Weber 386002 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Control Knob - 1
Perilla de control - 1
Manette de réglage - 1
Hinge Pin - 2
Tubo del quemador - 2
Axe de charnière - 2
Cotter Pin - 2
Asa - 2
Goupille fendue - 2
Catch Pan - 1
Recipiente recibidor - 1
Lèchefrite - 1
Stainless Steel Pan Head Phillips Screw
(1/4 - 20 x 1 1/2" Screw) - 2
Tornillo Phillips de cabeza armada de acero
inoxidable 1/4 - 20 x 1 1/2 pulgadas - 2
Vis Phillips à tête cylindrique large en acier
inoxydable de 0,6 à 50 x 2,5 cm (1/4 - 20 x 1 po) - 2
Handle - 1
Pasador - 1
Poignée - 1
Lid - 1
Tapa - 1
Couvercle - 1
Handle Spacer - 2
Espaciador del asa - 2
Entretoise de poignée - 2
Cooking Grate - 1
Parrilla de cocción - 1
Grille de cuisson - 1
Disposable Drip Pan - 2
Recipientes para escurrimientos
desechables - 2
Contenant jetable - 2
PARTS LIST LISTE DE VUES ÉCLATÉE LISTA DE PIEZAS
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the
ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be
free of defects in material and workmanship from the date of
purchase as follows:
Aluminum Castings, 5 years, 1 year paint
excluding fading or
discoloration
Burner, 5 years
Igniter, 5 years
Cooking Grates, 5 years no rust
through
Thermoplastic/
Thermoset Parts, 5 years excluding
fading
All Remaining Parts, 5 years, when
assembled and operated in accordance with the
printed instructions accompanying it.
Weber
®
may require reasonable proof of your date of
purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair
or replacement of parts that prove defective under normal
use and service and which on examination shall indicate, to
Weber
®
s satisfaction, they are defective. Before returning any
parts, please contact the Customer Service Representative
in your region using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
. If Weber
®
confirms the defect and
approves the claim, Weber
®
will elect to replace such parts
without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber
®
will return
parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and
routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this
owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals
either directly or in the atmosphere,
is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein
and any applicable implied warranties of merchantability and
fitness are limited in duration to the period of coverage of
this express written Limited Warranty. Some regions do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber
®
is not liable for any special, indirect or consequential
damages. Some regions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this
limitation or exclusion may not apply to you.
Weber
®
does not authorize any person or company
to assume for it any other obligation or liability in connection
with the sale, installation, use, removal, return, or replacement
of its equipment; and no such representations are binding on
Weber
®
.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL, USA 60195
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este medio garantiza
al COMPRADOR ORIGINAL de esta parrilla a gas Weber
®
que
la misma estará libre de defectos en el material y en la mano de
obra desde la fecha de la compra, así:
Fundición de aluminio, 5 años, 1 año en
pintura, excluyendo
desvanecimiento o
decoloración
Quemador, 5 años
Encendedor, 5 años
Parrillas de cocción, 5 años sin óxido
Partes termoplásticas/
termoestable, 5 años excluyendo
desvanecimiento
Todas las demás partes, 5 años, cuando se
ensamble y opere de acuerdo con las
instrucciones impresas que se adjuntan.
Weber
®
puede solicitar una prueba razonable de la fecha de
su compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU
RECIBO DE LA VENTA O FACTURA.
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo
de partes que se pruebe que estén defectuosas en
circunstancias normales de uso y servicio, y que de acuerdo
con el examen indiquen, a satisfacción de Weber
®
, que tienen
defecto. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte
al Representante de Atención al Cliente en su área usando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
. Si Weber
®
confirma el defecto y aprueba
el reclamo, Weber
®
elegirá reemplazar dichas partes sin costo
alguno. Si se le solicita devolver partes defectuosas, los costos
por transporte se pagarán por anticipado. Weber
®
devolverá
las partes al comprador por medio de flete o franco de porte
pagado previamente.
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o
dificultades de operación debido a accidentes, abuso, mal
uso, alteración, aplicación inadecuada, vandalismo, instalación
inadecuada o mantenimiento o servicio inadecuados, o errores
al realizar el mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, sin
limitación alguna, daños ocasionados por insectos dentro de
los tubos del quemador, como se explica en este Manual del
propietario.
El deterioro o daño debido a condiciones extremas de clima
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
decoloración debido a la exposición a químicos ya sea
directamente o en la atmósfera, no los cubre esta Garantía
limitada.
No existen otras garantías expresas además de las establecidas
aquí, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad
y conveniencia se limita a la duración del periodo de cobertura
de esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas regiones
no permiten la limitación sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que esta limitación no es aplicable para
usted.
Weber
®
no se responsabiliza por cualquier daño especial,
indirecto o consecuente. Algunas regiones no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
de manera que esta limitación o exclusión no es aplicable para
usted.
Weber
®
no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir
en su nombre cualquier otra obligación o responsabilidad
relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución
o reemplazo de este equipo, y las mismas no representan
ninguna obligación para Weber
®
.
Esta garantía aplica únicamente a productos vendidos al detalle.
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (ci-après Weber) garantit par le
présent document à l’ACQUÉREUR ORIGINAL de ce barbecue à
gaz Weber
®
que ce dernier ne comporte aucun vice de matériaux
et de fabrication à compter de la date d’achat dans les conditions
ci-dessous:
Moules en aluminium, 5 ans, 1 an pour les
moules peints
excluant toute
altération de couleur
Brûleur, 5 ans
Allumeur, 5 ans
Grilles de cuisson, 5 ans sans rouille
Pièces thermoplastiques/
thermodurcies, 5 ans excluant toute
décoloration
Toutes les autres pièces, 5 ans, lorsqu’il est
monté et utilisé conformément aux instructions
imprimées qui l’accompagnent.
Weber
®
peut exiger une juste preuve de la date d’achat. VOUS
DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE REÇU DE CAISSE OU
FACTURE.
Cette garantie limitée se limite à la réparation ou au
remplacement de pièces qui s’avèrent défectueuses dans les
conditions normales de fonctionnement et d’entretien et qui,
après examen, doivent indiquer, à la discrétion de Weber
®
,
qu’elles sont effectivement défectueuses. Avant de renvoyer des
pièces, veuillez contacter le Représentant du service clientèle
de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
. Si Weber
®
confirme le défaut et approuve la réclamation, Weber
®
choisira
de remplacer ces pièces sans frais. Si vous devez renvoyer des
pièces défectueuses, les frais de transport doivent être payés
d’avance. Weber
®
renverra les pièces à l’acquéreur, fret et port
prépayés.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou problèmes
de fonctionnement consécutifs à un(e) accident, abus, mauvaise
utilisation, altération, mauvaise application, vandalisme,
installation incorrecte ou entretien ou service incorrect, ou au
non-respect de la procédure d’entretien normale et périodique,
y compris mais sans s’y limiter les dégâts entraînés par la
présence d’insectes dans les tubes des brûleurs, comme défini
dans ce guide
de l’utilisateur.
Toute détérioration ou tout endommagement résultant
de mauvaises conditions atmosphériques telles que la
grêle, les ouragans, tremblements de terre ou tornades, et
toute décoloration consécutive à une exposition directe ou
atmosphérique à des produits chimiques, ne sont pas couverts
par cette garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de
la présente et toute garantie implicite applicable de qualité
marchande et d’aptitude se limite à la période de validité de
la présente garantie limitée expresse écrite. Certaines régions
n’autorisent aucune limitation de la durée de validité d’une
garantie implicite, il est donc possible que cette limitation ne
s’applique pas à votre cas.
Weber
®
ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des
dommages particuliers, indirects ou accessoires. Certaines
régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à votre cas.
Weber
®
n’autorise aucune personne ou société à assumer
en son nom d’autres obligations ou responsabilités relatives
à la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le
remplacement de son équipement, et aucune représentation de
ce type n’a de caractère exécutoire envers Weber
®
.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus au
détail.
www.weber.com
®
WARRANTY GARANTÍA GARANTIE
11
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Desconecte el gas del
aparato.
2. Apague las llamas abiertas.
3. Abra la tapa
4. Si el olor persiste,
aléjese del aparato y
llame inmediatamente
a su proveedor de gas
o al Departamento de
bomberos. Las fugas de
gas pueden ocasionar
un incendio o explosión,
lo cual puede ocasionar
serias lesiones corporales
o la muerte, o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
1. No almacene el cilindro de gas
propano líquido de reserva
dentro de una distancia de 10
pies (3m) de este aparato.
2. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos inflamables o
vapores dentro de 25 pies (8m)
de este aparato.
ESTE APARATO DE GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA UTILIZARSE
ÚNICAMENTE EN EXTERIORES.
AVISO PARA EL
INSTALADOR: Estas instruc-
ciones se deben dejar con
el propietario y éste debe
conservarlas para su
uso posterior.
AVERTENCIA:
Siga con
atención todos los
procedimientos de
verificación de fugas que
se encuentran en este
manual antes de poner en
funcion-amiento el asador.
Haga esto, aunque el
asador sea en-samblado
por el distribuidor.
ADVERTENCIA:
No intente
encender este aparato
sin haber leído la sección
con las Instrucciones
de “Encendido” de este
manual.
Guía del propietario
de las barbacoas de gas LP
Tiene que leer la guía del
propietario antes de operar la
barbacoa de gas
ADVERTENCIAS
No guarde un cilindro de propano de
repuesto o desconectado debajo o
cerca de este asador.
Si se ensambla inadecua-damente
podría ser peligroso. Por favor, siga
con cuidado las instrucciones de
ensamble que se incluyen en este
manual.
Después de un período de
almacenamiento o desuso, se debe
revisar si el asador a gas Weber
®
tiene fugas y obstrucc-iones en el
quemador antes de usarlo. Consulte
las instrucc-iones que se incluyen
en este manual para obtener los
procedimientos correctos.
No opere el asador a gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama para revisar
fugas de gas.
No se deben dejar materiales
combustibles a 24 pulgadas de la
parte superior, inferior, posterior o
laterales de su asador a gas Weber
®
.
Los niños nunca deben utilizar su
asador a gas Weber
®
. Las partes
expuestas del asador pueden estar
muy calientes. Mientras esté en uso,
mantenga alejados a los niños.
Debe ser prudente cuando opere su
asador a gas Weber
®
. El asador estará
caliente mientras cocina o lo limpia,
y nunca se debe descuidar o mover
durante la operación.
Si necesita retirar el quemador
mientras está en operación, apague
la válvula de gas. Abra la cubierta
y espere cinco minutos antes
de intentar volverlo a encender,
mediante las instrucciones de
encendido.
No utilice carbón o rocas volcánicas
en su asador a gas Weber
®
.
Nunca se apoye sobre la parilla
abierta o coloque las manos o los
dedos sobre el borde delantero de la
caja de cocción.
Si se quema la grasa, apague el
quemador y deje cerrada la cubierta
hasta que se apague el fuego.
No agrande el orificio de la válvula
o los puertos del quemador cuando
limpie la válvula o el quemador.
El asador a gas Weber
®
se debe
limpiar con cuidado y regularmente.
El gas propano no es gas natural.
La conversión o intentar usar gas
natural en una unidad de propano o
si usa gas propano en una unidad de
gas natural es peligroso y anulará
su garantía.
No intente desconectar cualquier
conector de gas cuando su asador
esté en uso.
Utilice mitones o guantes para asador
resistentes al calor cuando opere el
asador.
Mantenga alejado de superficies
calientes cualquier cordón de
suministro eléctrico.
Los subproductos de la combustión
que se producen cuando usa este
producto contienen químicos que
de conformidad con el estado
de California provocan cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos.
No utilice este asador a menos
que todas las partes estén en su
lugar. La unidad se debe ensamblar
correctamente de acuerdo con las
instrucciones que se describen en la
sección “Instrucciones de ensamble”
de la Guía del propietario.
No utilice la parilla Q
de Weber
®
en una cajuela de vehículo, en una
camioneta, en una minivan, en un
vehículo utilitario deportivo (SUV), en
un vehículo recreacional (RV).
Utilice el regulador que se incluye
con su asador a gas Weber
®
.
No intente desconectar el regulador
de gas o cualquier conector de gas
cuando su asador esté en operación.
Si observa, huele o escucha que hay
un escape de gas del cilindro de
propano:
1. Apártese del cilindro de propano.
2. No intente corregir usted mismo el
problema.
3. Llame al departamento de bomberos.
PELIGRO
Si no se siguen los Peligros,
Advertencias y Precauciones
incluidas en este Manual del
propietario se pueden provocar
lesiones personales graves o la
muerte, o en caso de un incendio
o explosión daños a la propiedad.
12
Almacenamiento o desuso
Cuando el asador a gas Weber
®
no esté en uso, el
cilindro de propano se debe DESCONECTAR, y el
cilindro de propano se debe almacenar en el exterior
en un área bien ventilada. Coloque las tapas antipolvo
sobre las bocas de salida de la válvula del cilindro
cuando éste no se esté usando.
Se debe revisar si el asador a gas Weber
®
tiene
fugas de gas y cualquier obstrucción en los tubos del
quemador antes de utilizarlo. (Consulte las secciones:
“Mantenimiento general y mantenimiento anual”).
También se debe revisar si el protector contra arañas
e insectos tiene obstrucciones. (Consulte la sección:
“Mantenimiento anual”).
Operación
ADVERTENCIA: Utilice este asador en únicamente
en exteriores en un área bien ventilada. No lo
utilice en una garaje, edificio, pasaje techado entre
edificios o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Su asador a gas Weber
®
no
se debe utilizar debajo de un techo o un toldo
combustible que esté desprotegido.
ADVERTENCIA: Su asador a gas Weber
®
no está
diseñado para instalarlo en o sobre vehículos
recreacionales o botes.
ADVERTENCIA: No se debe utilizar este asador
cuando haya materiales combustibles a 24
pulgadas de la parte superior, inferior, posterior o
laterales de la parilla.
ADVERTENCIA: La caja de cocción completa se
calienta cuando está en uso. No la descuide.
ADVERTENCIA: Mantenga alejado de cualquier
superficie caliente cualquier cordón de suministro
eléctrico.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocina
libre de vapores y líquidos inflamables como
la gasolina, el alcohol, etc. y de materiales
combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene un cilindro de
propano adicional (repuesto) debajo o cerca del
asador a gas Weber
®
.
ADVERTENCIA: Cuando se esté cocinando, el
aparato deberá estar sobre una superficie nivelada
y estable en un área libre de material combustible.
Una superficie de asfalto puede que no sea
aceptable para este propósito.
Cocción
Para comenzar: Consulte su guía de parrillada de las
Tarjetas Q™.
Para encender la parilla: Consulte las instrucciones
de encendido que se incluyen en este manual.
Para precalentar la parilla: Encienda
de Weber
®
de acuerdo con las instrucciones de encendido que se
incluyen en este manual del propietario. Cierre la cubierta
y gire la perilla de control del quemador a Start/Hi (Inicio/
Alto). Precaliente la parilla durante
5 a 10 minutos (dependiendo de condiciones tales como
la temperatura del aire y el viento).
Nota: En condiciones de viento y según el clima se
puede requerir el ajuste de la perilla de control del
quemador para obtener la temperatura de cocción
correcta.
Si el quemador se apaga cuando cocina, abra la
cubierta, apague el quemador y espere cinco minutos
antes de volverlo a encender.
Escurrimientos y grasa: Los escurrimientos y grasas
abundantes se recogerán en el recipiente recibidor que
se encuentra en la bandeja inferior deslizable (que se
encuentra debajo de la parilla). Se ofrecen recipientes
para escurrimientos desechables de Weber
®
, los cuales
se ajustan al recipiente recibidor.
ADVERTENCIA: Antes de usar el asador revise
si en el recipiente recibidor y en la parte inferior
de la parilla hay acumulaciones de grasa. Retire
el exceso de grasa para evitar un incendio en la
parte inferior de la parilla.
ADVERTENCIA: No mueva
de Weber
®
cuando esté en operación o cuando la parilla esté
caliente.
Limpieza
ADVERTENCIA: Apague su asador a gas Weber
®
y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Si desea confirmar la disponibilidad de parillas
de cocción de reemplazo, comuníquese con el
Representante de servicio al cliente de su región, por
medio de la hoja de información de contacto que se
incluye en su manual. Aller sur www.weber.com
®
.
Superficies externas – Utilice una solución de agua con
jabón para limpiar, luego enjuague con agua.
PRECAUCIÓN: No utilice limpiador de horno,
limpiadores abrasivos (limpiadores de cocina)
que contengan productos cítricos o esponjas
abrasivas para limpieza en las superficies del
asador o de la carretilla.
Saque la bandeja inferior – Retire el exceso de grasa,
luego lave con agua jabonosa caliente y enjuague
Parilla de cocción – Limpie con un cepillo de cerdas de
bronce adecuado. Como sea necesario, retire la parilla
y lávela con agua jabonosa caliente, y enjuague.
Recipiente recibidor – Puede conseguir bandejas
desechables de aluminio, o puede recubrir el recipiente
recibidor con papel aluminio. Para limpiar el recipiente
recibidor, lave con agua jabonosa caliente, luego
enjuague.
Caja de cocción interior – Retire con un cepillo cualquier
desecho de los tubos del quemador. NO AGRANDE LOS
PUERTOS DEL QUEMADOR (ABERTURAS).
Lave el interior de la caja de cocción con agua jabonosa
caliente y enjuague con agua.
Cubierta interior - Mientras la cubierta esté tibia, limpie
su interior con toallas de papel para evitar la acumulación
de grasa. Las escamas de grasa acumuladas se parecen
a las escamas de pintura.
Protector contra arañas e insectos de Weber
®
Su asador a gas Weber
®
, así como cualquier otro aparato
de gas para exteriores, es un objetivo para las arañas
y otros insectos. Éstos pueden anidar en la sección
venturi (1) del tubo del quemador. Esto bloquea el flujo
normal de gas, y puede
ocasionar que el gas fluya
de regreso fuera del cierre
de aire. También podría
ocasionar un incendio
dentro y fuera del cierre
del aire, ocasionando
serios daños a su asador.
El cierre de aire del tubo del quemador está ajustado
con un filtro de acero inoxidable (1) para evitar que las
arañas y otros insectos pueden obtener acceso a los
tubos del quemador a través de las aberturas del cierre
de aire.
Le recomendamos que inspecciones el filtro contra
arañas e insectos por lo menos una vez al año.
(Consulte la Sección “Mantenimiento anual”.) También
inspeccione y limpie el filtro contra arañas e insectos, si
se presentaran algunos de los siguientes síntomas:
1) El olor a gas en conjunto con las llamas del quemador
parece amarillo y está lento.
2) El asador no alcanza la temperatura.
3) El asador no se
calienta de manera
uniforme.
4) Uno o más de los
quemadores no
enciende.
Si tiene preguntas o necesita asesoría relacionada con
su parrilla o su funcionamiento seguro, llame sin costo a
nuestra línea permanente 1-800-446-1071 y un Experto
de Weber
®
le ayudará. Atendemos las 24 horas
del día, todos los días de año, con excepción de Navidad.
O también puede visitar www.weber.com
®
. Encontrará
un sinfín de consejos útiles y muchas recetas deliciosas
en nuestro sitio web.
Su asador a gas Weber
®
es un aparato de cocina portátil
para exteriores. Con el asador a gas Weber
®
puede asar,
cocinar, dorar y hornear con resultados que son difíciles
de imitar con aparatos de cocina para interiores.
La cubierta cerrada produce ese sabor “de exteriores”
en la comida.
El asador a gas Weber
®
es portátil de manera que
puede cambiarlo fácilmente de lugar en su patio trasero
o delantero. Portabilidad significa que puede llevar el
asador a gas Weber
®
, si se mueve.
El suministro de gas propano es fácil de utilizar y le
ofrece más control de cocinado que el combustible de
carbón.
Estas instrucciones le proporcionarán los requisitos
mínimos para ensamblar su asador a gas Weber
®
.
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de
utilizar su asador a gas Weber
®
. Si se ensambla
inadecuadamente podría ser peligroso.
No debe ser utilizado por niños.
Si hay códigos locales que aplican a parillas de gas
portátil, se deberá regir con éstos. Si no hay códigos
locales, se deberá regir con la última edición del Código
Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA54.
Se debe utilizar el regulador de presión que se incluye
con el asador a gas Weber
®
. Este regulador está
configurado para 10.5 pulgadas de columna de agua
(presión).
Este asador a gas Weber
®
está diseñado para utilizarlo
con gas propano únicamente. No lo utilice con gas
natural (suministrado por tubería en la ciudad). La
válvula y el regulador son para uso exclusivo con gas
propano.
No los utilice con combustible de carbón.
Esta barbacoa de gas Weber
®
no está diseñada
para uso comercial.
El uso de alcohol o de drogas, recetadas o no, puede
afectar la capacidad del comprador para ensamblar
apropiadamente este aparato o operarlo de manera
segura.
Esta barbacoa de gas Weber
®
no está diseñada para
usarse ni jamás deberá usarse como un calentador.
No deje a la barbacoa de gas Weber
®
sola en ningún
momento. Mantenga a niños y mascotas alejados de
la barbacoa de gas Weber
®
en todo momento.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control
y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen
obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
Para la instalación en Canadá: Estas instrucciones,
a pesar de que son generalmente aceptadas, no
necesariamente cumplen con los Códigos de instalación
canadienses, particularmente con tuberías sobre y debajo
de la tierra. En Canadá la instalación de este aparato
debe cumplir con los códigos locales o con el Código de
instalación de gas propano
CAN/CGA-B149.2 estándar.
PELIGRO
Si no se reconocen
los síntomas men-
cionados, se puede
producir un incendio,
lo que ocasionaría
serias lesiones
corporales o la
muerte, y daños a
la propiedad.
(1)
(1)
13
Verificación de fugas de gas
Después de un periodo sin uso, se recomienda que usted
efectúe los siguientes procedimientos de mantenimiento
para su seguridad.
Inspeccione el quemador para ver el molde de llama
correcto. Efectúe una limpieza, si fuera necesaria,
siguiendo los procedimientos descritos en la sección
“Mantenimiento general” de este manual.
Revise todos los empalmes de gas en busca de fugas.
ADVERTENCIA: Debe revisar si hay fugas de gas
cada vez que desconecte y vuelva a conectar el
empalme de gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica, han sido
completamente revisadas en busca de fugas de gas. A los
quemadores se les ha realizado prueba de llamas. Como
una precaución por seguridad, sin embargo, debe revisar
de nuevo todos los empalmes para ver si hay fugas, antes
de utilizar su asador a gas Weber
®
. El envío y el manejo
pueden haber aflojado o dañado un empalme de gas.
ADVERTENCIA: Realice estas verificaciones de fugas
aún si su asador fue ensamblado por el distribuidor
o la tienda.
Necesitará: una solución de jabón y agua y un trapo o
cepillo para aplicarla.
Para realizar las verificaciones de fugas: Asegúrese de que
el Quemador esté en la posición apagado (off). Conecte el
suministro de gas.
ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras
realiza la verificación de fugas.
Reemplazo del tubo del quemador
1) Su asador Q
de Weber
®
debe estar APAGADOR
y frío.
2) Desconecte y retire el cilindro de propano del
ensamble de la válvula/regulador.
3) Abra la tapa.
4) Retire la parrilla de cocción.
5) Desatornille y retire la tuerca hexagonal de acero
inoxidable de 1/4 x 20 pulgadas y la arandela de acero
inoxidable que sostiene el tubo del quemador dentro
de la caja de cocción (a).
6) Deslice con cuidado el tubo del quemador para
retirarlo de la caja de cocción.
PRECAUCIÓN: las aperturas del quemador(1)
deberán posicionarse correctamente sobre los
orificios de la válvula(2).
7) Para instalar de nuevo los quemadores, repita los
pasos del 5) al 7).
Asegúrese de que el orificio del encendedor(A) esté
alineado con el rótulo de la flecha(B) sobre el cajetin del
encendedor.
Operaciones del sistema de encendido
Si el sistema de encendido no enciende el quemador,
enciéndalo con un fósforo. Si el quemador enciende con
un fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
Verifique que los cables de ignición, tanto el blanco (1)
como el negro (2) estén adecuadamente conectados.
Verifique que el botón de ignición empuje hacia abajo el
encendedor (botón) y regrese a la posición superior.
Si el sistema de ignición aún no funciona, Contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio en la
Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Procedimiento de limpieza del quemador principal
Desconecte el suministro de gas. Retire el quemador.
(Consulte Reemplazo del tubo del quemador.)
Mire dentro del quemador con una linterna.
Limpie el interior del quemador con un cable (una sercha
abierta funcionará). Verifique y limpie la abertura del
cierre del aire en los extremos del quemador. Verifique y
limpie el orificio de la válvula en la base de ésta.
Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar
el exterior del quemador. Esto se hace para
asegurarse que todos los puertos del quemador están
completamente abiertos.
PRECAUCIÓN: No agrande los puertos del
quemador cuando efectúe la limpieza.
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza del filtro contra arañas e insectos
Retire el panel de control, para inspeccionar el filtro
contra arañas e insectos. Si existe polvo o suciedad en
el filtro, retire el quemador para poder limpiar el filtro.
Cepille ligeramente el filtro contra arañas e insectos con
un cepillo de cerdas suaves (p. Ej., un cepillo de
dientes viejo).
PRECAUCIÓN: No limpie el filtro contra arañas e
insectos con herramientas fuertes o afiladas.
No desaloje el filtro contra arañas e insectos o
aumente las aberturas del filtro.
Golpetee el quemador para eliminar desperdicios o
suciedad del tubo del quemador. Después de haber
limpiado el filtro contra arañas e insectos y el quemador,
coloque de nuevo el quemador.
Si el filtro contra arañas e insectos llegara a dañarse
o no se pudiera limpiar, llame a Servicio al cliente de
Productos Weber-Stephen para obtener partes de
reemplazo.
Molde principal del quemador de llama
El quemador del asador a gas Weber
®
ha sido
configurado en fábrica para la correcta mezcla de aire y
gas. Se muestra el molde de llama correcto.
1) Tubo del quemador
2) Las puntas ocasional-mente
titilan en amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se ven uniformes
en todo el tubo del quemador,
siga los procedimientos para limpieza del quemador.
PELIGRO
No utilice llamas al aire libre para
revisar las fugas de gas. Asegúrese
de que no existan chispas o llamas
al aire libre en el área en donde
revisa si hay fugas. Las chispas o
llamas provocarán un incendio o
una explosión, que puede ocasionar
serias lesiones corporales o la
muerte, y daños a la propiedad.
1).
(2)
(3)
(4)
(1)
1
(a)
(a)
(a)
A.
B.
2
(2)
(1)
1.
2.
Verifique las fugas, mojando las conexiones con la solución
de jabón y agua y observando si hay burbujas. Si se forman
burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.
Nota: Debido a que algunas soluciones para prueba de
fugas, incluyendo la de jabón y agua, pueden ser
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deben
enjuagarse con agua después de haber revisado fugas.
Revise:
1) Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión
(1), retire el cilindro de propano. No ponga en
funcionamiento la parrilla. Utilice un cilindro de
propano diferente y vuelva a revisar si hay fugas con
una solución de jabón y agua. Si una fuga persiste
después de apretar de nuevo el cilindro de propano,
DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCION-
AMIENTO LA PARRILLA.
Contacte al Representante
de Servicio a los Clientes en su región usando
la información de contacto en nuestro sitio en la
Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Revise:
2) Las conexiones de la válvula hacia el regulador.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión
(2), DESCONECTE el gas. NO PONGA EN
FUNCIONAMIENTO LA PARRILLA.
Contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio en
la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE
el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones
con agua.
14
1).
5).
4).
OFF
ARRETE
2).
START/
HI
3).
4).
1).
5).
4).
OFF
ARRETE
START/
HI
2).
3).
PELIGRO
Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del asador o si no
espera por 5 minutos a que se despeje el gas en caso de que no encienda
el asador, se puede provocar una llamarada explosiva que podría ocasionar
lesiones personales graves o la muerte.
PELIGRO No utilice llamas al aire libre
para revisar las fugas de gas. Asegúrese de
que no existan chispas o llamas al aire libre
en el área en donde revisa si hay fugas. Las
chispas o llamas provocarán un incendio o una
explosión que puede ocasionar serias lesiones
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
PELIGRO No almacene un cilindro de propano
licuado de repuesto debajo o cerca de este aparato.
Jamás llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad
plena. Si no se siguen las instrucciones de manera precisa,
puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o
causante de lesiones serias.
Para extinguir
Empuje y gire la perilla de control del quemador
hacia la derecha a la posición OFF (apagado).
Encendido
1) Abra la cubierta.
2) Asegúrese de que la perilla de
control esté en OFF (apagado).
[Empuje la perilla de control y
gírela hacia la derecha para
asegurarse de que está en la
posición OFF (apagado).]
ADVERTENCIA: No se apoye
sobre el asador abierto.
Mantenga su rostro y cuerpo
al menos un pie alejado
del agujero de encendido
con fósforos cuando esté
encendiendo el asador.
3) Empuje la perilla de control del
quemador y gírela hacia START/
HI (INICIO/ALTO).
4) Presione el botón de encendido
rojo varias veces, de manera que
haga clic cada vez.
5) Revise que el quemador esté
encendido al ver a través de la
parilla de cocción la parte debajo
de ésta. Debe ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador
no enciende, gire la perilla de
control del quemador a OFF
(apagado) y espere 5 minutos
para dejar que se despeje el
gas antes de intentar de nuevo
o intente encender con un
fósforo.
Conexión del cilindro de gas propano
Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14.1
oz o menos. Utilice cilindros de propano que midan
aproxima-damente 3" de diámetro y 11" de longitud. El
cilindro de propano debe ajustarse a través del aro de
soporte del cilindro(1).
Precaución: Utilice solamente cilindros que estén
marcados “Combustible propano”
Nota: Su parrilla de gas Weber
®
está equipada con un
sistema de suministro desde cilindros diseñado para el
retiro del vapor. Deslice el cilindro de propano a través
del aro de soporte. Mientras toma el sostenedor lo más
cercano al cilindro de propano con una mano, empuje el
cilindro de propano en el regulador y gírelo hacia la
derecha hasta que quede ajustado.
ADVERTENCIA: No utilice una llave para apretar
la conexión. El uso de una llave podría dañar el
acoplamiento del regulador y ocasionar una fuga.
Verificación de fugas de gas:
1) Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión
(1), retire el cilindro de propano. No ponga en
funcionamiento el asador. Utilice un cilindro de
propano diferente y vuelva a revisar si hay fugas
con una solución de jabón y agua. Si una fuga
persiste después de apretar de nuevo el cilindro
de propano, DESCONECTE el gas. NO PONGA EN
FUNCIONAMIENTO EL ASADOR.
Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en
su región usando la información de contacto en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Revise:
2) Las conexiones de la válvula hacia el regulador.
ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la
conexión (2), DESCONECTE el gas. NO PONGA
EN FUNCIONAMIENTO EL ASADOR. Contacte
al Representante de Servicio a los Clientes en su
región usando la información de contacto en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando haya finalizado la revisión de fugas,
DESCONECTE el suministro de gas en la fuente y
enjuague las conexiones con agua.
Encendido manual
1) Abra la cubierta.
2) Asegúrese de que la perilla de control del
quemador esté en OFF (apagado).
ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador
abierto. Mantenga su rostro y cuerpo al menos
un pie alejado del agujero de encendido con
fósforos cuando esté encendiendo el asador.
3) Empuje la perilla de control del quemador y gírela
hacia START/HI (INICIO/ALTO).
4) Encienda un fósforo y coloque la llama en el
agujero para encender con fósforos que se
encuentra debajo del encendedor.
5) Revise que el quemador esté encendido al ver a
través de la parilla de cocción la parte debajo de
ésta. Debe ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende,
gire la perilla de control del quemador a OFF
(apagado) y espere
5 minutos para dejar que se despeje
el gas antes de intentar de nuevo o intente
encender con un fósforo.
1)
1).
15
Problem Check Cure
Burners burn with a yellow or orange fl ame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Weber
®
Insect/Spider screen for possible
instructions. (Blockage of holes.)
Clean Weber
®
Insect / Spider screen. (See Section
“Annual Maintenance”)
Burner does not light, or fl ame is low in HIGH position. Is butane cartridge fuel low or empty? Does the burner
light with a match?
Replace propane cylinder. If you can light the burner
with a match, then check the ignition system.
Experiencing fl are-ups:
CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Are you preheating grill in the prescribed manner?
Is the cooking grate heavily coated with
burned-on grease?
Burner on high for 10 minutes for preheating.Clean
thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Clean bottom tray.
Burner fl ame pattern is erratic. Flame is low when burner
is on HIGH. Flames do not run the whole length of the
burner tube.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to fl ow
into catch pan? Is the burner clean?
Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.)
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint
peeling.)
The lid is cast aluminum, not paint. It cannot “peel”.
What you are seeing is baked on grease that has turned
to carbon and is fl aking off. THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Burner does not light when igniter button is pushed. Is burner tube positioned too far away from the igniter
box?
Check that the burner tube is positioned correctly over
the ignition box. (See Maintenance - “Replacing the
Burner Tube”)
Burner fl ame does not ignite completely around the
burner tube.
Are the burner ports clean and fully open? Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.) Use
a small paper clip to unclog any dirty ports.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
Problema Comprobar Solución
Los quemadores tienen una llama amarilla o naranja,
conjuntamente con un olor a gas.
Inspeccione el fi ltro contra insectos y arañas de Weber
®
en busca de posibles instrucciones. (Bloqueo de orifi -
cios.)
Limpie el fi ltro contra insectos y arañas de Weber
®
.
(Consulte la Sección “Mantenimiento anual”)
El quemador no se enciende, o la llama es baja en la
posición HIGH.
¿ El cilindro de combustible propano está bajo o vacío?
¿Se enciende el quemador de lantero con un fósforo?
Reemplace el cilindro de propano Si puede encender el que-
mador con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido.
Se producen llamaradas.
PRECAUCIÓN: No recubra la bandeja del fondo
con papel de aluminio.
¿ Está precalentando la barbacoa tal como se prescribe?
¿ Se reviste pesadamente la parilla que cocina con
quemó en la grasa?
Ponga todos los quemadores en HIGH de 10 minutos
para precalentar la barbacoa. Límpielas a fondo. (Con-
sulte la sección de Limpieza).
El aspecto de la llama del quemador es errático. La
llama es baja cuando el quemador está en HIGH. Las
llamas no se extienden por toda la longitud del tubo del
quemador.
¿ La bandeja inferior está “sucia” y no permite que la
grasa fl uya en el recipiente recibidor?
¿ Está limpio el quemador?
Limpie la bandeja del fondo. Limpie el quemador. (Con-
sulte la Sección “Mantenimiento anual”)
Parece que el interior de la tapa se está “pelando”.
(Parece como si fuera pintura pelándose).
La tapa es de aluminio fundido, no pintura. No se puede
“pelar”. Lo que usted ve está horneado en grasa que se
ha vuelto carbón y ahora se descascara. ESTO NO ES
UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Consulte la sección de Limpieza).
El quemador no se enciende cuando se pulsa el botón
de encendido
¿Está el tubo quemador demasiado lejos del cajetin del
encendedor?
Verifi que que el tubo quemador está correctamente
posicionado sobre el cajetín del encendedor. (Vea bajo
Mantenimiento “Cómo reemplazar el tubo quemador”)
La llama del quemador no se enciende del todo alred-
edor del tubo quemador.
¿Están limpios y totalmente abiertos los orifi cios del
quemador?
Limpie el quemador (Vea la sección: “Mantenimiento anual”)
Use un pequeño clip para destapar cualquier orifi cio sucio.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la infor-
mación de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Problème Vérifi cation Cure
Les brûleurs produisent une fl amme jaune ou orange et il
se dégage une odeur de gaz.
Inspectez la moustiquaire contre les araignées et les
insectes Weber
®
pour d’éventuelles instructions. (Ob-
structions des trous.)
Nettoyez la moustiquaire contre les araignées et les
insectes Weber
®
. (Voir la section “Entretien annuel”)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la fl amme est basse en
position HIGH (maximum).
Est-ce que la bouteille de propane est presque vide ou
vide? Le brûleur avant s’allume-t-il avec une allumette?
Remplacez la bouteille de propane. En cas d’allumage
du brûleur avec une allumette, vérifi ez le système
d’allumage.
Des fl ambées soudaines se produisent:
ATTENTION: Ne garnissez pas le plateau inférieur
d’une feuille d’aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de la manière pres-
crite? La grille cuisinant est lourdement revêtue avec la
graisse de brûlé sur?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur
HIGH (maximum) pendant 10 minutes. Nettoyez-les à
fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Les fl ammes des brûleurs sont irrégulières. Les fl ammes
sont basses alors que le brûleur est réglé sur HIGH
(maximum). Les fl ammes n’apparaissent pas sur toute la
longueur du tube de brûleur.
Est-ce que le plateau inférieur est sale ne permettant
plus à la graisse de s’écouler dans la lèchefrite? Est-ce
que le brûleur est propre?
Nettoyez le plateau inférieur. Nettoyez le brûleur. (Voir la
section “Entretien annuel”.)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler».
(Cela ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en aluminium moulé, non peint. Il
ne peut pas “fi ltrer”. Ce que vous voyez est cuit sur la
graisse carbonisée et se fragmente. CE N’EST PAS UN
DÉFAUT.
(Voir la section «Nettoyage».)
Le brûleur ne s’allume pas quand vous enfoncez le
bouton d’allumage.
Le brûleur est-il placé trop loin du boîtier de l’allumeur ?
Vérifi ez que le tube du brûleur est bien placé sur le boîtier
d’allumage.(Voir Maintenance -“Remplacement du tube du
brûleur”)
La fl amme du brûleur ne s’allume pas totalement autour
du tube du brûleur.
Les ports du brûleur sont-ils dégagés et totalement
ouverts ?
Nettoyez le brûleur. (voir la Section “Maintenance annu-
elle”.) Débouchez les ports obstrués avec un petit trombone
.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
16
Cut Thickness and/or Weight Approximate Grilling Time
Beef
Steak: New York, rib-eye, or
tenderloin
3/4 inch thick
1 inch thick
1 to 1-1/2 inches thick
6 to 8 minutes High
8 to 10 minutes High
14 to 16 minutes; sear 10 minutes High,Grill 4
to 6 minutes Low
Kebab 1 to 1-1/2 inch cubes 10 to 12 minutes Medium
Ground beef patty 3/4 inch thick 8 to 10 minutes Medium
Pork
Chop: rib, loin, or shoulder
3/4 to 1 inch thick
1-1/4 to 1-1/2 inches thick
10 to 15 minutes; sear 6 minutes High,
grill 4 to 8 minutes Low
14 to 18 minutes; sear 8 minutes High,
grill 6 to 10 minutes Low
Loin chop, boneless 3/4 to 1 inch thick
10 to 12 minutes; sear 6 minutes High,
grill 4 to 6 minutes Low
Sausage 25 to 30 minutes Low
Chicken
Chicken breast, boneless, skinless 6 ounces 8 to 12 minutes Medium
Chicken, half 1-1/4 to 1-1/2 pounds 1 to 1-1/4 hours Low
Chicken pieces, bone-in breast/wing 30 to 40 minutes Low
Chicken pieces, bone-in leg/thigh 40 to 50 minutes Low
Fish
Fish, fillet or steak
1/4 to 1/2 inch thick
1/2 to 1 inch thick
1 to 1-1/4 inches thick
3 to 5 minutes High
5 to 10 minutes High
10 to 12 minutes High
Shrimp 2 to 5 minutes High
Fish, whole
1 pound
2 to 2 1/2 pounds
15 to 20 minutes medium
20 to 30 minutes medium
vegetables
Asparagus 6 to 8 minutes Medium
Corn, husked 10 to 12 minutes Medium
Corn, in husk 25 to 30 minutes Medium
Garlic, whole 45 to 60 minutes Low
Mushroom: shiitake or button 8 to 10 minutes Medium
Mushroom: portabello 12 to 15 minutes Medium
Onion, 1/2 inch slices 8 to 12 minutes Medium
Potato, 1/2 inch slices 14 to 16 minutes Medium
Zuchinni, 1/2 inch slices 8 to 10 minutes Medium
GRILLING GUIDE Guía para asar
You must preheat the grill before you cook on it.
First, open the lid and turn the burner control knob
to START/HI. Press the red igniter button to light the
grill. Close the lid and let the grill heat for about 10
minutes. Then you will be ready to grill
A light coating of oil will help brown your food evenly
and keep it from sticking to the cooking grate. Always
brush or spray oil on your food, not directly on the
cooking grate.
We suggest that you grill with the lid down. Why?
Because it reduces the chance of flare-ups, and
cooks your food faster and more evenly.
When using a marinade, sauce or glaze with a high
sugar content or other ingredients that burn easily,
brush it on the food only during the last 10 to 15
minutes of grilling.
Don’t forget to regularly brush off your cooking grate
and clean out the drip pan under the grill.
The following cuts, thicknesses, weights, and grilling
times for food are meant to be guidelines rather than
hard and fast rules. Cooking times are affected by
such factors as altitude, wind, outside temperature
and desired degree of doneness. Grill using the
Direct Method for the time given on the chart or to the
desired degree of doneness, turning once halfway
through the grilling time. Cooking times for beef and
lamb are for medium doneness, unless otherwise
noted. Let thick chops and steaks rest for 5 to 10
minutes before carving. The internal temperature of
the meat will rise by 5 to 10 degrees during this time.
For more grilling tips and recipes, visit www.
weber.com
®
.
Debe precalentar la parrilla antes de cocinar en ella.
Primero, abra la tapa y gire la perilla de control del
quemador a la posición START/HI (encendido/alto).
Presione el botón rojo de ignición para encender
la parrilla. Cierre la tapa, déjela encendida durante
alrededor de 10 minutos, y usted estará listo para
empezar a asar.
Una leve capa de aceite ayudará a dorar la comida
de manera pareja y prevendrá que se ésta se pegue
a la rejilla de cocinar. Siempre aplique el aceite, a
cepillo o como spray, sobre la comida, no sobre la
rejilla de cocinar.
Le sugerimos que ase con la tapa cerrada. ¿Por
qué? Ello reduce las posibilidades de llamaradas,
y cocina su comida de manera más rápida y más
pareja.
Cuando se use un adobo, salsa, o glaseado con un
alto contenido de azúcar u otros ingredientes que
se quemen con facilidad, aplíquelos con cepillo a
la comida solamente durante los últimos 10 a 15
minutos del asado.
No se olvide de regularmente limpiar con un cepillo
la rejilla de cocinar y de vaciar la bandeja de goteo
debajo de la parrilla.
Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos
de asado son dados como guías generales y no
como reglas absolutas. Los tiempos de cocción son
afectados por tales factores como la altitud, el viento,
la temperatura al aire libre, y cuán cocido se desea.
Ase usando el Método Directo durante el tiempo
indicado en la tabla o hasta obtener el grado de
cocido deseado, dándole vuelta a la mitad del tiempo
de asado. Los tiempos de cocción para las carnes de
res y de cordero son para un cocido medio, a menos
que se indique lo contrario. Deje que las chuletas
y bistés gruesos reposen 5 a 10 minutos antes de
cortar. La temperatura interna de la carne subirá de 3
a 6 grados durante este lapso.
Para más sugerencias y recetas de asados, visite
www.weber.com
®
.
Corte Espesor y/o peso Tiempo aproximado de asado
Carne de res
Bistec New York,
corte de lomo alto, o filete
3/4 de pulgada de grosor 1 pulgada
de grosor
1 a 1-1/2 pulgadas de grosor
6 a 8 minutos en "High" (Alto)
8 a 10 minutos en "High" (Alto)
14 a 16 minutos; dorar 10 minutos en "High"
(Alto). Asar 4 a 6 minutos en "Low" (Bajo)
Brocheta cubos de 1 a 1-1/2 pulgadas 10 a 12 minutos en "Medium" (Medio)
Hamburguesa de carne molida 3/4 pulgadas de grosor 8 a 10 minutos en "Medium" (Medio)
Carne de cerdo
Chuleta: costilla, lomo,
o palet
3/4 a 1 pulgada de grosor
1-1/4 a 1-1/2 pulgadas de grosor
10 a 15 minutos; dorar 6 minutos en "High".
asar 4 a 8 minutos en "Low" (Bajo)
14 a 18 minutos; dorar 8 minutos en "High".
asar 6 a 10 minutos en "Low" (Bajo)
Chuleta de lomo, sin hueso 3/4 pulgadas de grosor
10 a 12 minutos; dorar 6 minutos en "High".
asar 4 a 6 minutos en "Low" (Bajo)
Salchicha 25 a 30 minutos en "Low" (Baja)
Carne de ave
Pechuga de pollo, sin hueso,
sin piel
6 onzas 8 a 12 minutos en "Medium" (Medio)
Pollo, mitad 1-1/4 a 1-1/2 libras 1 a 1-1/4 horas em "Low" (Baja)
Piezas de pollo, pechuga/ala con
hueso
30 a 40 minutos en "Low" (Baja)
Piezas de pollo, pierna/muslo
con hueso
40 a 50 minutos en "Low" (Baja)
Pescado y mariscos
Pescado, filete o rodaja
1/4 a 1/2 pulgada de grosor
1/2 a 1 pulgada de grosor
1 a 1-1/4 pulgadas de grosor
3 a 5 minutos en "High" (Alta)
5 a 10 minutos en "High" (Alto)
10 a 12 minutos en "High" (Alta)
Camarón 2 a 5 minutos en "High" (Alta)
Pescado, completo
1 libra
2 a 2 1/2 libras
15 a 20 minutos en "Medium" (Medio)
20 a 30 minutos en "Medium" (Medio)
Vegetales
Espárragos 6 a 8 minutos en "Medium" (Medio)
Maíz, mazorcas sin hoja 10 a 12 minutos "Medium" (Medio)
Maíz, mazorcas con hoja 25 a 30 minutos "Medium" (Medio)
Ajo, completo 45 a 60 minutos en "Low" (Baja)
Hongos: "shiitake" o champiñones 8 a 10 minutos en "Medium" (Medio)
Hongos: setas portabello 12 a 15 minutos en "Medium" (Medio)
Cebolla, rodajas de 1/2 pulgada 8 a 12 minutos en "Medium" (Medio)
Papa, rodajas de 1/2 pulgada 14 a 16 minutos en "Medium" (Medio)
Calabacita, rodajas de 1/2
pulgada
8 a 10 minutos en "Medium" (Medio)

Transcripción de documentos

WARRANTY Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber ® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Aluminum Castings, Burner, Igniter, Cooking Grates, 5 years, 1 year paint excluding fading or discoloration 5 years 5 years 5 years no rust through Thermoplastic/ Thermoset Parts, 5 years excluding fading All Remaining Parts, 5 years, when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber® may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber®’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. If Weber® confirms the defect and approves the claim, Weber® will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber® will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. GARANTÍA GARANTIE Weber-Stephen Products Co., (Weber) por este medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta parrilla a gas Weber® que la misma estará libre de defectos en el material y en la mano de obra desde la fecha de la compra, así: Fundición de aluminio, Quemador, Encendedor, Parrillas de cocción, 5 años, 1 año en pintura, excluyendo desvanecimiento o decoloración 5 años 5 años 5 años sin óxido Partes termoplásticas/ termoestable, 5 años excluyendo desvanecimiento Todas las demás partes, 5 años, cuando se ensamble y opere de acuerdo con las instrucciones impresas que se adjuntan. Weber® puede solicitar una prueba razonable de la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O FACTURA. Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estén defectuosas en circunstancias normales de uso y servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen, a satisfacción de Weber®, que tienen defecto. Antes de devolver cualquier parte, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Si Weber® confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber® elegirá reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si se le solicita devolver partes defectuosas, los costos por transporte se pagarán por anticipado. Weber® devolverá las partes al comprador por medio de flete o franco de porte pagado previamente. Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o dificultades de operación debido a accidentes, abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada, vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento o servicio inadecuados, o errores al realizar el mantenimiento normal y de rutina, incluyendo, sin limitación alguna, daños ocasionados por insectos dentro de los tubos del quemador, como se explica en este Manual del propietario. El deterioro o daño debido a condiciones extremas de clima tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a la exposición a químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no los cubre esta Garantía limitada. Weber-Stephen Products Co. (ci-après Weber) garantit par le présent document à l’ACQUÉREUR ORIGINAL de ce barbecue à gaz Weber® que ce dernier ne comporte aucun vice de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat dans les conditions ci-dessous: Moules en aluminium, 5 ans, 1 an pour les moules peints excluant toute altération de couleur 5 ans 5 ans 5 ans sans rouille Brûleur, Allumeur, Grilles de cuisson, Pièces thermoplastiques/ thermodurcies, 5 ans excluant toute décoloration Toutes les autres pièces, 5 ans, lorsqu’il est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber® peut exiger une juste preuve de la date d’achat. VOUS DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE REÇU DE CAISSE OU FACTURE. Cette garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement de pièces qui s’avèrent défectueuses dans les conditions normales de fonctionnement et d’entretien et qui, après examen, doivent indiquer, à la discrétion de Weber®, qu’elles sont effectivement défectueuses. Avant de renvoyer des pièces, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. Si Weber® confirme le défaut et approuve la réclamation, Weber® choisira de remplacer ces pièces sans frais. Si vous devez renvoyer des pièces défectueuses, les frais de transport doivent être payés d’avance. Weber® renverra les pièces à l’acquéreur, fret et port prépayés. Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou problèmes de fonctionnement consécutifs à un(e) accident, abus, mauvaise utilisation, altération, mauvaise application, vandalisme, installation incorrecte ou entretien ou service incorrect, ou au non-respect de la procédure d’entretien normale et périodique, y compris mais sans s’y limiter les dégâts entraînés par la présence d’insectes dans les tubes des brûleurs, comme défini dans ce guide de l’utilisateur. Toute détérioration ou tout endommagement résultant de mauvaises conditions atmosphériques telles que la grêle, les ouragans, tremblements de terre ou tornades, et toute décoloration consécutive à une exposition directe ou atmosphérique à des produits chimiques, ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. No existen otras garantías expresas además de las establecidas aquí, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y conveniencia se limita a la duración del periodo de cobertura de esta Garantía limitada expresa por escrito. Algunas regiones no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, de manera que esta limitación no es aplicable para usted. Weber® does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber®. Weber® no se responsabiliza por cualquier daño especial, indirecto o consecuente. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que esta limitación o exclusión no es aplicable para usted. Weber® ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages particuliers, indirects ou accessoires. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à votre cas. This Warranty applies only to products sold at retail. Weber® no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir en su nombre cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de este equipo, y las mismas no representan ninguna obligación para Weber®. Weber® n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom d’autres obligations ou responsabilités relatives à la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement de son équipement, et aucune représentation de ce type n’a de caractère exécutoire envers Weber®. Esta garantía aplica únicamente a productos vendidos al detalle. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail. ® WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL, USA 60195 www.weber.com® 1-800-446-1071 Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de la présente et toute garantie implicite applicable de qualité marchande et d’aptitude se limite à la période de validité de la présente garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent aucune limitation de la durée de validité d’une garantie implicite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à votre cas. www.weber.com® www.weber.com® PARTS LIST LISTE DE VUES ÉCLATÉE LISTA DE PIEZAS Lid - 1 Tapa - 1 Couvercle - 1 Cooking Grate - 1 Parrilla de cocción - 1 Grille de cuisson - 1 Handle - 1 Pasador - 1 Poignée - 1 2 Hinge Pin - 2 Tubo del quemador - 2 Axe de charnière - 2 Handle Spacer - 2 Espaciador del asa - 2 Entretoise de poignée - 2 Catch Pan - 1 Recipiente recibidor - 1 Lèchefrite - 1 Control Knob - 1 Perilla de control - 1 Manette de réglage - 1 Cotter Pin - 2 Asa - 2 Goupille fendue - 2 Disposable Drip Pan - 2 Recipientes para escurrimientos desechables - 2 Contenant jetable - 2 Stainless Steel Pan Head Phillips Screw (1/4 - 20 x 1 1/2" Screw) - 2 Tornillo Phillips de cabeza armada de acero inoxidable 1/4 - 20 x 1 1/2 pulgadas - 2 Vis Phillips à tête cylindrique large en acier inoxydable de 0,6 à 50 x 2,5 cm (1/4 - 20 x 1 po) - 2 Guía del propietario de las barbacoas de gas LP Tiene que leer la guía del propietario antes de operar la barbacoa de gas  PELIGRO Si siente olor a gas: 1. Desconecte el gas del aparato. 2. Apague las llamas abiertas. 3. Abra la tapa 4.Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame inmediatamente a su proveedor de gas o al Departamento de bomberos. Las fugas de gas pueden ocasionar un incendio o explosión, lo cual puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, o daños a la propiedad.  ADVERTENCIA: 1. No almacene el cilindro de gas propano líquido de reserva dentro de una distancia de 10 pies (3m) de este aparato. 2. No almacene o utilice gasolina u otros líquidos inflamables o vapores dentro de 25 pies (8m) de este aparato.  ADVERTENCIA: No intente encender este aparato sin haber leído la sección con las Instrucciones de “Encendido” de este manual.  AVERTENCIA: Siga con atención todos los procedimientos de verificación de fugas que se encuentran en este manual antes de poner en funcion-amiento el asador. Haga esto, aunque el asador sea en-samblado por el distribuidor. AVISO PARA EL INSTALADOR: Estas instrucciones se deben dejar con el propietario y éste debe conservarlas para su uso posterior. ESTE APARATO DE GAS ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE ÚNICAMENTE EN EXTERIORES.  ADVERTENCIAS  No guarde un cilindro de propano de repuesto o desconectado debajo o cerca de este asador.  Si se ensambla inadecua-damente podría ser peligroso. Por favor, siga con cuidado las instrucciones de ensamble que se incluyen en este manual.  Después de un período de almacenamiento o desuso, se debe revisar si el asador a gas Weber ® tiene fugas y obstrucc-iones en el quemador antes de usarlo. Consulte las instrucc-iones que se incluyen en este manual para obtener los procedimientos correctos.  No opere el asador a gas Weber® si existe una fuga de gas.  No utilice una llama para revisar fugas de gas.  No se deben dejar materiales combustibles a 24 pulgadas de la parte superior, inferior, posterior o laterales de su asador a gas Weber®.  Los niños nunca deben utilizar su asador a gas Weber®. Las partes expuestas del asador pueden estar muy calientes. Mientras esté en uso, mantenga alejados a los niños.  Debe ser prudente cuando opere su asador a gas Weber®. El asador estará caliente mientras cocina o lo limpia, y nunca se debe descuidar o mover durante la operación.  Si necesita retirar el quemador mientras está en operación, apague la válvula de gas. Abra la cubierta y espere cinco minutos antes de intentar volverlo a encender, mediante las instrucciones de encendido.  No utilice carbón o rocas volcánicas en su asador a gas Weber®.  Nunca se apoye sobre la parilla abierta o coloque las manos o los dedos sobre el borde delantero de la caja de cocción.  Si se quema la grasa, apague el quemador y deje cerrada la cubierta hasta que se apague el fuego.  No agrande el orificio de la válvula o los puertos del quemador cuando limpie la válvula o el quemador.  PELIGRO Si no se siguen los Peligros, Advertencias y Precauciones incluidas en este Manual del propietario se pueden provocar lesiones personales graves o la muerte, o en caso de un incendio o explosión daños a la propiedad.  El asador a gas Weber® se debe limpiar con cuidado y regularmente.  El gas propano no es gas natural. La conversión o intentar usar gas natural en una unidad de propano o si usa gas propano en una unidad de gas natural es peligroso y anulará su garantía.  No intente desconectar cualquier conector de gas cuando su asador esté en uso.  Utilice mitones o guantes para asador resistentes al calor cuando opere el asador.  Mantenga alejado de superficies calientes cualquier cordón de suministro eléctrico.  Los subproductos de la combustión que se producen cuando usa este producto contienen químicos que de conformidad con el estado de California provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.  No utilice este asador a menos que todas las partes estén en su lugar. La unidad se debe ensamblar correctamente de acuerdo con las instrucciones que se describen en la sección “Instrucciones de ensamble” de la Guía del propietario.  No utilice la parilla Q™ de Weber® en una cajuela de vehículo, en una camioneta, en una minivan, en un vehículo utilitario deportivo (SUV), en un vehículo recreacional (RV).  Utilice el regulador que se incluye con su asador a gas Weber®.  No intente desconectar el regulador de gas o cualquier conector de gas cuando su asador esté en operación.  Si observa, huele o escucha que hay un escape de gas del cilindro de propano: 1. Apártese del cilindro de propano. 2. No intente corregir usted mismo el problema. 3. Llame al departamento de bomberos. 11 Si tiene preguntas o necesita asesoría relacionada con su parrilla o su funcionamiento seguro, llame sin costo a nuestra línea permanente 1-800-446-1071 y un Experto de Weber® le ayudará. Atendemos las 24 horas del día, todos los días de año, con excepción de Navidad. O también puede visitar www.weber.com®. Encontrará un sinfín de consejos útiles y muchas recetas deliciosas en nuestro sitio web. Su asador a gas Weber ® es un aparato de cocina portátil para exteriores. Con el asador a gas Weber ® puede asar, cocinar, dorar y hornear con resultados que son difíciles de imitar con aparatos de cocina para interiores. La cubierta cerrada produce ese sabor “de exteriores” en la comida. El asador a gas Weber ® es portátil de manera que puede cambiarlo fácilmente de lugar en su patio trasero o delantero. Portabilidad significa que puede llevar el asador a gas Weber ®, si se mueve. El suministro de gas propano es fácil de utilizar y le ofrece más control de cocinado que el combustible de carbón. Lea las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar su asador a gas Weber ®. Si se ensambla inadecuadamente podría ser peligroso. • No debe ser utilizado por niños. • Si hay códigos locales que aplican a parillas de gas portátil, se deberá regir con éstos. Si no hay códigos locales, se deberá regir con la última edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA54. • Se debe utilizar el regulador de presión que se incluye con el asador a gas Weber ®. Este regulador está configurado para 10.5 pulgadas de columna de agua (presión). • Este asador a gas Weber ® está diseñado para utilizarlo con gas propano únicamente. No lo utilice con gas natural (suministrado por tubería en la ciudad). La válvula y el regulador son para uso exclusivo con gas propano. • No los utilice con combustible de carbón. • Estas instrucciones le proporcionarán los requisitos mínimos para ensamblar su asador a gas Weber ®. Almacenamiento o desuso • Cuando el asador a gas Weber ® no esté en uso, el cilindro de propano se debe DESCONECTAR, y el cilindro de propano se debe almacenar en el exterior en un área bien ventilada. Coloque las tapas antipolvo sobre las bocas de salida de la válvula del cilindro cuando éste no se esté usando. • Se debe revisar si el asador a gas Weber ® tiene fugas de gas y cualquier obstrucción en los tubos del quemador antes de utilizarlo. (Consulte las secciones: “Mantenimiento general y mantenimiento anual”). • También se debe revisar si el protector contra arañas e insectos tiene obstrucciones. (Consulte la sección: “Mantenimiento anual”). Operación  ADVERTENCIA: Utilice este asador en únicamente en exteriores en un área bien ventilada. No lo utilice en una garaje, edificio, pasaje techado entre edificios o en cualquier otra área cerrada.  ADVERTENCIA: Su asador a gas Weber ® no se debe utilizar debajo de un techo o un toldo combustible que esté desprotegido.  ADVERTENCIA: Su asador a gas Weber ® no está diseñado para instalarlo en o sobre vehículos recreacionales o botes.  ADVERTENCIA: No se debe utilizar este asador cuando haya materiales combustibles a 24 pulgadas de la parte superior, inferior, posterior o laterales de la parilla.  ADVERTENCIA: La caja de cocción completa se calienta cuando está en uso. No la descuide.  ADVERTENCIA: Mantenga alejado de cualquier superficie caliente cualquier cordón de suministro eléctrico.  ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocina libre de vapores y líquidos inflamables como la gasolina, el alcohol, etc. y de materiales combustibles.  ADVERTENCIA: Nunca almacene un cilindro de propano adicional (repuesto) debajo o cerca del asador a gas Weber ®. Protector contra arañas e insectos de Weber® Su asador a gas Weber®, así como cualquier otro aparato de gas para exteriores, es un objetivo para las arañas y otros insectos. Éstos pueden anidar en la sección venturi (1) del tubo del quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede ocasionar que el gas fluya (1) de regreso fuera del cierre de aire. También podría ocasionar un incendio dentro y fuera del cierre del aire, ocasionando serios daños a su asador. 12  ADVERTENCIA: Cuando se esté cocinando, el aparato deberá estar sobre una superficie nivelada y estable en un área libre de material combustible. Una superficie de asfalto puede que no sea aceptable para este propósito. Cocción Para comenzar: Consulte su guía de parrillada de las Tarjetas Q™. Para encender la parilla: Consulte las instrucciones de encendido que se incluyen en este manual. de Weber® Para precalentar la parilla: Encienda de acuerdo con las instrucciones de encendido que se incluyen en este manual del propietario. Cierre la cubierta y gire la perilla de control del quemador a Start/Hi (Inicio/ Alto). Precaliente la parilla durante 5 a 10 minutos (dependiendo de condiciones tales como la temperatura del aire y el viento). Nota: En condiciones de viento y según el clima se puede requerir el ajuste de la perilla de control del quemador para obtener la temperatura de cocción correcta. Si el quemador se apaga cuando cocina, abra la cubierta, apague el quemador y espere cinco minutos antes de volverlo a encender. Escurrimientos y grasa: Los escurrimientos y grasas abundantes se recogerán en el recipiente recibidor que se encuentra en la bandeja inferior deslizable (que se encuentra debajo de la parilla). Se ofrecen recipientes para escurrimientos desechables de Weber®, los cuales se ajustan al recipiente recibidor.  ADVERTENCIA: Antes de usar el asador revise si en el recipiente recibidor y en la parte inferior de la parilla hay acumulaciones de grasa. Retire el exceso de grasa para evitar un incendio en la parte inferior de la parilla. • Esta barbacoa de gas Weber ® no está diseñada para uso comercial. • El uso de alcohol o de drogas, recetadas o no, puede afectar la capacidad del comprador para ensamblar apropiadamente este aparato o operarlo de manera segura. • Esta barbacoa de gas Weber ® no está diseñada para usarse ni jamás deberá usarse como un calentador. • No deje a la barbacoa de gas Weber ® sola en ningún momento. Mantenga a niños y mascotas alejados de la barbacoa de gas Weber ® en todo momento. • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. Para la instalación en Canadá: Estas instrucciones, a pesar de que son generalmente aceptadas, no necesariamente cumplen con los Códigos de instalación canadienses, particularmente con tuberías sobre y debajo de la tierra. En Canadá la instalación de este aparato debe cumplir con los códigos locales o con el Código de instalación de gas propano CAN/CGA-B149.2 estándar. Limpieza  ADVERTENCIA: Apague su asador a gas Weber ® y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Si desea confirmar la disponibilidad de parillas de cocción de reemplazo, comuníquese con el Representante de servicio al cliente de su región, por medio de la hoja de información de contacto que se incluye en su manual. Aller sur www.weber.com®. Superficies externas – Utilice una solución de agua con jabón para limpiar, luego enjuague con agua.  PRECAUCIÓN: No utilice limpiador de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocina) que contengan productos cítricos o esponjas abrasivas para limpieza en las superficies del asador o de la carretilla. Saque la bandeja inferior – Retire el exceso de grasa, luego lave con agua jabonosa caliente y enjuague Parilla de cocción – Limpie con un cepillo de cerdas de bronce adecuado. Como sea necesario, retire la parilla y lávela con agua jabonosa caliente, y enjuague. Recipiente recibidor – Puede conseguir bandejas desechables de aluminio, o puede recubrir el recipiente recibidor con papel aluminio. Para limpiar el recipiente recibidor, lave con agua jabonosa caliente, luego enjuague. Caja de cocción interior – Retire con un cepillo cualquier desecho de los tubos del quemador. NO AGRANDE LOS PUERTOS DEL QUEMADOR (ABERTURAS). Lave el interior de la caja de cocción con agua jabonosa caliente y enjuague con agua. Cubierta interior - Mientras la cubierta esté tibia, limpie su interior con toallas de papel para evitar la acumulación de grasa. Las escamas de grasa acumuladas se parecen a las escamas de pintura.  ADVERTENCIA: No mueva de Weber ® cuando esté en operación o cuando la parilla esté caliente. El cierre de aire del tubo del quemador está ajustado con un filtro de acero inoxidable (1) para evitar que las arañas y otros insectos pueden obtener acceso a los tubos del quemador a través de las aberturas del cierre de aire. Le recomendamos que inspecciones el filtro contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual”.) También inspeccione y limpie el filtro contra arañas e insectos, si se presentaran algunos de los siguientes síntomas: 1) El olor a gas en conjunto con las llamas del quemador parece amarillo y está lento. 2) El asador no alcanza la temperatura. 3) El asador no se calienta de manera uniforme. 4) Uno o más de los quemadores no enciende. (1)  PELIGRO Si no se reconocen los síntomas mencionados, se puede producir un incendio, lo que ocasionaría serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y limpieza del filtro contra arañas e insectos Retire el panel de control, para inspeccionar el filtro contra arañas e insectos. Si existe polvo o suciedad en el filtro, retire el quemador para poder limpiar el filtro. Cepille ligeramente el filtro contra arañas e insectos con un cepillo de cerdas suaves (p. Ej., un cepillo de dientes viejo).  PRECAUCIÓN: No limpie el filtro contra arañas e insectos con herramientas fuertes o afiladas. No desaloje el filtro contra arañas e insectos o aumente las aberturas del filtro. Golpetee el quemador para eliminar desperdicios o suciedad del tubo del quemador. Después de haber limpiado el filtro contra arañas e insectos y el quemador, coloque de nuevo el quemador. Si el filtro contra arañas e insectos llegara a dañarse o no se pudiera limpiar, llame a Servicio al cliente de Productos Weber-Stephen para obtener partes de reemplazo. Molde principal del quemador de llama El quemador del asador a gas Weber® ha sido configurado en fábrica para la correcta mezcla de aire y Procedimiento de limpieza del quemador principal Desconecte el suministro de gas. Retire el quemador. (Consulte Reemplazo del tubo del quemador.) Mire dentro del quemador con una linterna. Limpie el interior del quemador con un cable (una sercha abierta funcionará). Verifique y limpie la abertura del cierre del aire en los extremos del quemador. Verifique y limpie el orificio de la válvula en la base de ésta. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar el exterior del quemador. Esto se hace para asegurarse que todos los puertos del quemador están completamente abiertos.  PRECAUCIÓN: No agrande los puertos del quemador cuando efectúe la limpieza. Verificación de fugas de gas Después de un periodo sin uso, se recomienda que usted efectúe los siguientes procedimientos de mantenimiento para su seguridad. • Inspeccione el quemador para ver el molde de llama correcto. Efectúe una limpieza, si fuera necesaria, siguiendo los procedimientos descritos en la sección “Mantenimiento general” de este manual. • Revise todos los empalmes de gas en busca de fugas.  ADVERTENCIA: Debe revisar si hay fugas de gas cada vez que desconecte y vuelva a conectar el empalme de gas. Nota: Todas las conexiones de fábrica, han sido completamente revisadas en busca de fugas de gas. A los quemadores se les ha realizado prueba de llamas. Como una precaución por seguridad, sin embargo, debe revisar de nuevo todos los empalmes para ver si hay fugas, antes de utilizar su asador a gas Weber®. El envío y el manejo pueden haber aflojado o dañado un empalme de gas.  ADVERTENCIA: Realice estas verificaciones de fugas aún si su asador fue ensamblado por el distribuidor o la tienda. Necesitará: una solución de jabón y agua y un trapo o cepillo para aplicarla. Para realizar las verificaciones de fugas: Asegúrese de que el Quemador esté en la posición apagado (off). Conecte el suministro de gas.  ADVERTENCIA: No encienda el quemador mientras realiza la verificación de fugas. Verifique las fugas, mojando las conexiones con la solución de jabón y agua y observando si hay burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga. Nota: Debido a que algunas soluciones para prueba de fugas, incluyendo la de jabón y agua, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deben enjuagarse con agua después de haber revisado fugas. Revise: 1) Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.  ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (1), retire el cilindro de propano. No ponga en funcionamiento la parrilla. Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a revisar si hay fugas con una solución de jabón y agua. Si una fuga persiste después de apretar de nuevo el cilindro de propano, DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. Revise: 2) Las conexiones de la válvula hacia el regulador.  ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (2), DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA PARRILLA. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. Reemplazo del tubo del quemador 1) Su asador Q™ de Weber® debe estar APAGADOR y frío. 2) Desconecte y retire el cilindro de propano del ensamble de la válvula/regulador. 3) Abra la tapa. 4) Retire la parrilla de cocción. 5) Desatornille y retire la tuerca hexagonal de acero inoxidable de 1/4 x 20 pulgadas y la arandela de acero inoxidable que sostiene el tubo del quemador dentro de la caja de cocción (a). 6) Deslice con cuidado el tubo del quemador para retirarlo de la caja de cocción.  PRECAUCIÓN: las aperturas del quemador(1) deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula(2). 7) Para instalar de nuevo los quemadores, repita los pasos del 5) al 7). Asegúrese de que el orificio del encendedor(A) esté alineado con el rótulo de la flecha(B) sobre el cajetin del encendedor. A. (a) 1 gas. Se muestra el molde de llama correcto. 1) Tubo del quemador 2) Las puntas ocasional-mente (1) titilan en amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se ven uniformes en todo el tubo del quemador, siga los procedimientos para limpieza del quemador. (2) (3) (4)  PELIGRO No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas. Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre en el área en donde revisa si hay fugas. Las chispas o llamas provocarán un incendio o una explosión, que puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. 1 ). Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. Operaciones del sistema de encendido Si el sistema de encendido no enciende el quemador, enciéndalo con un fósforo. Si el quemador enciende con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido. • Verifique que los cables de ignición, tanto el blanco (1) como el negro (2) estén adecuadamente conectados. • Verifique que el botón de ignición empuje hacia abajo el encendedor (botón) y regrese a la posición superior. Si el sistema de ignición aún no funciona, Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. 2 1. B. (2) 2. (1) 13  ADVERTENCIA: No utilice una llave para apretar la conexión. El uso de una llave podría dañar el acoplamiento del regulador y ocasionar una fuga. Verificación de fugas de gas: 1) Conexión del regulador hacia el cilindro de propano.  ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (1), retire el cilindro de propano. No ponga en funcionamiento el asador. Utilice un cilindro de propano diferente y vuelva a revisar si hay fugas con una solución de jabón y agua. Si una fuga persiste después de apretar de nuevo el cilindro de propano, DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL ASADOR. Conexión del cilindro de gas propano Utilice cilindros de propano con una capacidad de 14.1 oz o menos. Utilice cilindros de propano que midan aproxima-damente 3" de diámetro y 11" de longitud. El cilindro de propano debe ajustarse a través del aro de soporte del cilindro(1).  Precaución: Utilice solamente cilindros que estén marcados “Combustible propano” Nota: Su parrilla de gas Weber® está equipada con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor. Deslice el cilindro de propano a través del aro de soporte. Mientras toma el sostenedor lo más cercano al cilindro de propano con una mano, empuje el cilindro de propano en el regulador y gírelo hacia la derecha hasta que quede ajustado.  PELIGRO No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas. Asegúrese de que no existan chispas o llamas al aire libre en el área en donde revisa si hay fugas. Las chispas o llamas provocarán un incendio o una explosión que puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.  PELIGRO No almacene un cilindro de propano licuado de repuesto debajo o cerca de este aparato. Jamás llene el cilindro más allá de un 80% de su capacidad plena. Si no se siguen las instrucciones de manera precisa, puede ocurrir un fuego con consecuencias letales o causante de lesiones serias. 1 ). 1)  ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto. Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado del agujero de encendido con fósforos cuando esté encendiendo el asador. 3) Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/ HI (INICIO/ALTO). Encendido 1). 1) Abra la cubierta. 2) Asegúrese de que la perilla de control esté en OFF (apagado). [Empuje la perilla de control y gírela hacia la derecha para asegurarse de que está en la posición OFF (apagado).] 5). 4). 3). 2). START/ HI OFF ARRETE  PELIGRO Si no abre la cubierta mientras enciende los quemadores del asador o si no espera por 5 minutos a que se despeje el gas en caso de que no encienda el asador, se puede provocar una llamarada explosiva que podría ocasionar lesiones personales graves o la muerte. Encendido manual 4) Presione el botón de encendido rojo varias veces, de manera que haga clic cada vez. 5) Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la parte debajo de ésta. Debe ver una llama.  ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5 minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar de nuevo o intente encender con un fósforo. Para extinguir Empuje y gire la perilla de control del quemador hacia la derecha a la posición OFF (apagado). 5) Revise que el quemador esté encendido al ver a través de la parilla de cocción la parte debajo de ésta. Debe ver una llama. 1) Abra la cubierta. 2) Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté en OFF (apagado).  ADVERTENCIA: No se apoye sobre el asador abierto. Mantenga su rostro y cuerpo al menos un pie alejado del agujero de encendido con fósforos cuando esté encendiendo el asador. 3) Empuje la perilla de control del quemador y gírela hacia START/HI (INICIO/ALTO).  ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, gire la perilla de control del quemador a OFF (apagado) y espere 5 minutos para dejar que se despeje el gas antes de intentar de nuevo o intente encender con un fósforo. 4) Encienda un fósforo y coloque la llama en el agujero para encender con fósforos que se encuentra debajo del encendedor. 4). 5). 4). START/ HI OFF ARRETE 2). 14 Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. Revise: 2) Las conexiones de la válvula hacia el regulador.  ADVERTENCIA: Si existe una fuga en la conexión (2), DESCONECTE el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL ASADOR. Contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. Cuando haya finalizado la revisión de fugas, DESCONECTE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. 3). 1). Problem Check Cure Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. Inspect Weber ® Insect/Spider screen for possible instructions. (Blockage of holes.) Clean Weber ® Insect / Spider screen. (See Section “Annual Maintenance”) Burner does not light, or flame is low in HIGH position. Is butane cartridge fuel low or empty? Does the burner light with a match? Replace propane cylinder. If you can light the burner with a match, then check the ignition system. Experiencing flare-ups:  CAUTION: Do not line the bottom tray with aluminum foil. Are you preheating grill in the prescribed manner? Is the cooking grate heavily coated with burned-on grease? Burner on high for 10 minutes for preheating.Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”) Clean bottom tray. Burner flame pattern is erratic. Flame is low when burner is on HIGH. Flames do not run the whole length of the burner tube. Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch pan? Is the burner clean? Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.) Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.) The lid is cast aluminum, not paint. It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.) Burner does not light when igniter button is pushed. Is burner tube positioned too far away from the igniter box? Check that the burner tube is positioned correctly over the ignition box. (See Maintenance - “Replacing the Burner Tube”) Burner flame does not ignite completely around the burner tube. Are the burner ports clean and fully open? Clean burner. (See Section “Annual Maintenance”.) Use a small paper clip to unclog any dirty ports. If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your region using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. Problema Comprobar Solución ® Los quemadores tienen una llama amarilla o naranja, conjuntamente con un olor a gas. Inspeccione el filtro contra insectos y arañas de Weber en busca de posibles instrucciones. (Bloqueo de orificios.) Limpie el filtro contra insectos y arañas de Weber®. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual”) El quemador no se enciende, o la llama es baja en la posición HIGH. ¿El cilindro de combustible propano está bajo o vacío? ¿Se enciende el quemador de lantero con un fósforo? Reemplace el cilindro de propano Si puede encender el quemador con un fósforo, entonces revise el sistema de encendido. Se producen llamaradas.  PRECAUCIÓN: No recubra la bandeja del fondo con papel de aluminio. ¿Está precalentando la barbacoa tal como se prescribe? ¿Se reviste pesadamente la parilla que cocina con quemó en la grasa? Ponga todos los quemadores en HIGH de 10 minutos para precalentar la barbacoa. Límpielas a fondo. (Consulte la sección de Limpieza). El aspecto de la llama del quemador es errático. La llama es baja cuando el quemador está en HIGH. Las llamas no se extienden por toda la longitud del tubo del quemador. ¿La bandeja inferior está “sucia” y no permite que la grasa fluya en el recipiente recibidor? ¿Está limpio el quemador? Limpie la bandeja del fondo. Limpie el quemador. (Consulte la Sección “Mantenimiento anual”) Parece que el interior de la tapa se está “pelando”. (Parece como si fuera pintura pelándose). La tapa es de aluminio fundido, no pintura. No se puede “pelar”. Lo que usted ve está horneado en grasa que se ha vuelto carbón y ahora se descascara. ESTO NO ES UN DEFECTO. Límpiela a fondo. (Consulte la sección de Limpieza). El quemador no se enciende cuando se pulsa el botón de encendido ¿Está el tubo quemador demasiado lejos del cajetin del encendedor? Verifique que el tubo quemador está correctamente posicionado sobre el cajetín del encendedor. (Vea bajo Mantenimiento “Cómo reemplazar el tubo quemador”) La llama del quemador no se enciende del todo alrededor del tubo quemador. ¿Están limpios y totalmente abiertos los orificios del quemador? Limpie el quemador (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Use un pequeño clip para destapar cualquier orificio sucio. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Problème Vérification Cure Les brûleurs produisent une flamme jaune ou orange et il se dégage une odeur de gaz. Inspectez la moustiquaire contre les araignées et les insectes Weber® pour d’éventuelles instructions. (Obstructions des trous.) Nettoyez la moustiquaire contre les araignées et les insectes Weber ®. (Voir la section “Entretien annuel”) Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est basse en position HIGH (maximum). Est-ce que la bouteille de propane est presque vide ou vide? Le brûleur avant s’allume-t-il avec une allumette? Remplacez la bouteille de propane. En cas d’allumage du brûleur avec une allumette, vérifiez le système d’allumage. Des flambées soudaines se produisent:  ATTENTION: Ne garnissez pas le plateau inférieur d’une feuille d’aluminium. Préchauffez-vous le barbecue à gaz de la manière prescrite? La grille cuisinant est lourdement revêtue avec la graisse de brûlé sur? Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HIGH (maximum) pendant 10 minutes. Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».) Les flammes des brûleurs sont irrégulières. Les flammes sont basses alors que le brûleur est réglé sur HIGH (maximum). Les flammes n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube de brûleur. Est-ce que le plateau inférieur est sale ne permettant plus à la graisse de s’écouler dans la lèchefrite? Est-ce que le brûleur est propre? Nettoyez le plateau inférieur. Nettoyez le brûleur. (Voir la section “Entretien annuel”.) L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela ressemble à un écaillage de peinture.) Le couvercle est en aluminium moulé, non peint. Il ne peut pas “filtrer”. Ce que vous voyez est cuit sur la graisse carbonisée et se fragmente. CE N’EST PAS UN DÉFAUT. (Voir la section «Nettoyage».) Le brûleur ne s’allume pas quand vous enfoncez le bouton d’allumage. Le brûleur est-il placé trop loin du boîtier de l’allumeur ? Vérifiez que le tube du brûleur est bien placé sur le boîtier d’allumage.(Voir Maintenance -“Remplacement du tube du brûleur”) La flamme du brûleur ne s’allume pas totalement autour du tube du brûleur. Les ports du brûleur sont-ils dégagés et totalement ouverts ? Nettoyez le brûleur. (voir la Section “Maintenance annuelle”.) Débouchez les ports obstrués avec un petit trombone. Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. 15 GRILLING GUIDE A light coating of oil will help brown your food evenly and keep it from sticking to the cooking grate. Always brush or spray oil on your food, not directly on the cooking grate. Thickness and/or Weight Steak: New York, rib-eye, or tenderloin 3/4 inch thick 1 inch thick 1 to 1-1/2 inches thick Kebab Ground beef patty 1 to 1-1/2 inch cubes 3/4 inch thick 3/4 to 1 inch thick Chop: rib, loin, or shoulder Pork We suggest that you grill with the lid down. Why? Because it reduces the chance of flare-ups, and cooks your food faster and more evenly. Guía para asar Cut Beef You must preheat the grill before you cook on it. First, open the lid and turn the burner control knob to START/HI. Press the red igniter button to light the grill. Close the lid and let the grill heat for about 10 minutes. Then you will be ready to grill 1-1/4 to 1-1/2 inches thick Loin chop, boneless 3/4 to 1 inch thick Una leve capa de aceite ayudará a dorar la comida de manera pareja y prevendrá que se ésta se pegue a la rejilla de cocinar. Siempre aplique el aceite, a cepillo o como spray, sobre la comida, no sobre la rejilla de cocinar. Le sugerimos que ase con la tapa cerrada. ¿Por qué? Ello reduce las posibilidades de llamaradas, y cocina su comida de manera más rápida y más pareja. Cuando se use un adobo, salsa, o glaseado con un alto contenido de azúcar u otros ingredientes que se quemen con facilidad, aplíquelos con cepillo a la comida solamente durante los últimos 10 a 15 minutos del asado. No se olvide de regularmente limpiar con un cepillo la rejilla de cocinar y de vaciar la bandeja de goteo debajo de la parrilla. Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado son dados como guías generales y no como reglas absolutas. Los tiempos de cocción son afectados por tales factores como la altitud, el viento, la temperatura al aire libre, y cuán cocido se desea. Ase usando el Método Directo durante el tiempo indicado en la tabla o hasta obtener el grado de cocido deseado, dándole vuelta a la mitad del tiempo de asado. Los tiempos de cocción para las carnes de res y de cordero son para un cocido medio, a menos que se indique lo contrario. Deje que las chuletas y bistés gruesos reposen 5 a 10 minutos antes de cortar. La temperatura interna de la carne subirá de 3 a 6 grados durante este lapso. Para más sugerencias y recetas de asados, visite www.weber.com®. 16 1 to 1-1/4 hours Low Chicken pieces, bone-in breast/wing 30 to 40 minutes Low Fish vegetables 40 to 50 minutes Low Asparagus Corn, husked Corn, in husk Garlic, whole 3 to 5 minutes High 5 to 10 minutes High 10 to 12 minutes High 2 to 5 minutes High 15 to 20 minutes medium 20 to 30 minutes medium 6 to 8 minutes Medium 10 to 12 minutes Medium 25 to 30 minutes Medium 45 to 60 minutes Low 1/4 to 1/2 inch thick 1/2 to 1 inch thick 1 to 1-1/4 inches thick Mushroom: shiitake or button 8 to 10 minutes Medium Mushroom: portabello Onion, 1/2 inch slices Potato, 1/2 inch slices Zuchinni, 1/2 inch slices 12 to 15 minutes Medium 8 to 12 minutes Medium 14 to 16 minutes Medium 8 to 10 minutes Medium Shrimp 1 pound 2 to 2 1/2 pounds Corte Carne de res Debe precalentar la parrilla antes de cocinar en ella. Primero, abra la tapa y gire la perilla de control del quemador a la posición START/HI (encendido/alto). Presione el botón rojo de ignición para encender la parrilla. Cierre la tapa, déjela encendida durante alrededor de 10 minutos, y usted estará listo para empezar a asar. 8 to 12 minutes Medium 1-1/4 to 1-1/2 pounds Fish, whole Carne de cerdo For more grilling tips and recipes, visit www. weber.com®. 6 ounces Chicken, half Fish, fillet or steak Carne de ave The following cuts, thicknesses, weights, and grilling times for food are meant to be guidelines rather than hard and fast rules. Cooking times are affected by such factors as altitude, wind, outside temperature and desired degree of doneness. Grill using the Direct Method for the time given on the chart or to the desired degree of doneness, turning once halfway through the grilling time. Cooking times for beef and lamb are for medium doneness, unless otherwise noted. Let thick chops and steaks rest for 5 to 10 minutes before carving. The internal temperature of the meat will rise by 5 to 10 degrees during this time. Chicken breast, boneless, skinless Chicken pieces, bone-in leg/thigh Pescado y mariscos Don’t forget to regularly brush off your cooking grate and clean out the drip pan under the grill. Vegetales When using a marinade, sauce or glaze with a high sugar content or other ingredients that burn easily, brush it on the food only during the last 10 to 15 minutes of grilling. Chicken Sausage Approximate Grilling Time 6 to 8 minutes High 8 to 10 minutes High 14 to 16 minutes; sear 10 minutes High,Grill 4 to 6 minutes Low 10 to 12 minutes Medium 8 to 10 minutes Medium 10 to 15 minutes; sear 6 minutes High, grill 4 to 8 minutes Low 14 to 18 minutes; sear 8 minutes High, grill 6 to 10 minutes Low 10 to 12 minutes; sear 6 minutes High, grill 4 to 6 minutes Low 25 to 30 minutes Low Bistec New York, corte de lomo alto, o filete Brocheta Hamburguesa de carne molida Chuleta: costilla, lomo, o palet Chuleta de lomo, sin hueso Salchicha Pechuga de pollo, sin hueso, sin piel Pollo, mitad Espesor y/o peso Tiempo aproximado de asado 6 a 8 minutos en "High" (Alto) 3/4 de pulgada de grosor 1 pulgada 8 a 10 minutos en "High" (Alto) de grosor 14 a 16 minutos; dorar 10 minutos en "High" 1 a 1-1/2 pulgadas de grosor (Alto). Asar 4 a 6 minutos en "Low" (Bajo) cubos de 1 a 1-1/2 pulgadas 10 a 12 minutos en "Medium" (Medio) 3/4 pulgadas de grosor 8 a 10 minutos en "Medium" (Medio) 10 a 15 minutos; dorar 6 minutos en "High". 3/4 a 1 pulgada de grosor asar 4 a 8 minutos en "Low" (Bajo) 14 a 18 minutos; dorar 8 minutos en "High". 1-1/4 a 1-1/2 pulgadas de grosor asar 6 a 10 minutos en "Low" (Bajo) 10 a 12 minutos; dorar 6 minutos en "High". 3/4 pulgadas de grosor asar 4 a 6 minutos en "Low" (Bajo) 25 a 30 minutos en "Low" (Baja) 6 onzas 8 a 12 minutos en "Medium" (Medio) 1-1/4 a 1-1/2 libras 1 a 1-1/4 horas em "Low" (Baja) Piezas de pollo, pechuga/ala con hueso 30 a 40 minutos en "Low" (Baja) Piezas de pollo, pierna/muslo con hueso 40 a 50 minutos en "Low" (Baja) Pescado, filete o rodaja 1/4 a 1/2 pulgada de grosor 1/2 a 1 pulgada de grosor 1 a 1-1/4 pulgadas de grosor 3 a 5 minutos en "High" (Alta) 5 a 10 minutos en "High" (Alto) 10 a 12 minutos en "High" (Alta) 2 a 5 minutos en "High" (Alta) 1 libra 2 a 2 1/2 libras 15 a 20 minutos en "Medium" (Medio) 20 a 30 minutos en "Medium" (Medio) Camarón Pescado, completo Espárragos Maíz, mazorcas sin hoja Maíz, mazorcas con hoja Ajo, completo 6 a 8 minutos en "Medium" (Medio) 10 a 12 minutos "Medium" (Medio) 25 a 30 minutos "Medium" (Medio) 45 a 60 minutos en "Low" (Baja) Hongos: "shiitake" o champiñones 8 a 10 minutos en "Medium" (Medio) Hongos: setas portabello Cebolla, rodajas de 1/2 pulgada Papa, rodajas de 1/2 pulgada Calabacita, rodajas de 1/2 pulgada 12 a 15 minutos en "Medium" (Medio) 8 a 12 minutos en "Medium" (Medio) 14 a 16 minutos en "Medium" (Medio) 8 a 10 minutos en "Medium" (Medio)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Weber 386002 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas