Metz mecablitz M400 Pentax Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz mecablitz M400 Pentax Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
214
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
1 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.1 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
3.2 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.4 El menú de selección (MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
3.5 OPCIONES del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.6 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3.7 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . 221
4 Indicadores OLED en el flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash. . . . . . . . . . 223
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funcionamiento
P-TTL-/P-TTLHSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . 224
5.2.3 Superación del margen de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.2 Modos de flash P-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL . . . . . . . . . . . . . . 226
7.4 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7.5 Sincronización rápida automática (HSS). . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7.6 Luz LED para vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
7.7 Programa favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 230
9 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1 Reflector con zoom motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.1 Auto-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9.2 Difusor de gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV)
en modo P-TTL en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.1.3 Ajustar canal master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10.2 Funcionamiento controlador de remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.1 Ajustar modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2.2 Ajustar canal Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.3 Modo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en modo Slave 238
10.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO. . . . . . . . . . . . . . 239
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 240
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 240
10.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
c
215
11 OPTION-Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.2 Funcionamiento manual de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla (2. CURTAIN). . . . . 243
12 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 245
13 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 246
13.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 246
14 Configuración de pantallal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.1 Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT) . . . . . . . . . . . . . . . 247
15 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 248
15.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
16 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
17 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
18 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . 256
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP . . . 257
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones
de potencias parciales de luz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los
dist. tipos de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
c
216
c
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un pro-
ducto Metz y nos complace saludarle como usuario
de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash
lo antes posible, pero le recomendamos que lea pri-
mero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras digitales con control de flash
P-TTL.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros
fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de
las instrucciones.
Explicación
Indicación, nota
Atención: nota de seguridad muy importante
Uso previsto
Este flash está pensado exclusivamente para ilumi-
nar motivos en tareas fotográficas. Sólo se puede
usar con los accesorios descritos en este manual de
instrucciones y los autorizados por Metz.
El flash no se puede usar para fines distintos a los
arriba descritos.
1 Indicaciones de seguridad
¡No disparar el flash en las proximidades de
gases o l’quidos inflamables (gasolina, disol-
ventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
¡No disparar un flash en la proximidad inme
diata de los ojos! La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede produ-
cir daños en la retina y causar graves deterioros
en la visión, incluso la ceguera!
¡Nunca fotografiar con flash, durante el despla-
zamiento, a conductores de automóviles, auto-
buses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc.
¡El conductor se podr’a deslumbrar y provocar
un accidente!
¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan
graves que hayan quedado al descubierto com-
ponentes internos, no debe volver a utilizarse
nunca el flash. ¡Retire las pilas! No toque nin-
guna pieza del interior del aparato. ¡ALTA TEN-
SIÓN!
¡Después de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash!
¡ALTA TENSION!
Las reparaciones solamente pueden ser efec-
tuadas por un servicio autorizado.
+
217
c
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso
exclusivo en el ámbito fotográfico!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’a reco-
mendadas y admitidas en el modo de empleo!
• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!
• ¡No someter las pilas a altas temperaturas, como
los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gastadas al
fuego!
• ¡No emplear pilas o pilas recargables defectuo-
sas!
• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadas del
aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido
(vaciado) lo que podr’a dañar el aparato!
• ¡Las pilas no se deben recargar!
• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras de
agua!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta
humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-
tera del automóvil !
• ¡Cuando hay cambios bruscos de temperatura,
puede aparecer condensación. Esperar a que el
equipo se aclimate !
• ¡Al disparar un destello, no debe encontrarse nin-
gún material opaco inmediatamente delante o
directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso
contrario, debido al impacto de la alta energía, se
podrían provocar quemaduras o manchas en el
material o en el reflector.
• ¡En series de destellos con plena potencia lumi-
nosa y cortos intervalos entre destellos, después
de cada 20 destellos es necesaria una pausa de,
al menos 3 minutos!
• ¡Al tomar series de fotografÌas con flash usando
toda la potencia luminosa e intervalos entre
destellos breves, en posiciones del zoom de
35mm e inferiores, el difusor se calienta intensa-
mente debido a la elevada potencia luminosa!
• ¡El flash sólo se puede utilizar junto con un flash
integrado en la cámara si éste se puede desplegar
por completo!
218
c
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se
adecuan de manera especial al sistema de la cáma-
ra. Así, las funciones del flash serán compatibles
dependiendo del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el
visor/pantalla de la cámara
• Indicación del control de la exposiciòn en el visor
• Control automático de la sincronización del flash
• Horquillado de exposición del flash / Flash brak-
keting
• Flash automático / control de encendido
• Control del contraste
• Control de flash P-TTL
• Control automático de relleno con P-TTL
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla
(2. CURTAIN)
• Sincronización rápida (modo de flash de alta velo-
cidad) P-TTL-HSS
• Control automático de zoom motorizado
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático
• Función de predestello para reducir el efecto de
ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
maestro
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
controlador
• Modo remoto inalámbrico de flash como flash
esclavo
• Modo Servo
• Función de despertador del flash
En el marco de estas instrucciones no es posible
describir detalladamente todos los modelos de
cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las
indicaciones sobre los modos del flash en el manu-
al de instrucciones de la cámara para saber qué
funciones son compatibles con su modelo de cáma-
ra y cuáles deben ajustarse en la propia cámara.
Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin auto-
foco), pueden existir ciertas limitaciones.
+
219
c
3 Preparación del flash
3.1 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de
1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon),
con una capacidad considerablemente más eleva-
da que las bateríasde NC y más ecológicas, ya que
no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de
1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mante-
nimiento para rendimientos moderados.
• 4 pilas de litio de
1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon),
que suministran energía sin necesidad de mante-
nimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
Utilice sólo las fuentes de alimentación
indicadas arriba. Si emplea otras fuentes de ali-
mentación, se corre el riesgo de dañar el flash.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del
aparato.
Cambiar pilas
Las pilas o pilas recargables están vacías o gasta-
das si el intervalo entre destellos (tiempo desde
que se realiza un disparo con plena potencia lumi-
nosa, p. ej. en M, hasta que se vuelve a iluminar el
indicador de disponibilidad del flash) asciende a
más de 60 segundos. Además aparece la indicación
de batería vacía en la pantalla.
• Apagar el flash; para ello, mantener pulsada la
tecla
hasta que desaparezcan todas las
indicaciones.
• Extraer el flash de la cámara y deslizar hacia abajo
la tapa del compartimento de las pilas para abrir-
la.
• Introducir las pilas o la batería longitudinalmente,
tal y como indican los símbolos.
• Colocar la tapa del compartimento de las pilas y
deslizarla hacia arriba para cerrarla.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polari-
dad correcta indicada por los símbolos del compar-
timento de las pilas. Si se confunden los polos, el
aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siem-
pre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterí-
as usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente
desechándolas en los contenedores destinados al
efecto!
+
+
+
220
c
3.2 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash. El pasador de seguridad del pie está
totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el
tope en la zapata de accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
la carcasa de la cámara y fijar el flash. En aquellas
carcasas de cámaras que no dispongan de aguje-
ro de seguridad, el pasador de muelle se hunde
en la carcasa para no dañar la superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montar-
los o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra
el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la
cámara.
3.3 Conexión y desconexión del flash
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo. Para apagar mantener pulsada la tecla
hasta que desaparezcan todas las indicaciones.
Si el flash no se usa durante mucho tiempo, reco-
mendamos: apagar el flash con la tecla y
retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas
recargables).
3.4 El menú de selección (MODE)
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
Los modos de funcionamiento se pueden seleccio-
nar con las teclas .
AUTO, consultar 7.1
P-TTL, consultar 7.2
P-TTL HSS, cap. 7.5
M, consultar 7.4
LED, consultar 7.6
MASTER, consultar 10.1
CONTROL, consultar 10.2
SLAVE, consultar 10.3
SERVO, consultar 10.4
F1 / F2, consultar 7.7
+
+
+
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
221
c
3.5 OPCIONES del menú
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
Las opciones se pueden seleccionar con las teclas
, en función del modo de funcionamiento.
ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1
STANDBY (desconexión autom. del aparato),
consultar 3.7
AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3
DISPLAY (brillo), consultar 14.1
UNIT (metros / pies), consultar 14.2
RESET, consultar 15.3
CHANNEL
2)3
(canal), consultar 10.1.3, 10.2.2,
10.3.2
SYNC
4)
, consultar 10.4.2
2) sólo en modo MASTER/CONTROLLER
3) sólo en modo SLAVE
4) solo en modo SERVO.
La indicación de los parámetros del flash depende
del modo de funcionamiento del flash elegido.
3.6 INFO
La configuración actual del flash se puede mostrar
durante el funcionamiento.
• Pulsar la tecla
° y mantenerla pulsada.
Aparecerá la .
La indicación depende del modo de funcionamien-
to y de las opciones configuradas.
INFO
OPT.
3.7 Desconexión automática del flash
(Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que,
aprox. 3 minutos-
• después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico
de la cámara. . .
. . .
cambia a estado de standby (Auto-OFF) para
ahorrar energía y evitar que las fuentes de alimen-
tación se descarguen de modo no deseado. La des-
conexión automática del aparato aparecerá indica-
da en la pantalla INFO. Desaparecerán entonces la
indicación de disponibilidad del flash y otras
indicaciones del visor LCD.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
El último ajuste operativo utilizado queda registra-
do tras la desconexión automática y se recupera
inmediatamente tras la
conexión.
El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla
° o
el disparador de la cámara (función Wake-Up).
En los modos de funcionamiento SLAVE/SERVO no
está activada la desconexión automática.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un
periodo de tiempo prolongado, debe apagarse
siempre mediante el interruptor général
!
El flash se desconecta por completo aprox.
1 hora después del último uso.
+
+
AF
OFF
OFF
A-ZOOM
INFO
222
c
Ajustar desconexión automática del aparato
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con la tecla , seleccionar la opción de menú
.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
En el modo standby, la tecla
parpadea en
rojo.
STANDBY
ON
OPT.
4 Indicadores OLED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende en el flash la tecla
en verde que
indica que está listo para disparar.
Esto significa que en la próxima toma se puede uti-
lizar el flash. La disponibilidad del flash se transmi-
te a la cámara y en el visor de la cámara aparece
también la indicación correspondiente.
Si se toma una foto antes de que aparezca en el
visor la indicación de disponibilidad del flash, éste
no se disparará. Según la situación, la toma queda
mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de
sincronización (consultar 14.1).
4.2 Indicación del control de la exposición
Con una exposición adecuada, el símbolo OK se ilu-
mina en la pantalla durante aproximadamente 3
segundos si la toma se ha expuesto correctamente
en los modos de flash y (ver
apartado 7.2), así como en modo automático
.
Si después de la toma no aparece la indica-ción de
control de exposición, esto se debe a que la toma
ha quedado subexpuesta.
Entonces hay que:
- ajustar el siguiente valor más pequeño del diafrag-
ma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o
- acortar la distancia al motivo o a la super-ficie de
reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o
- ajustar un valor ISO superior en la cámara.
HSS
P-TTLP-TTL
AUTO
OPT.
ZOOM
STANDBY
AF-BEAM
STANDBY
OFF
ON
OK
223
c
Observe el indicador de alcance en la
pantalla del flash (consultar 5.2).
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO,
distancia focal (mm) y aper-tura. El flash realizará
automáticamente sus ajustes necesarios. A partir
de dichos valores y de su propio número guía, cal-
culará el alcance máximo de la luz de flash.
En la pantalla del flash se indicarán el modo de fun-
cionamiento y el alcance.
Cuando esté utilizándose el flash sin que se hayan
recibido datos de la cámara, se indi-carán los valo-
res ajustados en el flash.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de
flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que
se ha configurado. A este respecto, dependiendo del
modelo de cámara, se dispone de distintas indicacio-
nes para los modos TTL compatibles en cada caso (z.B.
y ) y para el modo manual de
flash (consultar 7.4).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilizan cámaras y un objetivo con CPU,
aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.
Para ello debe haberse producido una transmisión
de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando
el disparador de la cámara. La indicación de alcan-
ce puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies
(feet = ft) (consultar 14.2).
P-TTL P-TTL
HSS
M
No aparecerá ninguna indicación
de alcance . . .
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin
encontrarse en su posición normal (hacia arriba o
hacia un lado).
- cuando el flash funcione en modo REMOTO MAE-
STRO, REMOTO ESCLAVO, SERVO o AUTO.
5.2.1 Indicación de alcance en modos de funciona-
miento P-TTL-/P-TTLHSS
En los modos TTL de funcionamiento del flash
( y ; consultar 7.2), aparecerá
en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz
del flash.
El valor indicado se refiere a un grado de reflexión
del motivo del 25%, lo que se puede aplicar a la
mayor parte de las situaciones de toma.
Las desviaciones acentuadas del grado de reflexi-
ón, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco
reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un
ámbito de aprox. entre 40% y 70% del alcance máxi-
mo. Con ello, el sistema electrónico dispone de mar-
gen suficiente para el ajuste.
Para evitar la sobreexposición, no se debe superar
la distancia mínima al motivo en un 10% del alcan-
ce máximo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo.
HSS
P-TTLP-TTL
+
EV
7,9m
P-TTL
224
c
5.2.2 Indicación de alcance en modo manual
En el modo manual M de funcionamiento del flash
se indicará en la pantalla el valor de distancia que
debe respetarse para una correcta exposición de
flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se puede
conseguir en cada caso p. ej. modificando el dia-
fragma del objetivo o eligiendo manualmente una
potencia parcial de luz (consultar 7.4).
5.2.3 Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de
hasta 99 m o 99 pies.
Con valores ISO altos y aperturas de dia-
fragma grandes, se puede sobrepasar el
margen de indicación.
Esto se indica mediante una flecha o un
triángulo detrás del valor de la distancia.
6 Indicaciones en el visor de la cámara
Ejemplos de indicaciones en el visor de la cámara:
El símbolo de flash parpadea
Debe utilizarse o encenderse el flash.
El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para su uso (en algunas cámaras).
Algunas cámaras disponen en el visor de una funci-
ón para advertir sobre exposición defectuosa:
cuando parpadea el valor de apertura indicado en
el visor, la velocidad de obturación o ambas indica-
ciones, significa que hay sobreexposición o subex-
posición.
Reglas básicas sobre errores en la exposición
:
• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el flash!
• En caso de subexposición: conecte el flash, o
bien emplee trípode y un tiempo mayor de exposi-
ción.
En los distintos programas de exposición y automá-
ticos pueden darse diferentes causas de exposicio-
nes defectuosas.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cáma-
ra, leer el manual de instrucciones de la cámara
para saber de qué indicaciones dispone la suya.
225
c
7 Modos de funcionamiento del flash
Según el tipo de cámara, están disponibles los siguien-
tes modos de funcionamiento de flash:
• Modo automático ( ), cap. 7.1
• Modo de flash P-TTL ( ), cap. 7.2
Modo de flash manual
( ), cap. 7.4
• Sincronización rápida automática (HSS), cap. 7.5
• Modo LED ( ), cap. 7.6
Funcionamiento maestro remoto , cap. 10.1
Modo ),
cap
. 10.2.
• Modo remoto esclavo , cap. 10.3
Modo ),
cap
. 10.4.
7.1 Modo de flash AUTOMÁTICO
Con el modo de flash , el flash se puede
utilizar fácilmente para tomar fotografías. Para ello
no es necesario realizar ajustes en el flash.
El modo de flash es un modo de flash sim-
plificado para cámaras digitales sin opciones de aju-
ste o para el modo de funcionamiento de cámara
«Programa P» y el programa automático completo.
7.2 Modos de flash P-TTL
En la toma, antes de la iluminación propiamente
dicha, el flash emite varios predestellos de medici-
ón casi imperceptibles.
La luz reflejada de los predestellos de medición es
evaluada por la cámara, que, a continuación, adap-
ta la exposición posterior del flash a la situación de
la toma (para más detalles, consultar el manual de
instrucciones de la cámara).
AUTO
P-TTL
M
AUTO
AUTO
LED
MASTER
CONTR.
SLAVE
SERVO
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• En la cámara, ajustar el modo de funcionamiento
pertinente, p. ej. P, Tv, Av, M, etc.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
P-TTL
EV
7,9m
MODE
AUTO
P-TTL
P-TTL HSS
P-TTL
+
226
c
7.3 Modo automático de flash de relleno P-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo
automático de flash de relleno P TTL se activa en el
programa automático P y en los programas Vari o de
escenas con luz de día (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas
sombras, y conseguir una iluminación armoniosa
entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.
Un sistema de medición controlado por ordenador
en la cámara asegura la correcta combinación entre
tiempo de obturación, apertura del diafragma y
potencia del flash.
Evite que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo. De lo contrario, el sistema TTL de
medición de la cámara dará un valor erróneo.
Para el modo automático de flash E TTL de relleno
no tienen lugar en el flash ni la configuración ni nin-
guna indicación.
7.4 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un
destello a plena potencia si no se ajusta una poten-
cia parcial. La adaptación a la situación de la toma
se puede realizar, por ejemplo, ajustando el dia-
fragma en la cámara o seleccionando manualmente
una potencia parcial adecuada.
El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256.
en modo .
En la pantalla aparece indicada la distancia a la
cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
M
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
¡Varias cámaras son compatibles con el
funcionamiento de flash manual únicamente cuan-
do la cámara se encuentra en modo de funciona-
miento M (manual)! ¡En otros modos de funciona-
miento de la cámara, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y se loqueará el disparo!
M
+
+
P 1/1
7.9m
MODE
P-TTL HSS
M
LED
M
227
c
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , se puede ajustar una
potencia parcial de luz.
Configuración
• Con las teclas , ajustar la potencia parcial de
luz (P) deseada. La indicación de alcance se
adapta conforme a la potencia parcial de luz que
se haya ajustado.
El ajuste se aplica de forma inmediata y
queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta auto-mática-
mente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).
7.5 Sincronización rápida automática (HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincroni-
zación rápida automática (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Con este modo de
flash se puede utilizar un flash incluso con veloci-
dades de obturación más rápidas que la velocidad
de sincronización.
Este modo es interesante, por ejemplo, con retratos
en entornos muy claros cuando debe limitarse la
profundidad de campo mediante un diafragma muy
abierto (p. ej., F 2,0). El flash es compatible con la
sincronización rápida en los modo de flash
.
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del
flash, se reducen mucho debido a la sincronización
rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicaci-
ón de alcance que aparece en la pantalla del flash.
La sincronización rápida se realiza automáticamen-
te cuando en la cámara se ajusta de forma manual
o automática una velocidad de obturación más rápi-
da que la velocidad de sincronización del flash
debido al programa de exposición.
Debe recordarse que el número guía del flash depen-
de también de la velocidad de obturación cuando se
utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación,
más bajo será el número guía.
P-TTL
HSS
P 1/16
1.9m
M
228
c
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado .
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca una transmisión de datos entre la cámara y
el flash.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Cuando se activa en el flash la sincroniza-ción rápi-
da HSS, se desactiva automáticamente la sincroni-
zación con la segunda cortinilla (2. Curtain).
P-TTL HSS
7.6 Luz LED para vídeo
Con el modo de funcionamiento LED o luz para
vídeo podrá iluminar tomas de imágenes en movi-
miento en primer plano.
Ajustar modo de funcionamiento
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
El flash se enciende después siempre con el últi-
mo modo de funcionamiento usado.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
• Con las teclas , seleccionar el brillo deseado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
LED
+
MODE
P-TTL
P-TTL HSS
M
MODE
M
LED
MASTER
E
LED
EV
+1 1/3
6.9m
P-TTL
HSS
229
c
7.7 Programa favorito
En la fotografía con flash existen situaciones de
tomas que se repiten de vez en cuando (p.e. fiestas
de cumpleaños, etc.). El mecablitz ofrece la opción
de memorizar los ajustes necesarios para este tipo
de tomas que se repiten. Así se facilita repetir los
ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa
favorito.
El flash tiene 2 memorias para guardar los ajustes
del flash.
Proceso de ajuste para guardar un programa favori-
to
• Ajustar los parámetros del flash según la prefe-
rencia personal.
Ajuste un modo de funcionamiento cualquiera.
Ajuste cualesquiera opciones para el modo de
funcionamiento.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria selec-
cionada.
F1
F2
SAVE
Proceso de ajuste para cargar un programa favorito
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar la memoria o
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar la memoria
seleccionada.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste .
• Pulsar la tecla
° y confirmar la carga del pro-
grama favorito.
F1
F2
LOAD
MODE
SERVO
F1
F2
F1
LOAD
SAVE
F1
LOAD
SAVE
OK
230
c
8 Corrección manual de la exposición
del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las
cámaras está diseñado con un grado de reflexión
del 25% (grado de reflexión medio de los motivos
del flash).
Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fon-
do claro con fuerte reflexión (p. ej., tomas a contra-
luz), pueden conducir a sobreexposiciones o subex-
posiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash
se puede adaptar manualmente a la toma mediante
un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y
el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los
modos TTL unos valores de corrección para la expo-
sición del flash de -3 hasta +3 valores de diafragma
(EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de
corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de
corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el
diafragma del objetivo, ya que el sistema automáti-
co de flash de la cámara considerará entonces que
el diafragma modificado es la apertura normal de
diafragma.
Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcan-
ce en la pantalla puede variar adaptándose al valor de
corrección (dependiendo del modelo de cámara).
Configuración
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Una corrección manual de la exposición del flash en
los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta
con esta función (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara).
Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor-
rección ajustado no tiene ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el
valor de corrección manual de la exposición del
flash en la propia cámara. En la pantalla del flash
no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en la cáma-
ra la corrección de la exposición del flash manual!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la
imagen del motivo pueden perturbarel sistema de
exposición automática de la cámara. En ese caso,
la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos
reflectantes, o bien ajuste un valor de compensaci-
ón positivo.
+
+
+
EV
+1 1/3
6.9m
P-TTL
HSS
231
c
9 Funciones especiales
Según el modelo o el grupo de cámara, están dispo-
nibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustar-
las, es preciso, por tanto, que se haya efectuado
previamente una transmisión de datos entre el
flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara.
La configuración tiene que efectuarse inmediata-
mente después de acceder a la función especial,
pues de lo contrario el flash regresa automática-
mente tras algunos segundos al modo normal de
funcionamiento.
9.1 Reflector con zoom motorizado
En el flash, el reflector con zoom motorizado es
capaz de iluminar distancias focales de objetivo a
partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difu-
sor de gran angular integrado, la iluminación se
amplía en 12 mm.
9.1.1 Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que trans-
mite datos de la distancia focal de objetivo, la posici-
ón del zoom del reflector se ajusta automáticamente
a la distancia focal del objetivo.
El ajuste automático se realiza para distancias foca-
les de objetivo a partir de 24 mm.
No se efectuará el ajuste automático cuando esté
girado el reflector, cuando esté extraído el difusor
de gran angular o cuando estémontado un
Mecabounce (accesorio).
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posi-
ción del reflector para conseguir determinados
efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
9.1.2 Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia
focal de objetivo, es necesario ajustar manualmen-
te a dicha distancia la posición de zoom del reflec-
tor.
En tal caso, no resulta posible el funcionamiento
con auto-zoom!
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el valor de zoom.
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
ZOOM
OPT.
+
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
232
c
OPT.
ZOOM
AF-BEAM
ZOOM
A-ZOOM
24mm
Son posibles las siguientes posiciones de zoom
para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105mm
(pequeño formato).
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número
guía y alcance del flash, se puede dejar la posición
del reflector en la distancia focal inicial del objetivo
zoom.
Así se garantiza que los márgenes de la imagen
estarán siempre totalmente iluminados. De esta
manera se evita tener que configurar continuamen-
te la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de
distancias focales de 35 mm a 105 mm. En este
ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se pro-
duzca la transmisión de datos entre el flash y la
cámara.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
A-Zoom
ZOOM
OPT.
233
c
9.2 Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pue-
den iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automática-
mente. El reflector se coloca automáticamente en la
posición adecuada.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando el
difusor de gran angular .
Para plegar el difusor de gran angular , levantar-
lo 90º e introducirlo completamente.
9.3 mecabounce Diffuser MBM-04
Cuando el mecabounce (accesorio especial; consul-
tar 18) se halla montado en el reflector del flash, el
reflector se coloca automáticamente en la posición
adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y
valor de zoom son corregidas ajustándolas a
16 mm.
No se efectuará el ajuste automático del reflector
con zoom motorizado cuando se esté empleando
un mecabounce.
No es posible emplear a la vez el difusor de gran
angular y el mecabounce.
+
234
c
10 El funcionamiento Remoto
El modo remoto inalámbrico es compatible con el
sistema remoto P-TTL de Pentax.
El sistema remoto se compone de un flash maestro/
controlador situado en la cámara y de uno o más
flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan
de forma remota y sin cables mediante el reflector
del flash maestro/ controlador.
Con el fin de que no interfieran recípro-camente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independien-
tes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
Es preciso que los flashes esclavos puedan recibir
mediante el sensor para control remoto para el
funcionamiento remoto la luz del flash maestro/
controlador.
En el funcionamiento remoto no se produce ningu-
na indicación de alcance en la pantalla del flash
10.1 Funcionamiento maestro remoto
En el modo maestro remoto, el flash maestro de la
cámara controla todos los flashes esclavos y contri-
buye también a la exposición de la toma.
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto
• Encender el flash con la tecla
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el modo maestro remoto.
MASTER
MODE
LED
MASTER
SLAVE
EV
MASTER
235
c
10.1.2 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo P-TTL en flash maestro
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se adopta de forma inmediata.
10.1.3 Ajustar canal master
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios
sistemas remotos, hay disponibles cuatro canales
remotos independientes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede com-
probar pulsando la tecla de ° .
OPT.
CHANNEL
EV
+1 1/3
MASTER
OPT.
ZOOM
CHANNEL
RESET
CHANNEL
2
3
4
236
c
10.2 Funcionamiento controlador de remoto
En el modo controlador remoto, la luz del flash con-
trolador desempeña sólo la función de control y no
contribuye a la exposición de la toma.
10.2.1 Ajustar modo controlador
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el modo controlador remoto.
CONTR.
10.2.2 Ajustar canal Control
Con el fin de que no interfieran recíprocamente en
una misma estancia varios sistemas remotos, hay
disponibles cuatro canales remotos independien-
tes.
Es necesario sintonizar en el mismo canal remoto
los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al
mismo sistema remoto.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta automáticamente.
El ajuste del canal, en el ej. CH. 3, se puede com-
probar pulsando la tecla de ° .
OPT.
CHANNEL
MODE
MASTER
CONTR.
SLAVE
CH. 1
EV
CONTR.
OPT.
ZOOM
CHANNEL
RESET
CHANNEL
2
3
4
237
c
10.3 Modo esclavo
El flash es compatible con el sistema remoto ina-
lámbrico P-TTL de Pentax en modo de flash esclavo.
Esto permite controlar a distancia de modo inalám-
brico uno o varios flashes esclavos desde el flash
maestro/controlador de la cámara (p. ej. mecablitz
M400 P).
Para que los varios sistemas remotos que pueda
haber en la misma habitación no se solapen, exi-
sten cuatro canales remotos independientes (CH. 1,
2, 3 y 4).
Los flashes maestro/controlador y esclavos del mis-
mo sistema remoto deben ajustarse en el mismo
canal remoto.
Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash
maestro mediante el fotosensor integrado
para
funcionamiento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash inter-
no de la cámara también puede trabajar como flash
maestro/controlador.
En el modo esclavo, no hay ninguna indicación de
su alcance y sin ajuste automático de la posición de
zoom.
10.3.1 Ajustar modo de flash esclavo
• Encender el flash con la tecla
.
Aparece la pantalla inicial.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se ajusta el funcionamiento esclavo
remoto.
Además aparecerán indicados el canal remoto
(p. ej. CH. 1) seleccionados.
SLAVE
MODE
CONTR.
SLAVE
SERVO
CH. 1
EV
SLAVE
+
238
c
10.3.2 Ajustar canal esclavo
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar el canal deseado.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. En la pantal-
la se muestra "CH. 3".
OPT.
CHANNEL
10.3.3 Ajustar compensación de exposición (EV) en
modo Slave
• Pulsar repetidas veces las teclas y ajustar
un valor de compensación (EV).
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
CHANNEL
ZOOM
CHANNEL
2
3
4
EV
+1 1/3
CH. 3
SLAVE
239
c
10.4 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o
con anulación de predestello en el que el flash
esclavo emite siempre un disparo tan pronto como
recibe un impulso lumínico del flash de la cámara.
En general, en el modo SERVO sólo es
posible el modo de flash manual. El modo de flash
manual se ajusta automáticamente una vez puesto
en funcionamiento el modo SERVO.
Cuando el flash de la cámara del iluminador AF
emite el enfoque automático servo-operación no es
posible. Desactivar el haz de medición AF de la
cámara
Utilice un modo AF diferente de la cámara o cambi-
ar a enfoque manual.
10.4.1
Ajustar modo de funcionamiento SERVO
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú de
selección.
• Con las teclas , seleccionar el modo de fun-
cionamiento .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el modo de fun-
cionamiento seleccionado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si se desea, es posible configurar la poten-cial par-
cial de luz (consultar 10.4.3).
SERVO
MODE
SLAVE
SERVO
F1
P 1/1
SERVO
+
+
240
c
10.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincroni-
zación
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , ajustar la sincronización
deseada.
Sincronización sin predestello
Sincronización con predestello
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
Se adopta el modo de funcionamiento.
Si la sincronización configurada aquí no funciona
bien, proceda entonces como se describe en
10.4.4.
OPT.
SYNC
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo
Servo
• Pulsar la teclas , ajustar la potencia parcial
de luz (P) deseada
Se adopta la potencia parcial de luz.
Cuando los flashes esclavos estén listos para dis-
parar, parpadeará el destello de medición AF.
En modo SERVO no es posible ajustar grupos escla-
vos ni canales remotos. El flash de la cámara no
puede trabajar en modo remoto.
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
P 1/1
SERVO
P 1/1
SERVO
+
241
c
10.4.4 Función de aprendizaje
La „función de aprendizaje“ hace posible que un
flash servo concreto se adapte automáticamente a
la técnica de iluminación del flash de la cámara.
Para ello pueden ser incluidos uno o más predestel-
los (p. ej. para reducir el „efecto de ojos rojos“) del
flash de la cámara.
El disparo del flash esclavo se producirá entonces
en el momento del disparo principal para iluminar
la toma.
Cuando el flash instalado en la cámara emita pre-
destellos AF de medición para el enfoque automáti-
co, el sistema impide la función de aprendizaje.
Emplee otro modo de funcionamiento de cámara si
es posible o cambie a enfoque automático.
Proceso de ajuste para la función de aprendizaje
La función de predestello AF de la cámara debe
estar apagada.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
• El "Learn Mode" (modo de aprendizaje) está listo
para aprender.
• Pulsar el disparador en la cámara para
provocar un disparo del flash de la cámara.
Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso
lumínico, aparecerá en la pantalla "OK" como con-
firmación.
Ahora el mecablitz ha aprendido qué luz usa el
flash de la cámara.
OPT.
SYNC
LEARN
+
+
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
LEARN
LEARN
242
c
11 OPTION-Menu
11.1 Modo de zoom automático (A-ZOOM)
En el modo de zoom automático, la posición del
zoom del reflector se ajusta a la distancia focal del
objetivo de la cámara.
11.2 Funcionamiento manual de zoom
En el modo de zoom manual, la posición del zoom
del reflector debe ajustarse manualmente a la
distancia focal del objetivo de la cámara.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas seleccionar el valor de zoom,
p. ej. .
• Pulsar la tecla ° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
35mm
ZOOM
OPT.
11.3 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)
Cuando el sistema de medición AF de una cámara
réflex AF digital no puede enfocar con nitidez debi-
do a una luminosidad ambiente insuficiente, la
cámara activa la luz auxiliar AF integrada en el
flash.
Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pue-
de encender o apagar.
Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar
AF del flash, el límite de medición con la luz auxiliar
AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar la luz auxiliar AF,
debe ajustarse el modo de funcionamiento de enfo-
que automático "Single-AF (S-AF)" en la cámara y el
flash debe mostrar la indicación de disponibilidad.
Algunos modelos de cámara son compatibles úni-
camente con la luz auxiliar AF interna de la cámara.
La luz auxiliar AF del flash no se activa en ese caso
(p. ej. en cámaras compactas; consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del
diafragma limitan bastante la luz auxiliar AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de
cámara sólo es compatible la luz auxiliar AF del
flash.
OPT.
ZOOM
STANDBY
ZOOM
28mm
35mm
50mm
243
c
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
AF-BEAM
OFFON
OPT.
11.4 Sincronización con la segunda cortinilla
(2. CURTAIN)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincro-
nización con la segunda cortinilla (modo 2. CUR-
TAIN).
Se trata de disparar el flash al final del tiempo de
obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en
exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y moti-
vos en movimiento con fuente de luz propia, ya que
las fuentes de luz en movimiento dejan una estela
luminosa tras de sí en lugar de delante de ellas,
como en la sincronización con la primera cortinilla.
De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movi-
miento se consigue una reproducción „más natu-
ral“ de la situación de la toma.
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más rápidas que la velo-
cidad de sincronización del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de
funcionamiento (p. ej. determinados programas
Vari o de escenas, o con función de predestellos
contra „efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar
el modo 2. CURTAIN. En tal caso, el modo 2. CUR-
TAIN no se puede seleccionar, se borra automática-
mente o no se lleva a cabo (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Utilice un trípode para evitar las imágenes borro-
sas!
OPT.
STANDBY
AF-BEAM
DISPLAY
AF-BEAM
OFF
ON
+
244
c
Configuración
• Ajuste el modo de flash , véase 7.2.
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
SYNC
2.CURTAIN
P-TTL
OPT.
SYNC
ZOOM
SYNC
1.CURTAIN
2.CURTAIN
EV
2.CURTAIN
7,9m
P-TTL
245
c
12 Técnicas de destello
12.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe
una iluminación más suave y se atenúa la formaci-
ón pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce
la diferencia de iluminación, debida a causas físi-
cas, entre el primer plano y el fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector del
flash se puede orientar en horizontal y vertical.
A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro
o blanca.
Al girar el reflector debe hacerse con un ángulo sufi-
cientemente grande para que no pueda llegar luz
directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar
hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo.
Hallándose girado el cabezal del reflector, se activa
en el reflector una posición de 70 mm, con lo que
no habrá luz difusa directa iluminando adicional-
mente el motivo.
Cuando se da la cabeza del reflector, no hay ningu-
na indicación de su alcance y sin ajuste automático
de la posición del reflector.
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflec-
tante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una
tarjeta reflectante integradase pueden conseguir
luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor
degran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir
eldifusor de gran angular en el cabezal del
reflector.
+
246
c
13 Sincronización del flash
13.1 Control automático de la sincronización
del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funciona-
miento de la misma, al aparecer la indicación de dis-
ponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la
velocidad de sincronización del flash no se pueden
ajustar o se conmutan automáticamente a la veloci-
dad de sincronización del flash. Algunas cámaras
disponen de un margen de sincronización, p. ej.
1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instruccio-
nes de la cámara). Dependiendo del modo de funcio-
namiento de la cámara, de la luz ambiente y de la
distancia focal del objetivo utilizada, la cámara acti-
vará una determinada velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash
según el modo de funcionamiento de la cámara y
de la sincronización del flash seleccionada.
En cámaras con obturador central y con sincronizaci-
ón rápida (consultar 7.5). No se encuentra el origen
de la referencia.) no se realiza ningún control auto-
mático de la sincronización del flash.
Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier
velocidad de obturación.
13.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al
principio del tiempo de obturación (sincronización
con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento
estándar que siguen todas las cámaras. La sincroni-
zación normal es apropiada para la mayoría de las
tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad
de sincronización del flash dependiendo del modo
de funcionamiento en que se encuentre.
Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
En el flash no aparece ninguna indicación en refe-
rencia a este modo.
13.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la
luminosidad ambiente es reducida, se puede resal-
tar más el fondo de la imagen. Esto se consigue
mediante velocidades de obturación en la cámara
adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara
utiliza automáticamente velocidades de obturación
más lentas que la velocidad de sincronización del
flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30
seg.). En algunos modelos de cámara y con deter-
minados programas (p. ej. programas para fotogra-
fía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se
puede ajustar en la cámara la sincronización de
velocidad lenta (consultar manual de instrucciones
de la cámara). Para este modo, no es necesario nin-
gún ajuste en el flash ni aparecen otras indicacio-
nes en la pantalla.
La configuración para la sincronización de veloci-
dad lenta SLOW se realiza en la cámara (consultar
manual de instrucciones de la misma). Utilizar un
trípode para evitar que las tomas salgan movidas
cuando se utilizan velocidades de obturación len-
tas.
247
c
14
Configuración de pantallal
14.1 Brillo
El brillo de la pantalla se puede cambiar en 2 nive-
les.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata
OPT.
DISPLAY
HIGHLOW
14.2 Indicaciones de alcance en m o ft (UNIT)
La indicación de alcance en la pantalla puede efectu-
arse o bien en metros (m) o en pies (ft).
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla
° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
o .
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata.
OPT.
UNIT
ftm
OPT.
DISPLAY
UNIT
RESET
UNIT
m
ft
OPT.
AF-BEAM
DISPLAY
UNIT
DISPLAY
LOW
HIGH
248
c
15 Mantenimiento y cuidadoss
• La superficie de la pantalla se limpia con un paño
de limpieza seco y suave (p. ej. de microfibras).
• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente,
la superficie de la pantalla se puede limpiar con
un paño suave ligeramente húmedo.
¡No pulverice nunca líquido de limpieza sobre
la superficie de la pantalla! Si entrase líquido
de limpieza en el marco de la pantalla, se daña-
rían sin remedio los componentes ubicados
ahí.
15.1 Actualización del firmware
La versión de firmware (en el ejemplo V1.0) del
flash se muestra en la pantalla inicial tras encender
el aparato.
El firmware del flash se puede actualizar mediante
el conector Micro USB y ajustarse en el marco
técnico a las funciones de cámaras futuras (actuali-
zación del firmware).
Consultar más información en la página web de
Metz: www.metz-mecatech.de
15.2 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash
se deforma físicamente si el aparato no se conecta
durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo,
es necesario conectar el flash durante aprox. 10
minutos cada tres meses. Las pilas o baterías debe-
rán tener la suficiente energía para que la indicaci-
ón de disponibilidad de disparo aparezca como
máx. 1 minuto después de encender el flash.
15.3 Valores de fábrica (RESET)
El flash se puede restablecer a sus valores de fábri-
ca.
Configuración
• Pulsar la tecla y aparecerá el menú
.
• Con las teclas , seleccionar la opción de
menú .
• Pulsar la tecla ° y abrir el menú.
• Con las teclas , seleccionar el ajuste
.
• Pulsar la tecla
° y confirmar el ajuste seleccio-
nado.
El ajuste se adopta de forma inmediata y el flash
pasa al estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afecta-
das por esta acción.
OPT.
RESET
YES
OPT.
UNIT
RESET
MANUAL
RESET
NO
YES
249
c
16 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse
durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général .
Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de la
cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo
contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden apare-
cer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y
soluciones para estos problemas.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El reflector no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
• La unidad flash funciona en el modo de flash automático.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición
AF interno.
• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consul-
tar 11.3.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición
real de zoom del objetivo.
• La cámara no está transmitiendo datos al flash.
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.
• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflec-
tor .
• Está montado un Mecabounce delante del reflector .
• En el flash está configurado el modo remoto.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash
P-TTL no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposi-
ción del flash P-TTL.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincro-
nización del flash.
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la veloci-
dad de sincronización.
• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configu-
ración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidad de sin-
cronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que
la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo
de funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sin-
cronización del flash (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
250
c
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del
flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde
al expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección
manual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-
siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la veloci-
dad más rápida del flash.
• Se supera la distancia mínima (10% del alcance máximo).
• El objeto tiene áreas de reflectancia muy oscuros o bajos de la
imagen.
A través de esta circunstancia, se engaña al sistema de medición
de la unidad de cámara o el flash.
Establecer una exposición de flash manual negativo, por ejemplo, -
1 EV.
251
c
17 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 40
En pies: 131
Tipos de funcionamiento del flash:
AUTO, P-TTL, Modo manual, sincronización rápida HSS, luz para
vídeo, Modo master, Modo controlador, Modo esclavo, Modo Servo.
Potencias parciales manuales:
P1/1 a P1/ 256 en tercios.
Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 257)
Temperatura de color: Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos, ver Tabla 4, (Sida 258)
Intervalo entre destellos,ver Tabla 4, (Sida 258)
Iluminación:
Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba: 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj:
60° 90° 120° 150° 180°
Luz para vídeo:
- Intensidad de luz:
100 lx a 1 m de distancia
- Rango de atenuación: 1/1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
- Temperatura de color: mín. 5.000 K
- Iluminación plena:
54°, corresponde a distancia focal de 35 mm en relación con for-
mato pequeño 24 x 36
- Duración de iluminación:
aprox. 4 horas, con pilas recargables NiMH
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
Ca. 65 x 92,2 x 86,8
Peso:
Aprox. 220 g excluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado,
Pie de apoyo para flashes, Guía de consulta rápida,
252
c
18 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o
daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabrican-
tes.
• mecabounce Diffuser MBM-04
(Nº ref. 00000490A)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminaci-
ón suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un
aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy
natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la
pérdida de luz.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
• Easy Softbox ESB 60-60
(Nº ref. 009016076)
Dimensiones: 60 × 60 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Easy Softbox ESB 40-40
(Nº ref. 009014047)
Dimensiones: 40 × 40 cm
Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-
dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudio TL
o BL de Metz
• Soporte para flash FGH 40-60
(Nº ref. 009094065)
Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes
Altura ajustable de la zapata
Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
253
c
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de
los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato
alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las
baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los
polos de las baterías con cinta adhesiva.
255
c
Tarjeta reflectante (hundido)
Difusor de gran angular (hundido)
LED luz para vídeo
Luz auxiliar AF
Compartimento de baterías (2x AA – s. Indicaciones de seguridad)
Toma USB (micro)
Tecla ON/OFF
se ilumina en verde cuando se alcanza la disposición de disparo
luces rojas en modo de espera
Teclas de cursor
Selección de opciones de menú y configuración de valores
De los modos de servicio de flash
Menú de opciones
Botón de confirmación/información
Pantalla OLED
Tuerca moleteada
Fotosensor integrado para funcionamiento remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)
256
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO/DIN Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 3,5 5,3 5,5 6,3 7 8,3 9,3 10
8/10° 3,9 5,9 6,2 7 7,9 9,3 10 11
10/11° 4,4 6,6 6,9 7,9 8,8 10 12 13
12/12° 4,9 7,4 7,8 8,8 9,9 12 13 14
16/13° 5,6 8,3 8,7 9,9 11 13 15 16
20/14° 6,2 9,4 9,8 11 12 15 16 18
25/15° 7 11 11 13 14 17 19 20
32/16° 7,9 12 12 14 16 19 21 22
40/17° 8,8 13 14 16 18 21 23 25
50/18° 9,9 15 16 18 20 23 26 28
64/19° 11 15 16 18 22 26 29 32
80/20° 12 19 20 22 25 29 33 36
100/21° 14 21 22 25 28 33 37 40
125/22° 16 24 25 28 31 37 42 45
160/23° 18 26 28 31 35 42 47 50
200/24° 20 30 31 35 40 47 52 57
250/25° 22 33 35 40 44 52 59 63
320/26° 25 37 39 45 50 59 66 71
400/27° 28 42 44 50 56 66 74 80
500/28° 31 47 49 56 63 74 83 90
650/29° 35 53 55 63 71 83 93 101
800/30° 40 59 62 71 79 93 105 113
1000/31° 44 67 70 79 89 105 117 127
1250/32° 50 75 78 89 100 118 132 143
1600/33° 56 84 88 100 112 132 148 160
2000/34° 63 94 99 112 126 148 166 180
2500/35° 71 106 111 126 141 166 186 202
3200/36° 79 119 124 141 158 187 209 226
4000/37° 89 133 140 159 178 210 235 254
5000/38° 100 150 157 178 200 235 264 285
6400/39° 112 168 176 200 224 264 296 320
257
Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2:Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz
Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS/FP-Betrieb
Tableau 3: Nombres-guides en mode HSS/FP
Tabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS/FP functie
Table 3: Maximum guide numbers at HSS/FP-Mode
Tabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS/FP
Tabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS/FP
ZOOM
12 24 28 35 50 70 85 105
7 10 11 13 14 17 19 20
HSS
FP
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s)
Niveaux de puissance Durée d’éclair (s))
Deelvermogensstappen
Flitsdur (s)
Partial light output Flash duration
Livello di potenza Durata del lampo
Potencia parcial Duración de destello
(P=Flash Power) t0,5 in 1/s
P 1/1 1/900
P 1/2 1/1200
P 1/4 1/3000
P 1/8 1/6000
P 1/16 1/10000
P 1/32 1/16000
P 1/64 1/25000
258
Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen
Tableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 4: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 4: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 4: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 4: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 2,4 s 0,1 . . . 2,4 s 340
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
1,5 s 0,1 . . . 1,5 s 320
1,2 V, 1900 mAh
0
Lithium Batterie 3,2 s 0,1 . . . 3,2 s 600
259
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar
sind und wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni-
sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-
munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal-
ten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté-
riaux et composants de
haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et élec-
troniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent
être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa-
le ou à un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-
ment.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-
riali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutiliz-
zati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettro-
nici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici
alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi pun-
ti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
j
l
ö
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog-
waardige materialen en componenten die gerecycled kunnen
worden en dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische appa-
ratuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het
huisvuil apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpun-
ten of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with
high-quality materials and components which can be recycled
and/or re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equip-
ment must be disposed of separately from normal garbage at
the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local col-
lection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materia-
les y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados
y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electróni-
cos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los resi-
duos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su muni-
cipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del
ambiente en que vivimos.
x
k
c
260
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung
ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung
zur Beschädigung des Gerätes führen.
j
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée lors
des essais de CEM dans le cadre de la
certification CE.
Ne pas toucher les contacts du SCA!
Il paut arriver que le contact avec les
doigts provoque la dégradation de
l’appareil.
l
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd bij de
EMV-test de correcte belichting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken
leiden.
x
Note:
Within the framework of the CE approval
symbol, correct exposure was evaluated
in the course of the electromagnetic
compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
k
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il segno
CE è stata valutata la corretta esposizio-
ne.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può causare
danni all’apparecchio.
ö
Atención:
El símbolo CE significa una valora ción
da exposición correcta con la prueba
EMV (prueba de tolerancia electroma-
gnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede
producir daños en el aparato.
c
/