Defort DEC-1646N El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
DEC-1646N
98291858
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l’uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................25
Brugervejledning ..............................28
Bruksanvisning .................................31
Bruksanvisning .................................34
Käyttöohje ........................................37
Kasutusjuhend .................................40
Instrukcija .........................................43
Instrukcija .........................................46
Инструкция по эксплуатации .........49
Інструкція з експлуатації ................53
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................59
Оригинална инструкция ..................62
Uputstvo za korisnike .......................65
Használati utasítás ..........................68
Manual de utilizare ...........................71
Navodilo za uporabo ........................74
BOS
Upute za uporabu ...................77
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................80
Kullanım kılavuzu .............................84
SR
Упутство за употребу ........................87
15
Sierra de cadena
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales para herramientas
eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se re ere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
DATOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES PRINCIPALES 2
La numeración de los componentes está referida a la imagen de
la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura posterior (área de agarre aislada)
2 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Tapón del depósito de aceite
5 Activación del freno de cadena (protección de las manos)
6 Empuñadura delantera (área de agarre aislada)
9 Funda protectora
10 Cadena de sierra
11 Espada
12 Tope de garras
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El
desorden o una iluminación de ciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, ga-
ses o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a in amar los materiales en polvo o
vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto
de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible modi car el
enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en he-
rramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modi car adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tu-
berías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que pe-
netren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramien-
ta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herra-
mienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, acei-
te, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red da-
ñados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice
solamente cables de prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecua-
do para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusi-
ble diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de
la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herra-
mienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la he-
rramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y
al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta
la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conec-
tar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave
ja colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al
poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración
o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y
que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equi-
pos reduce los riesgos derivados del polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del mar-
gen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuo-
so. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los
niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso
o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento de -
ciente.
ES
16
Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena
para aquellos trabajos para los que no fue concebida.
Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar plástico, la-
drillos, o materiales de construcción que no sean de madera. La
utilización de la sierra de cadena para trabajos para los que no ha
sido concebida puede conducir a situaciones de peligro.
Causas y prevención contra el retroceso de la sierra:
– El retroceso puede producirse si la punta de la espada alcanza
a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la
madera que está cortando, haciendo que se atasque la cadena
de sierra.
– Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello puede
provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, provo-
cando que la espada sea impulsada hacia arriba en dirección al
usuario.
Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espa-
da ello puede originar que la espada sea proyectada bruscamente
en dirección al usuario.
– Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el
control sobre la sierra y causar un grave accidente. No trabaje
con ando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que
incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de ca-
dena deberá Ud. tomar diversas medidas preventivas para lograr
trabajar sin accidentarse ni lesionarse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto
de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se detallan:
Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que
el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra.
Coloque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le
permita oponerse a las fuerzas de retroceso. Tomando unas
medidas oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuer-
zas de retroceso. Jamás suelte la sierra de cadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura de
su hombro. De esta manera se evita el contacto fortuito con la
punta de la espada, además de permitir un mejor control de la
sierra de cadena al presentarse situaciones inesperadas.
Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de repuesto
que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra
de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cade-
na o un retroceso.
Respete las instrucciones del fabricante para el a lado y man-
tenimiento de la cadena de sierra. Los limitadores de profundi-
dad demasiado bajos aumentan el riesgo a que se origine un
retroceso.
No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y menores de
edad, a excepción de aquellos mayores de 16 años en perio-
do de formación que lo hagan bajo la custodia de un adulto.
Tampoco la deberán usar aquellas personas que no estén su-
cientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de ca-
dena. Mantener siempre a mano las instrucciones de uso. Las
personas que presenten síntomas de fatiga o una condición
física insu ciente no deberán manejar la sierra de cadena.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén montados
todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás
intente poner en marcha un aparato que no esté completa-
mente montado, o uno que haya sido modi cado de forma
inadmisible.
Trabajar sobre una base rme sujetando la herramienta eléc-
trica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de
forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herra-
mienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder
el control sobre la herramienta eléctrica. Se recomienda que
antes de la primera puesta en marcha el usuario sea instruido
prácticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo
de protección por un profesional experto. Es aconsejable co-
menzar practicando la forma de serrar troncos empleando un
caballete o bastidor inferior.
Mantenga los útiles limpios y a lados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condi-
ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
SERVICIO
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la he-
rramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
SIERRAS DE CADENA
Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funcionamien-
to todas las partes del cuerpo. Antes de poner en marcha la
sierra asegúrese primero de que la cadena de sierra no toque
en ningún lado. Un momento de distracción al trabajar con la
sierra de cadena puede causar que la cadena de sierra se
enganche con su vestimenta o alguna parte del cuerpo.
Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura
posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la
mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo
la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente
y, por lo tanto, no debe aplicarse.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñadu-
ras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra llegue
a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El
contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tensión
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc-
trica le provoquen una descarga eléctrica.
Colóquese unas gafas de protección y unos protectores au-
ditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adi-
cional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de
protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las
virutas que puedan salir violentamente despedidas o al tocar
fortuitamente la cadena de sierra.
No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol.
La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede pro-
vocar un accidente.
Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura
estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra
sobre un rme consistente, seguro, y plano. Un rme resbala-
dizo o unas bases de apoyo inestables como, p. ej., una es-
calera, pueden hacerle perder el equilibrio o el control sobre la
sierra de cadena.
Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en ten-
sión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida
que va cortando la rama puede que la tensión a la que está
sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee
al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de
cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles
jóvenes. El material, por ser bastante no, puede engancharse
en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equili-
brio.
Transporte la sierra de cadena estando desconectada, su-
jetándola por la empuñadura delantera, y con la cadena de
sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y guardar la sierra
de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con
precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un con-
tacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la ca-
dena, y cambio de los accesorios. Una cadena incorrectamen-
te tensada o insu cientemente lubricada puede romperse, o
ser más propensa a un retroceso.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son
resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el apa-
rato.
17
Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de
manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o
a las personas que se encuentren cerca.
Deberá procederse con especial precaución al realizar cortes la-
terales, oblicuos y longitudinales ya que en estos casos no es
posible aplicar el tope de garras 12.
Para evitar el retroceso de la sierra:
Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible.
– Jamás trabaje con una cadena de sierra oja, distendida o muy
desgastada.
– A le la cadena de sierra según prescripción.
– Nunca sierre a una altura superior a su hombro.
– Jamás sierre con la punta de la espada.
– Siempre sujete rmemente con ambas manos la sierra de ca-
dena.
– Utilice el tope de garras 12 como punto de giro.
– Observe que sea correcta la tensión de la cadena.
COMPORTAMIENTO EN GENERAL
Siempre sujete rmemente la sierra de cadena con ambas ma-
nos, agarrando la empuñadura delantera con la mano izquierda
y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien
abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos.
Nunca sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de
red detrás del aparato cuidando que quede fuera del área de la
cadena de sierra y del material a cortar, y posiciónelo de manera
que no pueda enredarse con las ramas.
Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una
posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha lige-
ramente separada de su cuerpo.
Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de
sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 12 para
apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el
tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de
garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de ca-
dena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más abajo.
Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura de corte.
No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simplemen-
te déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de garras 12
y ejerciendo una leve presión.
Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No
intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampoco
lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura superior
a su hombro.
Los mejores resultados al serrar se obtienen si la sierra se solicita
de manera que no disminuya la velocidad de la cadena.
Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al traspa-
sar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentinamente el peso
de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies.
Solamente retire la sierra de cadena de la ranura de corte con la
cadena de sierra en marcha.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o lim-
pieza desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe
de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se da-
ñe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refri-
geración para trabajar con e cacia y seguridad.
Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos de
mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funciona-
miento able.
Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a
daños mani estos como, p. ej., si se ha salido o está dañada
la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o
dañadas.
DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL
PRODUCTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato mientras lee las instrucciones de manejo.
OPERACIÓN
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá
coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado
“Operación con la sierra de cadena”.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar
primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de
conexión/desconexión 3.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el
interruptor de conexión/desconexión 3, por lo que deberá mante-
nerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento.
Observación: No desconecte la sierra de cadena accionando la
protección para las manos frontal 5 (activación del freno de ca-
dena).
FRENO DE MARCHA POR INERCIA/FRENO DE
CADENA
La sierra de cadena incorpora dos dispositivos protectores:
El freno de marcha por inercia frena la cadena de sierra al soltar
el interruptor de conexión/desconexión 3.
El mecanismo del freno de cadena es activado por la protección
para las manos frontal 5 en caso de que la sierra de cadena retro-
ceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene a más tardar
después de 0,1 segundos.
OPERACIÓN CON LA SIERRA DE CADENA
Antes de serrar
Antes de la puesta en funcionamiento y durante el serrado de-
berán realizarse con regularidad las comprobaciones siguientes:
– ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de cadena?
– ¿Está lleno el depósito de aceite? Veri que el nivel de aceite
antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo.
Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la mirilla.
Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, dependiendo
de las pausas y de la intensidad del trabajo.
– ¿Está correctamente tensada y a lada la cadena de sierra? Ve-
ri que con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de la cadena
durante el serrado. Especialmente si la cadena de sierra es nue-
va, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de
la misma. El estado de la cadena de sierra tiene gran in uencia
sobre el rendimiento obtenido al serrar. Unas cadenas de sierra
a ladas son la mejor protección contra una sobrecarga.
– ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correctamen-
te?
– ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesario?
Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos.
Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para
la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección ade-
cuado reduce el riesgo de accidente en caso de salir proyectado
de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentalmente
la cadena de sierra.
RETROCESO DE LA SIERRA
Bajo retroceso de la sierra se entiende la proyección brusca hacia
arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo cual pue-
de presentarse al tocar la punta de la espada el material a cortar
o al atascarse la cadena.
92
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-
2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007;
EN 60825-1:1994+A1+A2 in accordance with the regu-
lations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN
60745 the sound pressure level of this tool is <90,0 dB(A)
and the sound power level is <101,0 dB(A) (standard de-
viation: 3 dB), and the vibration is <4,6 m/s
2
(hand-arm
method).
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-
2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007;
EN 60825-1:1994+A1+A2 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/
ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<90,0 dB(A) und der Schalleistungspegel <101,0 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
<4,6 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 55014-1:2006;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-
2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007;
EN 60825-1:1994+A1+A2 conforme aux réglementa-
tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est <90,0 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore <101,0 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration <4,6 m/s
2
(méthode main-bras).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 55014-
1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN
55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-
5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 de acuerdo con las
regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745
el nivel de la presión acústica de esta herramienta se
eleva a <90,0 dB(A) y el nivel de la potencia acústica
<101,0 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibra-
ción a <4,6 m/s
2
(método brazo-mano).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1;
EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-
1:1994+A1+A2 conforme as disposições das directivas
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível
de pressão acústica desta ferramenta é <90,0 dB(A) e o
nível de potência acústica <101,0 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração <4,6 m/s
2
(método braço-mão).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguen-
ti normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-
2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007;
EN 60825-1:1994+A1+A2 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <90,0 dB(A) ed il livello di potenza acustica
è <101,0 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibra-
zione è <4,6 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de vol-
gende normen of normatieve documenten: EN
55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-
11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006;
EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2
overeenkomstig de bepalingen van de richtlij-
nen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mac-
hine <90,0 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<101,0 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
<4,6 m/s
2
(hand-arm methode).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
96
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA

Transcripción de documentos

DEC-1646N 98291858 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........49 User’s Manual ....................................9 Інструкція з експлуатації ................53 Mode d’emploi ..................................12 Instruksja obsługi .............................56 Instrucciones de servicio ..................15 Návod k použití ................................59 Manual de instruções .......................18 Оригинална инструкция ..................62 Istruzione per l’uso ...........................21 Uputstvo za korisnike .......................65 Gebruiksaanwijzing ..........................25 Használati utasítás ..........................68 Brugervejledning ..............................28 Manual de utilizare ...........................71 Bruksanvisning .................................31 Navodilo za uporabo ........................74 Bruksanvisning .................................34 BOS Upute za uporabu ...................77 Käyttöohje ........................................37 Οδηγιεσ χρησεωσ ............................80 Kasutusjuhend .................................40 Kullanım kılavuzu .............................84 Instrukcija .........................................43 Instrukcija .........................................46 SR Упутство за употребу........................87 ES Sierra de cadena INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). DATOS TÉCNICOS 1 COMPONENTES PRINCIPALES 2 La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Empuñadura posterior (área de agarre aislada) 2 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Tapón del depósito de aceite 5 Activación del freno de cadena (protección de las manos) 6 Empuñadura delantera (área de agarre aislada) 9 Funda protectora 10 Cadena de sierra 11 Espada 12 Tope de garras SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO ● Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. ● No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ● Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. SEGURIDAD ELÉCTRICA ● El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. ● Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ● No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. ● No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. ● Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ● Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. SEGURIDAD DE PERSONAS ● Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ● Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. ● Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. ● Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. ● Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ● Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ● Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. USO Y TRATO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ● No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. ● No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. ● Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. ● Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ● Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. 15 ● Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. ● Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. SERVICIO ● Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CADENA ● Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funcionamiento todas las partes del cuerpo. Antes de poner en marcha la sierra asegúrese primero de que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Un momento de distracción al trabajar con la sierra de cadena puede causar que la cadena de sierra se enganche con su vestimenta o alguna parte del cuerpo. ● Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse. ● Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. ● Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que puedan salir violentamente despedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra. ● No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede provocar un accidente. ● Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Un firme resbaladizo o unas bases de apoyo inestables como, p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el equilibrio o el control sobre la sierra de cadena. ● Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. ● Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material, por ser bastante fino, puede engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio. ● Transporte la sierra de cadena estando desconectada, sujetándola por la empuñadura delantera, y con la cadena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento. ● Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena, y cambio de los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa a un retroceso. ● Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. 16 ● Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena para aquellos trabajos para los que no fue concebida. Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar plástico, ladrillos, o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra de cadena para trabajos para los que no ha sido concebida puede conducir a situaciones de peligro. Causas y prevención contra el retroceso de la sierra: – El retroceso puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque la cadena de sierra. – Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en dirección al usuario. – Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espada ello puede originar que la espada sea proyectada bruscamente en dirección al usuario. – Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el control sobre la sierra y causar un grave accidente. No trabaje confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de cadena deberá Ud. tomar diversas medidas preventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan: ● Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le permita oponerse a las fuerzas de retroceso. Tomando unas medidas oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas de retroceso. Jamás suelte la sierra de cadena. ● Evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura de su hombro. De esta manera se evita el contacto fortuito con la punta de la espada, además de permitir un mejor control de la sierra de cadena al presentarse situaciones inesperadas. ● Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cadena o un retroceso. ● Respete las instrucciones del fabricante para el afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan el riesgo a que se origine un retroceso. ● No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y menores de edad, a excepción de aquellos mayores de 16 años en periodo de formación que lo hagan bajo la custodia de un adulto. Tampoco la deberán usar aquellas personas que no estén suficientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de cadena. Mantener siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten síntomas de fatiga o una condición física insuficiente no deberán manejar la sierra de cadena. ● Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato que no esté completamente montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmisible. ● Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. ● Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha el usuario sea instruido prácticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de protección por un profesional experto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar troncos empleando un caballete o bastidor inferior. DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL PRODUCTO Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. OPERACIÓN Puesta en marcha ● ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Conexión/desconexión Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado “Operación con la sierra de cadena”. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Observación: No desconecte la sierra de cadena accionando la protección para las manos frontal 5 (activación del freno de cadena). FRENO DE MARCHA POR INERCIA/FRENO DE CADENA La sierra de cadena incorpora dos dispositivos protectores: El freno de marcha por inercia frena la cadena de sierra al soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. El mecanismo del freno de cadena es activado por la protección para las manos frontal 5 en caso de que la sierra de cadena retroceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene a más tardar después de 0,1 segundos. OPERACIÓN CON LA SIERRA DE CADENA Antes de serrar Antes de la puesta en funcionamiento y durante el serrado deberán realizarse con regularidad las comprobaciones siguientes: – ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de cadena? – ¿Está lleno el depósito de aceite? Verifique el nivel de aceite antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo. Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la mirilla. Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, dependiendo de las pausas y de la intensidad del trabajo. – ¿Está correctamente tensada y afilada la cadena de sierra? Verifique con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de la cadena durante el serrado. Especialmente si la cadena de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de la misma. El estado de la cadena de sierra tiene gran influencia sobre el rendimiento obtenido al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor protección contra una sobrecarga. – ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correctamente? – ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesario? Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente en caso de salir proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentalmente la cadena de sierra. Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o a las personas que se encuentren cerca. Deberá procederse con especial precaución al realizar cortes laterales, oblicuos y longitudinales ya que en estos casos no es posible aplicar el tope de garras 12. Para evitar el retroceso de la sierra: – Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible. – Jamás trabaje con una cadena de sierra floja, distendida o muy desgastada. – Afile la cadena de sierra según prescripción. – Nunca sierre a una altura superior a su hombro. – Jamás sierre con la punta de la espada. – Siempre sujete firmemente con ambas manos la sierra de cadena. – Utilice el tope de garras 12 como punto de giro. – Observe que sea correcta la tensión de la cadena. COMPORTAMIENTO EN GENERAL Siempre sujete firmemente la sierra de cadena con ambas manos, agarrando la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede fuera del área de la cadena de sierra y del material a cortar, y posiciónelo de manera que no pueda enredarse con las ramas. Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha ligeramente separada de su cuerpo. Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 12 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca. Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de cadena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más abajo. Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura de corte. No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simplemente déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de garras 12 y ejerciendo una leve presión. Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampoco lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura superior a su hombro. Los mejores resultados al serrar se obtienen si la sierra se solicita de manera que no disminuya la velocidad de la cadena. Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al traspasar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentinamente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies. Solamente retire la sierra de cadena de la ranura de corte con la cadena de sierra en marcha. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento y limpieza ● ¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación. ● Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable. Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o dañadas. RETROCESO DE LA SIERRA Bajo retroceso de la sierra se entiende la proyección brusca hacia arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo cual puede presentarse al tocar la punta de la espada el material a cortar o al atascarse la cadena. 17 DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 550142:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <90,0 dB(A) und der Schalleistungspegel <101,0 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration <4,6 m/s2 (Hand-Arm Methode). GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 550142:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <90,0 dB(A) and the sound power level is <101,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <4,6 m/s2 (hand-arm method). FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 550142:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <90,0 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <101,0 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <4,6 m/s2 (méthode main-bras). ES DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 608251:1994+A1+A2 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <90,0 dB(A) e o nível de potência acústica <101,0 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <4,6 m/s2 (método braço-mão). IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 550142:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <90,0 dB(A) ed il livello di potenza acustica è <101,0 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è <4,6 m/s2 (metodo mano-braccio). NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-311:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <90,0 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau <101,0 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie <4,6 m/s2 (hand-arm methode). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 550141:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-25:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/ СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <90,0 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <101,0 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <4,6 m/s2 (método brazo-mano). 92 PT Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. EN ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio. NL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. DA ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. 96 SV ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. NO MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. ET KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta. LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā. LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DEC-1646N El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario