Sames AS2 Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Doc. 573.098.040
Date/Datum/Fecha : 26/08/19
Annule/Cancels/Ersetzt/Anula :
18/06/04
Modif. / Änderung :
# ind. / Pos. 3 3a + 3b
+ Tableau des buses / Tip chart
/ Düsentabelle
/ Cuadro de las boquillas
Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Piezas de repuesto
PISTOLET AUTOMATIQUE AIRLESS,
MODELE AS 2 (SANS BUSE)
Pression maxi : 140 bar
AIRLESS AUTOMATIC SPRAY GUN,
MODEL AS 2 (WITHOUT TIP)
Maximum pressure : 140 bar / 2030 psi
AUTOMATIKPISTOLE AIRLESS,
MODELL AS 2 (OHNE DÜSE)
Maximaler Druck : 140 bar
PISTOLA AIRLESS AUTOMATICA,
TIPO AS 2 (SIN BOQUILLA)
Presión máxima : 140 bar
SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. : 573.098.040
PISTOLET AS 2
avec siège carbure
SPRAY GUN, model AS 2
with carbide seat
#
PISTOLE , Modell AS 2
mit Hartmetall-Sitz
PISTOLA , tipo AS 2
con asiento de carburo
135.972.001
PISTOLET AS 2
avec siège PTFE
SPRAY GUN, model AS 2
with PTFE seat
#
PISTOLE , Modell AS 2
mit PTFE-Sitz
PISTOLA , tipo AS 2
con asiento de PTFE
129.972.500
Pièces communes - Common parts - Gleiche Teile - Partes comunes
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
1 000 152 290 Ecrou de fixation de tête Nut, coupling Befestigungsmutter,
Luftkappe
Tuerca fijación del
cabezal
1
2 000 029 160 Diaphragme 060 Diaphragm, 060 Diaphragma 060 Diafragma 060 1
4 000 152 208 Pointeau Needle Farbnadel Aguja 1
5 050 102 622 Coude
1/8" NPT - 1/2" JIC
Elbow,
1/8" NPT - 1/2" JIC
Winkelnippel,
1/8" NPT - 1/2" JIC
Codo
1/8 " NPT - 1/2" JIC
2
6 029 972 001 Corps Body Körper Cuerpo 1
7 905 190 203 Raccord droit M5 pour
tuyau 4 x 6
Fitting, M5 for 4 x 6 hose Gerarder Nippel M5
für Schlauch 4 x 6
Racor recto M5
para tubería 4 x 6
1
8 029 972 002 Bloc de commande Support Steuerblock Bloque de mando 1
9 029 972 100 Piston assemblé Piston assembly Kolben, komplett Pistón ensamblado 1
10 NC / NS Embout de pointeau End fitting, needle Farbnadelspitze Terminal de aguja 1
11 129 400 915 Bague R5 (x 10) Ring, R5 (pack of 10) O-Ring R5 (10er Pack) Anillo R5 (bolsa de 10) 1
12 NC / NS Piston nu Bare piston Kolben, nackt Pistón solo 1
13 029 711 302 Garniture Packing Packung Guarnición 1
14 029 711 303 Rondelle d'appui Washer, support Stützring Arandela de apoyo 1
15 029 711 304 Ecrou Nut Mutter Tuerca 1
16 932 151 326 Vis CHc M 3 x 25 Screw, CHc M 3 x 25 Schraube CHc M 3 x 25 Tornillo CHc M 3 x 25 4
17 029 972 003 Cylindre Cylinder Zylinder Cilindro 1
18 029 972 004 Joint Gasket, cylinder O-Ring Junta 1
19 129 973 100 Cartouche Cartridge Packung Cartucho 1
20 129 529 906 Joint de cartouche (x 10) O-Ring, cartridge (x 10) O-Ring, Packung (10er
Pack)
Junta de cartucho (bolsa
de 10)
1
- 029 970 105 Pion témoin Opening / closing
indicator
Öffnungsanzeige Testigo 1
** Rep. 9 et 14 vissées et collées à la cyano-acrylique.
** Ind. 9 and 14 screwed and glued (cyano-acrylic glue).
** Pos. 9 und 14 mit Cyanitacryl verschraubt und verklebt.
** Indices 9 y 14 roscados y pegados con ciano-acrilato.
Nota : avant montage du rep. 9 dans le cylindre rep. 17, préformer le rep. 13 dans le sens de la flèche.
Nota : before inserting piston assembly (ind. 9) into cylinder (ind. 17), packing (ind. 13) must be shaped by hand in the direction of
the arrow (see above).
Anmerkung : Bevor Pos. 9 in den Zylinder Pos. 17 montiert wird, Pos. 13 in Pfeilrichtung vorformen.
Nota : antes de montar el índice 9 en el cilindro índice 17, preformar el índice 13 según el sentido de la flecha.
SAMES KREMLIN 3 Doc. / Dok. : 573.098.040
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
Mod.avec siège carbure / with carbide seat / mit Hartmetall-Sitz / con asiento de carburo
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
3a 129 461 300 Siège carbure Carbide seat Hartmetall-Sitz Asiento de carburo 1
Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas
Mod.avec siège PTFE / with PTFE seat / mit PTFE-Sitz / con asiento de PTFE
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
3b 129 461 305 Siège PTFE PTFE seat PTFE-Sitz Asiento de PTFE 1
OPTIONS - ON REQUEST - OPTIONEN - OPCIONES
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
-- 049 351 600 Support de fixation
(Ø 12 - lg. 70 mm)
Mounting rod with clamp
(Ø 12 - length : 70 mm)
Fixierhalterung
(Ø 12 - Lg. 70 mm)
Soporte de fijación
(Ø 12 - lg. 70 mm)
1
-- 906 333 108 Bouchon 1/8 " NPT Plug, 1/8" NPT Stopfen 1/8" NPT Tapón 1/8" NPT 1
Nota : avant montage du rep. 9 dans le cylindre rep. 17, préformer le rep. 13 dans le sens de la flèche.
Nota : before inserting piston assembly (ind. 9) into cylinder (ind. 17), packing (ind. 13) must be shaped by hand in the direction of
the arrow (see above).
Anmerkung : Bevor Pos. 9 in den Zylinder Pos. 17 montiert wird, Pos. 13 in Pfeilrichtung vorformen.
Nota : antes de montar el índice 9 en el cilindro índice 17, preformar el índice 13 según el sentido de la flecha.
* Pièces de maintenance préconisées.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile.
* Piezas de mantenimiento preventivas.
N C : Non commercialisé.
N S : Denotes parts are not serviceable.
N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur ko-
mplett .
N S : no suministrado.
SAMES KREMLIN 4 Doc. / Dok. : 573.098.040
ACCESSOIRES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS
BUSES PLATES - FLAT TIPS - STANDARD-DÜSEN - BOQUILLAS PLANAS
Ori-
fice
(pouc
e / ”)
Ca-
libre
Size
Grös
se
Débit eau
Water flow rate
Wasser-
durchsatz
Caudal agua
(L/min) at XXX
bar
Filtre de
crosse
Handle Filter
Filtro manual
(MESH)
Numéro
filtre de
pompe
Pump
filter
Number
Pumpen-
filter-
Nummer
Número
de filtro
de la
bomba
(MESH)
Angle
Winkel
Abanico
18° 25° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 95°
Largeur
de jet
Fan width
Strahl-
breite
Anchura
abanico
(cm) at
25 cm
6.5
/ 8.5
10
/ 12
12
/ 16
17
/ 21
22
/ 24.5
25
/ 29
29
/ 33
33
/ 37
38
/ 44
38
/ 44
70 200 400
0.007
03 0.15 0.25 0.36 Rouge / Red
/ Rot / Rojo
(200)
4 (140)
Nombre
gravé sur
la buse
Number
engraved
on the tip
Nummer
auf dem
Duze
eingra-
viert
Número
grabado
en la
boquilla
03-03 03-05 03-07
0.009
04 0.22 0.37 0.53 4 (140) 04-03 04-05 04-07 04-09 04-11 04-13
0.011
06 0.33 0.56 0.79
Bleu
Blue
Blau
Azul (150)
6 (85) 06-03 06-05 06-07 06-09 06-11 06-13 06-15
0.013
09 0.45 0.76 1.08 6 (85) 09-03 09-05 09-07 09-09 09-11 09-13 09-15 09-17
0.015
12 0.6 1.01 1.43 8 (70) 12-07 12-09 12-11 12-13 12-15 12-17
0.017
14 0.72 1.22 1.72 8 (70) 14-03 14-05 14-07 14-09 14-11 14-13 14-15 14-17 14-19
0.019
18 0.95 1.61 2.27
Jaune
Yellow
Gelb
Amarillo
(100)
12 (55) 18-07 18-09 18-11 18-13 18-15 18-17 18-19
0.02
20 1.06 1.79 2.53 12 (55) 20-05 20-07 20-09 20-11 20-13 20-15 20-17 20-19
0.021
25 1.33 2.25 3.18 12 (55) 25-11 25-13 25-15 25-17 25-19
0.023
30 1.6 2.70 3.82 15 (45) 30-07 30-09 30-11 30-13 30-15 30-17 30-19
0.025
40
2.17
5 3.68 5.20 Blanc
White
Weiss
Blanco (50)
15 (45) 40-11 40-13 40-15 40-17 40-19
0.029
45 2.38 4.02 5.69 20 (30) 45-07 45-11 45-13 45-15 45-17 45-19 45-21
0.033
68 3.78 6.39 9.04 30 (20) 68-11 68-13 68-15 68-17 68-19
Les buses plates garantissent une grande précision dans leurs performances.
Pour établir la référence d’une buse, remplacer les croix par le nombre gravé sur la buse précédé de 000.00X.XXX
Exemple : pour commander une buse 25.13, utiliser la référence : 000 002 513.
Flat tips guaranty a very high precision in performance.
To obtain tip part number, replace the crosses by the number engraved on the tip preceded by 000.00X.XXX
Example : use part number 000 002 513 to obtain tip 25.13.
Die Flachstrahl-Düsen garantieren eine hohe Spritzstrahlpräzision.
Die X durch die auf der Düse gravierte Nummer ersetzen Bestell-Nr. 000.00X.XXX
Beispiel : für eine Düse 25.13 ergibt sich die Bestell-Nr. : 000 002 513.
Las boquillas planas garantizan una gran precisión de resultados.
Para establecer la referencia de una boquilla reemplazar las cruces por el número de la boquilla precedido por 000.00X.XXX
Ejemplo : para pedir una boquilla 25.13 emplear la referencia : 000 002 513
Le diaphragme augmente la finesse de pulvérisation - # : 000 029 1XX (remplacer les X par le nombre du diaphragme).
The diaphragm increases the quality finish - # : 000 029 1XX (replace X by the diaphragm number).
Der Vorzerstäuber verfeinert die Zerstäubung - # : 000 029 1XX (X durch die Nummer des Vorzerstäubers ersetzen).
El restrictor aumenta la calidad (finura) del pulverizado - # : 000 029 1XX (sustituir las X por las cifras gravadas en el restrictor).
SAMES KREMLIN 5 Doc. / Dok. : 573.098.040
BUSES SKILLTM - SKILLTM TIPS - DÜSEN SKILLTM - BOQUILLAS SKILLTM
Débit d'eau
Water output
Wasserdurchsatz
Caudal agua
(l / mn)
Largeur de jet à 25 cm / Spray fan width at 25 cm (10")
Strahlbreite bei 25 cm Abstand / Ancho abanico à 25 cm
9 12 17 21 25 29 33 37
Calibre
Size
Größe
.
mm
Pression / Pressure
/ Druck / Presión
138 bar / 2000 psi
Nombre gravé sur la buse / Number engraved on the tip
Eingravierte Kennzahl auf der Düse
/ índice gravado sobre la boquilla
04 0,23 0,33 04.07 04.09 04.11 04.13
06 0,28 0,49 06.07 06.09 06.11 06.13 06.15
07 0,30 0,60 07.05 07.07 07.09 07.11 07.13 07.15
09 0,33 0,69 09.07 09.09 09.11 09.13 09.15 09.17
12 0,38 0,91 12.13 12.15 12.17
14 0,41 1,17 14.13 14.15 14.17 14.19
18 0,46 1,47 18.13 18.15 18.17 18.19
20 0,50 1,56 20.13 20.15 20.17 20.19
# : 000 30X XXX remplacer les X par leur nombre gravé sur la buse
/ replace X by the number engraved on the tip
/ die X durch die auf der Dûse eingravierte Nummer ersetzen
/ sustituir las X por las cifras gravadas en la boquilla
SAMES KREMLIN 6 Doc. / Dok. : 573.098.040
ENCOMBREMENT - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES
Pression produit
Fluid pressure
Materialdruck
Presión producto
120 bar / 1740 psi max
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sames AS2 Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas