Dcm TFE100 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de sus altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution. Sus nuevos
altavoces representan la más reciente tecnología en diseño y fabricación de altavoces. Estos altavoces
le darán un rendimiento sobresaliente y muchos años de placer auditivo. Lea este manual detenidamente
para que pueda obtener el máximo rendimiento de sus nuevos altavoces.
CARACTERÍSTICAS
• Blindaje de video para poder ubicar los altavoces cerca de televisores o monitores
• Tweeter de domo blando de 35 mm
• Altavoz de frecuencias medias con cono de Kevlar en caja sellada por separado
• Woofer con cono de fibra de vidrio
Cajas de Plancha de Fibra de Densidad Media (Medium Density Fiberboard, MDF) con soportes int
nos y bafle delantero de 1 plg. de grosor
• Permite amplificación doble
• Terminales de 5 vías enchapadas en níquel
• Acabado de teca Rich Harmony para que armonice con cualquier decorado
• Rejilla de acero perforada radiada
• Patas con púas para alfombra ajustables o desmontables
• Diez años de garantía DCM
UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Todos los altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution han sido diseñados para combinar bajos
poderosos y profundos con un rendimiento de frecuencias altas nítido y natural. Como hay muchos
factores que afectan el rendimiento de los altavoces, no hay reglas universales sobre su ubicación. Los
mejores resultados se obtienen experimentando con las siguientes pautas.
SISTEMA DE CINE EN CASA
CANALES FRONTALES IZQUIERDO Y DERECHO
Para lograr la imagen frontal más realista, ubique los altavoces izquierdo y derecho de manera que for
-
men un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 1). Girar los altavoces ligeramente hacia
la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen. Fije el procesador o receptor surround en la
posición “Grande” (large) del control “tamaño de altavoz frontal” (o la descripción similar de tal control).
El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede
a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr
la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la
pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales.
CANALES IZQUIERDO Y DERECHO DE SURROUND
Si está usando altavoces TFE100 o TFE200 para los canales posteriores, ubíquelos a lo largo de las
paredes laterales y ligeramente detrás de la posición del oyente (Figura 1). Si esto no es práctico, se
pueden ubicar a lo largo de la pared de atrás a los lados de la posición del oyente (Figura 2). Para
obtener los mejores resultados, los altavoces surround se deben ubicar a la misma distancia de la
posición del oyente.
SISTEMA DE AUDIO MULTICANAL
Los altavoces TFE100 y TFE200 han sido diseñados para producir con un realismo asombroso toda la
definición, ancho de banda y gama dinámica de los sistemas de audio de 5.1 canales (sean SACD o
DVD-Audio). De hecho, los dos modelos tienen suficiente extensión de frecuencias bajas para que el
usuario tenga la opción de eliminar el subwoofer y utilizar solamente cinco altavoces TFE100 o TFE200
para todo el sistema. Si no está usando un subwoofer, el procesador o receptor surround debe tener
suficiente capacidad de administración de bajos como para enviar señales sobre toda la gama de fre-
cuencias a los cinco altavoces principales (vea la Figura 3). Los dos modelos tienen correspondencia de
timbre idéntica a fin de que la combinación de altavoces TFE100 y TFE200 se pueda usar en un sistema
de cinco canales para producir una imagen tridimensional sin altibajos y una envolvente musical total.
Por ejemplo, se pueden usar tres TFE200 como altavoces izquierdo, derecho y central, y dos TFE100
como altavoces posteriores izquierdo y derecho.
SISTEMAS ESTEREOFÓNICOS DE DOS CANALES
Cuando utilice altavoces TFE100 o TFE200 en un sistema estereofónico de dos canales, la imagen
estereofónica más realista se logra ubicando los altavoces de modo que formen un triángulo equilátero
con la posición del oyente (Figura 4). Girar los altavoces ligeramente hacia la posición del oyente puede
mejorar el foco de la imagen.
El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede
a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr
la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la
pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales.
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
45
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
FRON
T
RIGHT
FRON
T
CENTER
FRON
T
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LISTENING AREA
45
RACCORDEMENT
Utilisez du fil de haut-parleur de calibre 16 ou plus gros pour le raccordement à l’amplificateur ou au
récepteur. Coupez les fils en laissant une longueur de 30 à 60 cm à chaque extrémité pour permettre de
déplacer l’enceinte ou le récepteur.
Dénudez l’extrémité de chaque fil sur 13 mm à l’aide d’un coupe-fil ou d’un couteau bien aiguisé.
Torsadez les extrémités du fil pour l’empêcher de s’effilocher. Raccordez les conducteurs aux bornes
de connexion sous ou derrière l’enceinte en dévissant suffisamment la borne pour en exposer l’orifice.
Glissez le conducteur dénudé dans le trou et serrez la borne. Répétez cette étape pour le raccordement
à l’amplificateur ou au récepteur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’appareil électronique pour
déterminer comment effectuer un raccordement correct.
Remarque : Pour assurer un bon fonctionnement, veillez à ce que le fil de la borne rouge (+)
de l’enceinte soit raccordé à la borne rouge (+) de l’amplificateur ou du récepteur. De même,
veillez à ce que le fil de la borne noire (-) de l’enceinte soit raccordé à la borne noire (-) de
l’amplificateur ou du récepteur. (Figure 5)
POWER AMPLIFIER
FRONT
R L
-
-
++
+
+
+
Une fois les enceintes raccordées, mettez l’électronique sous tension et faites un essai pour vérifier le
bon fonctionnement. Si le son des enceintes semble « ténu » avec peu de graves, c’est probablement
que les polarités des fils d’enceintes n’ont pas été respectées. Vérifiez à nouveau la polarité de tous les
raccordements.
Figure 1- Exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison
Figure 2- Autre exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison
Figure 3- Exemple de placement d’enceintes audio multi-canaux
Figure 4- Exemple de placement d’enceintes stéréo 2 canaux
Figure 5
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
45
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
CENTER
CHANNEL
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
REAR
RIGHT
REAR
LISTENING AREA
LEFT
FRON
T
RIGHT
FRON
T
CENTER
FRON
T
SUBWOOFER
(OPTIONAL)
RIGHT
FRONT
LEFT
FRONT
LISTENING AREA
45
CONEXIÓN
Utilice cable para altavoces calibre 16 (o más grueso) para conectar los altavoces al amplificador o recep-
tor. Corte el cable dejando 12 a 24 plg. adicionales en cado uno de los extremos para permitir mover el
altavoz o receptor.
Con un pelacables o un cuchillo afilado, quite 1/2 plg. de aislamiento de cada uno de los extremos del
cable para exponer el conductor. Retuerza los extremos de los conductores para evitar que se deshi
-
lachen. Conecte los conductores a las terminales de la parte de abajo o de atrás del altavoz como se
indica a continuación. Desatornille la tapa de la terminal lo suficiente como para exponer el agujero del
vástago. Introduzca el conductor expuesto en el agujero y apriete la tapa de la terminal. Repita este
paso para conectar el cable al amplificador o receptor. Consulte el Manual del propietario incluido con el
sistema electrónico para hacer el cableado correcto.
Nota: Para que el rendimiento sea correcto, el cable de la terminal roja (+) del altavoz debe ir
conectado a la terminal roja (+) del amplificador o receptor. Igualmente, el cable de la termi
-
nal negra (-) del altavoz debe ir conectado a la terminal negra (-) del amplificador o receptor
(Figura 5).
POWER AMPLIFIER
FRONT
R L
-
-
++
+
+
+
Una vez que los altavoces estén conectados, encienda el sistema electrónico y pruébelo para asegurarse
de que los altavoces funcionan bien. Si los altavoces tienen un sonido “delgado” con pocos bajos y mala
imagen central, es probable que uno de los cables de altavoz esté conectado al revés. Revise todas las
conexiones para asegurarse de que tengan la polaridad correcta.
INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour l’achat de ces enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution. Elles
bénéficient des dernières technologies en matière de conception et de fabrication d’enceintes. Vous
en obtiendrez des performances exceptionnelles et des années de plaisir d’écoute. Veuillez consacrer
quelques minutes à la lecture attentive de ce manuel afin de pouvoir obtenir les performances maximales
de ces enceintes.
CARACTÉRISTIQUES
• Blindage vidéo pour placement à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur
• Haut-parleur d’aigus de 35 mm à cône souple
• Haut-parleur de médiums à cône Kevlar dans une enceinte close séparée
• Haut-parleur de graves à cône en fibre de verre
Coffrets en panneaux de fibres moyenne densité avec renforts internes et écran acoustique avant de
25 mm
• Possibilité de bi-amplification
• Bornes de raccordement nickelées 5 voies
• Finition teck « Rich Harmony » s’harmonisant dans tout décor
• Grille d’acier perforé arrondie
• Pieds à pointes de découplage pour moquette réglables et amovibles
• Garantie DCM 10 ans
PLACEMENT DES ENCEINTES
Toutes les enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution ont été conçues pour combiner des graves
profonds et puissants avec un son haute fréquence clair et naturel. Il n’existe pas de règle universelle
pour l’emplacement des enceintes car leur bon fonctionnement dépend de nombreux facteurs. Vous
obtiendrez les meilleurs résultats par tâtonnement en suivant les directives ci-dessous.
SYSTÈME DE CINÉMA-MAISON
CANAUX AVANT GAUCHE ET DROITE
Pour obtenir une restitution avant la plus réaliste possible, placez les enceintes avant gauche et droite
de façon à former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (figure 1). La focalisation de l’image
acoustique peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute. Mettez
le réglage « front speaker size » (ou autre description semblable) du récepteur ou du processeur ambio
-
phonique sur la position « large ».
Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de
dégrader la qualité de restitution avant. Utilisez votre jugement pour déterminer le meilleur emplacement
en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60 cm du mur arrière
et à 90 cm des murs latéraux pour obtenir les meilleurs résultats.
CANAUX AMBIOPHONIQUES AVANT GAUCHE ET DROITE
Si vous utilisez des enceintes arrière de type TFE100 ou TFE200, placez-les près des murs latéraux et
légèrement en arrière de la position d’écoute (figure 1). Si cela n’est pas pratique, vous pouvez les placer
le long du mur arrière de part et d’autre de la position d’écoute (figure 2). Pour obtenir les meilleurs résul
-
tats, placez les enceintes ambiophoniques à égale distance de la position d’écoute.
SYSTÈME AUDIO MULTIVOIE
Les enceintes TFE100 et TFE200 ont été conçues pour offrir toute l’étendue de définition, de bande
passante et de dynamique d’un système audio 5.1 (SACD ou DVD-Audio) avec un réalisme étonnant.
D’ailleurs, ces deux modèles descendent si bas en fréquence qu’il est possible d’éliminer le caisson
de graves et de réaliser un système complet avec seulement cinq TFE100 ou TFE200. Dans ce cas,
assurez-vous que la capacité de gestion des graves du récepteur ou du processeur ambiophonique est
suffisante pour diriger toute la gamme des signaux vers les cinq enceintes principales (voir la figure 3).
Les timbres des deux modèles sont compatibles, ce qui permet d’obtenir, avec un système à cinq canaux
constitué d’une combinaison d’enceintes TFE100 et TFE200, une image dimensionnelle résultante
homogène et un enveloppement musical total. Vous pouvez par exemple utiliser trois enceintes TFE200
à l’avant (gauche, centre et droite) et deux enceintes TFE100 à l’arrière (gauche et droite).
SYSTÈME STÉRÉO À DEUX CANAUX
Pour obtenir une restitution stéréophonique la plus réaliste possible avec des enceintes de type TFE100
ou TFE200 dans un système stéréo à deux canaux, placez les enceintes de façon à former avec la posi
-
tion d’écoute un triangle équilatéral (figure 4). La focalisation de l’image stéréo peut être améliorée en
tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute.
Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de
dégrader la qualité de restitution stéréophonique. Utilisez votre jugement pour déterminer l’emplacement
convenant le mieux en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60
cm du mur arrière et à 90 cm du mur latéral pour obtenir les meilleurs résultats.
Figura 1- Ubicación de altavoces normal para cine en casa Figura 2- Ubicación de altavoces alterna para cine en casa
Figura 3- Ubicación de altavoces normal para audio multicanal
Figura 4- Ubicación de altavoces normal para estéreo de 2 canales
Figura 5
CABLEADO DOBLE Y AMPLIFICACIÓN DOBLE
Si decide hacer cableado doble o amplificación doble, quite los puentes planos de metal que hay entre
las terminales. No hacer esto puede dañar el amplificador y los altavoces.
El cableado doble (Figura 6) puede mejorar considerablemente la transparencia general de los altavo-
ces. Encamine cables de altavoz separados a los excitadores de frecuencias altas y frecuencias bajas a
partir de un solo amplificador. Después de quitar los puentes, conecte un conjunto de cables a las termi-
nales superiores de cada altavoz y un conjunto de cables (por lo general más gruesos) a las terminales
inferiores. Conecte los otros extremos de los dos conjuntos de cables a las salidas correspondientes del
amplificador.
La amplificación doble (Figura 7) permite usar amplificadores separados para las secciones de fre-
cuencias altas y frecuencias bajas del altavoz a fin de lograr mayor gama dinámica y menor distorsión.
Después de quitar los puentes, conecte los cables de altavoz de las salidas de frecuencias altas del
amplificador al conjunto de terminales superiores de cada altavoz. Siga el mismo procedimiento para
conectar las salidas de frecuencias bajas del amplificador al conjunto inferior de terminales de cada
altavoz. Recuerde mantener la polaridad correcta (+ a +, - a -) en todas las conexiones.
FRONT
R L
- -+ +
++
R L
- -+ +
-
-
+ +
R
L
++
ESPECIFICACIONES
TFE100
Dotación de excitadores
1 woofer de 6-1/2 plg. con cono de fibra de vidrio y envolvente de goma NBR
1 altavoz de frecuencias medias de 6-1/2 plg. con cono de Kevlar y envolvente de goma NBR
1 tweeter de 35 mm con domo de tela y bobina de voz de 1 plg.
Respuesta de frecuencias: 35 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB)
Impedancia: nominal de 6 ohmios
Procesamiento de potencia: 150 vatios RMS / 300 vatios máximo para música
Sensibilidad: 88 dB 2.83 V / 1 m
Dimensiones: 37-3/4 plg. de alto x 8 plg. de ancho (9-1/2 plg. con patas) x 16 plg. de prof.
TFE200
Dotación de excitadores
2 woofers de 6-1/2 plg. con cono de fibra de vidrio y envolvente de goma NBR
1 altavoz de frecuencias medias de 6-1/2 plg. con cono de Kevlar y envolvente de goma NBR
1 tweeter con domo de tela de 35 mm y bobina de voz de 1 plg.
Respuesta de frecuencias: 30 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB)
Impedancia: nominal de 6 ohmios
Procesamiento de potencia: 200 vatios RMS / 400 vatios máximo para música
Sensibilidad: 89 dB 2.83 V / 1 m
Dimensiones: 45-11/16 plg. de alto x 8 plg. de ancho (9-1/2 plg. con patas) x 20-7/8 plg. de prof.
ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGRILLS
Zum Abnehmen des Lautsprechergrills lösen Sie die vier Schrauben in den Plastikhalterungen des Grills
mit einem 3/16-Zoll-Inbusschlüssel. Nach Entfernen der Schrauben lösen sich die Halterungen, und der
Grill kann abgenommen werden.
SPIKE-FÜSSE
Der TFE100 und der TFE200 verfügen über verstellbare Teppich-Spikes, mit denen der Lautsprecher
fest in Teppichböden verankert werden kann. Bei Auslieferung der Lautsprecher sind die Spikes in
den Plastikfüßen versenkt. Verwenden Sie die Lautsprecher in dieser Konfiguration, wenn Sie die
Lautsprecher auf den Füßen statt auf den Spikes aufstellen wollen. Wenn Sie die Spikes verwenden
wollen, folgen Sie diesen Schritten, um die Spikes nach unten auszufahren:
1) Kippen Sie den Lautsprecher vorsichtig auf die Seite oder nach hinten um.
2) Lösen Sie die Mutter am Spike mit einem Schraubenschlüssel.
3) Lösen Sie den Spike, bis er die gewünschte Länge ab Unterseite der Füße hat.
4) Drehen Sie die Mutter fest gegen die Unterseite des Lautsprechers an.
5) Wiederholen Sie diesen Vorgang bei den drei anderen Füßen.
6) Heben Sie den Lautsprecher wieder vorsichtig in die aufrechte Lage.
WARTUNG UND PFLEGE
Ihre Lautsprecher können mit einer Vielzahl von elektronischen Komponenten zusammenarbeiten. Selbst
nur 30 Watt pro Kanal kann für die meisten Anwendungen genug sein. Wenn Sie ein großes Zimmer
haben oder eine höhere Lautstärke bevorzugen, kann mehr Leistung erforderlich sein.
Vorsicht: Überschreiten Sie bei der Auswahl eines Verstärkers nicht die Belastbarkeit
des Lautsprechers. Wenn Sie viel deutlich hörbare Verzerrung feststellen, haben Sie
die Belastbarkeit des Systems überschritten. Diese Verzerrung kann Schäden hervor
-
rufen, also sollten Sie die Lautstärke reduzieren, bis die Verzerrung verschwindet.
Folgen Sie diesen Richtlinien, um das Aussehen Ihres Verstärkers zu pflegen. Reinigen Sie das
Lautsprechergehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel.
Reinigen Sie keine Lautsprecherkomponenten mit einem Staubsauger, da dies dauerhafte Schäden
verursachen könnte.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Weitere technische Hilfe finden Sie auf unserer Website bei dcmspeakers.com. Sie können unseren
technischen Kundendienst auch telefonisch erreichen: (USA) 1-877-DCM-LOUD oder per E-Mail:
Amplificador de potencia
Figura 6 Figura 7
Amplificador de
frecuencias bajas
Amplificador de
frecuencias altas
RETIRO DE LA REJILLA
La rejilla de acero se puede quitar aflojando con una llave Allen de 3/16 plg. el tornillo de cada uno de
los cuatro sujetadores plásticos que la fijan. Cuando se quitan los tornillos, los sujetadores se aflojan y
la rejilla se suelta.
PATAS DE PÚA
Los altavoces TFE100 y TFE200 tienen púas ajustables para alfombra que se pueden usar para anclar el
altavoz con seguridad al piso en superficies con alfombra. Los altavoces se envían con las púas retraídas
en las patas de plástico. Utilice los altavoces en esta configuración si no tiene intenciones de utilizar las
púas y desea que los altavoces queden sobre las patas. Si desea que los altavoces queden sobre las
púas, siga los siguientes pasos para bajar las púas hasta más abajo de la base de las patas.
1) Incline cuidadosamente el altavoz hasta dejarlo sobre la parte de atrás o sobre uno de los lados
2) Con una llave, afloje la tuerca en el vástago de la púa
3) Desatornille la púa hasta el nivel deseado por debajo de la base de la pata
4) Apriete la tuerca firmemente contra la base del altavoz
5) Repita esta proceso en las otras tres patas
6) Levante cuidadosamente el altavoz hasta que vuelva a quedar en posición vertical
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Los altavoces han sido diseñados para funcionar con una amplia gama de componentes electrónicos.
Bastan 30 vatios por canal para dar suficiente potencia a la mayoría de las aplicaciones. Si tiene una sala
grande, o si prefiere niveles altos de audición, es posible que necesite más potencia.
Precaución. Cuando escoja un amplificador, no exceda el valor nominal de potencia del
altavoz. Si hay mucha distorsión, está excediendo las capacidades del sistema. Esta
distorsión puede causar daños; baje el volumen hasta que la distorsión desaparezca.
Siga las siguientes pautas para mantener el buen aspecto de sus altavoces. Limpie la caja con un paño
suave húmedo. No use detergentes o líquidos limpiadores fuertes. No le pase la aspiradora a ninguno
de los componentes del altavoz; puede causar daños permanentes.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para obtener asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio Web en dcmspeakers.com. De otro
modo, puede comunicarse por teléfono con nuestros representantes de servicio técnico llamando al
1-877-DCM-LOUD o escribiendo por correo electrónico a
BI-WIRING UND BI-AMPING
Wenn Sie Bi-Wiring oder Bi-Amping einsetzen wollen, müssen Sie die Metallstreifen zwischen den
Anschlussterminals entfernen. Ansonsten könnten Sie den Verstärker und die Lautsprecher beschädi
-
gen.
Bi-Wiring (Abb. 6) kann eine deutliche Verbesserung in der Klangtransparenz Ihrer Lautsprecher
hervorrufen. Verwenden Sie hierzu separate Kabel von einem Verstärker zu den Tief- und Hochtönern.
Nachdem Sie die Drahtbrücken entfernt haben, verbinden Sie eine Lautsprecherkabelgruppe mit den
oberen Terminals an jedem Lautsprecher und eine andere Gruppe (meist dickeres Kabel) mit den unteren
Terminals. Verbinden Sie die anderen Enden beider Kabelgruppen mit den entsprechenden Ausgängen
am Verstärker.
Bi-Amping (Abb. 7) ermöglicht es Ihnen, separate Verstärker für den Hoch- bzw. Tieftonbereich Ihrer
Lautsprecher zu verwenden, um so einen breiteren Dynamikbereich und weniger Verzerrung zu erz-
ielen. Verbinden Sie nach Entfernung der Drahtbrücken die Lautsprecherkabel von den Hochfrequenz-
Verstärkerausgängen mit der oberen Terminalgruppe an jedem Lautsprecher. Folgen Sie diesem
Verfahren, um entsprechend die Niedrigfrequenz-Verstärkerausgänge mit den unteren Terminalgruppen
zu verbinden. Vergessen Sie nicht, bei allen Anschlüssen auf die korrekte Polarität (+ an +, - an -) zu
achten.
FRONT
R L
- -+ +
++
R L
- -+ +
-
-
+ +
R
L
++
TECHNISCHE DATEN
TFE100
Treiber-Komplement
Tieftöner - 6-1/2 Zoll Glasfaser-Membran, NBR-Gummisicke
Mitteltöner - 6-1/2 Zoll Kevlar-Membran, NBR-Gummisicke
Hochtöner – 35 mm Stoffkalotte mit 1 Zoll Schwingspule
Frequenzgang: 35 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
Impedanz: 6 Ohm Nennwert
Belastbarkeit: 150 Watt RMS / 300 Watt Musik-Spitzenleistung
Empfindlichkeit: 88 dB 2,83 V/1 m
Abmessungen: 95,9 cm H x 20,3 cm B (24,1 cm mit Füßen) x 40,6 cm T
TFE200
Treiber-Komplement
Tieftöner - (2) 6-1/2 Zoll Glasfaser-Membran, NBR-Gummisicke
Mitteltöner - 6-1/2 Zoll Kevlar-Membran, NBR-Gummisicke
Hochtöner – 35 mm Stoffkalotte mit 1 Zoll Schwingspule
Frequenzgang: 30 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB)
Impedanz: 6 Ohm Nennwert
Belastbarkeit: 200 Watt RMS / 400 Watt Musik-Spitzenleistung
Empfindlichkeit: 89 dB 2,83 V/1 m
Abmessungen: 116 cm H x 20,3 cm B (24,1 cm mit Füßen) x 53 cm T
Abbildung 6 Abbildung 7
Endverstärker
Niedrigfrequenz-
Verstärker
Hochfrequenz-
Verstärker

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN LEFT FRONT Felicitaciones por la compra de sus altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution. Sus nuevos altavoces representan la más reciente tecnología en diseño y fabricación de altavoces. Estos altavoces le darán un rendimiento sobresaliente y muchos años de placer auditivo. Lea este manual detenidamente para que pueda obtener el máximo rendimiento de sus nuevos altavoces. CARACTERÍSTICAS • Blindaje de video para poder ubicar los altavoces cerca de televisores o monitores • Tweeter de domo blando de 35 mm • Altavoz de frecuencias medias con cono de Kevlar en caja sellada por separado • Woofer con cono de fibra de vidrio • Cajas de Plancha de Fibra de Densidad Media (Medium Density Fiberboard, MDF) con soportes int nos y bafle delantero de 1 plg. de grosor • Permite amplificación doble • Terminales de 5 vías enchapadas en níquel • Acabado de teca Rich Harmony para que armonice con cualquier decorado • Rejilla de acero perforada radiada • Patas con púas para alfombra ajustables o desmontables • Diez años de garantía DCM CENTER CHANNEL RIGHT FRONT CENTER CHANNEL LEFT FRONT RIGHT FRONT 45 LEFT REAR RIGHT REAR LEFT REAR LISTENING AREA Figure 1- Exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison LEFT FRONT CENTER FRONT LISTENING AREA RIGHT REAR Figure 2- Autre exemple de placement d’enceintes de cinéma-maison SUBWOOFER (OPTIONAL) RIGHT FRONT RIGHT FRONT LEFT FRONT UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES Todos los altavoces DCM de la serie Time Frame Evolution han sido diseñados para combinar bajos poderosos y profundos con un rendimiento de frecuencias altas nítido y natural. Como hay muchos factores que afectan el rendimiento de los altavoces, no hay reglas universales sobre su ubicación. Los mejores resultados se obtienen experimentando con las siguientes pautas. 45 SISTEMA DE CINE EN CASA CANALES FRONTALES IZQUIERDO Y DERECHO Para lograr la imagen frontal más realista, ubique los altavoces izquierdo y derecho de manera que formen un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 1). Girar los altavoces ligeramente hacia la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen. Fije el procesador o receptor surround en la posición “Grande” (large) del control “tamaño de altavoz frontal” (o la descripción similar de tal control). El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales. CANALES IZQUIERDO Y DERECHO DE SURROUND Si está usando altavoces TFE100 o TFE200 para los canales posteriores, ubíquelos a lo largo de las paredes laterales y ligeramente detrás de la posición del oyente (Figura 1). Si esto no es práctico, se pueden ubicar a lo largo de la pared de atrás a los lados de la posición del oyente (Figura 2). Para obtener los mejores resultados, los altavoces surround se deben ubicar a la misma distancia de la posición del oyente. SISTEMA DE AUDIO MULTICANAL Los altavoces TFE100 y TFE200 han sido diseñados para producir con un realismo asombroso toda la definición, ancho de banda y gama dinámica de los sistemas de audio de 5.1 canales (sean SACD o DVD-Audio). De hecho, los dos modelos tienen suficiente extensión de frecuencias bajas para que el usuario tenga la opción de eliminar el subwoofer y utilizar solamente cinco altavoces TFE100 o TFE200 para todo el sistema. Si no está usando un subwoofer, el procesador o receptor surround debe tener suficiente capacidad de administración de bajos como para enviar señales sobre toda la gama de frecuencias a los cinco altavoces principales (vea la Figura 3). Los dos modelos tienen correspondencia de timbre idéntica a fin de que la combinación de altavoces TFE100 y TFE200 se pueda usar en un sistema de cinco canales para producir una imagen tridimensional sin altibajos y una envolvente musical total. Por ejemplo, se pueden usar tres TFE200 como altavoces izquierdo, derecho y central, y dos TFE100 como altavoces posteriores izquierdo y derecho. LEFT REAR RIGHT REAR LISTENING AREA LISTENING AREA Figure 3- Exemple de placement d’enceintes audio multi-canaux Figure 4- Exemple de placement d’enceintes stéréo 2 canaux RACCORDEMENT Utilisez du fil de haut-parleur de calibre 16 ou plus gros pour le raccordement à l’amplificateur ou au récepteur. Coupez les fils en laissant une longueur de 30 à 60 cm à chaque extrémité pour permettre de déplacer l’enceinte ou le récepteur. Dénudez l’extrémité de chaque fil sur 13 mm à l’aide d’un coupe-fil ou d’un couteau bien aiguisé. Torsadez les extrémités du fil pour l’empêcher de s’effilocher. Raccordez les conducteurs aux bornes de connexion sous ou derrière l’enceinte en dévissant suffisamment la borne pour en exposer l’orifice. Glissez le conducteur dénudé dans le trou et serrez la borne. Répétez cette étape pour le raccordement à l’amplificateur ou au récepteur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’appareil électronique pour déterminer comment effectuer un raccordement correct. Remarque : Pour assurer un bon fonctionnement, veillez à ce que le fil de la borne rouge (+) de l’enceinte soit raccordé à la borne rouge (+) de l’amplificateur ou du récepteur. De même, veillez à ce que le fil de la borne noire (-) de l’enceinte soit raccordé à la borne noire (-) de l’amplificateur ou du récepteur. (Figure 5) POWER AMPLIFIER FRONT R + - + - L SISTEMAS ESTEREOFÓNICOS DE DOS CANALES Cuando utilice altavoces TFE100 o TFE200 en un sistema estereofónico de dos canales, la imagen estereofónica más realista se logra ubicando los altavoces de modo que formen un triángulo equilátero con la posición del oyente (Figura 4). Girar los altavoces ligeramente hacia la posición del oyente puede mejorar el foco de la imagen. El volumen de los bajos se puede aumentar acercando los altavoces hacia la pared de atrás. Esto puede a veces degradar la imagen frontal. Decida cuál es la mejor ubicación según su preferencia. Para lograr la mejor formación de imágenes, recomendamos que los altavoces queden a por lo menos 24 plg. de la pared de atrás y 36 plg. de las paredes laterales. + + + Figure 5 Une fois les enceintes raccordées, mettez l’électronique sous tension et faites un essai pour vérifier le bon fonctionnement. Si le son des enceintes semble « ténu » avec peu de graves, c’est probablement que les polarités des fils d’enceintes n’ont pas été respectées. Vérifiez à nouveau la polarité de tous les raccordements. LEFT FRONT INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l’achat de ces enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution. Elles bénéficient des dernières technologies en matière de conception et de fabrication d’enceintes. Vous en obtiendrez des performances exceptionnelles et des années de plaisir d’écoute. Veuillez consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce manuel afin de pouvoir obtenir les performances maximales de ces enceintes. CENTER CHANNEL RIGHT FRONT CENTER CHANNEL LEFT FRONT RIGHT FRONT 45 CARACTÉRISTIQUES • • • • • • • • • • • Blindage vidéo pour placement à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur Haut-parleur d’aigus de 35 mm à cône souple Haut-parleur de médiums à cône Kevlar dans une enceinte close séparée Haut-parleur de graves à cône en fibre de verre Coffrets en panneaux de fibres moyenne densité avec renforts internes et écran acoustique avant de 25 mm Possibilité de bi-amplification Bornes de raccordement nickelées 5 voies Finition teck « Rich Harmony » s’harmonisant dans tout décor Grille d’acier perforé arrondie Pieds à pointes de découplage pour moquette réglables et amovibles Garantie DCM 10 ans LEFT REAR RIGHT REAR LEFT REAR LISTENING AREA Figura 1- Ubicación de altavoces normal para cine en casa LEFT FRONT CENTER FRONT LISTENING AREA RIGHT REAR Figura 2- Ubicación de altavoces alterna para cine en casa SUBWOOFER (OPTIONAL) RIGHT FRONT RIGHT FRONT LEFT FRONT PLACEMENT DES ENCEINTES Toutes les enceintes DCM de la gamme Time Frame Evolution ont été conçues pour combiner des graves profonds et puissants avec un son haute fréquence clair et naturel. Il n’existe pas de règle universelle pour l’emplacement des enceintes car leur bon fonctionnement dépend de nombreux facteurs. Vous obtiendrez les meilleurs résultats par tâtonnement en suivant les directives ci-dessous. 45 SYSTÈME DE CINÉMA-MAISON CANAUX AVANT GAUCHE ET DROITE Pour obtenir une restitution avant la plus réaliste possible, placez les enceintes avant gauche et droite de façon à former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (figure 1). La focalisation de l’image acoustique peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute. Mettez le réglage « front speaker size » (ou autre description semblable) du récepteur ou du processeur ambiophonique sur la position « large ». Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de dégrader la qualité de restitution avant. Utilisez votre jugement pour déterminer le meilleur emplacement en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60 cm du mur arrière et à 90 cm des murs latéraux pour obtenir les meilleurs résultats. CANAUX AMBIOPHONIQUES AVANT GAUCHE ET DROITE Si vous utilisez des enceintes arrière de type TFE100 ou TFE200, placez-les près des murs latéraux et légèrement en arrière de la position d’écoute (figure 1). Si cela n’est pas pratique, vous pouvez les placer le long du mur arrière de part et d’autre de la position d’écoute (figure 2). Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes ambiophoniques à égale distance de la position d’écoute. SYSTÈME AUDIO MULTIVOIE Les enceintes TFE100 et TFE200 ont été conçues pour offrir toute l’étendue de définition, de bande passante et de dynamique d’un système audio 5.1 (SACD ou DVD-Audio) avec un réalisme étonnant. D’ailleurs, ces deux modèles descendent si bas en fréquence qu’il est possible d’éliminer le caisson de graves et de réaliser un système complet avec seulement cinq TFE100 ou TFE200. Dans ce cas, assurez-vous que la capacité de gestion des graves du récepteur ou du processeur ambiophonique est suffisante pour diriger toute la gamme des signaux vers les cinq enceintes principales (voir la figure 3). Les timbres des deux modèles sont compatibles, ce qui permet d’obtenir, avec un système à cinq canaux constitué d’une combinaison d’enceintes TFE100 et TFE200, une image dimensionnelle résultante homogène et un enveloppement musical total. Vous pouvez par exemple utiliser trois enceintes TFE200 à l’avant (gauche, centre et droite) et deux enceintes TFE100 à l’arrière (gauche et droite). LEFT REAR RIGHT REAR LISTENING AREA LISTENING AREA Figura 3- Ubicación de altavoces normal para audio multicanal Figura 4- Ubicación de altavoces normal para estéreo de 2 canales CONEXIÓN Utilice cable para altavoces calibre 16 (o más grueso) para conectar los altavoces al amplificador o receptor. Corte el cable dejando 12 a 24 plg. adicionales en cado uno de los extremos para permitir mover el altavoz o receptor. Con un pelacables o un cuchillo afilado, quite 1/2 plg. de aislamiento de cada uno de los extremos del cable para exponer el conductor. Retuerza los extremos de los conductores para evitar que se deshilachen. Conecte los conductores a las terminales de la parte de abajo o de atrás del altavoz como se indica a continuación. Desatornille la tapa de la terminal lo suficiente como para exponer el agujero del vástago. Introduzca el conductor expuesto en el agujero y apriete la tapa de la terminal. Repita este paso para conectar el cable al amplificador o receptor. Consulte el Manual del propietario incluido con el sistema electrónico para hacer el cableado correcto. Nota: Para que el rendimiento sea correcto, el cable de la terminal roja (+) del altavoz debe ir conectado a la terminal roja (+) del amplificador o receptor. Igualmente, el cable de la terminal negra (-) del altavoz debe ir conectado a la terminal negra (-) del amplificador o receptor (Figura 5). POWER AMPLIFIER FRONT R + - + - L SYSTÈME STÉRÉO À DEUX CANAUX Pour obtenir une restitution stéréophonique la plus réaliste possible avec des enceintes de type TFE100 ou TFE200 dans un système stéréo à deux canaux, placez les enceintes de façon à former avec la position d’écoute un triangle équilatéral (figure 4). La focalisation de l’image stéréo peut être améliorée en tournant légèrement les enceintes vers la position d’écoute. Pour accentuer les graves, vous pouvez approcher les enceintes du mur arrière. Toutefois, cela risque de dégrader la qualité de restitution stéréophonique. Utilisez votre jugement pour déterminer l’emplacement convenant le mieux en fonction de vos préférences. Il est conseillé de placer les enceintes à au moins 60 cm du mur arrière et à 90 cm du mur latéral pour obtenir les meilleurs résultats. + + + Figura 5 Una vez que los altavoces estén conectados, encienda el sistema electrónico y pruébelo para asegurarse de que los altavoces funcionan bien. Si los altavoces tienen un sonido “delgado” con pocos bajos y mala imagen central, es probable que uno de los cables de altavoz esté conectado al revés. Revise todas las conexiones para asegurarse de que tengan la polaridad correcta. CABLEADO DOBLE Y AMPLIFICACIÓN DOBLE Si decide hacer cableado doble o amplificación doble, quite los puentes planos de metal que hay entre las terminales. No hacer esto puede dañar el amplificador y los altavoces. El cableado doble (Figura 6) puede mejorar considerablemente la transparencia general de los altavoces. Encamine cables de altavoz separados a los excitadores de frecuencias altas y frecuencias bajas a partir de un solo amplificador. Después de quitar los puentes, conecte un conjunto de cables a las terminales superiores de cada altavoz y un conjunto de cables (por lo general más gruesos) a las terminales inferiores. Conecte los otros extremos de los dos conjuntos de cables a las salidas correspondientes del amplificador. La amplificación doble (Figura 7) permite usar amplificadores separados para las secciones de frecuencias altas y frecuencias bajas del altavoz a fin de lograr mayor gama dinámica y menor distorsión. Después de quitar los puentes, conecte los cables de altavoz de las salidas de frecuencias altas del amplificador al conjunto de terminales superiores de cada altavoz. Siga el mismo procedimiento para conectar las salidas de frecuencias bajas del amplificador al conjunto inferior de terminales de cada altavoz. Recuerde mantener la polaridad correcta (+ a +, - a -) en todas las conexiones. Amplificador de frecuencias bajas Amplificador de potencia FRONT + - + - R Amplificador de frecuencias altas R L R L - + - + - + - + + + Figura 6 + Figura 7 ESPECIFICACIONES TFE100 Dotación de excitadores 1 woofer de 6-1/2 plg. con cono de fibra de vidrio y envolvente de goma NBR 1 altavoz de frecuencias medias de 6-1/2 plg. con cono de Kevlar y envolvente de goma NBR 1 tweeter de 35 mm con domo de tela y bobina de voz de 1 plg. Respuesta de frecuencias: 35 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB) Impedancia: nominal de 6 ohmios Procesamiento de potencia: 150 vatios RMS / 300 vatios máximo para música Sensibilidad: 88 dB 2.83 V / 1 m Dimensiones: 37-3/4 plg. de alto x 8 plg. de ancho (9-1/2 plg. con patas) x 16 plg. de prof. TFE200 Dotación de excitadores 2 woofers de 6-1/2 plg. con cono de fibra de vidrio y envolvente de goma NBR 1 altavoz de frecuencias medias de 6-1/2 plg. con cono de Kevlar y envolvente de goma NBR 1 tweeter con domo de tela de 35 mm y bobina de voz de 1 plg. Respuesta de frecuencias: 30 Hz a 20 kHz (+/- 3 dB) Impedancia: nominal de 6 ohmios Procesamiento de potencia: 200 vatios RMS / 400 vatios máximo para música Sensibilidad: 89 dB 2.83 V / 1 m Dimensiones: 45-11/16 plg. de alto x 8 plg. de ancho (9-1/2 plg. con patas) x 20-7/8 plg. de prof. Zum Abnehmen des Lautsprechergrills lösen Sie die vier Schrauben in den Plastikhalterungen des Grills mit einem 3/16-Zoll-Inbusschlüssel. Nach Entfernen der Schrauben lösen sich die Halterungen, und der Grill kann abgenommen werden. SPIKE-FÜSSE Der TFE100 und der TFE200 verfügen über verstellbare Teppich-Spikes, mit denen der Lautsprecher fest in Teppichböden verankert werden kann. Bei Auslieferung der Lautsprecher sind die Spikes in den Plastikfüßen versenkt. Verwenden Sie die Lautsprecher in dieser Konfiguration, wenn Sie die Lautsprecher auf den Füßen statt auf den Spikes aufstellen wollen. Wenn Sie die Spikes verwenden wollen, folgen Sie diesen Schritten, um die Spikes nach unten auszufahren: 1) Kippen Sie den Lautsprecher vorsichtig auf die Seite oder nach hinten um. 2) Lösen Sie die Mutter am Spike mit einem Schraubenschlüssel. 3) Lösen Sie den Spike, bis er die gewünschte Länge ab Unterseite der Füße hat. 4) Drehen Sie die Mutter fest gegen die Unterseite des Lautsprechers an. 5) Wiederholen Sie diesen Vorgang bei den drei anderen Füßen. 6) Heben Sie den Lautsprecher wieder vorsichtig in die aufrechte Lage. WARTUNG UND PFLEGE L + ENTFERNEN DES LAUTSPRECHERGRILLS Ihre Lautsprecher können mit einer Vielzahl von elektronischen Komponenten zusammenarbeiten. Selbst nur 30 Watt pro Kanal kann für die meisten Anwendungen genug sein. Wenn Sie ein großes Zimmer haben oder eine höhere Lautstärke bevorzugen, kann mehr Leistung erforderlich sein. Vorsicht: Überschreiten Sie bei der Auswahl eines Verstärkers nicht die Belastbarkeit des Lautsprechers. Wenn Sie viel deutlich hörbare Verzerrung feststellen, haben Sie die Belastbarkeit des Systems überschritten. Diese Verzerrung kann Schäden hervorrufen, also sollten Sie die Lautstärke reduzieren, bis die Verzerrung verschwindet. Folgen Sie diesen Richtlinien, um das Aussehen Ihres Verstärkers zu pflegen. Reinigen Sie das Lautsprechergehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch. Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel. Reinigen Sie keine Lautsprecherkomponenten mit einem Staubsauger, da dies dauerhafte Schäden verursachen könnte. TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Weitere technische Hilfe finden Sie auf unserer Website bei dcmspeakers.com. Sie können unseren technischen Kundendienst auch telefonisch erreichen: (USA) 1-877-DCM-LOUD oder per E-Mail: [email protected]. BI-WIRING UND BI-AMPING Wenn Sie Bi-Wiring oder Bi-Amping einsetzen wollen, müssen Sie die Metallstreifen zwischen den Anschlussterminals entfernen. Ansonsten könnten Sie den Verstärker und die Lautsprecher beschädigen. Bi-Wiring (Abb. 6) kann eine deutliche Verbesserung in der Klangtransparenz Ihrer Lautsprecher hervorrufen. Verwenden Sie hierzu separate Kabel von einem Verstärker zu den Tief- und Hochtönern. Nachdem Sie die Drahtbrücken entfernt haben, verbinden Sie eine Lautsprecherkabelgruppe mit den oberen Terminals an jedem Lautsprecher und eine andere Gruppe (meist dickeres Kabel) mit den unteren Terminals. Verbinden Sie die anderen Enden beider Kabelgruppen mit den entsprechenden Ausgängen am Verstärker. Bi-Amping (Abb. 7) ermöglicht es Ihnen, separate Verstärker für den Hoch- bzw. Tieftonbereich Ihrer Lautsprecher zu verwenden, um so einen breiteren Dynamikbereich und weniger Verzerrung zu erzielen. Verbinden Sie nach Entfernung der Drahtbrücken die Lautsprecherkabel von den HochfrequenzVerstärkerausgängen mit der oberen Terminalgruppe an jedem Lautsprecher. Folgen Sie diesem Verfahren, um entsprechend die Niedrigfrequenz-Verstärkerausgänge mit den unteren Terminalgruppen zu verbinden. Vergessen Sie nicht, bei allen Anschlüssen auf die korrekte Polarität (+ an +, - an -) zu achten. NiedrigfrequenzVerstärker Endverstärker FRONT + - + - R HochfrequenzVerstärker R L R L - + - + - + - + RETIRO DE LA REJILLA La rejilla de acero se puede quitar aflojando con una llave Allen de 3/16 plg. el tornillo de cada uno de los cuatro sujetadores plásticos que la fijan. Cuando se quitan los tornillos, los sujetadores se aflojan y la rejilla se suelta. PATAS DE PÚA Los altavoces TFE100 y TFE200 tienen púas ajustables para alfombra que se pueden usar para anclar el altavoz con seguridad al piso en superficies con alfombra. Los altavoces se envían con las púas retraídas en las patas de plástico. Utilice los altavoces en esta configuración si no tiene intenciones de utilizar las púas y desea que los altavoces queden sobre las patas. Si desea que los altavoces queden sobre las púas, siga los siguientes pasos para bajar las púas hasta más abajo de la base de las patas. 1) Incline cuidadosamente el altavoz hasta dejarlo sobre la parte de atrás o sobre uno de los lados 2) Con una llave, afloje la tuerca en el vástago de la púa 3) Desatornille la púa hasta el nivel deseado por debajo de la base de la pata 4) Apriete la tuerca firmemente contra la base del altavoz 5) Repita esta proceso en las otras tres patas 6) Levante cuidadosamente el altavoz hasta que vuelva a quedar en posición vertical CUIDADO Y MANTENIMIENTO Los altavoces han sido diseñados para funcionar con una amplia gama de componentes electrónicos. Bastan 30 vatios por canal para dar suficiente potencia a la mayoría de las aplicaciones. Si tiene una sala grande, o si prefiere niveles altos de audición, es posible que necesite más potencia. L Precaución. Cuando escoja un amplificador, no exceda el valor nominal de potencia del altavoz. Si hay mucha distorsión, está excediendo las capacidades del sistema. Esta distorsión puede causar daños; baje el volumen hasta que la distorsión desaparezca. + + Abbildung 6 + Abbildung 7 TECHNISCHE DATEN TFE100 Treiber-Komplement Tieftöner - 6-1/2 Zoll Glasfaser-Membran, NBR-Gummisicke Mitteltöner - 6-1/2 Zoll Kevlar-Membran, NBR-Gummisicke Hochtöner – 35 mm Stoffkalotte mit 1 Zoll Schwingspule Frequenzgang: 35 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB) Impedanz: 6 Ohm Nennwert Belastbarkeit: 150 Watt RMS / 300 Watt Musik-Spitzenleistung Empfindlichkeit: 88 dB 2,83 V/1 m Abmessungen: 95,9 cm H x 20,3 cm B (24,1 cm mit Füßen) x 40,6 cm T TFE200 Treiber-Komplement Tieftöner - (2) 6-1/2 Zoll Glasfaser-Membran, NBR-Gummisicke Mitteltöner - 6-1/2 Zoll Kevlar-Membran, NBR-Gummisicke Hochtöner – 35 mm Stoffkalotte mit 1 Zoll Schwingspule Frequenzgang: 30 Hz - 20 kHz (+/- 3 dB) Impedanz: 6 Ohm Nennwert Belastbarkeit: 200 Watt RMS / 400 Watt Musik-Spitzenleistung Empfindlichkeit: 89 dB 2,83 V/1 m Abmessungen: 116 cm H x 20,3 cm B (24,1 cm mit Füßen) x 53 cm T + Siga las siguientes pautas para mantener el buen aspecto de sus altavoces. Limpie la caja con un paño suave húmedo. No use detergentes o líquidos limpiadores fuertes. No le pase la aspiradora a ninguno de los componentes del altavoz; puede causar daños permanentes. ASISTENCIA TÉCNICA Para obtener asistencia técnica adicional, puede visitar nuestro sitio Web en dcmspeakers.com. De otro modo, puede comunicarse por teléfono con nuestros representantes de servicio técnico llamando al 1-877-DCM-LOUD o escribiendo por correo electrónico a [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Dcm TFE100 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados