίτρα (3)
2800
Κλάση απόδοσης στεγνώματος σε κλίμακα από G (ελάχιστη απόδοση) έως A (μέγιστη απόδοση)
A
Χρόνος προγράμματος για τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού σε λεπτά 5)
130’
Η διάρκεια της λειτουργίας αναμονής σε λεπτά
12
Εκπομπές αερόφερτου θορύβου σε dB(A) Re 1pW
51
Εντοιχισμένο μοντέλο
Όχι
Σημειώσεις
1) Οι πληροφορίες στην ετικέτα και το δελτίο σχετίζονται με τον στάνταρ κύκλο καθαρισμού, αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο
για να καθαρίζει φυσιολογικά λερωμένα επιτραπέζια σκεύη και είναι τα αποδοτικότερα προγράμματα όσον αφορά τον συνδυασμό
κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
2) Με βάση τους 280 στάνταρ κύκλους καθαρισμού που χρησιμοποιούν κρύο νερό και την κατανάλωση των λειτουργιών χαμηλής
ισχύος. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.
3) Με βάση τους 280 κανονικούς κύκλους καθαρισμού. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση της συσκευής.
EL
Δελτίο προϊόντος
14
IT
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Collegamenti idraulici
L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione
deve essere eseguito solo da personale qualificato.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore
installazione.
I tubi non devono essere piegati o schiacciati dalla lava-
stoviglie.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
Ad una presa d’acqua da 3/4” gas fredda o calda (max.
60°C).
Far scorrere l’acqua finché non diventi limpida.
Avvitare bene il tubo di carico ed aprire il rubinetto.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato o ad un tecnico
autorizzato
(vedi Assistenza)
.
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori
riportati dalla tabella Dati tecnici, diversamente la lavastoviglie
potrebbe non funzionare correttamente.
Fare attenzione che nel tubo non si formino pieghe o
strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico con
diametro minimo di 2 cm. (A)
L’attacco del tubo di scarico deve essere ad un’altezza
compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o dal piano
d’appoggio della lavastoviglie.
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del
lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua
nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati anche di un dispositivo
supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che
garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere
tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi
che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati
nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato
(vedi Assistenza)
; non usare prolunghe
o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza
Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Posizionamento e livellamento
1. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido.
Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini
anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato
livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni e rumori.
2. Prima di aver incassato la lavastoviglie incollare la striscia
adesiva trasparente* sotto al ripiano in legno per proteggerlo
dall’ eventuale condensa.
3. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo
schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può
anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo*
(vedi foglio di Montaggio)
.
4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla
boccola esagonale di colore rosso presente nella parte
inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a
bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per
aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
(vedere
foglio istruzioni incasso allegato alla documentazione)
Installazione
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Presente solo su alcuni modelli.
15
IT
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e
gli elastici di trattenimento sul cesto superiore
(dove presenti).
Impostazioni addolcitore acqua
Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di
durezza
dell’acqua di rete.
(vedi capitolo Brillantante e sale
rigenerante)
Il primo caricamento del serbatoio dell’addolcitore deve avve-
nire con acqua, poi introdurre circa 1 Kg. di sale; è normale
che l’acqua fuoriesca.
Far partire un ciclo di lavaggio subito dopo.
Usare solo sale specifico per lavastoviglie.
Dopo il caricamento la spia MANCANZA SALE
* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e
dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 45
Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
Capacità 10 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Etichettatura)
- 2012/19/EC (Smaltimento RAEE)
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni
(secondo il
modello d lavastoviglie
) che avvisano dell’avvenuto comando:
accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie/led luminosi presenti sul pannello comandi/
display, possono variare di colore, pulsare o essere a luce
fissa.
(secondo il modello di lavastoviglie)
.
Il display*, visualizza informazioni utili relative al tipo di
ciclo impostato, alla fase di lavaggio, al tempo residuo, alla
temperatura ecc... ecc...
16
IT
Vista d’insieme
Descrizione
dell’apparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi***
Pannello comandi
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Tasto e Spia
Avvio/Pausa
Tasto On-Off/Reset
Manopola Selezione Programma
Spia mancanza sale
Spia Lavaggio
Spia Asciugatura
Spia Fine programma
17
IT
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media
contenitore sale con 1
lavaggio al giorno
livello °dH °fH mmol/l mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
Con imposta-
zione 5 la durata può prolungarsi.
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare
sale alimentare o industriale.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque
di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura.
(Seguire le indicazioni riportate sulla confezione).
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le
spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE*
rimangano accese.
Caricare il sale rigenerante
L’utilizzo del sale evita la formazione di CALCARE sulle stoviglie e
su componenti funzionali della lavastoviglie.
E’ importante che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
• E’ importante effettuare l’impostazione della durezza dell’acqua.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie
(vedi Descrizione)
e va riempito:
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
*;
quando il galleggiante verde
* presente sul tappo sale, non è
più visibile.
• vedi autonomia in tabella durezza acqua.
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio
di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
(vedi figura)
e riempire
il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo.
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento
del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo
durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
dolcificatore).
Quando è necessario caricare il sale, si consiglia di effettuare
l’operazione prima dell’avvio del lavaggio.
Impostazione durezza dell’acqua
Per ottenere un perfetto funzionamento dell’addolcitore anticalcare,
è indispensabile effettuare una regolazione in funzione della
durezza dell’acqua dell’appartamento. il dato è reperibile presso
l’Ente erogatore acqua potabile. Il valore impostato è pari ad una
durezza media.
• Accendere la lavastoviglie da tasto ON/OFF
• Spegnere da tasto ON/OFF
• Tenere premuto il tasto START/PAUSA 5 secondi.
• Accendere da tasto ON/OFF
Lampeggia la spia sale (il numero dei lampeggi corrisponde alla
selezione corrente).
Posizionare la manopola sul numero del livello di durezza
desiderato
(vedi tabella durezza).
• Spegnere da tasto ON/OFF
• Impostazione completata!
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi
- mmol/l = millimol/litro)
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’ASCIUGATURA delle stoviglie. Il serbatoio
del brillantante va riempito:
quando sul pannello/display si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE*
quando l’indicatore ottico presente sullo sportellino del
contenitore “E”, passa da scuro a trasparente.
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo “G” in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che
fuoriesca. Se accade, pulire subito
con un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente all’interno della
vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Girare il regolatore “F”. Si
possono impostare fino ad un max. di 4 livelli in base al modello di
lavastoviglie. Il valore impostato è pari ad un livello medio.
• se sulle stoviglie ci sono striature bluastre, impostare verso i
numeri bassi (1-2).
• se sulle stoviglie ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare
impostare verso i numeri alti (3-4).
Sale rigenerante e
Brillantante
* Presente solo su alcuni modelli.
18
IT
Caricare i cesti
* Presente solo in alcuni modelli.
Suggerimenti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è
necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si
ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivolta in
basso e le parti concave o convesse in posizione obliqua, per
permettere all’acqua di raggiungere tutte le superfici e di defluire.
Fate attenzione che coperchi, manici, padelle e vassoi non
impediscano la rotazione degli irroratori. Disporre gli oggetti
piccoli nel cestino delle posate.
Le stoviglie in plastica e le padelle in antiaderente, tendono
a trattenere maggiormente le gocce d’ acqua e quindi il loro
grado di asciugatura risulterà inferiore a quello delle stoviglie in
ceramica o acciaio.
Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere
preferibilmente posizionati sul cesto superiore e disposti in modo
da non potersi muovere.
Dopo aver caricato, assicurarsi che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc... Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
E’ consigliabile disporre le stoviglie molto sporche nel cesto
inferiore poichè in questo settore i getti d’acqua sono più energici
e permettono di ottenere migliori prestazioni di lavaggio.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate è munito di griglie superiori per una
migliore disposizione delle stesse. Deve essere posizionato solo
nella parte anteriore del cesto inferiore.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori reclinabili*,
gli stessi si possono usare in
posizione verticale per la
sistemazione dei piatti oppure in
posizione orizzontale
(abbassati) per poter caricare
più agevolmente pentole e
insalatiere.
Alcuni modelli, dispongono di
Vertical Zone, speciali supporti
estraibili
*posizionati nella zona
posteriore del cesto e che possono
essere usati per sostenere padelle o teglie in posizione più verticale,
in modo da occupare meno spazio.
Per utilizzarli, è sufficiente afferrare la presa colorata tirandola verso
l’alto e facendola ruotare in avanti. Tali supporti possono scorrere a
destra o sinistra per adattarsi alla grandezza delle stoviglie.
19
IT
Ribaltine a posizione variabile*
Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per
ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto.
I calici possono essere posizionati
stabilmente sulle ribaltine inserendo
lo stelo del bicchiere nelle apposite
asole.
Per ottimizzare l’asciugatura,
posizionare le ribaltine con
l’inclinazione maggiore. Per variare
l’inclinazione, sollevare la ribaltina,
farla scorrere leggermente e
posizionarla come desiderata.
Vassoio*
Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio
scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate o
stoviglie di piccole dimensioni.
Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al
vassoio stoviglie ingombranti. Il vassoio portaposate è
rimovibile.
(vedi figura)
Regolare l’altezza del cesto superiore
Il cesto superiore è regolabile in altezza: in posizione alta
quando nel cesto inferiore si vogliono sistemare stoviglie
ingombranti; in posizione bassa, in modo da sfruttare gli spazi
delle ribaltine creando più spazio verso l’alto.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO
VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Se il cesto è dotato di Lift-Up
*
(vedi figura)
, sollevare il
cesto afferrandolo ai lati e muovere verso l’alto. Per tornare
nella posizione bassa, premere le leve (A) ai lati del cesto ed
accompagnare la discesa verso il basso.
Stoviglie non idonee
Posate e stoviglie di legno.
Bicchieri decorati delicati, stoviglie di artigianato artistico e
di antiquariato. Le loro decorazioni non sono resistenti.
Parti in materiale sintetico non resistenti alla temperatura.
Stoviglie di rame e stagno.
Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o
inchiostro.
Le decorazioni su vetro, i pezzi di alluminio e argento durante il
lavaggio possono tendere a cambiare colore ed a sbiancarsi.
Anche alcuni tipi di vetro (per es. oggetti di cristallo) dopo molti
lavaggi possono diventare opachi.
Danni al vetro ed alle stoviglie
Cause:
• Tipo di vetro e procedimento di produzione del vetro.
• Composizione chimica del detersivo.
• Temperatura dell’acqua del programma di risciacquo.
Consiglio:
Utilizzare solo bicchieri e porcellana garantiti dal produttore
come resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
• Usare detersivo delicato per stoviglie.
Estrarre bicchieri e posate dalla lavastoviglie al più presto
possibile dopo la fine del programma.
*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e
posizione.
20
IT
Detersivo e uso della lavastoviglie
* Presente solo su alcuni modelli.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo
più efficace e si inquina l’ambiente.
A seconda del grado di sporco, il dosaggio può essere
adattato al singolo caso con un detersivo in polvere o
liquido.
Solitamente per uno sporco normale, utilizzare circa 25
gr. (detersivo in polvere), o 25ml (detersivo liquido). Se
si impiegano le pastiglie ne basta una.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Per un buon risultato di lavaggio osservare anche le
istruzioni riportate sulle confezioni del detersivo.
In caso di ulteriori domande consigliamo di rivolgersi agli
uffici di consulenza dei produttori di detersivi.
Aprire il contenitore del detersivo azionando il pulsante D;
dosare il detersivo consultando la tabella dei programmi:
in polvere o liquido: vaschette
A (detersivo per lavaggio) e B
(detersivo per prelavaggio)
pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio C; quando ne richiede
2, mettere la seconda sul fondo
della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e
chiudere il coperchio C fino allo scatto.
Il contenitore detersivo si apre automaticamente in funzione
del programma, al momento opportuno.
Se vengono utilizzati detersivi combinati, è consigliato
utilizzare l’opzione TABS, che adegua il programma di
lavaggio, in modo da raggiungere sempre il migliore risultato
di lavaggio e di asciugatura possibile.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di
schiuma a fine ciclo.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si
ottengono solo con l’utilizzo combinato di detersivo,
brillantante liquido e sale rigenerante.
Si consiglia di usare detersivi senza fosfati e senza
cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Accendere la macchina premendo il tasto ON-OFF.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo
(vedi Caricare il detersivo).
4. Caricare i cesti
(vedi Caricare i cesti)
e chiudere la porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopola SELEZIONE
PROGRAMMA: far coincidere la tacca sulla manopola con il
numero o il simbolo del programma. La spia relativa al tasto
AVVIO/PAUSA si illumina.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
*
(vedi Opzioni e Programmi
Speciali).
7. Avviare premendo il tasto AVVIO, la spia smette di pulsare e
diventa a luce fissa. L’accensione della spia relativa al lavaggio
avvisa dell’inizio del programma.
8. Alla fine del programma si illumina la spia FINE (luce fissa).
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il
rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare
di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune
condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne
automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotati di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La
durata de programmi Auto potrà variare per l’intervento del
sensore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, per
cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una
pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, riaccenderla
con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e
opzioni desiderati.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, aprire la porta facendo attenzione
alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto
Avvio/Pausa: il ciclo riprende dopo un bip prolungato.
Se è impostata la partenza ritardata, alla fine del conto alla
rovescia, il ciclo di lavaggio non partirà ma rimarrà in stato di
Pausa.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere la macchina in
pausa, si interrompe il programma.
In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione
di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in
cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
21
IT
Programmi
Programma Asciugatura Opzioni
Durata dei
programmi h:min.
Consumo
acqua (l/ciclo)
Consumo
energia
(kWh/ciclo)
1. Eco Si No
02:10’ 10 0,83
2. Intensivo Si No
02:30’ 14 1,3
3. Normale Si No
02:00’ 13,5 1,15
4. Rapido 40’ No No
00:40’ 9 0,85
5. Ammollo No No
00:10’ 4 0,01
Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio del detersivo
1. Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a
lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efciente in termini di consumo energetico e di acqua per questo
tipo di stoviglie. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 Tab
(**Quatità di detersivo del prelavaggio)
2. Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati). 25 gr/ml – 1 Tab
3. Stoviglie e pentole normalmente sporche. 4 gr/ml** + 21 gr/ml – 1 Tab
4. Ciclo veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche. (ideale per 2 coperti) 21 gr/ml – 1 Tab
5. Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo. No detersivo
Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 5 W - consumo di off mode: 0,5 W.
I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242.
A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Note:
le migliori prestazioni del programma “
Rapido 40’”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: assistenza_
22
IT
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per
eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce
la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo possono
essere puliti con un panno inumidito con acqua non
abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie
con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno
di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta
della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta
umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali
responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è
bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare girando
in senso antiorario la ghiera di
plastica.L’irroratore superiore,
va rimontato con la parte con il
maggior numero di fori rivolta verso
l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo
inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere l’acqua fino
a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa
precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si
intasi, danneggiando la lavastoviglie.
* Presente solo su alcuni modelli.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dell’acqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro
e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua
di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per
avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale
per un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dell’acqua.
Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
C
1
A
3
23
IT
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema
facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
* Presente solo su alcuni modelli.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o
non risponde ai comandi
• Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto circa e
reimpostare il programma.
• La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
• La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude • Verica che i cesti siano inseriti no in fondo.
• La serratura è scattata; spingere energicamente la porta no a sentire il “clack”.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
• Il programma di lavaggio non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
• Lo scarico del lavello è ostruito.
• Il ltro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore. • Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori. Posizionare le stoviglie
correttamente
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non è
idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo). Non prelavare a mano le
stoviglie.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
• Manca il sale rigenerante.
• La regolazione della durezza dell’acqua non è adeguata; aumentare i valori. (vedi
Brillantante e sale).
• Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
• Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufciente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
• Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco asciutte. • È stato selezionato un programma senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurito. (vedi Brillantante e sale).
• La regolazione del brillantante non è adeguata.
• Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica; è normale la presenza di gocce
d’acqua.
Le stoviglie non sono pulite. • Le stoviglie non sono sistemate correttamente.
• Gli irroratori non sono liberi di ruotare, bloccati da stoviglie.
• Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato adeguatamente o non
è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il ltro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua
è bloccata con spie
lampeggianti
• Manca l’acqua nella rete idrica o il rubinetto è chiuso.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). Riprogrammare la macchina e
riavviare.
• I ltri sono intasati; è necessario pulirli.
• Lo scarico è intasato; è necessario pulirlo.
• Dopo aver effettuato le operazioni di verica e pulizia, spegnere ed accendere la lavastovi
glie e far ripartire un nuovo ciclo di lavaggio.
• Se il probblema persiste, chiudere il rubinetto dell’acqua, staccare la spina e contattare il
centro assistenza.
24
EN
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only
be performed by a qualified technician.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards
the right or the left in order to achieve the best possible
installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the
hoses.
Connecting the water inlet hose
• Toa3/4”gascoldorhotwaterconnectionpoint(max.
60°C).
• Runthewateruntilitisperfectlyclear.
• Screwtheinlethosetightlyintopositionandturnoffthe
tap.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician
(seeAssistance)
.
The water pressure must be within the values indicated
in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may
be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameterof2cm.(A)
The outlet hose connection must be at a height ranging from
40to80cmfromthefloororsurfacewherethedishwasher
rests.
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
removetheplasticplug(B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Somemodels are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
Thesocket is earthed and complies with current
regulations;
thesocket canwithstand the maximum load ofthe
appliance as shown on the data plate located on the inside
of the door
(seechapterDescriptionoftheappliance);
• Thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
on the data plate on the inside of the door.
• Thesocketiscompatiblewiththeplugoftheappliance.If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
theplug(
see Assistance
).Donotuseextensioncablesor
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced
by the manufacturer or its authorised Technical Assistance
Servicein order to prevent all potential hazards.
(See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
itreachesahorizontalposition.Iftheapplianceislevelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive
transparent strip* under the wooden shelf in order to protect
it from any condensation which may form.
3.Placethedishwashersothatitssidesorbackpanelarein
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop*
(seethe
Assembly instruction sheet)
.
4*.Toadjusttheheightoftherearfoot,turntheredhexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
usingahexagonalspannerwithanopeningof8mm.Turnthe
spanner in a clockwise direction to increase the height and
in an anticlockwise direction to decrease it.
(seeBuilding-in
instruction sheet attached to the documentation)
Installation
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Only available in selected models.
25
EN
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and
the retaining elastic elements from the upper rack
(ifany).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness lev-
el of the water from the mains supply.
(seechapterRinse
aid and refined salt).
First load the softener tank with water, then introduce about
1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.
As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.
Only use salt that has been specifically designed for dish-
washers.
After the salt has been poured into the machine, the LOW
SALTindicatorlight* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
width 45 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity 10 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
The machine has a buzzer/set of tones
(dependingon the
dishwasher model
) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light
(dependingonthedishwashermodel)
.
The display* provides useful information concerning the
type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining
time, temperature etc.
26
EN
Overall view
Description of the
appliance
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
1. Upper rack
2. Upper spray arm
3. Tip-up compartments
4. Rackheightadjuster
5. Lower rack
6. Lower spray arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Saltdispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***
ON/OFF/RESET
button
Control panel
Cycle select knob
Start/Pause button and
indicator light
Indicator light Drying
Indicator light Wash Cycle End
Indicator light Washing
Low Salt
Indicator light
27
EN
Refined Salt and Rinse Aid
(°dH=hardnessmeasuredinGermandegrees-°f=hardness
measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre)
Measuring out the rinse aid
RinseaidmakesdishDRYINGeasier.Therinseaiddispenser
should be filled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightonthepanel/display
is lit *;
• Whenthedarkopticalindicatoronthedispenserdoor“E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning
the cap "G" in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
the spill immediately with a dry
cloth.
3.Screwthecapbackon.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”.
Amaximumof4levelscanbesetaccordingtothedishwasher
model. The factory setting is for a medium level.
• Ifyouseebluishstreaksonthedishes,setalownumber(1-2).
• Iftherearedropsofwaterorlimescalemarksonthedishes,
setahighnumber(3-4).
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
Follow the instructions given on the packaging.
If you are using a multi-function product, we recommend
that you add salt in any case, especially if the water is hard
or very hard.
(Followtheinstructionsgivenonthepackaging.)
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.
Measuring out the refined salt
Theuseof salt prevents theformation of LIMESCALE onthe
dishes and on the machine's functional components.
•Itisimportantthatthesaltdispenserbeneverempty.
•Itisimportanttosetthewaterhardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(seeDescription)
and should be filled:
• WhentheLOWRINSEAIDindicatorlightinthecontrolpanel
is lit *;
• Whenthegreenfloat* on the cap of the salt dispenser is no
longer visible.
• Seeautonomyinthewaterhardnesstable.
1.Removethelowerrackandunscrewthe
containercap(anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the water
dispenser up to the edge.
3.Position the funnel
(seefigure)
and
fill the salt container right up to its edge
(approximately1kg);itisnotunusualforalittlewatertoleakout.
4.Removethefunnelandwipeanysaltresidueawayfromthe
opening; rinse the cap under running water and then screw it on.
It is advisable to perform this procedure every time you add salt
to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
getintothecontainerduringthewashcycle(thiscoulddamage
the water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out
the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the
adjustment be based on the water hardness in your house. Ask
your local water supplier for this information. The factory setting
is for medium water hardness.
•SwitchthedishwasheronusingtheOn/Offbutton.
•SwitchitoffusingtheOn/Offbutton
•PressandholdtheSTART/PAUSEbutton for 5 seconds.
•SwitchitonusingtheOn/Offbutton
•Thesaltindicatorlightflashes(asmanytimesasthecurrent
selection.)
•Settheknobtothedesiredhardnesslevelnumber
(seeTable
on water hardness.)
•SwitchitoffusingtheOn/Offbutton
•Settingiscomplete!
Water Hardness Table
Average autonomy
salt dispenser with 1
wash cycle per day
level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months
2 6 - 11 11 - 20 1.1 - 2 5 months
3 12 - 17 21 - 30 2.1 - 3 3 months
4 17 - 34 31 - 60 3.1 - 6 2 months
5*
34 - 50 61 - 90 6.1 - 9 2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use
of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.
* Only available in selected models.
28
EN
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwardsand the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the spray arms from rotating. Place any small items in
the cutlery basket.
Sinceplasticdishesandnon-stickfryingpansusuallyretainmore
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the spray arms can
rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Severaldishwashermodelsare
fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical
position when arranging dishes
orinahorizontalposition(lower)
to load pans and salad bowls
easily.
Somemodelsareequippedwith
Vertical Zone, special pull-out
supports*in the rear of the rack
that can be used to support
frying pans and baking pans
in a more vertical position, thus
taking up less space.
In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it
upwards while rotating it forward. The supports can slide right
andlefttofitthesizeofthecrockery.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments*
The side tip-up compartments can be positioned at three
differentheightsto optimize the arrangement of the crockery
inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in
the tip-up compartments by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slot.
For optimum drying results incline
the tip-up compartments more. To
change the inclination, pull up the
tip-up compartment, slide it slightly
and position it as you wish.
29
EN
Tray*
Somedishwashermodelsarefittedwithaslidingtraywhich
can be used to hold small crockery and cutlery.
For optimum washing performance, avoid positioning bulky
crockery directly below the tray. The cutlery tray can be
removed
(seeFigure.)
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: high position
to place bulky crockery in the lower rack and low position to
make the most of the tip-up compartments by creating more
space upwards.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
If the rack is equipped with a Lift-Up device*
(seefigure)
, lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
thelevers(A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Woodencrockeryandcutlery.
• Delicatedecoratedglasses,artistichandicraftandantique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do notwithstand high
temperatures.
• Copperandtincrockery.
• Crockerysoiledwithash,wax,lubricatinggreaseorink.
Thecoloursofglassdecorationsandaluminium/silverpiecescan
changeandfadeduringthewashingprocess.Sometypesof
glass(e.g.crystalobjects)canbecomeopaqueafteranumber
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Typeofglassandglassproductionprocess.
• Chemicalcompositionofdetergent.
• Watertemperatureofrinsecycle.
Tips:
Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Useadelicatedetergentsuitableforcrockery.
• Collectglassesandcutleryfromthedishwasherassoonas
the wash cycle is over.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
30
EN
Detergent and
dishwasher use
Measuring out the detergent
Good washing results also depend on the correct amount of
detergent being used. Exceeding the stated amount does not
result in a more effective wash and increases environmental
pollution.
The amount can be adjusted to the soil level.
In the case of normally soiled items, use approximately either
25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets
are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers.
Open the detergent dispenser using button D and measure out
the detergent according to the Table of wash cycles:
• powder or liquid:
compartments A (wash
detergent) and B (pre-wash
detergent)
• tablets: when the cycle
requires 1 tablet, place it in
compartment A and close
cover C; when it requires 2
tablets, place the second tablet
on the bottom of the appliance.
Removedetergentresiduesfromtheedgesofthecompartment
and close cover C until it clicks.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
Ifall-in-onedetergentsareused,werecommendusingtheTABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing and
drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residues
remaining in the machine after the cycle has ended.
To achieve the best washing and drying results, the combined
use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.
We recommend using detergents that do not contain
phosphates or chlorine, as these products are harmful
to the environment.
* Only available in selected models.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2.SwitchontheappliancebypressingtheON/OFFbutton.
3.Openthedoorandpourinasuitableamountofdetergent
(seeMeasuringoutthedetergent).
4.Loadtheracks
(seeLoadingtheracks)
and shut the door.
5.SelectthewashcyclebyturningtheSELECTWASHCYCLE
knob: align the notch on the knob with the number or symbol
representingthe desired washcycle. The START/PAUSE
indicator light will go on.
6.Selectthe wash options*
(seeOptions and SpecialWash
Cycles).
7.StartthecyclebypressingtheSTARTbutton;theindicator
lightwillstopflashingandstaylit(fixedlight).Theindicatorlight
corresponding to the wash phase will go on, signalling that the
wash cycle has begun.
8.AttheendofthewashcycletheENDindicatorlightwillgoon
(fixedlight).SwitchofftheappliancebypressingtheON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the appliance from
the electricity socket.
9. Wait a few minutes before removing the crockery to avoid
getting burnt. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during long
periods of inactivity in order to minimise electricity
consumption.
AUTO WASH CYCLES*: some models of dishwasher are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto
wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
Changing a wash cycle in progress
If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is
possible to change the cycle provided that it has only just begun:
once the wash cycle has started, in order to change the wash
cycleswitchoffthemachinebypressingandholdingtheON/
OFF/Resetbutton.Switchitbackonusingthesamebuttonand
select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
PresstheStart/Pausebuttonandopenthedoor,takingcareto
avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher.PresstheStart/Pausebutton:Thecyclewillstart
again after a long beep has been emitted.
If the delayed start has been set, at the end of the countdown
the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.
PresstheStart/Pausebuttontopausethemachine;thewash
cycle is stopped.
At this stage the wash cycle cannot be changed.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle or there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply restored.
31
EN
Wash cycle
Wash cycle
which
include
drying
Options
Approximate
duration of wash
cycles
h:min.
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco Yes No 02:10’ 10 0,83
2. Intensive Yes No 02:30’ 14 1,3
3. Normal Yes No 02:00’ 13,5 1,15
4. Rapid 40’ No No 00:40’ 9 0,85
5. Prewash No No 00:10’ 4 0,01
Wash-cycledataismeasuredunderlaboratoryconditionsaccordingtoEuropeanStandardEN50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycles
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1.
TheECOwashcycleisthestandardcycletowhichtheenergylabeldatarefers.Itcanbeusedtowashcrockerywithanormal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
4gr/ml**+21gr/ml–1Tab
(**Quantityofpre-washingdetergent)
2.Heavilysoileddishesandpans(nottobeusedfordelicateitems).25gr/ml–1Tab
3.Normallysoiledpansanddishes.4gr/ml**+21gr/ml–1Tab
4.Fastcycletobeusedforslightlydirtydishes(idealfor2placesettings)21gr/ml–1Tab
5.Pre-washwhileawaitingcompletionoftheloadwiththedishesfromthenextmeal.Nodetergent.
Standbyconsumption:Left-onmodeconsumption:5W-Offmodeconsumption:0.5W.
Notes:
Optimumperformancelevelswhenusingthe“Rapid40’”cyclecanbeachievedbyrespectingthespecifiednumberofplace
settings.
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: forinformationoncomparativeENtestingconditions,pleasesendanemailtothefollowingaddress:
32
EN
C
1
A
3
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycletoavoidleaks.
• Always unplug the appliance when cleaningit and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• Theexternalsurfacesofthemachineandthecontrolpanel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Anymarksontheinsideoftheappliancemayberemoved
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Alwayskeepthedooroftheapplianceajarinordertoavoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Cleanthesealsaroundthedooranddetergentdispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the spray arms
Food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two spray arms may both be removed.
To remove the upper spray arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
spray arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower spray arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet hose*
Ifthewaterhosesareneworhavenotbeenusedforanextended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
-Re-placethefilterandscrewthewaterhosebackintoposition.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They must be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher must not be used without filters or if the filter
is loose.
•Afterseveralwashes,checkthefilterassemblyandifnecessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out
(fig.1).
2.RemovethecupfilterBbyexertingaslightpressureonthe
side flaps
(fig.2);
3.Slideoutthestainless-steelplatefilterA.
(fig.3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection
(blackdetail)(fig.4).
Aftercleaningthefilters,re-placethefilterassemblyandfixitin
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
• Disconnecttheappliancefromtheelectricitysupplyandshut
off the water tap.
• Leavethedooroftheapplianceajar.
• Whenyoureturn,runawashcyclewhenthedishwasheris
empty.
* Only available in selected models.
33
EN
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
* Only available in selected models.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start
or cannot be controlled.
• The water supply tap is not turned on.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the wash cycle.
• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.
• The dishwasher door has not been closed properly.
The door won’t close.
• Make sure that the racks were inserted all the way.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drain out of the
dishwasher.
• The wash cycle has not nished yet.
• The water drain hose is bent
(see Installation).
• The drain duct is clogged up.
• The lter is clogged up with food residues.
• Check the height of the drain hose.
The dishwasher makes
excessive noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes
properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers.
(See Detergent and dishwasher use.)
Do not prewash the dishes by hand.
The dishes and glasses are
covered in a white lm or
limescale deposits.
• No rened salt.
• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values.
(See Rened Salt
and Rinse Aid.)
• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been
dried properly.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up.
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is
normal.
The dishes are not clean. • The crockery has not been arranged properly.
• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.
• The wash cycle is too gentle
(see Wash Cycles).
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers.
(See Detergent and dishwasher use.)
• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.
• The lter is dirty or clogged up
(see Care and maintenance.)
• The rened salt level is low
(See Rened Salt and Rinse Aid.)
• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.
• The holes in the sprayer arms are clogged up.
(See Care and maintenance.)
The dishwasher won’t load
any water.
It is blocked with ashing lights.
• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.
• The water inlet hose is bent
(see Installation).
• The lters are clogged up: they need cleaning.
(See Care and maintenance.)
• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.
After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.
• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.
34
ES
Instalación
* Presente sólo en algunos modelos.
En caso de traslado mantener el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte
posterior.
Conexiones hidráulicas
La adaptación de los equipos hidráulicos para la
instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor
instalación.
Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el
lavavajillas.
Conexión del tubo de carga de agua
• Auna tomade aguade 3/4” gasfrío ocaliente (máx.
60°C).
• Hacerpasarelaguahastaquesevelímpida..
• Enroscarbieneltubodecargayabrirlallave.
Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado
(ver
Asistencia)
.
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo
contrarioellavavajillaspodríanofuncionarcorrectamente.
Controle que en el tubo no hayan dobleces ni
estrangulaciones.
Conexión del tubo de desagüe de agua
Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe
conundiámetromínimode2cm.(A)
La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura
comprendidaentre40y80cmdelpisoodelasuperficie
de apoyo del lavavajillas.
Antesdeconectareltubodedescargadelaguaalsifóndel
lavabo,quitareltapóndeplástico(B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
casodeanomalíasodepérdidasdesdeelinterior.
Algunosmodelosposeentambiénundispositivoadicional
de seguridad New Agua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes bajo tensión.
Conexión eléctrica
Antesde introducirla clavijaen la toma de corriente,
comprobar que:
• Latomacon una conexión a tierra y que sea conforme
con la normativa;
La toma sea capazde soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
característicasubicadaenlacontrapuerta
(verDescripcióndellavavajillas);
• La tensión de alimentación estédentro de los valores
indicadosenlaplacadecaracterísticasubicadaenla
contrapuerta;
• Latomaseacompatibleconlaclavijadelaparato.Sino
esasí,solicitarlasustituciónauntécnicoautorizado
(ver
Asistencia)
; no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiadoporelfabricanteoporsuServiciodeAsistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos.
(VerAsistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Colocación y nivelación
1.Emplazar el lavavajillas sobre unpiso plano y rígido.
Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
2.Después de haberempotrado el lavavajillas, abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente *debajo de
la superficie de madera para protegerla de una posible
condensación.
3.Colocarellavavajillashaciendoadherirloscostadoso
la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared.
El aparato se puede empotrar debajo de una encimera
continua*
(verhojadeMontaje)
.
4*. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillohexagonalrojoqueseencuentraenlaparteinferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonalconunaaperturade8mmgirandoensentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla.
(Verlahojadeinstruccionesparaempotrado
adjunta a la documentación.)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
ES
35
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 45 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
Capacidad 10 cubiertos estándar
Presión del agua de
alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 si – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-97/17/CE (etiquetado)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 2012/19/CE
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(segúnel
modelo de lavavajillas)
) que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes
en el panel de control/display, pueden variar de color,
parpadear o tener luz fija.
(segúnelmodelodelavavajillas)
.
En el display* aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
* Presente sólo en algunos modelos.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quitar los tampones colocados en
los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior
(dondeesténpresentes.
Programación ablandador de agua
Antesderealizarelprimerlavado,programarelnivelde
durezadel agua de red.
(vercapítuloSalregeneradoray
Abrillantador)
La primera carga del depósito del ablandador debe pro-
ducirseconagua,luegointroduciraprox.1kgdesal,es
normal que el agua salga.
Realizar un ciclo de lavado inmediatamente.
Utilizarsólosalespecíficaparalavavajillas.
Despuésdelacargadesal,laluzindicadoradeFALTADE
SAL* se apaga.
La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
36
ES
Vista de conjunto
Descripción
del aparato
*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.
Placadecaracterísticas
12. Panel de control***
Panel de control
Botón y Piloto Puesta
en marcha/Pausa
Botón y piloto On-Off/Reset
Botón de Selección de Programas
Piloto de falta de sal
Piloto Secado
Piloto Fin de programa
Piloto Lavado
ES
37
Sal regeneradora y
Abrillantador
Selección de la dureza del agua
Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical,
es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se
puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
El valor preseleccionado corresponde a una dureza media.
•EncenderellavavajillasconlateclaON/OFF
•ApagarconlateclaON/OFF
•Pulsar5segundoslateclaSTART/PAUSA
•EncenderconlateclaON/OFF
•Parpadea el testigode la sal (el número de parpadeos
corresponde a la selección actual).
•Ponerelselectorenelnúmerodelniveldedurezadeseado
(verlatabladedureza).
•ApagarconlateclaON/OFF
•Selecciónefectuada.
Cargar el abrillantador
ElabrillantadorfacilitaelSECADOdelavajilla.Eldepósitodel
abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel/displayseenciendeeltestigo FALTA
ABRILLANTADOR*
• cuandoelindicadoróptico*delatapadelrecipiente“E”,
pasa de oscuro a transparente.
1.Abrir el depósito girando el
tapón “G” en sentido antihorario.
2.Verterelabrillantadorevitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño
seco.
3.Volveraenroscareltapón.
No verter NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible
regular la dosis de abrillantador. Girar el regulador “F”. Es
posibleajustarhastaunmáximode4nivelessegúnelmodelo
de lavavajillas. El valor preseleccionado corresponde a un
nivel medio.
• sienlavajillaquedanestrías azulinas, seleccionar un valor
bajo(1-2).
• si en la vajillaquedan gotas de agua omanchas de cal,
seleccionarunvaloralto(3-4).
Tabla de Dureza del Agua
Autonomía media
recipiente de sal con 1
ciclo de lavado por día
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
* Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No
utilizar sal de cocina o industrial.
Seguir las indicaciones del envase.
Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda
igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura
o muy dura.
(Seguirlasindicacionesdelenvase.)
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL* y FALTA ABRILLANTADOR*
permanezcan encendidos.
Cargar la sal regeneradora
Lasal previene laformación de CALsobre las vajillasy los
componentes del lavavajillas.
•Esimportantequeeldepósitodesalnuncaestévacío.
•Esimportanteseleccionarladurezadelagua.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(verDescripción)
y se debe llenar:
•cuandoenelpanelseenciendeeltestigoFALTASAL*;
•cuandoelflotadorverde* del tapón de la sal no está visible.
•verlaautonomíaenlatabladedurezadelagua.
1.Extraerelcestoinferiorydesenroscarel
tapón del depósito en sentido antihorario.
2.Sólo para elprimer uso: llenarel
depósito de agua hasta el borde.
3.Colocar el embudo (
ver la figura
) y
llenar el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente1kg);esnormalque
se derrame un poco de agua.
4.Sacarelembudo,eliminarlosresiduosdesaldelabocay
enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo.
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre
detergenteduranteellavado(podríadañarseirremediablemente
el ablandador).
Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo
antes de lanzar el lavado.
(°dH=durezaengradosalemanes-°fH=durezaengrados
franceses-mmol/l=milimol/litro)
* Presente sólo en algunos modelos.
38
ES
Cargar los cestos
Sugerencias
Antesdecargarloscestos,eliminardelavajillalosresiduos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo
ylaspartescóncavaso convexasenposiciónoblicua,para
permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarsede que las tapas, lasasas, las sartenes y las
bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Esconvenientecolocarlosobjetoslivianos(porejemplo,los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Algunosmodelosdelavavajillas
tienen sectores reclinables*, que
se pueden utilizar en posición
vertical, para colocar platos, u
horizontal, para colocar ollas y
ensaladeras.
AlgunosmodelostienenVertical
Zone, soportes extraíbles
especiales*en la zona posterior
del cesto que pueden utilizarse
para sostener sartenes o fuentes
en una posición más vertical,
para ocupar menos espacio.
Para utilizarlos, sujetar el asa de color tirando hacia arriba
y haciéndola girar hacia delante. Estos soportes pueden
desplazarse hacia la derecha o la izquierda para adaptarse al
tamaño de las vajillas.
Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten
obtener mejores prestaciones de lavado.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar
la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
Cesto superior
Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Solapas de posición variable*
Las solapas laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes
para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Las copas se pueden colocar de
forma estable sobre las solapas,
introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Para optimizar el secado, poner las
solapas con la mayor inclinación.
Para variar la inclinación, levantar
la solapa, desplazarla suavemente
y ponerla en la posición deseada.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
39
Regular la altura del cesto superior
El cesto superior es de altura regulable: la posición más
alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el
cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
Si el cesto tiene Lift-Up
*
(verlafigura)
, sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
• Cubiertosyvajillasdemadera.
Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
Partes en material sintético noresistentes ala alta
temperatura.
• Vajilladecobreoestaño.
• Vajillasuciadeceniza,cera,grasalubricanteotinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio
(porejemplo,losobjetosdecristal)despuésdemuchoslavados
pueden perder brillo.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
• Tipodevidrioyprocedimientodeproduccióndelvidrio.
• Composiciónquímicadeldetergente.
• Temperaturadelaguadelprogramadeaclarado.
Consejo:
• Utilizarsólovasosyporcelanacuyaresistenciaallavadoen
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizardetergentedelicadoparavajilla.
• Sacarlosvasosyloscubiertosdellavavajillaslomáspronto
posible al finalizar el programa.
Bandeja*
Algunosmodelos de lavavajillas poseen una bandeja
corredera que se puede utilizar para los cubiertos o la vajilla
pequeña.
Para optimizar las prestaciones de lavado, evitar cargar
vajilla voluminosa debajo de la bandeja. La bandeja para
cubiertos es amovible.
(verlafigura)
*Sólo en algunos modelos. Posición y número variables.
40
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la
correcta dosificación del detergente; en caso de exceso,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
La dosis se puede adaptar al grado de suciedad.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos
25 g (detergente en polvo) o 25 ml (detergente líquido).
Si se emplean pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones
del envase del detergente.
En caso de dudas, consultar con el fabricante del
detergente.
Abrireldepósitodeldetergente
accionando la tecla D; dosificar
el detergente consultando la
tabla de programas:
•en polvo olíquido: cubetas
A(detergente para lavado) y
B(detergenteparaprelavado)
•pastillas: si el programa
requiere 1, ponerla en la cubeta
A y cerrar la tapa C; si requiere
2,ponerlasegundaenelfondodelacuba.
Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cerrar la tapa C hasta el enganche.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción
TABS,queadecuaelprogramaparalograrelmejorresultado
de lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de
espuma al final del ciclo.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
con el uso combinado de detergente, abrillantador líquido
y sal regeneradora.
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro, que son los más indicados para proteger
el medio ambiente.
Detergente y uso del
lavavajillas
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1.Abraelgrifodeagua.
2.EnciendalamáquinapresionandoelbotónON-OFF.
3.Abrir la puerta y dosificarel detergente
(verCargar el
detergente).
4.Cargarloscestos
(verCargarloscestos)
y cerrar la puerta.
5.SeleccionarelprogramagirandoelmandoSELECCIÓNDE
PROGRAMA:hacercoincidirlamarcadelselectorconelnúmero
oelsímbolodelprograma.Elpilotocorrespondientealbotón
PUESTAENFUNCIONAMIENTO/PAUSAseiluminará.
6. Seleccionar las opciones de lavado*
(verprogramas
especiales y opciones).
7.Ponga en funcionamiento presionando elbotón PUESTA
ENFUNCIONAMIENTO, el piloto dejará de centellear y
se transformará en una luz fija. El encendido del piloto
correspondiente al lavado indica el comienzo del programa.
8.AlfinaldelprogramaseiluminaelpilotoFIN(luzfija).Apague
elaparatopresionandoelbotónON-OFF,cierreelgrifodeagua
y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
- Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el
aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente.
PROGRAMAS AUTO*:con algunos modelos se puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor y seleccionar
en consecuencia el lavado más eficiente y económico. La
duracióndelosprogramasAutovaríasegúnlaintervencióndel
sensor.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
cambiarlo, siempre que esté recién empezado: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado, apagar
lamáquina pulsando ON/OFF/Reset;volver a encenderla y
seleccionar nuevamente el programa y las opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botónPuesta enfuncionamiento/Pausa, abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la
vajilla.PulsarlateclaInicio/Pausa:elciclosereanudarádespués
de una señal acústica prolongada.
Si se ha programado el arranque diferido, llegado el
momento del inicio, el ciclo de lavado no comienza sino que
permanece en Pausa.
Alpulsar la teclaInicio/Pausaparaponerla máquina en
pausa, el programa se interrumpe.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se
cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará
apartirdelpuntoenelquesehabíainterrumpido.
ES
41
Programas
El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "Rápido
40’yCotidiano*"seobtienenpreferiblementerespetandolacantidaddecubiertos
especificados.
Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas:
paraobtenerinformacióndetalladasobrelascondicionesdelapruebacomparativaEN,
escribir a la siguiente dirección:
Programa Secado Opciones
Duración del
programa
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo de
energía
(kWh/ciclo)
1. Eco No 02:10’ 10 0,83
2. Intensivo No 02:30 14 1,3
3. Normal No 02:00 13,5 1,15
4. Rápido 40’ No No 00:40 9 0,85
5. Remojo No No 00:10 4 0,01
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. ElciclodelavadoECOeselprogramaestándaralqueserefierenlosdatosdelaetiquetaenergética;estecicloesadecuado
paralavarvajillasconsuciedadnormalyeselprogramamáseficienteentérminosdeconsumodeenergíayaguaparaestetipo
de vajilla. 4gr/ml**+21gr/ml–1Tab
(**Cantidaddedetergentedelprelavado)
2. Vajillayollasmuysucias(nousarparavajilladelicada).25gr/ml–1Tab
3.
Vajillayollasconsuciedadnormal.4gr/ml**+21gr/ml–1Tab
4.
Ciclovelozparautilizarconvajillapocosucia.(idealpara2cubiertos)21gr/ml–1Tab
5. Lavado preliminar a la espera de completar la carga después de otra comida. Sin detergente
Consumosenmodostand-by:Consumoenmodoleft-on:5W-consumoenmodooff:0,5W
* Presente sólo en algunos modelos.
42
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrarelgrifodeaguadespuésdecadalavadoparaprevenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectarlaclavijadelatomadecorrienteparalalimpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• Lasuperficieexternayelpaneldecontrolsepuedenlimpiar
conunpañonoabrasivohumedecidoconagua.Noutilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Lasmanchasdelacubainternasepuedeneliminarconun
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempreentreabierta la puerta para evitar el
estancamiento de humedad.
• Limpiarregularmentelasjuntasperimétricasdelapuertay
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambosrociadoressondesmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario desenroscar
en sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace
muchotiempo,antesderealizarlaconexión,dejarcorrerelagua
paraverificarquesealímpidayquenocontengaimpurezas.
Sinestaprecaución,existeelriesgodequeellugarpordonde
entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
- Cerrar el grifo del agua.
-Desenroscarelextremodeltubodecargadeagua,quitarel
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
-Introducirnuevamenteelfiltroyenroscareltubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
•Despuésdealgunoslavados,controlarelgrupofiltranteysi
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1.GirarensentidoantihorarioelfiltrocilíndricoCyextraerlo
(fig.1).
2.ExtraerelcartuchodelfiltroB ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales
(fig.2);
3.ExtraerelplatodelfiltrodeaceroinoxidableA.
(fig.3).
4.Inspeccionarelsumideroyeliminarlosresiduosdecomida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalledecolornegro)(fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectarlasconexioneseléctricasycerrarelgrifodel
agua.
• Dejarlapuertaentreabierta.
• Alregresar,hacerunlavadoconellavavajillasvacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
C
1
A
3
ES
43
Anomalías y soluciones
Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciodeAsistencia
Técnica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías: Posibles causas/Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos.
• El grifo de agua no está abierto.
Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra.
• Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo.
• Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre.
El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado.
• El tubo de desagüe está plegado
(ver Instalación).
• El desagüe del fregadero está obstruida.
• El ltro está atascado con residuos de comida.
• Controlar la altura del tubo de desagüe.
El lavavajillas hace ruido. • La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y
comprobar que los rociadores giren libremente.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
No prelavar la vajilla a
mano.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Falta la sal regeneradora.
• La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores.
(ver Sal
regeneradora y abrillantador)
• El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuciente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
El abrillantador se ha terminado.
(ver Sal regeneradora y abrillantador)
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua.
La vajilla no queda limpia. • La vajilla no está distribuida correctamente.
• Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla.
• El programa de lavado no es sucientemente enérgico
(ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosicado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas.
(ver Detergente y uso del lavavajillas)
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El ltro está sucio o atascado
(ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta la sal regeneradora
(ver Sal regeneradora y Abrillantador).
• Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto.
• Los oricios de los rociadores están obstruidos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
El lavavajillas no carga agua.
Está bloqueado y los testigos par-
padean.
• Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado.
• El tubo de carga de agua está plegado
(ver Instalación).
• Los ltros están atascados; es necesario limpiarlos.
(ver Mantenimiento y cuidados)
• El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo.
• Efectuadas las vericaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un
nuevo ciclo de lavado.
• Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al
centro de asistencia.
PT
44
Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição
vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Ligações hidráulicas
A adaptação das instalações hidráulicas para a
instalação deve ser efetuada somente por pessoal
qualificado.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água
podem ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação.
Os tubos nunca devem ser dobrados ou esmagados pela
máquina de lavar louça.
Ligação do tubo de carregamento da água
• Aumatorneiradeáguade3/4”gásfriaouquente(máx.
60 °C).
• Abraaáguaatéquesaiaágualimpa.
• Apertebemotubodecargaeabriratorneira.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente,contacteumalojaespecializadaouumtécnico
autorizado
(consulteAssistência)
.
A pressão da água deve estar incluída entre os valores
indicadosnatabeladosDadostécnicos,casocontrário,a
máquina de lavar louça pode não funcionar corretamente.
Verifique se o tubo não está dobrado ou amassado.
Ligação do tubo de descarregamento da
água
Ligar o tubo de descarregamento a um conduto de descarga
comdiâmetromínimode2cm.(A)
Aconexãodotubodedescargadeveestaraumaaltura
entre40e80cmdochãooudoplanodeapoiodamáquina
de lavar louça.
Antes de conectar o tubo de descarregamento da água ao
sifãodolavabo,removaatampadeplástico(B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina
de lavar louça:
-é equipada com um sistemaque interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Algunsmodelos dispõemtambém de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante a
proteção contra alagamentos mesmo em caso de quebra
do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em
nenhumcaso:contémpartessobtensão.
Ligação elétrica
Antesdecolocarafichaelétricanatomada,certifique-se
de que:
a tomada tenha ligação de terra e que esteja em
conformidade com as normas legais;
• atomadapossasuportaracargamáximadepotênciada
máquina, indicada na placa das características colocada
na contra porta
(consulteocapítulo Descrição da máquina de lavar
louça);
• a tensão de alimentaçãoesteja incluídanos valores
indicados na placa das características colocada na contra
porta;
• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho.Caso
contrário,peça a substituição da fichaa um técnico
autorizado
(consulteAssistência)
;nãouseextensõesou
tomadas múltiplas.
Depois de a máquina estar instalada, o cabo de
alimentaçãoelétrica e atomada deverão serfacilmente
alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua
substituição terá de ser efetuada pelo fabricante ou pelo
ServiçodeAssistênciaTécnicaparaevitarqualquertipode
risco.
(VejaaAssistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade caso
estas normas não sejam respeitadas.
Posicionamento e nivelamento
1. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento
plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando
ouaparafusandoospésanterioresatéqueoaparelhose
encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso
dá estabilidade e evita vibrações e ruídos.
2.Antes de encaixara máquina de lavar louça, colocar
afaixa adesiva transparente*por baixo da prateleira de
madeira para proteção contra a eventual condensação.
3.Posicioneamáquina de lavarlouçafazendoaderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.
Oaparelhopodeserencaixadoporbaixodeumplanode
trabalho contínuo*
(consulteafolhadeMontagem)
.
4*.Pararegularaalturadopétraseiro,atuenocasquilho
hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira,
central da máquina de lavar louça, com uma chave
hexagonalde8mmdeabertura,girandonosentidohorário
para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la.
(vejaa
folhadeinstruçõesdoencaixeemanexoàdocumentação)
Instalação
MÍN 40 cm
MÁX 80 cm
* Presente somente em alguns modelos.
PT
45
* Presente somente em alguns modelos.
Advertências para a primeira lavagem
Depois da instalação, remova os tampões posicionados
nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior
(se
presentes).
Configuração do amaciador da água
Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível
de dureza da água de rede.
(consulteocapítuloAbrilhan-
tador e sal regenerante)
O primeiro carregamento do depósito de amaciador deve
ser feito com água. Em seguida, introduza cerca de 1 kg de
sal;énormalqueaáguatransborde.
Inicie imediatamente um ciclo de lavagem.
Use apenas sal específico para máquinas de lavar louça.
Depoisdeterdeitadoosal,oindicadorluminosoFALTA
DE SAL* * irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar
o amaciador de água e o elemento aquecedor.
Dados técnicos
Dimensões
largura 45 cm.
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
Capacidade 10 pessoas padrão
Pressão da água na
alimentação
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensão de alimentação Veja a placa das características
Potência total
absorvida
Veja a placa das características
Fusível Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade
Electromagnética)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2012/19/CE (REEE)
A máquina emite sinais acústicos/tons
(conformeomo-
delo de máquina de lavar louça)
que avisam que o co-
mando foi efectuado: ligação, fim de ciclo, etc.
Os símbolos/indicadores luminosos/leds presentes no
painel de comandos/ecrã podem ser uma cor diferente,
intermitentes ou de luz fixa.
(conforme o modelo de
máquina de lavar louça).
O ecrã mostra informações úteis relativas ao tipo de ciclo
configurado, fase de lavagem/secagem, tempo restante,
temperatura, etc.
PT
46
Visão de conjunto
Descrição do aparelho
*** Somentenosmodelostotalmenteencaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Painel de comandos
Tecla e Indicador
Início/Pausa
Tecla On-Off/Reset
Botão Selector de Programas
Indicador luminoso
falta de sal
Indicador luminoso Secagem
Indicador luminoso Fim de Programa
Indicador luminoso Lavagem
1. Cesto superior
2. Braçoaspersorsuperior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braçoaspersorinferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo***
PT
47
(°dH= dureza em graus alemães - °fH =dureza em graus
franceses-mmol/l=milimolp/litro)
Carregar o abrilhantador
OabrilhantadorfacilitaaSECAGEMdaloiça.Orecipientedo
abrilhantador deve ser enchido:
• senopainel/ecrãseacenderoindicadorluminosoFALTA
DEABRILHANTADOR*;
• se oindicador ótico presente na porta do recipiente “E”
passar de escuro a transparente.
1. Abra o recipiente rodando a
tampa “G” para a esquerda.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe
imediatamente com um pano seco.
3.Atarraxenovamenteatampa.
NUNCA deite abrilhantador diretamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Senãoficarsatisfeitocomoresultadodasecagem,épossível
regular a dose de abrilhantador. Rode o regulador “F”. Podem
serconfiguradosaté4níveiscombasenomodelodemáquina
de lavar louça. O valor configurado corresponde a um nível
médio.
• senalouçalavadahouverlistrasazuladas,configurepara
númerosmaisbaixos(1-2).
• sehouvergotasdeáguaoumanchasdecalcário,configure
paranúmerosmaisaltos(3-4).
Use somente produtos específicos para máquinas de
lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial.
Siga as indicações escritas na embalagem.
Mesmo que utilize um produto multifunções, aconselha-
se sempre a adição de sal, especialmente se a água for dura
ou muito dura.
(Sigaasindicaçõesescritasnaembalagem).
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador, é
normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL* e
FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem acesos.
Carregar o sal regenerante
O uso do sal evita a formação de CALCÁRIO na loiça e
componentes funcionais da máquina.
•Éimportantequeodepósitodesalnuncaestejavazio.
•Éimportanteefetuaraconfiguraçãodadurezadaágua.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louça
(consulteDescrição)
e deve ser enchido:
•quando no painelse acende o indicador luminoso FALTA
SAL *;
•quando a boiaverde*presentenatampa do saldeixade
ser visível.
•consulteaautonomianatabeladadurezadaágua.
1.Extraia o cestoinferior e desatarraxea
tampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Apenas para a primeira utilização: encha o
reservatóriocomáguaatéaorebordo.
3. Posicione o funil
(veja a figura)
e
encha o recipientede sal até a beira
(aproximadamente1kg);énormalquesaia
um pouco de água.
4.Remova o funil,elimine os resíduosde sal da boca do
reservatório;enxague a tampa sob água corrente antesde
apertá-la.
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento
de sal.
Atarraxebem a tampa,para que noreservatório não entre
detergentedurantealavagem(odispositivoparadescalcificar
poderia ser danificado irremediavelmente).
Casosejanecessáriocarregarosal,éaconselhávelefetuar
a operação antes de iniciar a lavagem.
Configuração da dureza da água
Paraqueoamaciadoranticalcáriofuncioneperfeitamente,é
indispensável efetuar uma regulação em função da dureza
da água. Esta informação pode ser fornecida pela entidade
fornecedora de água potável. O valor configurado corresponde
aumadurezamédia.
•LigueamáquinadelavarlouçacomateclaON/OFF
•DesligueamáquinacomateclaON/OFF
•Mantenha pressionada a tecla START/PAUSA por 5
segundos.
•LiguecomateclaON/OFF
•Oindicadorluminosodosalficaintermitente(onúmerode
vezesquepiscacorrespondeàseleçãoatual)
•Posicioneobotãononúmerodoníveldedurezapretendido
(consulteatabeladadureza)
•DesliguecomateclaON/OFF
•Configuraçãoterminada!
* Presente somente em alguns modelos.
Tabela da dureza da água
Autonomia média
Recipiente sal com 1
lavagem por dia
nível °dH °fH
mmol
p/ l.
meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semanas
De 0 °f a 10 °f aconselha-se não utilizar sal.
* Com a conguração 5, a duração pode ser prolongada.
Sal regenerante e
abrilhantador
PT
48
Carregar os cestos
Sugestões
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida
das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos
recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água
corrente.
Coloquea louça deforma que fiquebem fixa e não possa
tombar. Os recipientes devem ser colocados com a abertura
viradaparabaixoeaspartescôncavasouconvexasnaposição
oblíqua, para permitir que a água chegue a todas as superfícies
e deflua.
Preste atenção para que as tampas, cabos, frigideiras e
tabuleiros não impeçam a rotação dos braços aspersores.
Coloque os objectos pequenos no cesto dos talheres.
Alouçadeplásticoeasfrigideirasanti-aderentestêmtendência
a reter as gotas de água e, como tal, o seu grau de secagem
seráinferioraodalouçaemcerâmicaouinox.
Osobjectosleves(comoosrecipientesdeplástico)devemser
posicionadosdepreferêncianocestosuperioredevemestar
bemfixos.
Depois de ter carregado, verifique se os braços aspersores
rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos,
tigelas, talheres, etc. Os pratos e tampas grandes devem ser
posicionadosdepreferênciadoslados.
Alguns modelos dispõem
de Vertical Zone, suportes
extraíveis especiais*
posicionados na zona traseira
do cesto e que podem ser
usados para colocar frigideiras
ou tabuleiros numa posição
mais vertical, de forma a ocupar
menos espaço.
Parautilizá-los, basta puxar a
pega colorida para cima e rodá-
la para a frente. Estes suportes
podem deslizar para a direita
ou para a esquerda para se adaptarem ao tamanho da loiça.
Éaconselhávelcolocaralouçamuitosujanocestoinferior,uma
vezque,nestesector,osjactosdeáguasãomaisenérgicose
permitem obter melhores resultados de lavagem.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres dispõe de grelhas superiores para uma
melhor disposição dos mesmos. Deve ser posicionado somente
na parte dianteira do cesto inferior.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, taças, pratos
pequenos,tigelasbaixas.
Peças basculantes com posição variável*
Aspeçasbasculantespodemserposicionadasemtrêsalturas
diferentes para otimizar a disposição das louças no espaço
do cesto.
Os cálices podem ser posicionados
de modo estável nas peças
basculantes, inserindo a haste do
copo na específica abertura.
Para otimizar a secagem, posicione
as peças basculantes com maior
inclinação. Para modificar a inclinação,
levante a peça basculante, faça-a
deslizar ligeiramente e posicione-a
como pretender.
* Presente somente em alguns modelos. Variáveis por número
e posição.
PT
49
Regular a altura do cesto superior
Ocesto superior éregulável em altura: na posição alta
quando pretender colocar louças grandes no cesto inferior;
naposição baixa,para aproveitar todos os espaçosdas
peças basculantes, libertando mais espaço em cima.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Se o cesto estiver equipado com Lift-Up*
(verfigura)
, levante
o cesto segurando-o pelos lados e mova para cima. Para
regressaràposiçãobaixa,pressioneasalavancas(A) nos lados
do cesto e acompanhe a descida.
Louças não adequadas
• Talhereselouçasdemadeira.
• Coposdecoradosedelicados,louçasdeartesanatoartístico
e antiguidades. As decorações não são resistentes.
• Partesemmaterialsintéticonãoresistenteàtemperatura.
• Louçasdecobreeestanho.
• Louçassujasdecinza,cera,lubrificanteoutinta.
As decorações do vidro e as partes em alumínio e prata podem
mudar de cor e embranquecer durante a lavagem. Alguns
tiposdevidro(porexemplo,objectosdecristal),apósmuitas
lavagens, podem ficar opacos.
Danos no vidro e louça
Causas:
• Tipodevidroeprocedimentodeproduçãodovidro.
• Composiçãoquímicadodetergente.
• Temperaturadaáguadoprogramadeenxaguamento.
Conselho:
• Utilizarapenascoposeporcelanacomgarantiadofabricante
deresistênciaàlavagememmáquinasdelavarlouça.
• Utilizardetergentedelicadoparamáquinasdelavarlouça.
• Retiraroscoposeostalheresdamáquinaomaisrapidamente
possível após o final do programa.
Tabuleiro*
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de
uma bandeja deslizante que pode ser utilizada para colocar
talheres ou louças de pequenas dimensões.
Para um melhor desempenho de lavagem, tente não colocar
louçasvolumosassobabandeja.Abandejadetalheresé
removível.
(verfigura)
* Presente somente em alguns modelos.
PT
50
* Presente somente em alguns modelos.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2.LigueamáquinapressionandoateclaON/OFF.
3.Abra aporta e doseie o detergente
(consulte Carregar o
detergente).
4.Carregueoscestos
(consulteCarregaroscestos)
e feche
a porta.
5. Seleccione o programa rodando o selector SELECÇÃO DE
PROGRAMA:a marca de referência do botão selectortem
de coincidir com símbolo do programa. O indicador luminoso
relativoàteclaINÍCIO/PAUSAacende-se.
6. Seleccione as opções de lavagem* *
(consulteOpçõese
Programas Especiais).
7.IniciepressionandoateclaINÍCIO;oindicadorluminosoirá
parardepiscareficaráfixo.Aligaçãodoindicadorluminoso
relativoàlavagemavisaquandooprogramainiciar.
8.Nofimdoprograma,acende-seoindicadorluminosoFIM
(luzfixa).ParadesligaroaparelhocarreguenateclaON-OFF,
fecheatorneiradaáguaedesligueafichadatomadaeléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar
queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em
algumas condições de NÃO utilização prolongada, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
PROGRAMAS AUTO*: alguns modelos de máquina
de lavar louça estão equipados com um sensor especial
capazdeavaliaroníveldasujidadeedefinirqualéa
lavagem mais eficiente e económica. A duração dos
programas auto poderá variar devido a uma intervenção do
sensor.
Modificação do programa em curso.
Casotenha seleccionado o programa errado,é possível
modificá-lo, se tiver iniciado há pouco tempo: uma vez iniciada
a lavagem, para modificar o ciclo deve desligar a máquina
comumapressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset,ligue
novamente com a mesma tecla e seleccione o programa e as
opções desejados.
Acrescentar mais louça
PressioneateclaInício/Pausa,abraaportaprestandoatenção
àsaídadevaporeintroduzaalouça.PressioneateclaInício/
Pausa:ocicloéretomadoapósumbipprolongado.
Se estiver configurado o início retardado, no final da
contagem decrescente, o ciclo de lavagem não inicia, ficando
no estado de Pausa.
Aopressionar osímbolo Início/Pausa para colocara
máquina em pausa, interrompe-se o programa.
Nestafasenãoserápossívelmudaroprograma.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupçãodacorrenteeléctrica,oprogramairáinterromper-se.
Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for
fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem
correta do detergente; uma dose excessiva não lava de modo
mais eficaz e polui o ambiente.
A dosagem pode ser adaptada ao grau de sujidade.
Normalmente, para uma sujidade normal, utilize cerca de 25
g. (detergente em pó) ou 25 ml (detergente líquido). Caso
utilize pastilhas, basta apenas uma.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada
com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Para um bom resultado de lavagem, seguir também as
instruções na embalagem do detergente.
Em caso de dúvida, é recomendável contactar os fabricantes
de detergentes.
Para abrir a embalagem do detergente, acione o dispositivo
de abertura “A”
Abra o compartimento do detergente com o botão D; doseie
o detergente consultando a
tabela de programas:
• em pó ou líquido:
compartimento A
(detergente para lavagem)
e B (detergente para pré-
lavagem)
• pastilhas: quando o
programa pedir uma pastilha,
colocá-la no compartimento
A e fechar a tampa C; quando pedir duas, colocar a segunda
no fundo do tambor.
• Elimine os resíduos de detergente do rebordo do
compartimento e feche a tampa Catéencaixar.
O recipiente do detergente abre automaticamente em função
do programa, no momento adequado.
Casosejam utilizadosdetergentes combinados, é
aconselhávelutilizaraopçãoTABS,queadequaoprograma
de lavagem, de forma a obter sempre o melhor resultado de
lavagem e secagem possível.
Utilize apenas detergente para a máquina de lavar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de
espuma no fim do ciclo.
As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas com a utilização combinada de detergente,
abrilhantador líquido e sal regenerante.
Aconselha-se utilizar os detergentes sem fosfatos e
sem cloro pois são os mais indicados para a tutela
do meio ambiente.
Detergente e uso da
máquina de lavar louça
PT
51
Observações:
o melhor desempenho dos programas “Quotidiano* e Rápido40’”obtém-sepreferencialmenterespeitandoonúmeromáximode
louças especificado.
Para consumir menos, utilize a máquina com carga plena.
Nota para os Laboratórios de Ensaio:
parainformaçõessobreascondiçõesdoensaiocomparativoEN,solicitaraoendereço:
Programas
Programa Secagem Opções
Duração do
programa
Consumo de
água (l/ciclo)
Consumo
Energia
(kWh/ciclo)
1. Eco
Sim
Não 02:10’ 10 0,83
2. Intensivo
Sim
Não 02:30’ 14 1,3
3. Normal
Sim
Não 02:00’ 13,5 1,15
4. Rápido 40’
Não
Não 00:40’ 9 0,85
5. Amolecimento
Não
Não 00:10’ 4 0,01
OsdadosdosprogramassãomedidosemlaboratóriodeacordocomanormaeuropeiaEN50242.
Consoante as diferentes condições de utilização, a duração e os dados dos programas podem diferir.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
Indicações para a escolha dos programas e dosagem de detergente
1. OciclodelavagemECOéoprogramapadrãoaquesereferemosdadosdaetiquetaenergética;estecicloéadequadopara
lavarlouçadesujidadenormaleéoprogramamaiseficienteemtermosdeconsumoenergéticoeáguaparaestetipodelouça.
4g/ml**+ 21g/ml–1Tab
(**Quantidadededetergentedepré-lavagem)
2. Louçaetachosmuitosujos(nãousarcomlouçadelicada).25g/ml–1Tab
3.Louçaetachosnormalmentesujos.4g/ml**+ 21g/ml–1Tab
4.Ciclorápidoparautilizarcomlouçaspoucosujas.(idealpara2pessoas)21g/ml–1Tab
5.Lavagempreliminaraaguardarqueacargafiquecompletanapróximarefeição.Semdetergente
Consumoemstand-by:Consumoemmodoleft-on:5W-consumoemmodooff:0,5W
PT
52
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Fecheatorneiradaáguaapóscadalavagemparaeliminar
o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpara máquina e
durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfícieexterna e opainel de comandospodem ser
limposcomumpanonãoabrasivoembebidodeágua.Não
usar solventes nem abrasivos.
• Otamborinternopodeserlimpodeeventuaismanchascom
um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixeaportasempreentreabertaparaevitarestagnações
de humidade.
• Limperegularmenteasguarniçõesperimetraisdevedação
da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja
húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços
aspersoresetampemosfurosatravésdosquaisaáguadeve
passar:devezemquandoébomcontrolá-loselimpá-loscom
uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária. O braço
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre
as abas situadas nos lados e
puxe-oparacima.
Limpeza do filtro de entrada da água
*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido
muitotemponãoutilizados,antesderealizaraligação,deixe
escorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta de
impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de
entradada água seentupa,causandodanosà máquina de
lavar louça.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posicio-
nado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
-Desparafuseaextremidadedotubodealimentaçãodaágua,
remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água
corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
Ogrupofiltranteéformadoportrêsfiltrosquelimpamaáguade
lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em
circulação:paraterbonsresultadosdelavageménecessário
limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
•Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante ese
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com
a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções
abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig.1).
2.RemovaocopinhofiltroBfazendoumaligeirapressãonas
abaslaterais(Fig.2).
3.DesfieopratofiltroinoxA(Fig.3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos de
comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem
(detalhedecorpreta)(fig.4)
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
ecoloque-ocorrectamentenasuaposição;istoéfundamental
para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.
Longos períodos de ausência
• Desligueasligaçõeseléctricaseafecheatorneiradaágua.
• Deixeaportaentreaberta.
•Navolta,realizeumalavagemcomamáquinavazia.
* Presente somente em alguns modelos.
C
1
A
3
PT
53
Anomalias e soluções
Nocasoemqueoaparelhoapresenteanomaliasdefuncionamento,controleosseguintesitensantesdecontactaraAssistência
Técnica.
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não
começa a funcionar ou não
responde aos comandos
A torneira da água não está aberta.
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e volte a
reprogramar.
A cha não foi inserida corretamente na tomada de corrente ou mude de cha
A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
A porta não se fecha
• Verique se os cestos estão inseridos até ao fundo
• O fecho da porta disparou: empurre com força a porta até ouvir um “clack”.
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
• O programa de lavagem ainda não terminou.
• O tubo de descarga da água está dobrado
(consulte Instalação).
A descarga do lavabo está obstruída.
• O ltro está obstruído por resíduos de comida.
• Verique a altura do tubo de descarga.
A máquina de lavar louça faz
ruído.
As louças chocam entre si ou contra os aspersores Posicione as louças corretamente e
verique se os aspersores rodam livremente.
• Presença de espuma em excesso: o detergente não foi doseado corretamente ou não
é adequado para a lavagem na máquina de lavar louça.
(consulte Detergente e uso da
máquina de lavar louça)
Não pré-lavar à mão as louças.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de
calcário ou uma camada
branca.
• Falta o sal regenerante.
A regulação da dureza da água não é adequada: aumente os valores.
(consulte Sal,
regenerador e abrilhantador).
A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuciente.
Nas louças e nos copos há
listras brancas ou manchas
azuis.
A dosagem do abrilhantador é excessiva.
As louças estão pouco secas. • Foi selecionado um programa sem secagem.
• O abrilhantador acabou.
(consulte Sal, regenerador e abrilhantador).
A regulação do abrilhantador não é adequada.
As louças são de material antiaderente ou de plástico; é normal a presença de gotas de água.
As louças não estão limpas. As louças não foram posicionadas corretamente.
• Os aspersores não rodam livremente; estão bloqueados pela louça.
• O programa de lavagem é demasiado delicado
(consulte Programas).
• Presença de espuma em excesso: o detergente não foi doseado corretamente ou não
é adequado para a lavagem na máquina de lavar louça.
(consulte Detergente e uso da
máquina de lavar louça)
A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada corretamente.
• O ltro está sujo ou obstruído
(consulte Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante
(consulte Sal regenerante e abrilhantador).
Assegure-se de que a altura dos pratos é compatível com a regulação do cesto.
• Os orifícios dos aspersores estão obstruídos.
(consulte Manutenção e cuidados).
A máquina de lavar louça não
carrega a água
está bloqueada e os indicadores
luminosos estão intermitentes
• Houve um corte de água ou a torneira está fechada.
• O tubo de carregamento da água está dobrado
(consulte Instalação).
• Os ltros estão obstruídos e é necessário limpá-los.
(consulte Manutenção e cuidados).
A descarga está obstruída e é necessário limpá-la.
• Depois de efetuar as operações de vericação e limpeza, desligue e volte a ligar a máquina
de lavar louça e execute um novo ciclo de lavagem.
• Se o problema persistir, feche a torneira da água, desligue a cha da tomada e contacte o
centro de assistência.
PT
54
EL
55
Σε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε
κατακόρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώστε της κλίση στο πίσω μέρος.
Υδραυλικές συνδέσεις
Η προσαρμογή των υδραυλικών συστημάτων για την
εγκατάσταση πρέπει να διενεργηθεί μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Οι σωλήνες τροφοδοσίας και αδειάσματος του νερού μπορούν
να είναι στραμμένοι προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά για να
επιτρέπουν την καλύτερη εγκατάσταση.
Οι σωλήνες δεν πρέπει να είναι διπλωμένοι ή τσαλακωμένοι από
το πλυντήριο πιάτων.
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
• Σεμια υποδοχήνερού3/4” αερίου,για κρύοή ζεστό(max.
60°C).
• Αφήστενατρέξειτονερόμέχριναγίνειδιαυγές.
Βιδώστε καλάτοσωλήνατροφοδοσίαςκαιανοίξτετη
στρόφιγγα.
Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν είναι επαρκές,
απευθυνθείτε σε ένα ειδικό κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο
τεχνικό
(βλέπεΤεχνικήυποστήριξη)
.
Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται στις τιμές του πίνακα
ΤεχνικώνΣτοιχείων,διαφορετικάτοπλυντήριοπιάτωνμπορείνα
μη λειτουργεί σωστά.
Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην σχηματιστούν πτυχές ή
στραγγαλισμοί.
Σύνδεση του σωλήνα εκκένωσης του νερού
Συνδέστε το σωλήνα εκκένωσης σε έναν αγωγό αποχέτευσης
ελάχιστηςδιαμέτρου2cm.(A)
Η σύνδεση του σωλήνα εκκένωσης θα πρέπει να είναι σε ένα ύψος
μεταξύ40και80cmαπότοδάπεδοήτοεπίπεδοαπόθεσηςτου
πλυντηρίου πιάτων.
Πριν συνδέσετε το σωλήνα εκκένωσης του νερού στο σιφώνιο
τουνεροχύτη,αφαιρέστετοπλαστικόπώμα(B).
Ασφάλεια κατά του πλημμυρίσματος
Για να διασφαλίσετε την αποτροπή πλημμυρίσματος, το
πλυντήριο πιάτων:
- διαθέτει ένα σύστημα που διακόπτει την είσοδο του νερού στην
περίπτωση ανωμαλιών ή απωλειών στο εσωτερικό του.
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν και μια εφεδρική διάταξη ασφαλείας
New Acqua Stop*, που εγγυάται την αποτροπή πλημμυρίσματος
ακόμη και σε περίπτωση θραύσης του σωλήνα τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΤΆΣΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ!
Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση,
νακόβεταιαφούπεριέχειμέρηυπότάση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πρινεισάγετετοβύσμαστηνηλεκτρικήπρίζα,βεβαιωθείτεότι:
ηπρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου
προδιαγραφές
• ηπρίζαείναισεθέσηναυποστείτομέγιστοφορτίοισχύος
της μηχανής, που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών πίσω από την πόρτα
(βλέπεκεφάλαιοΠεριγραφήτουπλυντηρίουπιάτων).
• ητάσητροφοδοσίαςνα κυμαίνεταιμεταξύτων τιμώνπου
αναφέρονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών πίσω από την
πόρτα.
• ηπρίζαείναισυμβατήμετοβύσματηςσυσκευής.Σεαντίθετη
περίπτωση, ζητήστετηναντικατάστασητουβύσματοςαπό
εξουσιοδοτημένο τεχνικό
(βλέπεΤεχνική υποστήριξη)
. Μη
χρησιμοποιείτεπροεκτάσειςήπολύπριζα.
Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο
καιηηλεκτρικήπρίζαπρέπειναείναιεύκολαπροσβάσιμα.
Τοκαλώδιο δενπρέπεινα παρουσιάζειτσακίσματαή
συμπιέσεις.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει, πρέπει να
αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή από την Υπηρεσία
ΤεχνικήςΥποστήριξης,ώστεναπρολαμβάνεταικάθεκίνδυνος.
(ΒλέπεΤεχνικήΥποστήριξη)
Η Επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης αν οι κανόνες αυτοί
δεν τηρούνται.
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
1.Τοποθετήστε τοπλυντήριοπιάτωνσε δάπεδο επίπεδοκαι
ανθεκτικό.Αντισταθμίστετιςανωμαλίεςξεβιδώνονταςήβιδώνοντας
ταπρόσθιαποδαράκια μέχριησυσκευή ναοριζοντιωθεί.Μια
επιμελήςοριζοντίωσηπροσδίδεισταθερότητακαιαποσοβεί
κραδασμούςκαιθορύβους.
2. Αφού εντοιχίσετε το πλυντήριο πιάτων κολλήστε την διαφανή
αυτοκόλλητη ταινία* κάτω από το ξύλινο ράφι για να το προστατεύει
από ενδεχόμενο συμπύκνωμα.
3.Τακτοποιήστετοπλυντήριοπιάτωνκάνοντάςτονακολλήσειμετα
πλαϊνά ή με την πλάτη στα γειτονικά έπιπλα ή στον τοίχο. Η συσκευή
επίσης μπορεί να εντοιχιστεί κάτω από έναν συνεχή πάγκο εργασίας*
(βλέπεφύλλοΣυναρμολόγησης)
.
4*. Για να ρυθμίσετε το ύψος του πίσω ποδαριού, ενεργήστε στην
εξαγωνική ροδέλα κόκκινου χρώματος που υπάρχει στο κάτω μέρος,
στο πρόσθιο, στο κέντρο του πλυντηρίου πιάτων, με ένα εξαγωνικό
κλειδίανοίγματος8mm,στρέφονταςδεξιόστροφαγιατηναύξηση
του ύψους και αριστερόστροφα για τη μείωση.
(βλέπεσυνημμένο
φύλλο οδηγιών εντοιχισμού)
Εγκατάσταση
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
56
EL
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Η μηχανή διαθέτει ηχητικά σήματα/τόνους
(σύμφωναμε το
μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων
) που ειδοποιούν για την εντολή
που ενεργοποιείται: άναμμα, τέλος κύκλου κλπ.
Τα σύμβολα/ενδεικτικά φωτάκια/led που υπάρχουν στον πίνακα
χειρισμού/οθόνη, μπορούν να ποικίλουν ως προς το χρώμα, να
πάλλονται ή να είναι με σταθερό φως.
(ανάλογαμετομοντέλοτου
πλυντηρίου πιάτων)
.
Η οθόνη εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες σχετικές με τον
τύπο του τεθέντος κύκλου, τη φάση πλύσης/στεγνώματος, τον
υπολειπόμενο χρόνο, τη θερμοκρασία κλπ...κλπ.
Τεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις
Πλάτος cm 45
Ύ ψος cm 85
Βάθος cm 60
Χωρητικότητα 10 στάνταρ σερβίτσια
Πίεση νερού
τροφοδοσίας
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Τάση
τροφοδοσίας
Βλέπε ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών
Ολική
απορροφούμενη
ισχύς
Βλέπε ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών
Ασφάλεια
Βλέπε ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με
τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες:
-2006/95/EC (Χαμηλή Τάση) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις
-2004/108/EC (Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Ετικέτες)
-2012/19/EU (RAEE)
Προειδοποιήσεις για το πρώτο πλύσιμο
Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα επιθέματα που είναι
τοποθετημένα στα καλάθια και τα ελαστικά συγκράτησης στο επάνω
καλάθι
(όπουυπάρχουν).
Καταχωρήσεις αποσκληρυντή
Πριν ξεκινήσετε το πρώτο πλύσιμο, καταχωρήστε το επίπεδο
σκληρότητας του νερού του δικτύου.
(βλέπεκεφάλαιοΓυαλιστικό
και αναγεννητικό αλάτι).
Ηπρώτητροφοδοσίατουρεζερβουάρτουαποσκληρυντήθαπρέ-
πει να γίνει με νερό, μετά εισάγετε περίπου 1 Kg αλατιού. Είναι φυ-
σιολογικό να ξεχειλίσει λίγο νερό.
Ξεκινήστε έναν κύκλο πλυσίματος αμέσως μετά. Χρησιμοποιείτε
μόνο ειδικό αλάτι για πλυντήρια πιάτων. Μετά τη φόρτωση το εν-
δεικτικόφωτάκιΑΠΟΥΣΙΑΑΛΑΤΙΟΥ*σβήνει.
Η μη πλήρωση του δοχείου αλατιού μπορεί να προκαλέσει τη
βλάβητηςδιάταξηςαποσκλήρυνσηςτουνερούκαιτουθερμαντικού
στοιχείου.
EL
57
Πανοραμική όψη
Περιγραφή της συσκευής
*** Μόνοσταπλήρωςεντοιχιζόμεναμοντέλα* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων.
Πίνακας χειριστηρίων
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι
Εκκίνησης/Παύσης
Κουμπί On-Off/Reset
Διακόπτης Επιλογής Προγράμματος
Ενδεικτικό
φωτάκι απουσίας
αλατιού
Ενδεικτικό φωτάκι Στεγνώματος
Ενδεικτικό φωτάκι Τέλους προγράμματος
Ενδεικτικό φωτάκι Πλυσίματος
1. Καλάθι επάνω
2. Ψεκαστήρας επάνω
3. Κάλυμμα
4. Ρυθμιστής ύψους καλαθιού
5. Κάτω καλάθι
6. Ψεκαστήρας κάτω
7. Καλάθι μαχαιροπήρουνων
8. Φίλτρο πλυσίματος
9. Ρεζερβουάραλατιού
10. Λεκανίτσεςαπορρυπαντικούκαιρεζερβουάρ
γυαλιστικού
11. Πινακίδα χαρακτηριστικών
12. Πίνακας χειριστηρίων***
58
EL
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι.
Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της συσκευασίας.
Αν χρησιμοποιείτε πολυδύναμο προϊόν, προτείνεται,
οπωσδήποτε να προσθέσετε το αλάτι, ειδικά αν το νερό είναι σκληρό
ή πολύ σκληρό.
(Ακολουθήστετιςυποδείξειςπουαναγράφονταιεπί
της συσκευασίας).
Μην προσθέτοντας ούτε αλάτι ούτε γυαλιστικό είναι φυσικό τα
ενδεικτικά φωτάκια ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΛΑΤΙΟΥ* και ΑΠΟΥΣΙΑΣ
ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ* να παραμένουν αναμμένα.
Φόρτωση του αλατιού αναγέννησης
ΗχρήσητουαλατιούαποτρέπειτοσχηματισμόΑΛΑΤΩΝστασκεύηκαι
στα μέρη του πλυντηρίου πιάτων.
•Είναισημαντικότορεζερβουάρτουαλατιούναμηνείναιποτέάδειο.
•Είναισημαντικόνακαταχωρείτετησκληρότητατουνερού.
Τορεζερβουάρτουαλατιούβρίσκεταιστοκάτωμέροςτουπλυντηρίου
πιάτων
(βλέπεΠεριγραφή)
και πρέπει να πληρώνεται:
•ότανστοταμπλόανάβειτοενδεικτικόφωτάκιΑΠΟΥΣΙΑΑΛΑΤΙΟΥ*
•ότανοπράσινοςπλωτήρας* που υπάρχει στο πώμα αλατιού, δεν είναι
πλέον ορατός.
•βλέπεαυτονομίαστονπίνακασκληρότηταςνερού.
1.Βγάλτετο κάτωκαλάθικαιξεβιδώστετοπώμα τουρεζερβουάρ
αριστερόστροφα.
2. Μόνο για την πρώτη χρήση: γεμίστε το
ρεζερβουάρνερούμέχριτοχείλος.
3.Τοποθετήστετοχωνί
(βλέπεεικόνα)
και γεμίστε
τορεζερβουάραλατιούμέχριτοχείλος(περίπου
1kg). Είναι φυσιολογικό να ξεχειλίσει λίγο νερό.
4.Βγάλτετοχωνί,απομακρύνετεταυπολείμματα
αλατιούαπότοχωνί.Ξεβγάλτετοπώμακάτωαπό
τρεχούμενονερόπριντοβιδώσετε.
Συστήνεται να κάνετε την εργασία αυτή σε κάθε εφοδιασμό με αλάτι.
Κλείστε καλά το πώμα, ώστε να μην εισχωρεί απορρυπαντικό στο
ρεζερβουάρκατάτοπλύσιμο(θαμπορούσεναχαλάσειανεπανόρθωτα
η διάταξη αφαλάτωσης).
Ότανχρειάζεταιναφορτώσετετοαλάτι,συστήνεταινακάνετετην
εργασία αυτή πριν την εκκίνηση του πλυσίματος.
Καταχώρηση σκληρότητας του νερού
Γιανα έχετεμια τέλεια λειτουργίατουαποσκληρυντή, χρειάζεταινα
κάνετε μια ρύθμιση σε συνάρτηση με τη σκληρότητα του νερού του
διαμερίσματος.ΤοδεδομένοείναιδιαθέσιμοαπότηνΕταιρείαΠαροχής
πόσιμου νερού. Η καταχωρηθείσα τιμή ισούται με μια μέση σκληρότητα.
•ΑνάψτετοπλυντήριοπιάτωναπότοκουμπίON/OFF
•ΣβήστετοαπότοκουμπίON/OFF
•KρατάτεπατημένοτοκουμπίSTART/ΠΑΥΣΗ για 5 δευτερόλεπτα.
•ΑνάψτετοαπότοκουμπίON/OFF
•Αναβοσβήνειτοενδεικτικόφωτάκιαλατιού(οαριθμόςτωναναλαμπών
αντιστοιχεί στην τρέχουσα επιλογή).
•Τοποθετήστε τονεπιλογέαστοναριθμό τουεπιθυμητούεπιπέδου
(βλέπεπίνακασκληρότητας).
•ΣβήστετοαπότοκουμπίON/OFF
•Ηκαταχώρησηολοκληρώθηκε!
Αναγεννητικό αλάτι
και Γυαλιστικό
Πίνακας Σκληρότητας Νερού
Μέση αυτονομία
δοχείο αλατιού με 1
πλύσιμο την ημέρα
επίπεδο
°dH °fH mmol/l μήνες
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 μήνες
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 μήνες
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 μήνες
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 μήνες
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 εβδομάδες
Από 0°f έως 10°f συστήνεται να μη χρησιμοποιείτε αλάτι.
*Με ρύθμιση 5 η διάρκεια μπορεί να παραταθεί.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα.
(°dH= σκληρότητασεγερμανικούςβαθμούς -°fH= σκληρότητασε
γαλλικούςβαθμούς-mmol/l=μιλιmol/λίτρο)
Φόρτωση του γυαλιστικού
ΤογυαλιστικόδιευκολύνειτοΣΤΕΓΝΩΜΑτωνσκευών.Τορεζερβουάρ
τουγυαλιστικούγεμίζει:
• ότανστο ταμπλό/οθόνηανάβει τοενδεικτικόφωτάκιΑΠΟΥΣΙΑ
ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ*
• ότανοοπτικόςδείκτηςπουυπάρχειστηθυρίδατουδοχείου“E”,
γίνεται από σκούρος διαφανής.
1.Ανοίξτετορεζερβουάρστρέφοντας
τοπώμαGαριστερόστροφα.
2. Χύστε το γυαλιστικό αποτρέποντας
τηδιαφυγήτου.Ανσυμβεί,καθαρίστε
αμέσως με ένα στεγνό πανί.
3.Ξαναβιδώστετοπώμα.
Μη χύνετε ΠΟΤΕ το γυαλιστικό απ’ευθείας στο εσωτερικό της
λεκάνης.
Ρύθμιση της δόσης γυαλιστικού
Αν δεν είστε ικανοποιημένοι από το αποτέλεσμα του στεγνώματος,
μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση του γυαλιστικού. Στρέψτε το ρυθμιστή
F.Μπορούννατεθούντοπολύ4στάθμεςανάλογαμετομοντέλοτου
πλυντηρίου πιάτων. Η καταχωρηθείσα τιμή ισούται με ένα μέσο επίπεδο.
• ανστασκεύηπαρατηρούνταιγραμμώσεις γαλαζωπές,καταχωρίστε
προςταμικρότερανούμερα(1-2).
• ανστασκεύηυπάρχουν σταγόνεςνερούήλεκέδες απόάλατα
καταχωρίστεπροςταμεγαλύτερανούμερα(3-4).
EL
59
Φόρτωση των καλαθιών
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Υποδείξεις
Πριν φορτώσετε τα καλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα
υπολείμματα τροφών και εκκενώστε ποτήρια και τα δοχεία από υγρά.
Δεν χρειάζεται προκαταρκτικό ξέβγαλμα κάτω από τρεχούμενο
νερό.
Τακτοποιήστετασκεύη έτσι πουναείναισταθεράκαινα μην
ανατρέπονται, τα δοχεία να είναι διευθετημένα με το άνοιγμά τους
προς τα κάτω και τα κοίλα ή κυρτά σε λοξή θέση, για να μπορεί το
νερό να φτάνει σε όλες τις επιφάνειες και να εκκρέει.
Προσέξτεώστετακαπάκια,οιλαβές,τατηγάνιακαιταμπολναμην
εμποδίζουντηνπεριστροφήτωνψεκαστήρων.Διευθετήστεταμικρά
αντικείμενα στο καλάθι των μαχαιροπίρουνων.
Ταπλαστικάσκεύηκαιτααντικολλητικάτηγάνια,τείνουννακρατάνε
περισσότεροτιςσταγόνεςνερούκαισυνεπώςοβαθμόςστεγνώματός
τους θα είναι μικρότερος από εκείνον των κεραμικών ή ατσάλινων
σκευών.
Ταελαφράαντικείμενα (όπωςταπλαστικάσκεύη)θαπρέπεικατά
προτίμηση να τοποθετούνται στο επάνω καλάθι και να διευθετούνται
έτσι που να μην μπορούν να κινηθούν.
Αφού φορτώσετε, ελέγξτε αν οι ψεκαστήρες στρέφονται ελεύθερα.
Κάτω καλάθι
Τοκάτωκαλάθιμπορείναπεριέχεικατσαρόλες,καπάκια,πιάτα,
σαλατιέρες, σκεύη, κλπ. Πιάτα και καπάκια μεγάλα τακτοποιούνται
κατά προτίμηση στα πλαϊνά του καλαθιού.
Ορισμένα μοντέλα,
διαθέτουν Vertical Zone,
ειδικούς αποσπώμενους
φορείς*τοποθετημένους στην πίσω
ζώνητουκαλαθιούκαιοιοποίοι
μπορούν να στηρίξουν τηγάνια ή
ταψιά σε πιο κατακόρυφη θέση,
ώστενακαταλαμβάνουνλιγότερο
χώρο.
Για να τους χρησιμοποιήσετε πιάστε
τηχρωματιστήλαβήτραβώνταςτην
προς τα πάνω και κάνοντάς την να
στραφεί μπροστά. Οι φορείς αυτοί
μπορούννα κυλάνεδεξιάή αριστεράγια να προσαρμόζονταιστο
μέγεθος των σκευών.
Συστήνεται να διευθετείτε τα πολύ λερωμένα σκεύη στο κάτω καλάθι
επειδή στον τομέα αυτόν οι πίδακες νερού είναι πιο ενεργητικοί και
επιτρέπουν καλύτερες επιδόσεις πλύσης.
Καλάθι των μαχαιροπίρουνων
Τοκαλάθιτωνμαχαιροπίρουνωνδιαθέτειανοίγματαεπάνω για
καλύτερη διευθέτηση αυτών. πρέπει να τοποθετείται μόνο στο
πρόσθιο μέρος του κάτω καλαθιού.
Επάνω καλάθι
Φορτώστε τα ντελικάτα και ελαφρά σκεύη: ποτήρια, κούπες, πιατάκια,
χαμηλές σαλατιέρες.
Ανατρεπόμενα πλαίσια σε μεταβλητή θέση*
Ταπλευρικάανατρεπόμεναπλαίσιαμπορούννατοποθετούνταισετρία
διαφορετικάύψηγιατηβελτιστοποίησητηςδιευθέτησηςτωνσκευών
στο χώρο του καλαθιού.
Τακολονάταμπορούννατοποθετούνται
σταθερά στα ανατρεπόμενα πλαίσια,
εισάγοντας το στέλεχος του ποτηριού στις
σχετικές εσοχές.
Γιατηβελτιστοποίησητουστεγνώματος,
τοποθετήστε τα ανατρεπόμενα πλαίσια με
τη μέγιστη κλίση. Για να αλλάξετε την κλίση,
ανασηκώστε το ανατρεπόμενο, κάντε το
να κυλίσει ελαφρά και τοποθετήστε το
στην επιθυμητή κλίση,
60
EL
Ρύθμιση του ύψους του επάνω καλαθιού
Τοεπάνω καλάθιρυθμίζεταισεύψος:σε υψηλήθέση ότανστο
κάτω καλάθι θέλετε να τακτοποιήσετε σκεύη ογκώδη. Σε χαμηλή
θέση, για να εκμεταλλευτείτε τους χώρους των ανακλινόμενων
δημιουργώντας περισσότερο χώρο προς τα πάνω.
Είναι θεμιτό να ρυθμίσετε το ύψος του επάνω καλαθιού με
ΚΑΛΑΘΙ ΑΔΕΙΟ.
Μη σηκώνετε ή κατεβάζετε ΠΟΤΕ το καλάθι προς τη μια μόνο
πλευρά.
Αν το καλάθι διαθέτει Lift-Up*
(βλέπεεικόνα)
, ανασηκώστε το
καλάθι πιάνοντάς το από τα πλαϊνά και κινήστε προς τα πάνω. Για να
επιστρέψετεστηχαμηλήθέση,πατήστετουςμοχλούς(A) στα πλαϊνά
του καλαθιού και συνοδέψτε την κάθοδο προς τα κάτω.
Σκεύη μη κατάλληλα
• Μαχαιροπίρουνακαισκεύηξύλινα.
• Λεπτάδιακοσμησμέναποτήρια,σκεύηχειροτεχνικάκαιαντικέ.
Οι διακοσμήσεις τους δεν είναι ανθεκτικές.
• Μέρηαπόσυνθετικόυλικόμηανθεκτικάστηθερμοκρασία.
• Σκεύηχάλκινακαιαπόκασσίτερο.
• Σκεύηλερωμένααπόστάχτη,κερί,γράσοήμελάνι.
Οι διακοσμήσεις στο γυαλί, τα τεμάχια αλουμινίου και αργύρου κατά
το πλύσιμο μπορεί να αλλάξουν χρώμα και να ξεθωριάσουν. Και
ορισμένοιτύποιγυαλιούεπίσης(π.χ.αντικείμενακρυστάλλινα)μετά
από πολλά πλυσίματα μπορεί να γίνουν θαμπά.
Ζημιές στο γυαλί και στα σκεύη
Αίτια:
•Τύποςγυαλιούκαιδιαδικασίαπαραγωγήςτουγυαλιού.
•Χημικήσύνθεσητουαπορρυπαντικού.
•Θερμοκρασίατουνερούτουπρογράμματοςξεβγάλματος.
Συμβουλή:
•Ναχρησιμοποιείτεμόνοποτήριακαιπορσελάνηεγγυημένααπότον
παραγωγό ως ανθεκτικά στο πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων.
•Ναχρησιμοποιείτεαπαλόαπορρυπαντικόγιασκεύη.
•Ναβγάζετετασκεύη καιταμαχαιροπίρουνααπό το πλυντήριο
πιάτων το συντομότερο δυνατόν μετά το τέλος του προγράμματος.
Δίσκος*
Ορισμένα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων διαθέτουν ένα συρόμενο
δίσκο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μαχαιροπίρουνα ή σκεύη
μικρών διαστάσεων.
Για καλύτερες επιδόσεις πλυσίματος, αποφύγετε να φορτώσετε
κάτω από το δίσκο ογκώδη σκεύη. Ο δίσκος μαχαιροπίρουνων είναι
αποσπάσιμος.
(βλέπεεικόνα)
*Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα και ποικίλουν ως προς τον
αριθμό και τη θέση.
EL
61
Φόρτωση του απορρυπαντικού
Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη σωστή
δοσολογία του απορρυπαντικού, υπερβάλλοντας δεν έχετε
καλύτερο πλύσιμο και μολύνετε το περιβάλλον.
Η δοσολογία μπορεί να προσαρμοστεί ανάλογα με το βαθμό
βρωμιάς.
Συνήθως για κανονική βρωμιά, να χρησιμοποιείτε περίπου 25 gr.
(απορρυπαντικό σε σκόνη), ή 25ml (υγρό απορρυπαντικό). Αν
χρησιμοποιούνται παστίλιες, αρκεί μία.
Αν τα σκεύη είναι λίγο λερωμένα ή ξεβγάλθηκαν προηγουμένως
κάτω από νερό, μειώστε αισθητά τη δόση του απορρυπαντικού.
Για ένα καλό αποτέλεσμα πλύσης να τηρείτε τις οδηγίες επί των
συσκευασιών του απορρυπαντικού.
Σε περίπτωση περαιτέρω ερωτήσεων, σας προτείνουμε να
απευθυνθείτε στους παραγωγούς των απορρυπαντικών.
Ανοίξτε το δοχείο του απορρυπαντικού ενεργώντας στο κουμπί
D.Δοσολογήστε το απορρυπαντικόσυμβουλευόμενοι τονπίνακα
προγραμμάτων:
•σεσκόνηή υγρό:λεκανίτσεςA
(απορρυπαντικόγιαπλύσιμο)και
B (απορρυπαντικόγιαπρόπλυση)
•δισκία: όταντοπρόγραμμα
απαιτεί1,βάλτετοστηλεκανίτσα
A Α και κλείστε το καπάκι. C. Όταν
απαιτούνται2,βάλτετοδεύτερο
στοβάθοςτηςλεκάνης.
•Απομακρύνετεταυπολείμματα
του απορρυπαντικού από τα άκρα
της λεκανίτσας και κλείστε το καπάκι C μέχρι να ακουστεί το κλικ.
Η θήκη απορρυπαντικού ανοίγει αυτόματα ανάλογα με το πρόγραμμα,
την κατάλληλη στιγμή.
Αν χρησιμοποιηθούν συνδυαστικά διάφορα απορρυπαντικά, είναι
καλόναχρησιμοποιήσετετηδυνατότηταTABS,πουπροσαρμόζει
τοπρόγραμμαπλύσηςέτσιπουναεπιτυγχάνεταιπάντατοβέλτιστο
δυνατό αποτέλεσμα πλύσης και στεγνώματος.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό για πλυντήριο πιάτων.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι.
Υπερβολική χρήση απορρυπαντικού μπορεί να αφήσει υπολείμματα
αφρού στο τέλος του κύκλου.
Οι καλύτερες επιδόσεις πλυσίματος και στεγνώματος επιτυγχάνονται
μόνο με τη συνδυασμένη χρήση απορρυπαντικού, υγρού
γυαλιστικού και αλατιού αναγεννητικού.
Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικών χωρίς φωσφορικά
και χωρίς χλώριο που είναι τα πλέον ενδεδειγμένα για την
προστασία του περιβάλλοντος.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Εκκίνηση του πλυντηρίου πιάτων
1.Ανοίξτετηβρύσητουνερού.
2.ΑνάψτετημηχανήπιέζονταςτοκουμπίON-OFF.
3.Ανοίξτετηνπόρτακαιρυθμίστε τοαπορρυπαντικό
(βλέπε
Φόρτωση του απορρυπαντικού).
4.Φορτώστετακαλάθια
((βλέπεΦόρτωσητωνκαλαθιών)
και κλείστε
την πόρτα.
5. Επιλέξτε το πρόγραμμα στρέφοντας τον επιλογέα ΕΠΙΛΟΓΗ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ:κάνετενασυμπέσειηένδειξημετοναριθμόήτο
σύμβολοτου προγράμματος.Τοσχετικόενδεικτικόφωτάκιγιατο
κουμπίΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΠΑΥΣΗφωτίζεται.
6. Επιλέξτε τις δυνατότητες πλυσίματος*
(βλέπεΕιδικάπρογράμματα
καιΔυνατότητες).
7.ΕκκινήστεπιέζονταςτοκουμπίΕΚΚΙΝΗΣΗ,τοενδεικτικόφωτάκι
σταματάειναπάλλεται καιαποκτάσταθερόφως.Το άναμματου
ενδεικτικού φωτός σχετικού με το πλύσιμο ειδοποιεί για την έναρξη
του προγράμματος.
8.Στοτέλοςτουπρογράμματος φωτίζεταιτοενδεικτικόφωτάκι
ΤΕΛΟΥΣωςσταθερό).Σβήστετη συσκευήπιέζονταςτοκουμπί
ON-OFF,κλείστετηβρύσητουνερούκαιβγάλτετοβύσμααπότην
ηλεκτρικήπρίζα.
9.Περιμένετεμερικάλεπτάπρινβγάλετετασκεύη,γιαναμηνκαείτε.
Αδειάστετακαλάθιααρχίζονταςαπότοκάτω.
- Για να μειωθεί η κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας, σε
ορισμένες περιστάσεις παρατεταμένης ΜΗ χρήσης, η μηχανή
σβήνει αυτόματα.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ AUTO*:ορισμένα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων
διαθέτουνέναν ειδικόαισθητήραπουμπορείναεκτιμάτοβαθμό
βρωμιάςκαινα θέτειτοπλέοναποτελεσματικόκαιοικονομικό
πλύσιμο.Ηδιάρκειατων προγραμμάτωνΑutoμπορείνα ποικίλει
λόγωτηςεπέμβασηςτουαισθητήρα.
Τροποποίηση ενός προγράμματος σε εξέλιξη
Αν έχει επιλεγεί ένα εσφαλμένο πρόγραμμα μπορείτε να το
τροποποιήσετε, αρκεί να έχει μόλις ξεκινήσει: με την εκκίνηση του
πλυσίματος,γιανααλλάξετεκύκλοπλυσίματοςσβήστετημηχανή
πιέζονταςπαρατεταμένατοκουμπίON/OFF/Reset,ανάψτετηπάλι
με το ίδιο κουμπί και επιλέξτε εκ νέου πρόγραμμα και επιθυμητές
δυνατότητες.
Προσθήκη άλλων σκευών
ΠατήστετοκουμπίΕκκίνηση/Παύση,ανοίξτετηνπόρταπροσέχοντας
στηνέξοδοατμούκαιβάλτετασκεύη.ΠατήστετοκουμπίΕκκίνηση/
Παύση:οκύκλοςσυνεχίζειμετάαπόέναπαρατεταμένομπιπ.
Αν τεθεί η εκκίνηση με καθυστέρηση, στο τέλος της αντίστροφης
μέτρησης, ο κύκλος πλύσης δεν θα ξεκινήσει αλλά θα παραμείνει σε
κατάσταση Παύσης.
ΠατώνταςτοκουμπίΕκκίνηση/Παύσηγιανατεθείημηχανήσε
παύση, διακόπτεται το πρόγραμμα.
Στη φάση αυτή δεν μπορεί να αλλάξει το πρόγραμμα.
Τυχαίες διακοπές
Αν κατά το πλύσιμο ανοίξει η πόρτα ή διαπιστωθεί διακοπή ρεύματος,
τοπρόγραμμαδιακόπτεται.Συνεχίζειαπότοσημείοτηςδιακοπής
όταν κλείσετε την πόρτα ή επιστρέψει το φως.
Απορρυπαντικό και χρήση του
πλυντηρίου πιάτων
62
EL
Σημειώσεις:
ΟικαλύτερεςεπιδόσειςτωνπρογραμμάτωνΚαθημερινός και Ταχύς 40”,επιτυγχάνονταισυνήθωςτηρώνταςτοναριθμότωνκαθοριζόμενων
σκευών.
Για να καταναλώσετε λιγότερο χρησιμοποιεί το πλυντήριο πιάτων με πλήρες φορτίο.
Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών:
γιαπληροφορίεςγια τις συνθήκεςτηςσυγκριτικήςδοκιμής EN, απευθυνθείτεστη διεύθυνση:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Προγράμματα
Ο αριθμός και ο τύπος προγραμμάτων και δυνατοτήτων ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου πιάτων.
ΤαδεδομένατωνπρογραμμάτωνμετρήθηκανσεσυνθήκεςεργαστηριακέςσύμφωναμετοευρωπαϊκόΥπόδειγμαEN50242.
Ανάλογα με τις διαφορετικές συνθήκες χρήσης, η διάρκεια και τα δεδομένα των προγραμμάτων μπορεί να αλλάζουν.
Υποδείξεις για την επιλογή των προγραμμάτων και δοσολόγησης του απορρυπαντικού
1. Ο κύκλος πλύσης ECO είναι το στάνταρ πρόγραμμα στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα της ενεργειακής ετικέτας. Ο κύκλος
αυτός ενδείκνυται για το πλύσιμο σκευών με κανονική βρωμιά και είναι το πλέον αποτελεσματικό πρόγραμμα με όρους ενεργειακής
κατανάλωσης και νερού για αυτόν τον τύπο σκευών. 4 gr/ml** + 21 gr/ml – 1 Tab
(**Ποσότητα απορρυπαντικού για πρόπλυση)
2. Σκεύη και κατσαρόλες πολύ λερωμένες (δεν χρησιμοποιείται για ευαίσθητα αντικείμενα). 25 gr/ml – 1 Tab
3. Σκεύη και κατσαρόλες κανονικά λερωμένα. 4 gr/ml** + 21 gr/ml – 1 Tab
4.
Ταχύς κύκλος προς χρήση για σκεύη λίγο λερωμένα. (ιδανικός για 2 σερβίτσια) 21 gr/ml – 1 Tab
5.
Προκαταρκτικό πλύσιμο εν αναμονή ολοκλήρωσης του φορτίου στο επόμενο γεύμα. Όχι απορρυπαντικό
Καταναλώσεις σε αναμονή: κατανάλωση left-on mode: 5 W - κατανάλωση off mode: 0,5 W
Πρόγραμμα Στέγνωμα Δυνατότητες
Διάρκεια του
προγράμματος
Κατανάλωση
νερού (l/κύκλο)
Κατανάλωση
Ενέργειας
(kWh/κύκλο)
1. Eco
Ναι Όχι 02:10’ 10 0,83
2. Εντατικό
Ναι Όχι 02:30’ 14 1,3
3. Κανονικό
Ναι Όχι 02:00’ 13,5 1,15
4. Ταχύς 40’
Όχι Όχι 00:40’ 9 0,85
5. Μούλιασμα
Όχι Όχι 00:10’ 4 0,01
EL
63
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
• Νακλείνετετηβρύσητουνερούμετάαπόκάθεπλύσιμογιατην
αποτροπή κινδύνου απωλειών.
• Βγάλτετοβύσμααπότηνηλεκτρικήπρίζαότανκαθαρίζετετη
μηχανή και κατά τις εργασίες συντήρησης.
Καθαρισμός του πλυντηρίου πιάτων
Η εξωτερικήεπιφάνειακαιο πίνακαςχειρισμούμπορούν
νακαθαρίζονταιμε μαλακόπανί βρεγμένομε νερό. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Ηεσωτερικήλεκάνημπορείνακαθαριστείαπό ενδεχόμενους
λεκέδεςμεπανίβρεγμένομενερόκαιλίγοξύδι.
Αποφυγή δυσάρεστων οσμών
• Νααφήνετεπάνταμισάνοιχτητηνπόρταγιαναμηνκατακάθεται
υγρασία.
• Νακαθαρίζετετακτικάτιςπεριμετρικέςτσιμούχεςτηςπόρταςκαι
τωνλεκανώναπορρυπαντικούμεβρεγμένοσφουγγαράκι.Έτσι,
θα αποφευχθεί η κατακάθιση τροφής, που ευθύνεται κατά κύριο
λόγο για τη δυσοσμία.
Καθαρισμός των ψεκαστήρων
Μπορείνα συμβείυπολείμματατροφήςνακολλήσουνστους
ψεκαστήρεςκαιναβουλώσουντιςοπέςεξαγωγήςνερού:είναικαλό,
κάθετόσο,νατις ελέγχετεκαινατιςκαθαρίζετεμε βουρτσάκιμη
μεταλλικό.
Οι δύο ψεκαστήρες είναι αποσυναρμολογήσιμοι.
Για να ξεμοντάρετε τον επάνω
ψεκαστήρα,πρέπεινα ξεβιδώσετε
αριστερόστροφα τον πλαστικό
δακτύλιο. Ο επάνω ψεκαστήρας
ξαναμοντάρεται με το τμήμα του
μεγαλύτερου αριθμού οπών προς
τα πάνω.
Ο κάτω ψεκαστήρας ξεμοντάρεται
ασκώντας πίεση στις γλωσσίτσες
πουβρίσκονταισταπλαϊνάκαι
τραβώνταςτονπροςταπάνω.
Καθαρισμός του φίλτρου εισόδου νερού*
Αν οι σωλήνες του νερού είναι νέοι ή παρέμειναν επί μακρόν
ανενεργοί, πριν κάνετε τη σύνδεση, κάντε να τρέξει νερό μέχρι να
γίνει διαυγές και χωρίς ακαθαρσίες. Χωρίς αυτό το προληπτικό μέτρο,
υπάρχει κίνδυνος τοσημείο όπουμπαίνειτονερόναβουλώσει,
προκαλώνταςζημιάστοπλυντήριοπιάτων.
Νακαθαρίζετεπεριοδικάτοφίλτροεισόδουνερούπουβρίσκεται
στηνέξοδοτηςβρύσης.
-Κλείστετηβρύσητουνερού.
-Ξεβιδώστετοάκροτουσωλήναπαροχήςνερού,βγάλετοφίλτροκαι
καθαρίστε το απαλά κάτω από πίδακα τρεχούμενου νερού.
-Βάλτεεκνέουτοφίλτροκαιβιδώστετοσωλήνα.
Καθαρισμός των φίλτρων
Η μονάδα φιλτραρίσματος αποτελείται από τρία φίλτρα που
καθαρίζουντονερόπλυσίματοςαπόταυπολείμματατροφήςκαιτο
επαναφέρουν στην κυκλοφορία: για να έχετε καλά αποτελέσματα
πλυσίματος,είναιαπαραίτητονατακαθαρίζετε.
Νακαθαρίζετεταφίλτρατακτικά.
Τοπλυντήριοπιάτωνδενπρέπειναχρησιμοποιείταιχωρίς
φίλτρα ή με φίλτρο αποσυνδεδεμένο.
Μετά από μερικά πλυσίματα ελέγξτε τη μονάδα φιλτραρίσματος
και αν χρειαστεί καθαρίστε την επιμελώς με τρεχούμενο νερό και
μετηβοήθειαμιαςβούρτσαςμημεταλλικής,ακολουθώνταςτις
παρακάτω οδηγίες:
1.στρέψτεδεξιόστροφατοκυλινδρικόφίλτροCκαιβγάλτετο(εικ.1).
2.ΒγάλτετοποτήριφίλτρουΒ ασκώνταςμια ελαφράπίεση στα
πλευρικάπτερύγια(Εικ.2).
3.ΤραβήξτετοδίσκοφίλτρουinoxA.(εικ.3).
4.Επιθεωρήστε τη λεκάνη αποστράγγισης και απομακρύνετε
ενδεχόμεναυπολείμματατροφής.ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕΠΟΤΕτην
προστασίατηςαντλίαςπλυσίματος(λεπτομέρειαμαύρουχρώματος)
(εικ.4).
Μετά τον καθαρισμό των φίλτρων, ξαναμοντάρετε τη μονάδα
φιλτραρίσματος και επανατοποθετήστε το σωστά στην έδρα του.
Είναιβασικόγιακαλήλειτουργίατουπλυντηρίουπιάτων.
Αν απουσιάσετε για μεγάλη χρονική περίοδο
• Αποσυνδέστε τις ηλεκτρικέςσυνδέσεις καικλείστετονκρουνό
του νερού.
• Νααφήνετεμισόκλειστητηνπόρτα.
• Στηνεπιστροφή,κάνετεέναπλύσιμοχωρίςφορτίο.
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
C
1
3
A
64
EL
* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Ανωμαλίες και λύσεις
Ανησυσκευήπαρουσιάζειανωμαλίεςλειτουργίας,ελέγξτεταακόλουθασημείαπριναπευθυνθείτεστηνΤεχνικήΥποστήριξη.
Ανωμαλίες: Πιθανά αίτια/Λύση:
Το πλυντήριο πιάτων δεν ξεκινάει
ή δεν απαντάει στις εντολές
•Ηστρόφιγγατουνερούδενείναιανοιχτή.
•ΣβήστετημηχανήμετοκουμπίON/OFF,ανάψτεπάλιμετάαπόέναλεπτόκαιξαναθέστετοπρόγραμμα.
•Τοβύσμαδενέχειμπεικαλάστηνηλεκτρικήπρίζαήαλλάξτεηλεκτρικήπρίζα.
•Ηπόρτατουπλυντηρίουπιάτωνδενείναικαλάκλεισμένη.
Η πόρτα δεν κλείνει
•Ελέγξτεαντακαλάθιαέχουνεισαχθείτελείως.
•Ηκλειδαριάπετάχτηκε.Ωθήστεδυναμικάτηνπόρταμέχριναακούσετετο«κλακ».
Το πλυντήριο πιάτων δεν αδειάζει
νερό.
•Τοπρόγραμμαπλυσίματοςδεντελείωσεακόμη.
•Οσωλήναςεκκένωσηςνερούείναιδιπλωμένος
(βλέπεΕγκατάσταση).
•Ηεκκένωσητουνεροχύτηείναιβουλωμένη.
•Τοφίλτροείναιβουλωμένοαπόυπολείμματατροφής.
•Ελέγξτετούψοςτουσωλήναεκκένωσης.
Το πλυντήριο πιάτων κάνει
θόρυβο.
•Τασκεύηχτυπάνεμεταξύτουςήκόντραστουςψεκαστήρες.Τοποθετήστετασκεύησωστάκαιελέγξτεαν
οι ψεκαστήρες στρέφονται ελεύθερα.
•Υπερβολικήπαρουσίααφρού:Τοαπορρυπαντικόδενέχειδοσολογηθείσωστάήδενείναικατάλληλο
για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων.
(βλέπεΑπορρυπαντικόκαιΧρήσητουπλυντηρίουπιάτων).
Μην
προπλένετε τα σκεύη στο χέρι.
Σε σκεύη και ποτήρια υπάρχουν
ασβεστούχα κατακάθια ή μια
υπόλευκη επίστρωση.
•Λείπειτοαλάτιαναγέννησης.
Η ρύθμιση της σκληρότητας του νερού δεν είναι κατάλληλη. Αυξήστε τις τιμές.
(βλέπεΑναγεννητικόαλάτι
και Γυαλιστικό).
•Τοπώματουρεζερβουάρτουαλατιούκαιτουγυαλιστικούδενείναικαλάκλειστό.
•Τογυαλιστικόέχειεξαντληθείήηδοσολογίαείναιανεπαρκής.
Σε σκεύη και ποτήρια υπάρχουν
γραμμώσεις ή υπόλευκες
επιστρώσεις.
•Ηδοσολογίατουγυαλιστικούείναιυπερβολική.
Τα σκεύη είναι λίγο στεγνά. •Επελέγηέναπρόγραμμαχωρίςστέγνωμα.
•Τογυαλιστικόέχειεξαντληθεί.
(βλέπεΑναγεννητικόαλάτικαιΓυαλιστικό).
•Ηρύθμισητουγυαλιστικούδενείναικατάλληλη.
•Τασκεύηείναιαπόαντικολλητικόυλικόήπλαστικό.Είναιφυσιολογικήηπαρουσίασταγόνωννερού.
Τα σκεύη δεν είναι καθαρά. •Τασκεύηδεντακτοποιήθηκανσωστά.
•Οιψεκαστήρεςδενείναιελεύθεροιναστρέφονται,μπλοκαρισμένοιαπότασκεύη.
•Τοπρόγραμμαπλύσηςείναιπολύήπιο
(βλέπεΠρογράμματα).
•Υπερβολικήπαρουσίααφρού:Τοαπορρυπαντικόδενέχειδοσολογηθείσωστάήδενείναικατάλληλογια
πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων.
(βλέπεΑπορρυπαντικόκαιΧρήσητουπλυντηρίουπιάτων).
•Τοπώματουγυαλιστικούδενέκλεισεσωστά.
•Τοφίλτροείναιβρώμικοήβουλωμένο
(βλέπεΣυντήρησηκαιφροντίδα).
•Απουσιάζειτοαναγεννητικόαλάτι
(βλέπεΑναγεννητικόαλάτικαιΓυαλιστικό).
•Βεβαιωθείτεότιτούψοςτωνπιάτωνείναισυμβατόμετηρύθμισητουκαλαθιού.
•Οιοπέςτωνψεκαστήρωνείναιεμφραγμένοι.
(βλέπεΣυντήρησηκαιφροντίδα).
Το πλυντήριο πιάτων δεν
φορτώνει νερό
έχει μπλοκάρει, με τα ενδεικτι-
κά φωτάκια αναμμένα
•Απουσιάζειτονερόστοδίκτυούδρευσηςήηστρόφιγγαείναικλειστή.
•Οσωλήναςτροφοδοσίαςνερούείναιδιπλωμένος
(βλέπεΕγκατάσταση).
•Ταφίλτραείναιβουλωμένα,θαπρέπεινατακαθαρίσετε.
(βλέπεΣυντήρησηκαιφροντίδα).
•Ηεκκένωσηείναιβουλωμένη,θαπρέπεινατηνκαθαρίσετε.
•Αφούκάνετετιςεργασίεςελέγχουκαικαθαρισμού,σβήστεκαιανάψτετοπλυντήριοπιάτωνκαιξεκινήστε
πάλι ένα νέο κύκλο πλυσίματος.
•Αντοπρόβλημαεπιμένει,κλείστετηστρόφιγγατουνερού,αποσυνδέστετοβύσμακαιεπικοινωνήστεμε
την τεχνική υποστήριξη.
EL
65
PL
66
Instalacja
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Połączenia hydrauliczne
Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być
dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
Wąż doprowadzający i odprowadzający wodę można skierować
na prawo lub na lewo, aby umożliwić optymalną instalację.
Przewody rurowe nie mogą być zagięte ani przygniecione przez
zmywarkę.
Podłączenie węża doprowadzającego wodę
Do zaworu wody z gwintem 3/4” GAS zimnej lub ciepłej (max.
60°C).
Odkręcić wodę i pozwolić płynąć aż stanie się przejrzysta.
Przykręcić dobrze wąż doprowadzający wodę i odkręcić kurek.
Jeśli wąż doprowadzający okaże się za krótki, zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub wykwalikowanego technika
(zob. Serwis)
.
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych, w przeciwnym
przypadku zmywarka może pracować nieprawidłowo.
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie tworzyły się
zgięcia ani zwężenia.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający do przewodu kanalizacyjnego
o średnicy minimum 2 cm. (A)
Złącze przewodu odprowadzającego musi znajdować się na
wysokości od 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym
umieszczono zmywarkę.
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- posiada system przerywający dopływ wody w przypadku
wystąpienia anomalii lub wydostawania się wody ze środka.
Niektóre modele wyposażone także w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Węża doprowadzającego wodę nie można w żadnym wypadku
przecinać, gdyż zawiera części pod napięciem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
gniazdko ma uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi
przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej
mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na drzwiach wewnętrznych
(zob. Opis zmywarki);
napięcie zasilania zawiera się w przedziale wartości podanych
na tabliczce znamionowej umieszczonej na drzwiach
wewnętrznych;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku zwrócić się do wykwalikowanego
technika o wymianę wtyczki
(zob. Serwis)
; nie używać
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego
oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani przygnieciony.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis techniczny, aby
uniknąć wszelkiego ryzyka.
(zob. Serwis)
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Ustawienie i wypoziomowanie
1. Postawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki, aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie zapewnia stabilność i zapobiega drganiom i
hałasom.
2. Po zamontowaniu zmywarki otworzyć drzwiczki i przykleić
przezroczysty pasek samoprzylepny* pod blatem drewnianym
w celu jego ochrony przed ewentualnymi skroplinami.
3. Ustawić zmywarkę, przysuwając jej boki lub tył do sąsiadujących
mebli lub do ściany. Urządzenie można również wbudować pod
blatem kuchennym*
(zob. Karta montażu)
.
4
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość, a w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć.
(patrz ulotka z instrukcjami dotyczącymi zabudowy
załączona do dokumentacji)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Tylko w niektórych modelach.
PL
67
* Tylko w niektórych modelach.
Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/
tonowe
(zależnie od modelu zmywarki
), które informują o
wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
Symbole/lampki kontrolne/diody świetlne obecne na panelu
sterowniczym/wyświetlaczu mogą posiadać różne kolory,
świecić światłem pulsującym lub stałym.
(zależnie od modelu
zmywarki)
Wyświetlacz* wyświetla użyteczne informacje odnoszące
się do rodzaju ustawionego cyklu, fazy mycia/suszenia,
pozostałego czasu, temperatury, itd.
Przed pierwszym użyciem
Po zainstalowaniu, należy zdjąć elementy ochronne z koszy oraz
gumki przytrzymujące kosz górny
(jeśli je zastosowano).
Ustawienia zmiękczacza wody
Przed włączeniem pierwszego mycia, należy ustawić stopień
twardości wody w sieci wodociągowej.
(zob. rozdział Płyn na-
błyszczający i sól ochronna).
Pierwsze napełnienia zbiornika zmiękczacza należy wykonać
przy użyciu wody, a następnie wsypać około 1 kg soli; przelanie
się wody jest normalnym zjawiskiem.
Natychmiast po napełnieniu zbiornika należy włączyć cykl my-
cia.
Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek.
Po wsypaniu soli kontrolka BRAK SOLI* zgaśnie.
Nienapełnienie pojemnika soli może doprowadzić do
uszkodzenia zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Dane tecniczne
Wymiary
szerokość 45 cm.
wysokość 85 cm.
głębokość 60 cm.
Pojemność 10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napięcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniania
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z
natępującymi dyrektywami
unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
-2012/19/CE (WEEE)
PL
68
Widok ogólny
Opis urządzenia
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Panel sterowania
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania***
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
Przycisk On-Off/Reset
Pokrętło wyboru programu
Lampka sygnalizująca
brak soli
Kontrolka Suszenia
Kontrolka Końca programu
Kontrolka Mycia
PL
69
Ustawianie twardości wody
Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest
przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody
dostępnej w mieszkaniu. Dane te można uzyskać w administracji
wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu
twardości.
• Włączyć zmywarkę przyciskiem ON/OFF
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/PAUZA przez
5 sekund.
• Włączyć przyciskiem ON/OFF
Miga kontrolka soli (ilość mignięć odpowiada aktualnie
ustawionemu poziomowi).
Ustawić pokrętło na numerze żądanego poziomu twardości
wody
(zob. tabela twardości).
• Wyłączyć przyciskiem ON/OFF
• Ustawianie zakończone!
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń. Pojemnik na
płyn nabłyszczający należy napełnić:
gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU ŚRODKA
NABŁYSZCZAJĄCEGO*
gdy wskaźnik optyczny znajdujący
się na drzwiczkach pojemnika„E”,
zmienia kolor z ciemnego na
przezroczysty.
1. Otworzyć pojemnik, przekręcając
korek „G” w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać płyn nabłyszczający, tak aby
nie dopuścić do jego przelania. Jeśli do tego dojdzie, natychmiast
wytrzeć suchą ściereczką.
3. Zakręcić z powrotem korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja ilości środka nabłyszczającego
Gdy wyniki suszenia nie są zadowalające, można wyregulować
ilość środka nabłyszczającego. Obrócić regulator „F”. W
zależności od modelu zmywarki, możliwe jest ustawienie
maksymalnie 4 poziomów. Ustawiona wartość odpowiada
poziomowi średniemu.
jeśli na naczyniach widoczne są niebieskawe zacieki, należy
ustawić niższe numery (1-2).
jeśli na naczyniach widoczne są krople wody lub osadza się
kamień, należy ustawić wyższe numery (3-4).
Tabela twardości wody
Autonomia średnia
pojemnik soli przy 1
myciu dziennie
poziom °dH °fH mmol/l miesiące
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 miesięcy
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 miesięcy
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 miesięcy
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 miesięcy
5
*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2-3 tygodnie
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
* Przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
wydłużyć.
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek. Nie stosować soli jadalnej lub przemysłowej.
Stosować zgodnie z zaleceniami podanymi na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego,
zaleca się mimo to dodanie soli, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda.
(Stosować zgodnie z zaleceniami
podanymi na opakowaniu).
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego,
jest rzeczą normalną, że kontrolki BRAKU SOLI* oraz BRAKU
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
* pozostają przez cały czas
włączone.
Wsypywanie soli ochronnej
Stosowanie soli pozwala uniknąć osadzania się KAMIENIA na
naczyniach i elementach funkcjonalnych zmywarki.
• To ważne, aby zbiornik sali nie był nigdy pusty.
• To ważne, aby ustawić stopień twardości wody.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki
(zob.
Opis)
i należy go napełnić:
• gdy na panelu zaświeci się kontrolka BRAKU SOLI
*;
• gdy zielony pływak
* na korku soli nie jest już widoczny.
• zob. autonomię w tabeli twardości wody.
1. Wyjąć kosz dolny i odkręcić korek
pojemnika, obracając go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Tylko przy pierwszym użyciu: napełnić
pojemnik solą po samą krawędź.
3. Ustawić lejek
(zob. rysunek)
i napełnić
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); przelanie się
niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyjąć lejek, usunąć resztki soli z krawędzi pojemnika; opłukać
korek pod bieżącą wodą i zakręcić.
Zaleca się wykonywanie tych czynności przy każdym uzupełnianiu
soli.
Dokładnie zamknąć korek, tak aby podczas zmywania środek
myjący nie dostał się do zbiornika (mogłoby to nieodwracalnie
uszkodzić odwapniacz).
Gdy dodanie soli jest konieczne, zaleca się wykonanie tej
czynności przed włączeniem zmywania.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = milimol/litr)
Sól regenerująca i środek
nabłyszczający
* Tylko w niektórych modelach.
PL
70
Ładowanie koszy
Zalecenia
Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki żywności i
opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów. Nie
jest konieczne płukanie naczyń pod bieżącą wodą.
Umieścić naczynia w sposób taki, by były one unieruchomione
i się nie przewracały; pojemniki powinny być ułożone w sposób
taki, by otwór znalazł się na dole, a części wklęsłe lub wypukłe
w pozycji pochylonej, umożliwiając dopływ wody do wszystkich
powierzchni oraz jej swobodny odpływ.
Upewnić się, że pokrywki, uchwyty, patelnie i tace nie utrudniają
obrotów spryskiwaczy. Umieścić małe przedmioty w koszyku na
sztućce.
Plastikowe naczynia i patelnie z tworzywa zapobiegającego
przywieraniu mają skłonność do większego zatrzymywania kropli
wody i, w związku z tym, stopień ich osuszenia będzie niższy od
stopnia osuszenia naczyń ceramicznych lub stalowych.
Jeżeli jest to możliwe, lekkie przedmioty (jak plastikowe
pojemniki) powinny być ułożone w koszu górnym w sposób
uniemożliwiający ich przemieszczanie.
Po napełnieniu zmywarki należy sprawdzić, czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny
W koszu dolnym można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp. Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
w bocznych częściach kosza.
Zaleca się ułożenie bardzo brudnych naczyń w koszu dolnym,
ponieważ w tej części zmywarki strumień wody jest mocniejszy
i umożliwia osiągnięcie lepszych wyników mycia.
Niektóre modele zmywarek
wyposażone w pochylne
półki
*, które można ustawić
w pozycji pionowej celem
ułożenia talerzy lub w pozycji
poziomej (obniżonej) celem
ułożenia garnków i salaterek.
Niektóre modele
wyposażone w Vertical
Zone, specjalne, wyjmowane
suporty
* umieszczone w
tylnej części kosza, które
mogą być wykorzystywane
do podpierania patelni lub blach w położeniu pionowym, dzięki
czemu zajmują one mniej miejsca.
*Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem
ułożenia.
Aby ich użyć wystarczy chwycić za kolory uchwyt pociągając go
do góry i obracając do przodu. Suporty te można przesuwać w
prawo lub w lewo, aby dostosować je do wielkości naczyń.
Koszyk na sztućce
- Wyposażony jest w przesuwne pałeczki, które umożliwiają
optymalne ułożenie sztućców. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Kosz górny
Załadować delikatne i lekkie naczynia: kieliszki, liżanki, talerzyki,
niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia*
W celu jak najlepszego rozmieszczenia naczyń w koszyku możliwe
jest ustawienie półeczek na trzech różnych wysokościach.
Kieliszki można ustawiać w
bezpieczny sposób dzięki
półeczkom, wsuwając nóżkę
kieliszka w odpowiednie otwory.
W celu optymalizacji suszenia,
należy ustawić półeczki z jak
największym nachyleniem. Aby
zmienić nachylenie, należy unieść
półeczkę, przesunąć lekko i
ustawić w żądanym położeniu.
PL
71
Naczynia nieodpowiednie
Sztućce i naczynia drewniane.
Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i
antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne.
Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie
wysokich temperatur.
Naczynia z miedzi i cyny.
Naczynia zabrudzone popiołem, woskiem, smarem lub
atramentem.
Dekoracje na szkle, elementy aluminiowe i srebrne podczas
mycia mogą zmienić kolor i się odbarwić. W wyniku wielokrotnego
mycia również niektóre rodzaje szkła (np. przedmioty z kryształu)
mogą stać się matowe.
Uszkodzenia szkła i naczyń
Przyczyny:
Typ szkła i proces produkcji szkła.
Skład chemiczny środka myjącego.
Temperatura wody programu płukania.
Rada:
Używać wyłącznie kieliszków i porcelany gwarantowanych
przez producenta jako odpowiednie do mycia w zmywarkach.
Stosować delikatne środki myjące do naczyń.
Jak najszybciej wyjąć kieliszki i sztućce ze zmywarki po
zakończeniu programu.
Regulowanie wysokości górnego kosza (45 cm)
Wysokość kosza górnego można regulować: umieszczenie
kosza w pozycji górnej umożliwia ułożenie w koszu dolnym
niewymiarowych naczyń; umieszczenie kosza w pozycji dolnej
umożliwia wykorzystanie pochylnych półeczek i uzyskanie
większej przestrzeni w kierunku górnym.
Najlepiej wyregulować wysokość górnego kosza, gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nie należy NIGDY podnosić ani opuszczać kosza tylko z
jednej strony.
Jeśli kosz posiada Lift-Up
*
(patrz rysunek)
, unieść kosz
chwytając jego boczne części i przesunąć go w górę. W celu
powrotu do pozycji dolnej, nacisnąć dźwignie (A) w bocznych
częściach kosza i przesunąć kosz w dół.
Taca*
Niektóre modele zmywarek są wyposażone w przesuwną
tacę, na której można umieszczać sztućce lub niewielkie
naczynia.
Dla uzyskania najlepszych efektów mycia, nie należy wkładać
pod tacę dużych naczyń. Tacę na sztućce można wyjmować.
(zob. rysunek)
* Tylko w niektórych modelach.
PL
72
* Tylko w niektórych modelach.
Napełnianie dozownika detergentu
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Dozowanie można dostosować do stopnia zabrudzenia
naczyń.
Zazwyczaj w przypadku normalnych zabrudzeń stosuje się
około 25 g (detergentu w proszku) lub 25 ml (detergentu w
płynie). W przypadku użycia pastylek, wystarczające jest
użycie jednej sztuki.
Jeśli naczynia mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Dla uzyskania odpowiednich wyników zmywania należy
również przestrzegać wskazówek zamieszczonych na
opakowaniach detergentów.
W razie wątpliwości zalecamy skontaktowanie się z
producentami detergentów.
Otworzyć pojemnik na
detergent przy użyciu
przycisku D; przystąpić
do dozowania detergentu
zgodnie z tabelą programów:
w proszku lub w płynie:
pojemniczek A (detergent do
mycia) i B (detergent do mycia
wstępnego)
tabletki: gdy program
wymaga 1 tabletki, należy włożyć do pojemniczka A i zamknąć
pokrywę C; gdy wymaga 2 tabletek, drugą tabletkę umieścić na
dnie komory.
Usunąć resztki detergentu z brzegów pojemnika i zamknąć
pokrywę C tak, aby się zatrzasnęła.
Otwarcie pojemnika na środek myjący następuje w sposób
automatyczny w odpowiednim momencie, w zależności od
programu.
W razie stosowania różnych rodzajów środków myjących, zaleca
się użycie opcji TABS, która odpowiednio dostosuje program
myjący w sposób taki, by umożliwić jak najlepsze wyniki mycia
i suszenia.
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem pozostania
piany po zakończeniu cyklu.
Najwyższą skuteczność zmywania i suszenia uzyskuje się
tylko przy równoczesnym zastosowaniu detergentu, środka
nabłyszczającego i soli regenerującej.
Zaleca się stosowanie detergentów niezawierających
fosforanów i chloru, gdyż one najbardziej
wskazane ze względów ochrony środowiska.
Środek myjący i obsługa
zmywarki
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON-OFF.
3. Otworzyć drzwi i napełnić dozownik detergentu
(zob.
Napełnianie dozownika detergentu).
4. Załadować kosze
(zob. Ładowanie koszy)
i zamknąć drzwi.
5. Wybrać program obracając pokrętłem WYBÓR PROGRAMU:
ustawić wskaźnik znajdujący się na pokrętle na numerze lub
na symbolu żądanego programu. Kontrolka odpowiadająca
przyciskowi START/PAUZA zacznie migać.
6. Wybrać opcje zmywania
*
(zob. Opcje i programy specjalne).
7. Włączyć naciskając przycisk START, kontrolka przestanie
pulsować i będzie świecić stałym światłem. Włączenie się
kontrolki zmywania informuje o rozpoczęciu programu.
8. Pod zakończeniu programu włącza się kontrolka KONIEC
(stałe światło). Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk ON-
OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Odczekać kilka minut przed wyjęciem naczyń, aby się nie
oparzyć. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
- W celu ograniczenia zużycia energii elektrycznej w
pewnych sytuacjach NIEUŻYWANE urządzenie wyłącza się
automatycznie.
PROGRAMY AUTO*:niektóre modele zmywarki
wyposażone w specjalny czujnik zdolny ocenić stopień
zabrudzenia i ustawić najbardziej wydajny i oszczędny sposób
zmywania. Czas trwania programów Auto będzie się zmieniać w
zależności od wskazań czujnika.
Zmiana rozpoczętego programu
Jeśli został wybrany niewłaściwy program, można go zmienić,
pod warunkiem, że dopiero co się rozpoczął: aby zmienić cykl
zmywania po jego rozpoczęciu, należy wyłączyć urządzenie,
naciskając i przytrzymując przycisk ON/OFF/Reset, ponownie
włączyć urządzenie tym samym przyciskiem i wybrać nowy
program i odpowiednie opcje.
Wkładanie kolejnych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, otworzyć drzwi, uważając na
wydostającą się parę i włożyć naczynia. Nacisnąć przycisk
Start/Pauza: cykl rozpocznie się na nowo po dłuższym sygnale
dźwiękowym.
Jeżeli został ustawiony opóźniony start, po zakończeniu
odliczania wstecznego nie nastąpi rozpoczęcie cyklu, ale
pozostanie on w trybie Pauzy.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu wstrzymania pracy
urządzenia powoduje przerwanie programu.
Na tym etapie nie można zmienić programu.
Niezamierzone przerwanie pracy urządzenia
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Po
zamknięciu drzwi lub wznowieniu dostawy prądu nastąpi jego
ponowne uruchomienie w miejscu, w którym został przerwane.
PL
73
Programy
Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242.
W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
Program Suszenie Opcje
Czas trwania
programu
Zużycie wody
(l/cykl)
Zużycie energii
(kWh/cykl)
1. Eco Tak Nie 02:10’ 10 0,83
2. Intensywny Tak Nie 02:30’ 14 1,3
3. Normalny Ta k Nie 02:00’ 13,5 1,15
4. Szybki 40’ Nie Nie 00:40’ 9 0,85
5. Namaczanie Nie Nie 00:10’ 4 0,01
Wskazówki dotyczące wyboru programów i dozowania detergentu
1. Cykl zmywania EKO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni
do mycia średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody
dla tego rodzaju naczyń. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 Tab (**Ilość środka zmywającego w zmywaniu wstępnym)
2. Mocno zabrudzone naczynia i garnki (nie używać do naczyń delikatnych). 25 g/ml – 1 Tab
3. Normalnie zabrudzone naczynia i garnki. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 Tab
4. Szybki cykl przeznaczony do mało zabrudzonych naczyń. (idealny do 2 nakryć) 21 g/ml – 1 Tab
5. Mycie wstępne w oczekiwaniu na uzupełnienie ładunku po następnym posiłku. Bez detergentu
Zużycie w trybie czuwania: Zużycie w trybie włączenia: 5 W - Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W
Uwagi:
najlepszą skuteczność działania programu “Szybki 40’” uzyskuje się przestrzegając zaleceń dotyczących ilości wkładanych naczyń.
Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Uwaga dla laboratoriów testowych: szczegółowe informacje dotyczące warunków testów porównawczych EN można uzyskać pod
adresem: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
PL
74
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Zakręcać
zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
W
yjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa
zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
Ewentualne
plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Pozost
awiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
Regularnie
czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy
pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny zraszacz
należy zamontować z otworami
skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
Czyszczenie ltra dopływu wody
*
„Jeśli rury sieci wodociągowej nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, będzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeń. Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się
nieczystości w punkcie, w którym zmywarka pobiera wodę i w
następstwie tego, uszkodzeniu zmywarki.”
Od czasu do czasu czyścić ltr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć ltr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć ltr i zakręcić przewód.
Czyszczenie ltrów
Zespół ltrujący składa się z trzech ltrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić ltry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez ltrów lub z odłączonym
ltrem.
Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół ltrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
ltr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę ltra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę ltra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
Po wyczyszczeniu ltrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki
.
W przypadku dłuższej nieobecności
Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
C
1
A
3
PL
75
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi
technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.
Przed wezwaniem pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Anomalie i środki
zaradcze
* Tylko w niektórych modelach.
Usterki: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiada na polecenia
• Kurek dopływu wody nie jest otwarty.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka lub zmienić gniazdko.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
Drzwi się nie zamykają
• Upewnić się, że kosze są wsunięte do końca.
• Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody. • Program zmywania jeszcze się nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty
(zob. Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
• Sprawdzić wysokość przewodu odprowadzającego.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze. Ustawić prawidłowo naczynia i upewnić
się, że spryskiwacze swobodnie się obracają.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
Nie wyjmować ręcznie naczyń.
Na naczyniach i szklankach
osadza się kamień lub tworzy się
białawy nalot.
• Brak soli regenerującej.
• Ustawienie twardości wody nie jest odpowiednie: zwiększyć wartości.
(zob. Sól
regeneracyjna i środek nabłyszczający).
• Korek zbiornika soli i środka nabłyszczającego nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
Na naczyniach i szklankach
tworzą się zacieki lub
niebieskawe smugi.
• Dozowana ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrany został program bez suszenia.
• Środek nabłyszczający skończył się.
(zob. Sól regeneracyjna i środek nabłyszczający).
• Regulacja środka nabłyszczającego jest niewłaściwa.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku; obecność kropli
wody jest normalnym zjawiskiem.
Naczynia nie są czyste. • Naczynia nie są właściwie. ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać, są zablokowane przez naczynia.
• Program zmywania jest zbyt delikatny
(zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania w
zmywarce.
(zob. Środek myjący i obsługa zmywarki).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli regeneracyjnej
(zob. Środek nabłyszczający i sól).
• Upewnić się, że wysokość naczyń jest kompatybilna z wysokością kosza.
• Otwory spryskiwaczy są zatkane.
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
Zmywarka nie pobiera wody
jest zablokowana a kontrolki migają
• Brak wody w sieci wodociągowej lub zamknięty zawór wody.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty
(zob. Instalacja).
• Filtry są zatkane: należy je wyczyścić.
(zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Odpływ jest zatkany: należy go wyczyścić.
• Po przeprowadzeniu kontroli i czyszczenia, należy wyłączyć i włączyć zmywarkę i
uruchomić nowy cykl zmywania.
• Jeśli usterka nie znika, należy zamknąć zawór wody, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
skontaktować się z serwisem.
PL
76
www.indesit.com
195125245.03 NC
01/2017 jk - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool DSR 15B1 EU Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario