KALORIK AS 42963 BK Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
11 AS 42963 - 120501
Assembly page 11/32
Fax +1 305 430 9692
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el aparato.
Una estrecha supervisión es necesaria para evitar que los niños
utilicen el aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Siempre desconecte su aparato de la toma de corriente si lo
deja desatendido, y antes de montar, desmontar o limpiar.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y
no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por
el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por
un servicio cualificado. Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera
indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro
líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo
introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el
aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio
seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello
puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el
aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y
procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de
evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor
del aparato y no lo tuerza.
Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
12 AS 42963 - 120501
Assembly page 12/32
Fax +1 305 430 9692
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice este aparato sólo para rebanar alimentos. Este aparato
está concebido para cortar queso, carne, pan y preparados.
Evite cortar a través de los huesos, productos ultra congelados o
alimentos envasados ya que esto podría dañar el motor o la
cuchilla.
No corte nunca alimentos con las manos, utilice siempre el carro
y la guía salvo cuando el tamaño del alimento lo impide. Nunca
toque la cuchilla.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es
un aparato profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos
regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización" en el modo
de empleo.
La cuchilla de este aparato está muy afilada, tenga mucho
cuidado cuando la manipule cuando esté en funcionamiento y
especialmente al limpiarla.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en
contacto directo con los alimentos.
No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en
funcionamiento, no intente nunca inmovilizar de ninguna
manera el movimiento de la cuchilla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está provisto con un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire
el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
13 AS 42963 - 120501
Assembly page 13/32
Fax +1 305 430 9692
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor
que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS DE LA
CONFIGURACIÓN DEL CORTAFIAMBRES
1. Asegúrese de que el cable de alimentación no pasa por encima
de objetos calientes o afilados.
2. No permita que el cable de alimentación se retuerza o quede
atrapado y no lo enrolle alrededor de la máquina de cortar.
3. Coloque la maquina sobre una superficie plana, antideslizante y
cerca de un enchufe eléctrico.
4. Siempre coloque el empujador (2) en la bandeja de
deslizamiento (6) antes de su uso.
CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS PARA EL USO
DE LA MAQUINA DE CORTAR
1.
¡
Nunca toque la cuchilla cuando la máquina de cortar esté en
funcionamiento!
¡
Peligro de lesión !
2. Siempre use el empujador (excepto tal vez para las grandes
piezas de comida). Presione la pieza de comida para cortar
hacia delante con el empujador.
3. Use la maquina solo para cortar los alimentos normales de la
casa y no para ningún otro propósito. No utilice la máquina para
cortar alimentos congelados, los huesos, alimentos con granos
grandes o para rebanar alimentos congelados o envasados.
4. No utilice la máquina de cortar durante más de 10 minutos
consecutivos.
5. La cuchilla sigue girando después de que la maquina haya sido
desconectada. Esperar a que las cuchillas se hayan detenido
completamente.
6. Por razones de seguridad, el dial de grosor de corte debe volver
a la posición “0” después de su uso.
7. Tenga mucho cuidado con la cuchilla en todo momento.
¡
La
cuchilla es muy afilada!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
14 AS 42963 - 120501
Assembly page 14/32
Fax +1 305 430 9692
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su
motor, controle el tiempo de utilización continuada máxima
indicada en la placa de características. (“KB 10 min.” donde 10 min.
es la duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
PARTES
1. Protección para el pulgar
2. Guía
3. Placa trasera
4. Cuchilla dentada
5. Dispositivo de bloqueo de
la cuchilla
6. Carro deslizante
7. Mecanismo de liberación
de la bandeja.
8. Reglaje del espesor de las
lonchas
9. Interruptor
COMO UTILIZAR SU CORTAFIAMBRES
Por un uso seguro, su aparato cuenta con un carro (6) con
protección para el pulgar (1) y guía (2) que permite proteger sus
manos y vuelve el uso más fácil.
El carro permite cortar lonchas haciendo movimientos de vaivén
contra la cuchilla. Utilice el asa para desplazar el carro.
La guía permite mantener las manos lejas de la cuchilla cuando
corte los alimentos. Por esa razón, aconsejamos a que utilice
siempre la guía excepto si el alimento está demasiado grande. En
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
15 AS 42963 - 120501
Assembly page 15/32
Fax +1 305 430 9692
este caso, mantenga sus manos lo más alejadas como sea posible
de la cuchilla para evitar accidentes.
Lave todas las piezas de su aparato antes de su primera
utilización (ver sección: LIMPIEZA).
Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable y ajuste
la guía (2) sobre el carro (6).
Enchufe el aparato a la red eléctrica. Su aparato está listo para
su uso.
Coloque una bandeja o plato cerca de la máquina, en la parte
posterior del aparato, para recoger los trozos.
Mueva el carro lejos de la cuchilla y deje que la comida se
deslice obre la superficie de acero inoxidable del carro.
Empuje la comida contra la placa posterior (3) del aparato con
el empujador (2) y seleccione el grosor de corte – hasta 5/8”
(15mm) – girando el botón de ajuste (8).
Presione el interruptor (9). La cuchilla empezará a girar.
Ayudándose con el carro y colocando su pulgar en protección
(1). Guíe los alimentos hacia la cuchilla circular (
4)
. Utilice el asa
de la plataforma y mantenga la presión sobre la parte móvil del
aparato gracias al guía. Para obtener buenos resultados no
aplique demasiada presión.
Note que el carro (5) no se desplaza con facilidad, a fin de evitar
cualquier riesgo. Si se vuelve difícil el cortar en lonchas los
alimentos, retroceda un poco y empiece de nuevo la operación
acercándose lentamente a la cuchilla
.
Humedezca o ponga aceite en la cuchilla circular antes de
cortar los alimentos que podrían quedar pegados en la misma,
ello le asegurará un corte más fácil.
Utilice siempre la guía, aunque corte trozos pequeños o restos de
alimentos.
No utilice el cortafiambre para cortar carne con huesos, los
alimentos que tengan grandes nudos, los embalajes (como por
ejemplo papel de aluminio), y partes duras y no comestibles de
los alimentos.
No trate de cortar alimentos extremadamente duros o
profundamente congelados.
Una vez que el corte está hecho, apague el aparato y espere a
que la cuchilla se detenga por complete. Coloque el dial de
ajuste en la posición “0”.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
16 AS 42963 - 120501
Assembly page 16/32
Fax +1 305 430 9692
Nota:
El corta fiambres viene con una cuchilla dentada. Cuchillas no
dentadas están disponibles para su compra a través de nuestro
departamento de servicio al cliente. Para realizar un pedido, por
favor llame al +1 888-521-TEAM (llamada gratuita).
GUARDAR
Cuando no esté en uso, se recomienda que coloque el botón de
ajuste de espesor completamente hacia abajo, en la posición “0”,
de modo que la cuchilla no esté a ras, sino oculta, a fin de evitar
cualquier riesgo de cortes o lesiones accidentales.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición "0".
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Enjuague su aparato con la ayuda de un papel absorbente o de
un trapo suave.
No limpie nunca su aparato con la ayuda de productos
abrasivos ya que estropearía el revestimiento.
Esta máquina de cortar está equipada con una característica
especial: el carro (6) se puede quitar para una mejor limpieza
con agua tibia y jabón. No es apto para lavar en lavavajillas.
Para continuar:
1. Asegúrese que el aparato está apagado y desenchufado.
2. Ajuste el dial de grosor en la posición “0”.
3. Tire del botón en el extremo de la varilla deslizante (1).
4. Levante la varilla para extraerla (2).
5. Retire la bandeja de la barra (3) y limpiarla con agua tibia y
jabón.
6. Para poner de nuevo la bandeja en su lugar, simplemente
proceda en el orden inverso. Asegúrese de que el carro de la
comida se ha vuelto a instalar correctamente antes de
reiniciar o guardar el aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
17 AS 42963 - 120501
Assembly page 17/32
Fax +1 305 430 9692
El empujador se puede limpiar con agua tibia y jabón. Enjuagar
bien después de la limpieza. No poner en el lavavajillas.
NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LIQUIDO.
Seque bien todas las piezas antes de guardar el aparato.
¡
PELIGRO!
¡
LA CUCHILLA ES MUY AFILADA!
EXTRACCION DE LA CUCHILLA PARA SU
LIMPIEZA
Apague el aparato y desenchufe la clavija eléctrica.
Para quitar la cuchilla, gire el dispositivo de bloqueo (5) que se
encuentra en el medio de la cuchilla, en sentido de las agujas
del reloj, para quitar la cuchilla con la mano (no es necesario
herramientas).
Lave la cuchilla en agua tibia y jabón.
¡
No lavar en el
lavavajillas! Dejar que se seque completamente.
Limpie el compartimento detrás de la cuchilla con un paño
seco o un cepillo suave.
Para colocar de nuevo la cuchilla, proceda de forma inversa, y
bloquear la cuchilla girando el dispositivo de bloqueo en
sentido anti horario.
¡CUIDADO! Tenga cuidado cuando toque la cuchilla. Está muy
afilada y podría provocar heridas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
18 AS 42963 - 120501
Assembly page 18/32
Fax +1 305 430 9692
INFORMACIÓN IMPORTANTE
En fábrica se aplica una pasta lubricante en el aparato, con el
fin de garantizar la correcta lubricación en los primeros usos.
Cuando la cuchilla es retirada por primera vez, el usuario puede
retirar la pasta lubricante restante o dejarla. No hay peligro de
ingestión ya que la pasta tiene la calificación de inocuidad de
los alimentos. Una lubricación adicional ya no será necesaria
después.
Una limpieza cautelosa de la superficie de la cuchilla tras cada
uso, como indicado en el manual, evita la contaminación de los
alimentos. Una limpieza profunda mediante la eliminación de la
cuchilla sólo será necesaria de vez en cuando.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
19 AS 42963 - 120501
Assembly page 19/32
Fax +1 305 430 9692
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK es
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity. Print only what is inside the frame.
20 AS 42963 - 120501
Assembly page 20/32
Fax +1 305 430 9692
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
jueves
, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato. Una estrecha supervisión es necesaria para evitar que los niños utilicen el aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Siempre desconecte su aparato de la toma de corriente si lo deja desatendido, y antes de montar, desmontar o limpiar. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado. Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado. Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable. 11 Assembly page 11/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice. Utilice este aparato sólo para rebanar alimentos. Este aparato está concebido para cortar queso, carne, pan y preparados. Evite cortar a través de los huesos, productos ultra congelados o alimentos envasados ya que esto podría dañar el motor o la cuchilla. No corte nunca alimentos con las manos, utilice siempre el carro y la guía salvo cuando el tamaño del alimento lo impide. Nunca toque la cuchilla. Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización" en el modo de empleo. La cuchilla de este aparato está muy afilada, tenga mucho cuidado cuando la manipule cuando esté en funcionamiento y especialmente al limpiarla. Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los alimentos. No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en funcionamiento, no intente nunca inmovilizar de ninguna manera el movimiento de la cuchilla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Este aparato está provisto con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. 12 Assembly page 12/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse. Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo. CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS DE LA CONFIGURACIÓN DEL CORTAFIAMBRES 1. Asegúrese de que el cable de alimentación no pasa por encima de objetos calientes o afilados. 2. No permita que el cable de alimentación se retuerza o quede atrapado y no lo enrolle alrededor de la máquina de cortar. 3. Coloque la maquina sobre una superficie plana, antideslizante y cerca de un enchufe eléctrico. 4. Siempre coloque el empujador (2) en la bandeja de deslizamiento (6) antes de su uso. CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS PARA EL USO DE LA MAQUINA DE CORTAR 1. ¡Nunca toque la cuchilla cuando la máquina de cortar esté en funcionamiento! ¡Peligro de lesión ! 2. Siempre use el empujador (excepto tal vez para las grandes piezas de comida). Presione la pieza de comida para cortar hacia delante con el empujador. 3. Use la maquina solo para cortar los alimentos normales de la casa y no para ningún otro propósito. No utilice la máquina para cortar alimentos congelados, los huesos, alimentos con granos grandes o para rebanar alimentos congelados o envasados. 4. No utilice la máquina de cortar durante más de 10 minutos consecutivos. 5. La cuchilla sigue girando después de que la maquina haya sido desconectada. Esperar a que las cuchillas se hayan detenido completamente. 6. Por razones de seguridad, el dial de grosor de corte debe volver a la posición “0” después de su uso. 7. Tenga mucho cuidado con la cuchilla en todo momento. ¡La cuchilla es muy afilada! 13 Assembly page 13/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. TIEMPO DE UTILIZACIÓN Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (“KB 10 min.” donde 10 min. es la duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos. PARTES 1. 2. 3. 4. 5. Protección para el pulgar Guía Placa trasera Cuchilla dentada Dispositivo de bloqueo de la cuchilla 6. Carro deslizante 7. Mecanismo de liberación de la bandeja. 8. Reglaje del espesor de las lonchas 9. Interruptor COMO UTILIZAR SU CORTAFIAMBRES Por un uso seguro, su aparato cuenta con un carro (6) con protección para el pulgar (1) y guía (2) que permite proteger sus manos y vuelve el uso más fácil. El carro permite cortar lonchas haciendo movimientos de vaivén contra la cuchilla. Utilice el asa para desplazar el carro. La guía permite mantener las manos lejas de la cuchilla cuando corte los alimentos. Por esa razón, aconsejamos a que utilice siempre la guía excepto si el alimento está demasiado grande. En 14 Assembly page 14/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. este caso, mantenga sus manos lo más alejadas como sea posible de la cuchilla para evitar accidentes. • Lave todas las piezas de su aparato antes de su primera utilización (ver sección: LIMPIEZA). • Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable y ajuste la guía (2) sobre el carro (6). • Enchufe el aparato a la red eléctrica. Su aparato está listo para su uso. • Coloque una bandeja o plato cerca de la máquina, en la parte posterior del aparato, para recoger los trozos. • Mueva el carro lejos de la cuchilla y deje que la comida se deslice obre la superficie de acero inoxidable del carro. • Empuje la comida contra la placa posterior (3) del aparato con el empujador (2) y seleccione el grosor de corte – hasta 5/8” (15mm) – girando el botón de ajuste (8). • Presione el interruptor (9). La cuchilla empezará a girar. • Ayudándose con el carro y colocando su pulgar en protección (1). Guíe los alimentos hacia la cuchilla circular (4). Utilice el asa de la plataforma y mantenga la presión sobre la parte móvil del aparato gracias al guía. Para obtener buenos resultados no aplique demasiada presión. • Note que el carro (5) no se desplaza con facilidad, a fin de evitar cualquier riesgo. Si se vuelve difícil el cortar en lonchas los alimentos, retroceda un poco y empiece de nuevo la operación acercándose lentamente a la cuchilla. • Humedezca o ponga aceite en la cuchilla circular antes de cortar los alimentos que podrían quedar pegados en la misma, ello le asegurará un corte más fácil. • Utilice siempre la guía, aunque corte trozos pequeños o restos de alimentos. • No utilice el cortafiambre para cortar carne con huesos, los alimentos que tengan grandes nudos, los embalajes (como por ejemplo papel de aluminio), y partes duras y no comestibles de los alimentos. • No trate de cortar alimentos extremadamente duros o profundamente congelados. • Una vez que el corte está hecho, apague el aparato y espere a que la cuchilla se detenga por complete. Coloque el dial de ajuste en la posición “0”. 15 Assembly page 15/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. Nota: El corta fiambres viene con una cuchilla dentada. Cuchillas no dentadas están disponibles para su compra a través de nuestro departamento de servicio al cliente. Para realizar un pedido, por favor llame al +1 888-521-TEAM (llamada gratuita). GUARDAR Cuando no esté en uso, se recomienda que coloque el botón de ajuste de espesor completamente hacia abajo, en la posición “0”, de modo que la cuchilla no esté a ras, sino oculta, a fin de evitar cualquier riesgo de cortes o lesiones accidentales. LIMPIEZA • • • • Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición "0". Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. Enjuague su aparato con la ayuda de un papel absorbente o de un trapo suave. No limpie nunca su aparato con la ayuda de productos abrasivos ya que estropearía el revestimiento. Esta máquina de cortar está equipada con una característica especial: el carro (6) se puede quitar para una mejor limpieza con agua tibia y jabón. No es apto para lavar en lavavajillas. Para continuar: 1. Asegúrese que el aparato está apagado y desenchufado. 2. Ajuste el dial de grosor en la posición “0”. 3. Tire del botón en el extremo de la varilla deslizante (1). 4. Levante la varilla para extraerla (2). 5. Retire la bandeja de la barra (3) y limpiarla con agua tibia y jabón. 6. Para poner de nuevo la bandeja en su lugar, simplemente proceda en el orden inverso. Asegúrese de que el carro de la comida se ha vuelto a instalar correctamente antes de reiniciar o guardar el aparato. 16 Assembly page 16/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. El empujador se puede limpiar con agua tibia y jabón. Enjuagar bien después de la limpieza. No poner en el lavavajillas. NO SUMERJA EL APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LIQUIDO. Seque bien todas las piezas antes de guardar el aparato. ¡PELIGRO! ¡LA CUCHILLA ES MUY AFILADA! • • • • EXTRACCION DE LA CUCHILLA PARA SU LIMPIEZA • • • • • • Apague el aparato y desenchufe la clavija eléctrica. Para quitar la cuchilla, gire el dispositivo de bloqueo (5) que se encuentra en el medio de la cuchilla, en sentido de las agujas del reloj, para quitar la cuchilla con la mano (no es necesario herramientas). Lave la cuchilla en agua tibia y jabón. ¡No lavar en el lavavajillas! Dejar que se seque completamente. Limpie el compartimento detrás de la cuchilla con un paño seco o un cepillo suave. Para colocar de nuevo la cuchilla, proceda de forma inversa, y bloquear la cuchilla girando el dispositivo de bloqueo en sentido anti horario. ¡CUIDADO! Tenga cuidado cuando toque la cuchilla. Está muy afilada y podría provocar heridas. 17 Assembly page 17/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. INFORMACIÓN IMPORTANTE • • En fábrica se aplica una pasta lubricante en el aparato, con el fin de garantizar la correcta lubricación en los primeros usos. Cuando la cuchilla es retirada por primera vez, el usuario puede retirar la pasta lubricante restante o dejarla. No hay peligro de ingestión ya que la pasta tiene la calificación de inocuidad de los alimentos. Una lubricación adicional ya no será necesaria después. Una limpieza cautelosa de la superficie de la cuchilla tras cada uso, como indicado en el manual, evita la contaminación de los alimentos. Una limpieza profunda mediante la eliminación de la cuchilla sólo será necesaria de vez en cuando. 18 Assembly page 18/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 19 Assembly page 19/32 AS 42963 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 20 Assembly page 20/32 AS 42963 - 120501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KALORIK AS 42963 BK Guía del usuario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
Guía del usuario