Zanussi ZDV14001FA Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 15
FR
Notice d'utilisation 27
DE
Benutzerinformation 40
ES
Manual de instrucciones 53
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
Lavavajillas
ZDV 14001FA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installa-
tie. Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelij-
ke vermogens of gebrek aan ervaring en ken-
nis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies
krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd appa-
raat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder de 0 °C
komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn mee-
geleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoor-
ziening. Zo niet, neem dan contact op met
een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet be-
schadigt. Indien de voedingskabel moet wor-
den vervangen, dan MOET dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-
ker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
2
www.zanussi.com
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe
leidingen of leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap-
paraat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veiligheids-
ventiel en een omhulsel met een hoofdkabel
aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke span-
ning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcon-
tact. Neem contact op met de service-afde-
ling om de watertoevoerslang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten
in het bestekmandje met de punten omlaag
in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen dat
er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veilig-
heidsinstructies op de verpakking van het
vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en
drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als
het programma is voltooid. Er kan vaatwas-
middel op de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnap-
pen als u de deur opent terwijl er een pro-
gramma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in
het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij raden
uitsluitend het gebruik van originele onderde-
len aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klan-
tenservice voor dat u de volgende informatie
heeft van het typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
3
www.zanussi.com
Beschrijving van het product
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Afwasmiddeldoseerbakje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Bovenste sproeiarm
9
Bovenkorf
Bedieningspaneel
AB
C
1
2
3
4
5
CANCEL
70º
65º
65º
A
30’
3h
6h
9h
1
Aan/uit-toets
2
Programmakeuzetoetsen
3
Toets startuitstel
4
Indicatielampjes
5
Functietoetsen
Indicatielamp-
jes
Beschrijving
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Einde-indicatielampje.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorwas
Afwassen 70 °C
Spoelingen
Drogen
80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20
4
www.zanussi.com
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programma
fasen
Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Afwassen 65 °C
Spoelingen
Drogen
90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16
2)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en
bestek
Afwassen 65 °C
Spoelen
30 0.8 8
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Afwassen 50 °C
Spoelingen
Drogen
160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Alles Voorwas 12 0.1 3.5
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan
de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in
een korte tijd.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de volgende
omstandigheden:
Het programma is voltooid.
Het niveau van de waterontharder is elektro-
nisch gewijzigd.
Er een storing in het apparaat optreedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluids-
signalen uitschakelen.
Hoe schakelt u geluidssignalen uit
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren. Zorg dat het apparaat in de in-
stelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA
INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en
(C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoetsen (A),
(B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (C),
De indicatielampjes van de functietoetsen
(A) en (B) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (C)
blijft knipperen.
Het eindlampje gaat branden.
5
www.zanussi.com
4. Druk op de functietoets (C). Het indicatie-
lampje voor het einde gaat uit en de ge-
luidssignalen worden uitgeschakeld.
5. Schakel het apparaat uit om de instelling te
bevestigen.
Hoe schakelt u geluidssignalen in
1. Zie 'De geluidssignalen inschakelen', stap
(1) tot en met (3).
2. Druk op functietoets (C),
De indicatielampjes van de functietoetsen
(A) en (B) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (C)
blijft knipperen.
Het eindlampje gaat uit.
3. Druk op de functietoets (C). Het eindlampje
gaat aan en de geluidssignalen werken.
4. Schakel het apparaat uit om de instelling te
bevestigen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval
is, dan stelt u de waterontharder in. Neem
contact op met uw plaatselijke waterinstan-
tie voor informatie over de hardheid van het
water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat
achtergebleven zijn. Start een programma
om ze te verwijderen. Gebruik geen was-
middel en gebruik de mandjes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handmatig Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en
elektronisch instellen.
6
www.zanussi.com
Handmatig instellen
1 2
Zet de waterhard-
heidsknop op stand 1
of 2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren. Zorg dat het apparaat in de in-
stelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA
INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en
(C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat
de indicatielampjes van functietoetsen (A),
(B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (A).
De indicatielampjes van de functietoetsen
(B) en (C) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets (A)
blijft knipperen.
Het geluidssignaal klinkt en het het eind-
lampje knippert om het huidige niveau
van de waterontharder te tonen.
Het aantal keer knipperen van het
eindindicatielampje en het aantal ge-
luidssignalen duiden het niveau aan
van de waterontharder.
5 geluidssignalen en 5 knipperingen +
pauze + 5 geluidssignalen en 5 knip-
peringen = niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de
instelling te wijzigen. Elke keer dat u op
functietoets (A) drukt, gaat u naar het vol-
gende niveau.
5. Schakel het apparaat uit om de instelling te
bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft
bijgevuld.
1
2
3
Doe 1 liter water in
het zoutreservoir (al-
leen de eerste keer).
4
5
6
7
www.zanussi.com
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1
2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoe-
veelheid instellen tussen stand 1 (laagste
hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveel-
heid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in
de instelmodus staat. Zie ‘EEN PRO-
GRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatie-
lampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel
brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en
te starten voor het type lading en de mate
van vervuiling.
Vaatwasmiddel gebruiken
1 2
3
8
www.zanussi.com
4
5
Plaats een kleine
hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de
binnenkant van de
deur van het apparaat
als het programma
een voorwasfase
heeft.
Gebruik van gecombineerde
afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel
bevatten, is het niet nodig om de doseerbakjes
voor zout en glansmiddel te vullen. De glans-
middelindicatie gaat altijd aan als het glansmid-
del op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste ni-
veau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op
de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het
gebruik van alles-in-1 tabletten voordat u
afwastabletten, spoelmiddel en
vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste
niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een spoel-
fase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de waterhard-
heid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om
bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als na ac-
tivatie alle programmalampjes aan zijn.
Als het bedieningspaneel andere instellingen
toont, houd dan de functietoetsen (B) en (C)
tegelijkertijd ingedrukt tot het apparaat in instel-
modus staat.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren. Zorg dat het apparaat in de in-
stelmodus staat.
3. Druk op de toets van het programma dat u
wilt instellen.
Het bijbehorende programmalampje blijft
branden.
Alle andere programmalampjes gaan uit.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het pro-
gramma wordt gestart.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot het
aantal uur wordt weergegeven dat u wilt in-
stellen. U kunt 3, 6 of 9 uur instellen.
Het controlelampje startuitstel gaat bran-
den.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen
start. Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u
de deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C)
en houd de functietoetsen ingedrukt tot het
9
www.zanussi.com
controlelampje uitgestelde start uit gaat en alle
programmatoets-indicatielampjes aan gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert, gaat
het apparaat terug naar de instelmodus. U
moet het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C)
en houd de functietoetsen ingedrukt, totdat alle
programmatoets-indicatielampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het afwas-
middeldoseerbakje aanwezig is voordat u
een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, hoort u
met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
deactiveren.
2. Draai de koudwaterkraan dicht.
Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
Aanwijzingen en tips
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mine-
ralen die schade aan het apparaat en slechte
schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De wa-
terontharder neutraliseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder
schoon en in goede staat. Het is belangrijk om
het correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen. Dit zorgt ervoor dat de wateronthar-
der de juiste hoeveelheid regenereerzout en
water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en
afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwas-
middel voor afwasautomaten. Andere pro-
ducten kunnen het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder stre-
pen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere mid-
delen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge-
schikt zijn voor de waterhardheid in uw om-
geving. Zie de instructies op de verpakking
van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte program-
ma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u
aan de tabletten alleen bij lange programma's
te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw
serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel-
heid vaatwasmiddel. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeel-
den van het inruimen van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen
af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin
en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voorwer-
pen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van aange-
brande voedselresten weekt u de pannen
eerst in water voordat u ze in het apparaat
plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen
en pannen) met de opening naar beneden.
10
www.zanussi.com
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in
elkaar schuiven. Meng lepels met ander be-
stek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet
aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschui-
ven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes cor-
rect is.
Het programma van toepassing is op het ty-
pe lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toege-
voegd (tenzij u gecombineerde afwastablet-
ten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen ver-
minderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze
zo nodig.
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters
(B) en (C) te verwij-
deren de hendel naar
links. Haal filter (B) en
(C) uit elkaar. Reinig
de filters met water.
A
4
Verwijder filter (A).
Reinig het filter met
water.
A
D
5
Zet het filter (A) terug
in de startpositie.
Zorg ervoor dat ze
goed worden gemon-
teerd onder de twee
geleiders (D).
6
Zet filters (B) en (C)
in elkaar. Plaats ze op
hun plek in filter (A).
Draai de hendel
rechtsom draaien tot
het vastzit.
11
www.zanussi.com
Een onjuiste plaatsing van de filters kan
leiden tot slechte wasresultaten en het ap-
paraat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiar-
men hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes
of oplosmiddelen.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werk-
ing.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
service-afdeling, de informatie die volgt voor
oplossing van het probleem.
Bij sommige problemen knipperen be-
paalde lampjes continu en/of met tussen-
pozen en wordt er tegelijkertijd een
alarmcode weergegeven.
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water af.
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie
of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
12
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oplossing
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de servi-
ce-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Het
programma gaat verder vanaf het punt waar het
werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling
als er andere alarmcodes worden weergege-
ven.
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansmiddel
op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken
op glazen en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
laag. Zet de dosering van het glansmiddel op
een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de
oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
Het programma heeft geen droogfase of een
te lage droogtemperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor ande-
re mogelijke oorzaken.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 9
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te
verminderen.
13
www.zanussi.com
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze
weg. Recycle de materialen met het symbool
.
14
www.zanussi.com
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and dam-
ages. Always keep the instructions with the ap-
pliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of
the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appli-
ance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Make sure that the appliance is installed be-
low and adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power sup-
ply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Should the ap-
pliance power supply cable need to be re-
placed, this must be carried out by our Serv-
ice Centre.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water
hoses.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
15
www.zanussi.com
The water inlet hose has a safety valve and a
sheath with an inner mains cable.
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, immedi-
ately disconnect the mains plug from the
mains socket. Contact Service to replace the
water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Put knives and cutlery with sharp points in
the cutlery basket with the points down or in
a horizontal position.
Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey
the safety instructions on the detergent
packaging.
Do not drink and play with the water in the
appliance.
Do not remove the dishes from the appliance
until the programme is completed. There can
be detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you
open the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Service
Contact the Service to repair the appliance.
We recommend only the use of original
spare parts.
When you contact the Service, ensure that
you have the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
16
www.zanussi.com
Product description
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Rinse aid dispenser
5
Detergent dispenser
6
Salt container
7
Water hardness dial
8
Upper spray arm
9
Upper basket
Control panel
AB
C
1
2
3
4
5
CANCEL
70º
65º
65º
A
30’
3h
6h
9h
1
On/off button
2
Programme buttons
3
Delay button
4
Indicators
5
Function buttons
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
End indicator.
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20
17
www.zanussi.com
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16
2)
Fresh soil
Crockery and cut-
lery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 8
3)
Normal soil
Crockery and cut-
lery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
All Prewash 12 0.1 3.5
1) The pressure and the temperature of the water , the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and
bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Acoustic signals
The acoustic signals operate in these condi-
tions:
The programme is completed.
The level of the water softener is adjusted
electronically.
The appliance has a malfunction.
Factory setting: On.
It is possible to deactivate the acoustic
signals.
How to deactivate the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the appli-
ance. Make sure that the appliance is in set-
ting mode, refer to ‘Setting and starting a
programme’.
2. Press and hold function buttons (B) and (C)
at the same time until the indicators of func-
tion buttons (A), (B) and (C) start to flash.
3. Press function button (C),
The indicators of function buttons (A)
and (B) go off.
The indicator of function button (C) con-
tinues to flash.
The end indicator comes on.
4. Press function button (C). The end indicator
goes off, the acoustic signals are deactiva-
ted.
5. Deactivate the appliance to confirm the set-
ting.
18
www.zanussi.com
How to activate the acoustic signals
1. Refer to ‘How to deactivate the acoustic
signals’, step (1) through (3).
2. Press function button (C),
The indicators of function buttons (A)
and (B) go off.
The indicator of function button (C) con-
tinues to flash.
The end indicator is off.
3. Press function button (C). The end indicator
comes on, the acoustic signals are active.
4. Deactivate the appliance to confirm the set-
ting.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
Contact your local water authority to know
the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appli-
ance. Start a programme to remove them.
Do not use detergent and do not load the
baskets.
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener man-
ually and electronically.
19
www.zanussi.com
Manual adjustment
1 2
Turn the water hard-
ness dial to the posi-
tion 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appli-
ance. Make sure that the appliance is in set-
ting mode, refer to ‘Setting and starting a
programme’.
2. Press and hold function buttons (B) and (C)
at the same time until the indicators of func-
tion buttons (A), (B) and (C) start to flash.
3. Press function button (A).
The indicators of function buttons (B)
and (C) go off.
The indicator of function button (A) con-
tinues to flash.
Intermittent acoustic signals operate and
the end indicator flashes showing the
current setting of the water softener.
The number of flashes of the end indi-
cator and the number of the acoustic
signals show the level of the water
softener.
E.g. 5 acoustic signals and 5 flashes +
pause + 5 acoustic signals and 5
flashes = level 5.
4. Press function button (A) again and again
to change the setting. Each time you press
function button (A) you go to the next level.
5. Deactivate the appliance to confirm the set-
ting.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it. Risk
of corrosion. To prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1
2
3
Put 1 litre of water in
the salt container (on-
ly for the first time).
4
5
6
Filling the rinse aid dispenser
1 2
20
www.zanussi.com
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
To adjust the released quantity of rinse aid,
turn the selector between position 1 (lowest
quantity) and position 4 (highest quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appli-
ance. Make sure that the appliance is in set-
ting mode, refer to ’SETTING AND START-
ING A PROGRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the salt con-
tainer.
If the rinse aid indicator is on, fill the rinse
aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for the
type of load and the degree of soil.
Using the detergent
1
2
3
4
5
If the programme has
a prewash phase, put
a small quantity of
detergent on the in-
ner part of the appli-
ance door.
Using the combi detergent tablets
When you use tablets, that contain salt and
rinse aid, do not fill the salt container and the
rinse aid dispenser. The rinse aid indicator al-
ways comes on if the rinse aid dispenser is
empty.
21
www.zanussi.com
1. Adjust the water softener to the lowest lev-
el.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest
position.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use separately
detergent, rinse aid and dishwasher salt,
do these steps:
1. Press the on/off button to activate the appli-
ance.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the
rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rinsing
phase, without detergent and without
dishes.
5. Adjust the water softener to the water hard-
ness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to ac-
cept some operations.
The appliance is in setting mode when, after
the activation, all the programme indicators
come on.
If the control panel shows other conditions,
press and hold function buttons (B) and (C) at
the same time until the appliance is in setting
mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appli-
ance. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
3. Press the button of the programme you
want to set.
The related programme indicator stays
on.
All the other programme indicators go off.
4. Close the appliance door. The programme
starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and again until
the indicator of the number of hours you
want to set comes on. You can set 3, 6 or 9
hours.
The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The countdown
starts. When the countdown is completed,
the programme starts.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance contin-
ues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
Press and hold function buttons (B) and (C) at
the same time until the delay indicator goes off
and all the programme indicators come on.
When you cancel a delay start, the appli-
ance goes back to setting mode. You have
to set the programme again.
Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and (C) at
the same time until all the programme indica-
tors come on.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an inter-
mittent acoustic signal operates and the end in-
dicator comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
22
www.zanussi.com
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless
steel becomes cool more quickly than
the dishes.
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals
that can cause damage to the appliance and
bad washing results. The water softener neu-
tralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener
clean and in good conditions. It is important to
set the right level of the water softener. This
makes sure that the water softener uses the
correct quantity of dishwasher salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause dam-
age to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks and
stains.
Combi detergent tablets contain detergent,
rinse aid and other added agents. Be sure
that these tablets are applicable to the water
hardness in your area. Refer to the instruc-
tions on the packaging of the products.
Detergent tablets do not fully dissolve with
short programmes. To prevent detergent res-
idues on the tableware, we recommend that
you use the tablets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity
of detergent. Refer to the instructions on
the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples
of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that
are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made of
wood, horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can
absorb water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you put
them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and pans)
with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other cutlery.
Make sure that glasses do not touch other
glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket. Make
sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type of
load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid (un-
less you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
23
www.zanussi.com
Warning! Before maintenance, deactivate
the appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean
them.
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
3
To remove filters (B)
and (C), turn the han-
dle counterclockwise
and remove. Pull
apart filter (B) and
(C). Wash the filters
with water.
A
4
Remove filter (A).
Wash the filter with
water.
A
D
5
Put filter (A) to its ini-
tial position. Make
sure that it assembles
correctly under the
two guides (D).
6
Assemble filters (B)
and (C). Put them in-
to position in filter
(A). Turn the handle
clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and damage to
the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, re-
move remaining parts of soil with a thin pointed
object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abra-
sive products, abrasive cleaning pads or sol-
vents.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during
operation.
Before you contact the Service, refer to the in-
formation that follows for a solution to the prob-
lem.
With some problems, different indicators
flash continuously or intermittently at the
same time to show an alarm code.
24
www.zanussi.com
Alarm code Problem
The indicator of the set programme flashes contin-
uously.
The end indicator flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The indicator of the set programme flashes contin-
uously.
The end indicator flashes 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The indicator of the set programme flashes contin-
uously.
The end indicator flashes 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before
you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end
of the countdown.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too
low. For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the
appliance. The programme continues from the
point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Serv-
ice.
If other alarm codes appear, contact the Serv-
ice.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a lower
position.
The quantity of detergent is too much.
25
www.zanussi.com
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not suffi-
cient. Adjust the rinse aid selector to a higher
position.
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or
with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other pos-
sible causes.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 9
Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot
water supply to decrease energy consumption.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Discard correctly the packaging material. Re-
cycle the materials with the symbol
.
26
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 37
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 39
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fa-
bricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise in-
stallation ou utilisation. Conservez toujours cet-
te notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une personne
responsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des
enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou-
verte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur
ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du cordon d'alimentation de l'appareil doit
être effectué par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri-
se de courant qu'à la fin de l'installation. As-
surez-vous que la prise de courant est ac-
cessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou
la prise avec des mains mouillées.
27
www.zanussi.com
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps,
laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit
propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne
de sécurité et une gaine avec un câble d'ali-
mentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la pri-
se secteur. Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique et des situations telles
que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec des
bouts pointus dans le panier à couverts avec
les pointes tournées vers le bas ou en posi-
tion horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte
sans surveillance pour éviter tout risque de
chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de sé-
curité figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez
pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant
la fin du programme. Il peut rester du produit
de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la por-
te pour empêcher les enfants et les animaux
de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-
vous de disposer des informations suivantes
(qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
28
www.zanussi.com
PNC : Numéro de série :
Description de l'appareil
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Distributeur de produit de lavage
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Bras d'aspersion supérieur
9
Panier supérieur
Bandeau de commande
AB
C
1
2
3
4
5
CANCEL
70º
65º
65º
A
30’
3h
6h
9h
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touches de programme
3
Touche Départ différé
4
Voyants
5
Touches de fonction
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du
programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement
du programme.
Voyant de fin.
29
www.zanussi.com
Programmes
Programme
1)
Degré de salis-
sure
Type de vaisselle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16
2)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.8 8
3)
Normalement sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Tous Prélavage 12 0.1 3.5
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que
des options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage
en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et
évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les con-
ditions suivantes :
Le programme est terminé.
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé
électroniquement.
L'appareil présente une anomalie de fonc-
tionnement.
30
www.zanussi.com
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez
désactiver les signaux sonores.
Comment désactiver les signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa-
reil est en mode Programmation. Reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
2. Maintenez appuyées les touches de fonc-
tion (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que
les voyants des touches de fonction (A), (B)
et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (C),
Les voyants des touches de fonction (A)
et (B) s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (C)
continue de clignoter.
Le voyant de fin s'allume.
4. Appuyez sur la touche de fonction (C). Le
voyant de fin s'éteint, les signaux sonores
sont désactivés.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le régla-
ge.
Comment activer les signaux sonores
1. Reportez-vous au chapitre « Comment dés-
activer les signaux sonores », étapes (1)
à (3).
2. Appuyez sur la touche de fonction (C),
Les voyants des touches de fonction (A)
et (B) s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (C)
continue de clignoter.
Le voyant de fin est éteint.
3. Appuyez sur la touche de fonction (C). Le
voyant de fin s'allume, les signaux sonores
sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le régla-
ge.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre région. Dans le cas
contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Con-
tactez votre compagnie des eaux pour con-
naître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rin-
çage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
Lancez un programme pour les supprimer.
N'utilisez pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Électro-
nique
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
31
www.zanussi.com
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Électro-
nique
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé ma-
nuellement et électroniquement.
Réglage manuel
1 2
Tournez le sélecteur
de dureté de l'eau sur
la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa-
reil est en mode Programmation. Reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de fonc-
tion (B) et (C) simultanément jusqu'à ce que
les voyants des touches de fonction (A), (B)
et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (A).
Les voyants des touches de fonction (B)
et (C) s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (A)
continue de clignoter.
Des signaux sonores intermittents reten-
tissent et le voyant de fin clignote pour
indiquer le niveau actuel de l'adoucisseur
d'eau.
Le nombre de clignotements du voyant
de fin et le nombre de signaux sonores
indiquent le niveau de l'adoucisseur
d'eau.
Par exemple : 5 signaux sonores et
5 clignotements + pause + 5 signaux
sonores et 5 clignotements = niveau 5.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à
plusieurs reprises pour modifier le réglage.
Chaque appui sur la touche de fonction (A)
fait passer au niveau suivant.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le régla-
ge.
Remplissage du réservoir de sel
régénérant
Attention De l'ea Risque de corrosion.
Afin d'éviter cela, après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant, démarrez un
programme.
32
www.zanussi.com
1 2
3
Mettez 1 litre d'eau
dans le réservoir de
sel régénérant (uni-
quement la première
fois).
4
5
6
Remplissage du distributeur de liquide de
rinçage
1
2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
Pour régler la quantité de liquide de rinçage
libérée, tournez le sélecteur entre la posi-
tion 1 (quantité minimale) et la position 4
(quantité maximale).
33
www.zanussi.com
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa-
reil est en mode Programmation ; reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
Si le voyant du réservoir de sel régéné-
rant est allumé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est al-
lumé, remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au
type de vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1 2
3
4
5
Si le programme
comporte une phase
de prélavage, versez
une petite quantité de
produit de lavage à
l'intérieur de la porte
de l'appareil.
Utilisation de pastilles de détergent
multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du
sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas
le réservoir de sel régénérant ni le distributeur
de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de
liquide de rinçage reste allumé si le distributeur
de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau mini-
mal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de
détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du produit
de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi-
mal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régé-
nérant et le distributeur de liquide de rinça-
ge sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par
une phase de rinçage, sans produit de lava-
ge ni vaisselle.
34
www.zanussi.com
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la
dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li-
bérée.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation
pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation
lorsque, après sa mise en marche, tous les voy-
ants de programme s'allument.
Si le bandeau de commande indique d'autres
conditions, maintenez appuyées simultanément
les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce
que l'appareil passe en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ
différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa-
reil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur la touche du programme voulu.
Le voyant correspondant au programme
reste allumé.
Tous les autres voyants de programme
s'éteignent.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme
démarre.
Démarrage d'un programme avec départ
différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant
correspondant au nombre d'heures souhai-
té s'allume. Vous pouvez choisir 3, 6 ou
9 heures.
Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte
démarre. Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lors-
que vous refermez la porte, l'appareil reprend là
où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées
jusqu'à ce que le voyant de départ différé et
tous les voyants de programme s'allument.
Lorsque vous annulez un départ différé,
l'appareil revient en mode Programmation.
Vous devez définir de nouveau le programme.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées
jusqu'à ce que tous les voyants de programme
s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de pro-
duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal
sonore intermittent retentit et le voyant de fin
s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable re-
froidit plus rapidement que la vaisselle.
35
www.zanussi.com
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi-
néraux pouvant endommager l'appareil et don-
ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis-
seur d'eau neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon
état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de
régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adé-
quat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utili-
se la quantité correcte de sel régénérant et
d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du li-
quide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro-
duits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liqui-
de de rinçage permet de sécher la vaisselle
sans laisser de traînées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-
vous que ces pastilles sont adaptées à la du-
reté de l'eau de votre région. Reportez-vous
aux instructions figurant sur l'emballage de
ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent
pas complètement durant les programmes
courts. Pour éviter que des résidus de pro-
duit de lavage ne se déposent sur la vaissel-
le, nous recommandons d'utiliser des pastil-
les de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins-
tructions figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des pa-
niers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais-
selle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des arti-
cles en bois, en corne, en aluminium, en étain
et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de
nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse-
roles dans l'eau avant de les placer dans
l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres ni se
chevaucher. Mélangez les cuillères avec
d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier su-
périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tour-
nent librement avant de lancer un program-
me.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement in-
stallés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
La vaisselle est bien positionnée dans les pa-
niers.
Le programme est adapté au type de vaissel-
le et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit de
lavage.
36
www.zanussi.com
Vous avez utilisé du sel régénérant et du li-
quide de rinçage (sauf si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régénérant
est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
Pour retirer les filtres
(B) et (C), tournez la
poignée vers la gau-
che et enlevez-la. Dé-
montez les filtres (B)
et (C). Lavez les fil-
tres à l'eau courante.
A
4
Retirez le filtre (A).
Lavez le filtre à l'eau
courante.
A
D
5
Replacez le filtre (A)
dans sa position ini-
tiale. Assurez-vous
qu'il est correctement
placé sous les deux
guides (D).
6
Remontez les filtres
(B) et (C). Remettez-
les en place dans le
filtre (A). Tournez la
poignée vers la droite
jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras
d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet
fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours
de programme.
Veuillez vous reporter aux informations suivan-
tes avant de contacter le service après-vente
pour résoudre un problème.
37
www.zanussi.com
Pour certaines anomalies, différents voy-
ants clignotent simultanément de façon
continue ou intermittente pour indiquer
un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote de
façon continue.
Le voyant de fin clignote une fois de façon inter-
mittente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote de
façon continue.
Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermit-
tente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote de
façon continue.
Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermit-
tente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé-
clenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in-
sérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à
fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at-
tendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre com-
pagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le programme re-
prend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
38
www.zanussi.com
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contac-
tez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est
trop importante. Placez le sélecteur de dosa-
ge du liquide de rinçage sur le niveau le plus
faible.
La quantité de produit de lavage est excessi-
ve.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage sur un niveau
plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage
soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de
séchage ou une phase de séchage à basse
température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage
soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, re-
portez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 9
Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de
manière appropriée. Recyclez les matériaux
portant le symbole
.
39
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 44
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch
des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch un-
sachgemäße Montage. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr,
Risiko von Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Per-
sonen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angele-
itet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geö-
ffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsma-
terial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf,
an dem die Temperatur unter 0 °C absinken
kann, und benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montage-
anleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und
an angrenzenden sicheren Konstruktionen
montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Falls das Netzka-
bel des Geräts ersetzt werden muss, lassen
Sie dies durch unseren Kundendienst durch-
führen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose. Stel-
len Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Spannungsversorgung zu trennen.
40
www.zanussi.com
Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzste-
cker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzste-
cker nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutz-
te Schläuche an das Gerät anschließen, las-
sen Sie Wasser durch die Schläuche fließen,
bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten vor-
handen sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein
Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit
einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch
beschädigt ist. Wenden Sie sich für den
Austausch des Wasserzulaufschlauches an
den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen,
wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen
Spitzen mit der Spitze nach unten in den Be-
steckkorb oder legen Sie sie waagerecht in
das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beauf-
sichtigung offen stehen, damit von der Tür
keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offe-
ne Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefähr-
lich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisun-
gen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät
und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät,
bevor das Programm beendet ist. Es könnte
sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr
befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austre-
ten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs
eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem
Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor-
gen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
41
www.zanussi.com
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an den Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wen-
den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie
auf dem Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Reinigungsmittelbehälter
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Oberer Sprüharm
9
Oberkorb
Bedienfeld
AB
C
1
2
3
4
5
CANCEL
70º
65º
65º
A
30’
3h
6h
9h
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programmwahltasten
3
Taste „Zeitvorwahl“
4
Kontrolllampen
5
Funktionstasten
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet-
riebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
42
www.zanussi.com
Programme
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16
2)
Vor kurzem benutz-
tes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.8 8
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Alle Vorspülen 12 0.1 3.5
1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen
und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse
in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich
Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Die Wasserenthärterstufe elektronisch ein-
gestellt wird.
Eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können
die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det. Siehe „Einstellen und Starten eines
Programms“.
43
www.zanussi.com
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten
(B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu
blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten
(A) und (B) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C)
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die
Programmende-Kontrolllampe erlischt, die
akustischen Signale sind ausgeschaltet.
5. Schalten Sie zur Speicherung der Einstel-
lung das Gerät aus.
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel
„Ausschalten der akustischen Signale“,
Schritt (1) bis (3).
2. Drücken Sie die Funktionstaste (C).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten
(A) und (B) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (C)
blinkt weiter.
Die Programmende-Kontrolllampe er-
lischt.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (C). Die
Programmende-Kontrolllampe leuchtet, die
akustischen Signale sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie zur Speicherung der Einstel-
lung das Gerät aus.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasser-
enthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
entspricht. Stellen Sie ihn bei Bedarf ent-
sprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsunternehmen, um
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah-
ren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit
Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verar-
beitungsrückstände angesammelt. Starten
Sie ein Programm, um diese zu entfernen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und
beladen Sie die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärtegra-
de
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Manuell Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
44
www.zanussi.com
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärtegra-
de
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Manuell Elektro-
nisch
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell
und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
1 2
Stellen Sie den Was-
serhärtestufen-Wäh-
ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det. Siehe „Einstellen und Starten eines
Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten
(B) und (C) gedrückt, bis die Kontrolllam-
pen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu
blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
Die Kontrolllampen der Funktionstasten
(B) und (C) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste (A)
blinkt weiter.
Es ertönt eine akustische Signalfolge und
die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt,
um die aktuelle Einstellung des Wasser-
enthärters anzuzeigen.
Die Anzahl der Blinkzeichen der Kon-
trolllampe „Programmende“ sowie die
Anzahl der Signaltöne zeigen die ein-
gestellte Stufe des Wasserenthärters
an.
5 Signaltöne und 5 Blinkzeichen +
Pause + 5 Signaltöne und 5 Blinkzei-
chen = Stufe 5.
4. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste
(A), um die Einstellung zu ändern. Mit jedem
Tastendruck von (A) erhöhen Sie die Härte-
stufe.
5. Schalten Sie zur Speicherung der Einstel-
lung das Gerät aus.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter
befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
45
www.zanussi.com
1 2
3
Füllen Sie 1 Liter
Wasser in den Salz-
behälter (nur beim
ersten Mal).
4
5
6
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1
2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
Sie können die Zugabemenge des Klarspül-
mittels einstellen, indem Sie den entsprech-
enden Regler zwischen Position 1 (geringste
Menge) und Position 4 (größte Menge) ein-
stellen.
46
www.zanussi.com
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten
eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die
Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmit-
tel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm
ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
1 2
3
4
5
Wenn das Programm
einen Vorspülgang
hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reini-
gungsmittel auf die
Innenseite der Gerä-
tetür.
Verwendung von Kombi-
Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und
Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehäl-
ter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich
befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspül-
mittel leuchtet immer, wenn der Klarspülmittel-
Dosierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf
die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie
ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes
Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit ei-
nem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel
und ohne Geschirr.
47
www.zanussi.com
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entspre-
chend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels
ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen
im Einstellmodus befinden.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus,
wenn nach dem Einschalten alle Programmkon-
trolllampen aufleuchten.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen an-
gezeigt werden, halten Sie gleichzeitig die
Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis sich
das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det.
3. Drücken Sie die Taste des gewünschten
Programms.
Die entsprechende Programm-Kontroll-
lampe leuchtet weiterhin.
Alle anderen Programm-Kontrolllampen
erlöschen.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm
wird gestartet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl mehr-
fach, bis die Kontrolllampe der gewünsch-
ten Startzeitverzögerung leuchtet. Sie kön-
nen 3, 6 oder 9 Stunden einstellen.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuch-
tet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der
Zeitvorwahl beginnt. Nach Ablauf der Zeit-
vorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät
das Programm. Wenn Sie die Tür wieder
schließen, läuft das Programm ab dem Zeit-
punkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampe der
Zeitvorwahl erlischt und alle Programm-Kon-
trolllampen leuchten.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,
kehrt das Gerät in den Einstellmodus zu-
rück. In diesem Fall müssen Sie das Programm
erneut einstellen.
Abbrechen des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm-Kon-
trolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmit-
telbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Sig-
naltonfolge.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla-
gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge-
schirr.
48
www.zanussi.com
Tipps und Hinweise
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das
Gerät beschädigen können und zu schlechten
Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter
neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter
sauber und in gutem Zustand. Der Wasserent-
härter muss unbedingt auf die richtige Stufe
eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass
der Wasserenthärter die richtige Menge Ge-
schirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr wäh-
rend der letzten Spülphase ohne Streifen
und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reini-
gungsmittel, Klarspülmittel und andere Zu-
sätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten
der Wasserhärte in Ihrer Region entspre-
chen. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
Programmen nicht vollständig auf. Wir emp-
fehlen, die Tabletten nur mit langen Program-
men zu verwenden, damit keine Reinigungs-
mittel-Rückstände auf dem Geschirr zurück-
bleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angege-
bene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu
die Angaben auf der Reinigungsmittelverpa-
ckung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe fin-
den Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfes-
tes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus
Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu be-
seitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie
das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Glä-
ser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten
ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie
Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Be-
steckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Ober-
korb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüh-
arme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß
eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Körben
angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Beladung
und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vor-
handen (außer Sie verwenden Kombi-Reini-
gungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
Reinigung und Pflege
49
www.zanussi.com
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüh-
arme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen
Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der
Filter (B) und (C) den
Hebel gegen den
Uhrzeigersinn drehen
und entfernen. Ziehen
Sie die Filter (B) und
(C) auseinander. Rei-
nigen Sie die Filter
mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie Filter
(A). Reinigen Sie den
Filter mit Wasser.
A
D
5
Setzen Sie Filter (A)
wieder in der ur-
sprünglichen Position
ein. Vergewissern Sie
sich, dass er korrekt
unter den beiden
Führungen (D) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter
(B) und (C) zusam-
men. Setzen Sie sie
in den Filter (A) ein.
Drehen Sie den He-
bel nach rechts, bis
er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann das
Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft
sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgen-
den Hinweisen selbst beheben können, bevor
Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuier-
lich und/oder periodisch blinkende Kon-
trolllampen den Alarmcode an.
50
www.zanussi.com
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten nicht
ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie sie ab oder war-
ten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht ver-
stopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht geknickt oder
gebogen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht geknickt oder
gebogen ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung
wieder ein. Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klar-
spülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
51
www.zanussi.com
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Reini-
gungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trocknungspha-
se oder eine Trocknungsphase mit niedriger
Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des Klar-
spülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie un-
ter „Tipps und Hinweise“.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 9
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie
sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord-
nungsgemäß. Recyceln Sie Materialien mit
dem Symbol
.
52
www.zanussi.com
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Opciones _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Consejos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Información técnica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Salvo modificaciones.
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atenta-
mente las instrucciones facilitadas. El fabrican-
te no se hace responsable de los daños y lesio-
nes causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto
con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia,
lesiones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni
por personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni por personas sin ex-
periencia en el manejo del aparato, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o la su-
pervisión de la persona responsable de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen con el apara-
to.
Mantenga los materiales de embalaje aleja-
dos de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del al-
cance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando la puerta se encuentre
abierta.
Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. El centro de asis-
tencia es el único autorizado para cambiar el
cable de corriente eléctrica del electrodo-
méstico en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchu-
fe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
No toque el cable de red ni el enchufe con
las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
53
www.zanussi.com
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los tu-
bos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nuevas tu-
berías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegú-
rese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene una
válvula de seguridad y un revestimiento con
un cable interno de conexión a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está da-
ñada, desconecte el aparato inmediatamente
de la toma de corriente. Póngase en contac-
to con el servicio técnico para cambiar el tu-
bo de entrada de agua.
Uso
Este aparato está concebido para utilizarse
en aplicaciones domésticas y similares co-
mo:
Áreas de cocina para el personal en tien-
das, oficinas y otros entornos de trabajo
Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afi-
ladas deben colocarse en el cesto para cu-
biertos con las puntas hacia abajo o en posi-
ción horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin su-
pervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligro-
sos. Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni jue-
gue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que fina-
lice el programa. Puede quedar detergente
en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si
abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua
para limpiar el aparato.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servi-
cio técnico, tenga a mano la información si-
guiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
54
www.zanussi.com
Descripción del producto
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Dosificador de abrillantador
5
Dosificador de detergente
6
Depósito de sal
7
Selector de dureza del agua
8
Brazo aspersor superior
9
Cesto superior
Panel de mandos
AB
C
1
2
3
4
5
CANCEL
70º
65º
65º
A
30’
3h
6h
9h
1
Botón de encendido/apagado
2
Teclas de selección de programa
3
Tecla de inicio diferido
4
Indicadores
5
Teclas de función
Indicadores Descripción
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa
está en curso.
Indicador de fin.
Programas
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Remojo
Lavado 70 °C
Aclarado
Secado
80 - 90 1.5 - 1.7 18 - 20
55
www.zanussi.com
Programa
1)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 65 °C
Aclarado
Secado
90 - 100 1.1 - 1.2 15 - 16
2)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 65 °C
Aclarados
30 0.8 8
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Remojo
Lavado 50 °C
Aclarado
Secado
160 - 170 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Todo Remojo 12 0.1 3.5
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de
platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en
poco tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo elec-
trónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Opciones
Señales sonoras
Las señales acústicas se producen en estas si-
tuaciones:
El programa se termina.
El nivel del descalcificador se ajusta electró-
nicamente.
Se ha producido algún fallo.
Ajuste de fábrica: activado. Puede activar
y desactivar las señales acústicas.
Desactivación de las señales sonoras
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste.
Consulte “AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA”.
2. Mantenga pulsadas las teclas de función
(B) y (C) simultáneamente hasta que em-
piecen a parpadear los indicadores de las
teclas de función (A), (B) y (C).
3. Pulse la tecla de función (C).
Se apagan los indicadores de las teclas
de función (A) y (B).
El indicador de la tecla de función (C) si-
gue parpadeando.
Se enciende el indicador de fin de pro-
grama.
56
www.zanussi.com
4. Pulse la tecla de función (C). El indicador
de fin se apaga, las señales acústicas están
desactivadas.
5. Desactive el aparato para confirmar el ajus-
te.
Activación de las señales acústicas
1. Consulte "Desactivación de las señales
acústicas", paso (1) a (3).
2. Pulse la tecla de función (C).
Se apagan los indicadores de las teclas
de función (A) y (B).
El indicador luminoso de la tecla de fun-
ción (C) sigue parpadeando.
Se apaga el indicador de fin.
3. Pulse la tecla de función (C). El indicador
de fin se enciende, las señales acústicas
están activadas.
4. Desactive el aparato para confirmar el ajus-
te.
Antes del primer uso
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcifi-
cador coincide con la dureza del agua de
su zona. De no ser así, ajuste el descalcifi-
cador de agua. Póngase en comunicación
con las autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener restos.
Inicie un programa para eliminarlos. No utili-
ce detergente ni cargue los cestos.
Ajuste el descalcificador de agua
Dureza agua
Ajuste del descalcifica-
dor
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Electró-
nico
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
57
www.zanussi.com
El descalcificador de agua se debe ajustar
manual o electrónicamente.
Ajuste manual
1
2
Coloque el selector
de dureza del agua
en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste.
Consulte “AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA”.
2. Mantenga pulsadas las teclas de función
(B) y (C) simultáneamente hasta que em-
piecen a parpadear los indicadores de las
teclas de función (A), (B) y (C).
3. Pulse la tecla de función (A).
Se apagan los indicadores de las teclas
de función (B) y (C).
El indicador de la tecla de función (A) si-
gue parpadeando.
Suenan las señales acústicas intermiten-
tes y parpadea el indicador de fin para
mostrar el ajuste actual del descalcifica-
dor de agua.
El número de parpadeos del indicador
de fin y el número de señales acústi-
cas indican el nivel del descalcificador
de agua.
P. ej. 5 señales acústicas y 5 parpa-
deos + pausa + 5 señales acústicas y
5 parpadeos = nivel 5.
4. Pulse la tecla de función (A) varias veces
para cambiar el ajuste. Cada vez que se
pulsa la tecla de función (A), se cambia al
siguiente nivel.
5. Desactive el aparato para confirmar el ajus-
te.
Llenado del depósito de sal
Precaución El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de
llenar el depósito, inicie un programa.
1 2
3
Vierta un litro de agua
en el depósito de sal
(sólo la primera vez).
4
5
6
58
www.zanussi.com
Llenado del dosificador de abrillantador
1
2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
Para ajustar la cantidad de abrillantador, gire
el selector entre la posición 1 (menor canti-
dad) y la posición 4 (mayor cantidad).
Uso diario
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste;
consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PRO-
GRAMA".
Si el indicador de sal está encendido, lle-
ne el depósito.
Si el indicador de abrillantador está en-
cendido, llene el dosificador de abrillan-
tador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
Uso del detergente
1 2
3
59
www.zanussi.com
4
5
Si el programa tiene
una fase de prelava-
do, inserte una pe-
queña cantidad de
detergente en la par-
te interior de la puerta
del aparato.
Uso de pastillas de detergente
combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador,
no llene el depósito de sal y el dosificador de
abrillantador. El indicador luminoso de abrillan-
tador se enciende cuando el dosificador está
vacío.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición más
baja.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, antes de empezar a utilizar
por separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel
más alto.
3. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase
de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en fun-
ción de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa
Modalidad de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para
realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste cuando,
después de activarlo, se encienden todos los
indicadores de programas.
Si el panel de control muestra otras condicio-
nes, mantenga pulsadas las teclas de función
(B) y (C) simultáneamente hasta que el aparato
pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato. Asegúrese de que el
aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Pulse la tecla del programa que desee ajus-
tar.
El indicador de programa correspondien-
te permanece iluminado.
Están apagados todos los demás indica-
dores de programa.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el
programa.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido varias veces
hasta que se encienda el indicador del nú-
mero de horas que desea. Puede ajustar 3,
6 ó 9 horas.
Se enciende el indicador de inicio diferi-
do.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás
se inicia. El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está
funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando
cierra la puerta, el aparato continúa a partir del
punto en que se interrumpió.
Cancelación del inicio diferido
Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y
(C) simultáneamente hasta que se apague el in-
60
www.zanussi.com
dicador de inicio diferido y se enciendan todos
los indicadores de programa.
Al cancelar el inicio diferido, el aparato
vuelve al modo de ajuste. En tal caso ten-
drá que ajustar el programa de nuevo.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y
(C) simultáneamente hasta que se enciendan
todos los indicadores de programa.
Compruebe que hay detergente en el do-
sificador antes de iniciar un nuevo progra-
ma.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, suena una señal
acústica intermitente y se ilumina el indicador
de fin.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para
desactivar el aparato.
2. Cierre el grifo.
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a conti-
nuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los late-
rales y en la puerta del aparato. El acero
inoxidable se enfría con mayor rapidez
que los platos.
Consejos
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minera-
les que pueden dañar el aparato y provocar re-
sultados de lavado no satisfactorios. El descal-
cificador de agua neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcifica-
dor limpio y en buen estado. Es muy importante
ajustar el nivel de descalcificador. De esta for-
ma se asegura de que el descalcificador utilice
la cantidad correcta de sal y agua.
Utilización de sal, abrillantador y
detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y deter-
gente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin de-
jar rayas ni manchas durante la última fase
de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado con-
tienen detergente, abrillantador y otros pro-
ductos añadidos. Compruebe que las pasti-
llas son adecuadas para la dureza del agua
de su zona. Consulte las instrucciones del
paquete de los productos.
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se re-
comienda usar pastillas de detergente con
los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que
la recomendada. Consulte las instruccio-
nes del envase del detergente.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejem-
plos de carga de los cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de ma-
dera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que pue-
dan absorber agua (esponjas, paños de lim-
pieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Para eliminar fácilmente los restos de comi-
da, remoje las cacerolas y sartenes en agua
antes de colocarlas en el aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, ta-
zas, vasos, cazuelas) boca abajo.
61
www.zanussi.com
Asegúrese de que los cubiertos y los platos
no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas
con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre
Coloque los objetos pequeños en el cesto
de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto su-
perior. Asegúrese de que no se mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obstruc-
ción.
Antes del inicio de un programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de
carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a me-
nos que utilice pastillas de detergente com-
binado).
La tapa del depósito de sal está apretada.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores
obstruidos reducen la calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
Limpieza de los filtros
1
C
B
A
2
3
Para retirar los filtros
(B) y (C), gire el asa
en la dirección
opuesta a las agujas
del reloj. Separe los
filtros (B) y (C). Lave
los filtros con agua.
A
4
Extraiga el filtro (A).
Lave el filtro con
agua.
62
www.zanussi.com
A
D
5
Coloque el filtro (A)
en su posición inicial.
Asegúrese de que
encaja correctamente
bajo las dos guías
(D).
6
Coloque los filtros
(B) y (C). Póngalos
en su posición en el
filtro (A). Gire el asa
en la dirección de las
agujas del reloj hasta
que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros pue-
de dañar el aparato y provocar resultados
de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se ta-
ponan, retire la suciedad restante con un objeto
afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humede-
cido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice pro-
ductos abrasivos, estropajos duros ni disolven-
tes.
Solución de problemas
El aparato no se pone en marcha ni se detiene
durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el servicio
técnico, consulte la información siguiente para
solucionar el problema.
Con algunos problemas, diferentes indi-
cadores parpadean de forma continua o
intermitente a la vez para mostrar un có-
digo de alarma.
Código de alarma Problema
El indicador del programa ajustado parpadea con-
tinuamente.
El indicador de finalización parpadea una vez de
forma intermitente.
El aparato no carga agua.
El indicador del programa ajustado parpadea con-
tinuamente.
El indicador de finalización parpadea dos veces de
forma intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador del programa ajustado parpadea con-
tinuamente.
El indicador de finalización parpadea tres veces de
forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en mar-
cha.
Advertencia Apague el aparato antes de
realizar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de
corriente.
63
www.zanussi.com
Problema Posible solución
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado ba-
ja. Solicite información a la compañía local de suministro de
agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está
obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada
ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni re-
torcido.
El dispositivo anti inundación se ha puesto
en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el apa-
rato. El programa continuará a partir del punto
en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Si se muestran otros códigos de alarma, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Los resultados del lavado y el secado no
son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es demasia-
do alta. Ajuste el selector de abrillantador en
la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasiada.
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es insufi-
ciente. Ajuste el selector de abrillantador en
una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la cau-
sa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de secado o la
tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la cau-
sa.
Consulte otras posibles causas en "CON-
SEJOS".
64
www.zanussi.com
Información técnica
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W
Modo apagado 0.10 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica),
utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Deshágase correctamente de los materiales
de embalaje. Recicle los materiales con el
símbolo
.
65
www.zanussi.com
66
www.zanussi.com
67
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
117926693-B-432012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZDV14001FA Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario