Freeman PE1GCCK Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
IMPL31-V1 05/20
Failure to follow warnings could result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
MODEL: PL31
16 GA & 18 GA
16 GA & 18 GA
3-IN-1 NAILER / STAPLER
3-IN-1 NAILER / STAPLER
16 GA & 18 GA
3-IN-1 NAILER / STAPLER
Keep this manual for the safety
warning, precautions, operations,
i n s p e c t i o n s a n d m a i n t e n a n c e
information. Keep this manual and
the receipt in a safe and dry place for
future reference.
02
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
WARNING:
The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions
and situations that may occur. Please be aware of the potential hazards, and take all
necessary precautions to avoid risk of injuries.
To avoid serious personal injury,
do not att e m p t t o u s e t his
product until you read the manual
thoroughly and understand it
completely. Save this manual and
review frequently for continuing
safe operation and instructing
others who may use this tool.
!
WARNING:
SAVE THIS MANUAL
03
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this tool, and can be found in the manual, packaging, labeling, and
all other information provided with this tool:
SYMBOLS SIGNAL MEANING
!
!
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation,which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without symbol) Indicates a situation that may result
in property damage.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
SYMBOLS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
!
GENERAL SAFETY RULES
SINSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS.
!
W h e n u s i n g t o o l s , b a s i c
precautions should always be
followed, including the following:
WARNING:
WARNING:
WORK AREA
Keep the work area clean and well
lit. Cluttered benches and dark areas
increase the risks of accidents.
Do not operate the tool in explosive
at m o sp heres, su c h a s in th e
presence of flammable liquids,
gases, or dust. The tool creates a
spark which may ignite flammable
liquids, gases or dust.
Keep bystanders, children, and
others away while operating the
tool. Distractions could result in
improper use and cause injury.
Av oi d un in t e n t i on al m i s f ir e s.
A l w a y s u s e c a u t i o n t o a v o i d
accidentally firing. Do not point at
yourself or anyone else regardless if
it contains fasteners or not.
Do not nail on top of another nail. This nail
can cause the nail to be deflected and hit
someone, or cause the tool to react and
result in a risk of injury to persons.
Remove finger from the trigger when not
driving fasteners. Never carry the tool with
finger on trigger, the tool is able to fire a
fastener.
Always wear eye protection. Operator and
others in the work area should always wear
ANSI-approved safety goggles with side
shields. Eye protection is used to guard
against flying fasteners and debris, which
may cause severe eye injury.
Always wear hearing protection when
using the tool. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Use safety equipment. A dust mask, non-
skid safety shoes and a hard hat must be
used for the applicable conditions. Wear a
full face shield if you are producing metal
filings or wood chips.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your long
hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating the tool may cause serious injury.
Avoid unintentional firing. Keep fingers
away from trigger when not driving
fasteners, especially when connecting the
tool to the air supply.
Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected
situations.
PERSONAL SAFETY
ADJUSTING THE EXHAUST
LOADING FASTENERS
UNLOADING FASTENERS
CLEARING JAMS
NON-MARRING PAD
DEPTH ADJUSTMENT
SETTING THE AIR PRESSURE
FIRING THE TOOL
WORK CONTACT ELEMENT (WCE)
P3
P6
P6
P7
P7
P8
P8
P8
P9
P9
P9
P9
P10
P11
P12
P12
P13
GENERAL SAFETY RULES
UNPACKING
FEATURES
OPERATION
MAINTENANCE
RECOMMENDED HOOKUP
TROUBLESHOOTING
WEARABLE PARTS
WARRANTIES
This product can expose you to
chemicals including lead, which is
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more
information, go to
www.P65Warnings.ca.gov.
MODEL: PL31
MODEL: PL31
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it
is designed.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding a tool by hand or
against the body is unstable and may lead
to loss of control.
Keep the tool and its handle dry, clean
and free from oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your tool.
Do not use the tool as a hammer.
Never use this tool in a manner that could
cause a fastener to be directed toward
anything other than the workpiece.
Never use gasoline or other flammable
liquids to clean the tool. Never use the
tool in the presence of flammable liquids or
gases. Vapors could ignite by a spark and
cause an explosion which will result in
death or serious personal injury.
Do not remove, tamper with, or otherwise
cause the trigger lock or trigger to
become inoperable. Do not operate any
tool which has been modified in a like
fashion. Death or serious personal injury
could result.
Do not touch the trigger unless driving
fasteners. Never attach air line to tool or
carry tool while touching the trigger. The
tool could eject a fastener which will result
in death or serious personal injury. Also
actuate the trigger lock to the safe position
when not in use.
Always fit tool with a fitting or hose the
coupling on or near the tool that in a way
all compressed air in the the remaining
tool is discharged at the time the fitting
or hose coupling is disconnected. Do not
use a check valve or any other fitting which
allows air to remain in the tool. Death or
serious personal injury could occur.
Never place hands or any other body
parts in the fastener discharge area of
the tool. The tool might eject a fastener
and could result in death or serious
personal injury.
Never carry the tool by the air hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from heat,
oil and sharp edges. Replace any hose that
is weak, worn, or otherwise damaged.
Personal injury or tool damage could occur.
Always assume the tool contains
fasteners. Respect the tool as a working
implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance
from the work area in case of accidental
discharge of fasteners. Do not point the
tool toward yourself or anyone whether it
contains fasteners or not. Accidental
triggering of the tool could result in death or
serious personal injury.
Do not drop or throw the tool. Dropping or
throwing the tool can result in damage that
will make the tool unusable or unsafe. If the
tool has been dropped or thrown, examine
the tool closely for an air leak or bent,
cracked or broken parts. STOP and repair
before using, or serious injury could occur.
Avoid using the tool when the magazine
is empty. Accelerated wear on the tool may
occur.
Clean and check all air supply hoses and
fittings before connecting the tool to an
air supply. Replace any damaged or worn
hoses or fittings. Tool performance or
durability may be reduced.
Do not use the tool if it leaks air or does
not function properly.
Do not operate the tool if it does not
contain a legible warning label.
Always carry the tool by the handle. Never
carry the tool by the air hose.
05
04
Do not use on a ladder or unstable
supports. Stable footing on a solid surface
enables better control of the tool in
unexpected situations.
Make sure the hose is free of
obstructions or snags. Entangled or
snarled hoses can cause loss of balance or
footing and may become damaged,
resulting in possible injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Do not attach the hose or tool to your
body.
Attach the hose to the structure to
reduce the risk of loss of balance if the
hose shifts.
Always assume that the tool contains
fasteners. Do not point the tool toward
yourself or anyone whether it contains
fasteners or not.
Wash hands after handling. This product
or its power cord may contain chemicals
known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm.
Know this tool. Read manual carefully,
learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards
related to this tool.
O n ly u se fa s te n ers t h a t a re
recommended for your models. Do not
use the wrong fasteners or load the
fasteners incorrectly.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Maintain tools with care. Keep tool clean.
A properly maintained tool reduces the risk
of binding and is easier to control.
Store tools out of the reach of children
and other untrained people. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Check operation of the tool before use.
Do not use the tool if the workpiece contact
mechanism is not working correctly as
accidental driving of a fastener may occur.
Do not use tool if trigger does not actuate
properly. Any tool that cannot be controlled
with the trigger is dangerous and must be
repaired.
TOOL USE AND CARE
TOOL SERVICE
Only use accessories that are identified
by the manufacturer for the specific tool
model.
Use of unauthorized parts or failure to
follow maintenance instructions may
create a risk of injury.
Only use the lubricants supplied with the
tool or specified by the manufacturer.
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel.
OPERATION
Do not drive fasteners near edge of the
workpiece. The workpiece may split
causing the fastener or ricochet, potentially
injuring you or people around.
Do not carry the tool from place to place
holding the trigger. Accidental discharge
could result. Choice of triggering method is
important. Check manual for triggering
options.
During normal use the tool will recoil
immediately after driving a fastener. This
is a
normal function of the tool. Do not attempt
to prevent the recoil by holding the tool
against the workpiece. Restriction to the
recoil can result in a second fastener being
driven from the tool. Grip the handle firmly
and let the tool do the work. Failure to heed
this warning can result in serious personal
injury.
Do not drive fasteners on top of other
fasteners or with the tool at an overly
steep angl may cause deflection of e. This
fasteners which could cause injury.
Do not actuate the tool unless you intend
to drive a fastener into the workpiece.
Always handle the tool with care:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Respect the tool as a working implement.
Never engage in horseplay.
Never pull the trigger unless nose
isdirected toward the workpiece.
Keep others a safe distance from the tool
while tool is in operation as accidental
actuation may occur,possibly causing
injury.
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
The connector on the tool must not hold
pres s u re when air s up pl y i s
disconnected. If an incorrect fitting is used,
the tool can remain charged with air after
disconnecting and thus will be able to drive
a fastener even after the air line is
disconnected, possibly causing injury.
Do not use any type of reactive gases,
including, but not limited to, oxygen and
combustible gases, as a power source.
Use filtered, lubricated, and regulated
compressed air only. Use of a reactive gas
instead of compressed air may cause the
tool to explode which will cause death or
serious personal injury.
Only use a pressure-regulated
compressed air source to limit the air
pressure supplied to the tool. The
regulated pressure must not exceed 110
psi. If the regulator fails, the pressure
delivered to the tool must not exceed 200
psi. The tool could explode which will cause
death or serious personal injury.
Always disconnect the air source:
Before unloading or making adjustments.
When maintaining the tool.
When clearing a jam.
When touching the safety yoke.
When tool is not in use.
When moving to a different work area.
MODEL: PL31
MODEL: PL31
ADJUSTING THE EXHAUST
The adjustable exhaust on the cap of the tool
allows users to direct the exhaust according to
operator preference. To adjust the direction,
turn the exhaust cap in the desired direction.
OPERATION
UNPACKING
This tool has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the tool and any
accessories from the box.
Inspect the tool carefully to make sure no
breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until
you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing,
please call 1-888-669-5672.
!
If any parts are missing do not operate
this tool until the missing parts are
replaced. Failure to do so could result
in possible serious personal injury.
WARNING:
!
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or
create accessories not recommended
for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse
and could result in hazardous
condition leading to possible serious
personal injury.
Such precautionary measures reduce the risk
of injury to persons.
LOADINGTOOL
Do not load the tool with fasteners when
any one of the operating controls is
activated.
Never place a hand or any part of body in
fastener discharge area of tool.
Never point the tool at anyone.
Do not pull the trigger or depress the
workpiece contact as accidental
actuation may occur, possibly causing
injury.
!
The warnings and precautions
discussed above cannot cover all
possible conditions and situations that
may occur. It must be understood by
the user that common sense and
caution are factors which cannot be
built into this product, but must be
supplied by the user.
WARNING:
07
06
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Connect the tool to the air source.
Push down on the latch button(B). Pull back
on the magazine cover(C).
For brad nail: Insert a stick of fasteners into
the magazine rail(D).
For finish nail: Insert a stick of fasteners into
the magazine rail(I). Make sure the pointed
ends of the fasteners are resting on the
bottom ledge of the magazine when
loading.
For staples: set a stick of fasteners on the
top of magazine.
Make sure the fasteners are not dirty or
damaged.
Push the magazine cover(C) forward until
latch button pops up.
Latch button
(B)
Magazine
cover(C)
NOTE:
This brad nailer/stapler can drive 16 Ga. straight
finish nails , 18 Ga. brad nails and staples. The
various type of fasteners are loaded in different
ways.
LOADING FASTENERS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
18 Ga. brad nails :
Insert the nails into the LEFT-SIDE of the
magazine.
18 Ga. staples:
Load staples from the top of the magazine.
16 Ga. straight finish nails:
Insert the nails into the RIGHT-SIDE of the
magazine.
Staples
(18 Ga.)
Magazine Rail(D)
18 Ga. Brad Nails
Magazine Rail(I)
16 Ga. Finish Nails
!
WARNING:
The tool may fire when it is first
connected to the air source. Always
connect the tool to the air source
before loading fasteners to prevent
injury from unintended cycling. Always
make sure the tool’s magazine is
empty at the beginning of each work
session, before connecting to an air
source.
FEATURES
SPECIFICATIONS
AIR CONSUMPTION: 5.87 SCFM with 100
fasteners per minute @ 90 psi
AIR INLET: 1/4 inch NPT
MAGAZINE CAPACITY:
18Ga. Brad nail: 100pcs
18Ga. Staple: 100pcs
16Ga. Finish nail: 80pcs
WEIGHT: 2.90 lbs
MAXIMUM PRESSURE: 110 psi
PRESSURE RANGE: 60 psi 110 psi
FASTENER LENGTH RANGE:
18ga. brad nails: from 5/8” to 2”
18ga. staples: from 5/8” to 1-5/8
16ga. finish nails: from 3/4” to 2”
Compatible with generic brands of 18 gauge
brad nails/staples and 16 gauge straight finish
nails.
FEATURES
360 ADJUSTABLE EXHAUST°
Allows user to direct air away from
face.
COMFORT-GRIP HANDLE
For increased comfort and control.
ERGONOMICALLY ENGINEERED BODY
Rugged and Comfortable resulting in a
light-weight tool great for extended use.
ADJUSTABLE DEPTH
Depth is easily adjustable for various
applications.
NON-MARRING SAFETY CONTACT
Eliminate damage to working surface.
MODEL: PL31
MODEL: PL31
20mm
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.118(3mm)
1.6 x 1.4mm
(0.063x 0.055)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
15mm
20mm
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.079(2mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
1/4”(5.7mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
1-5/8
16mm
19mm
25mm
32mm
38mm
40mm
Calibre 18
Calibre 18
Calibre 16
09
08
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Make sure there is no fastener in
magazine before clearing a jam.
WARNING:
!
Disconnect the tool from the air source
whenever clearing a jam. After
disconnecting the tool from the air
compressor, there should still be
enough air pressure to fire the tool.
After the air hose is disconnected,
always fire the tool into scrap wood
repeatedly to make sure all of the
compressed air is expended.
WARNING:
!
Disconnect the tool from the air source
before removing or replacing the non-
marring pad. Failure to do so could
result in serious personal injury.
WARNING:
!
NON-MARRING PAD
The non-marring pad attached the nose of the
tool helps prevent marring and denting when
working with softer woods.
Nose screw (E)
Nose plate(F)
Nose (G)
Using caution not to bend or damage the
driver blade, using pliers or a screwdriver if
required to clear the jammed fastener.
Put the nose plate(F) back on the nose(G),
fastening it with the screws(E).
Reconnect the tool to the air source.
Reload the tool with fasteners.
4.
5.
6.
7.
Too Deep
Flush
Turn the adjustment knob counter clockwise
Adjustment
wheel(H)
Turn the adjustment knob clockwise
It is advisable to test the depth on a
scrap workpiece to determine the
required depth for the application.
To determine depth of drive, first
adjust the air pressure and drive a test
fastener. Never exceed 110 psi.
CAUTION:
Flush
Too Shallow
DEPTH ADJUSTMENT
The driving depth of the fasteners are
adjustable. To adjust the depth, use the drive
depth adjustment wheel (H) on the tool.
Disconnect the tool from air source.
Turn the depth wheel left or right to change
the driving depth.
Reconnect the tool to the air source.
Drive a test nail after each adjustment until
the desired depth is set.
1.
2.
3.
4..
SETTING THE AIR PRESSURE
The amount of air pressure required depends
on the size of the fasteners and the workpiece
material.
Begin testing the depth of drive by driving a test
nail into the same type of workpiece material
used for the actual job.
Drive a test fastener with the air pressure set at
90-95 psi. Raise or lower the air pressure to find
the lowest setting that will perform the job with
consistent results.
It may be possible to achieve the desired depth
with air pressure adjustments alone.
Keep the tool pointed away from
yourself and others when loading
fasteners. Failure to do so could result
in possible serious personal injury.
WARNING:
!
Never load fasteners with the
workpiece contact or trigger
activated. Doing so could result in
possible serious personal injury.
WARNING:
!
UNLOADING FASTENERS
Unloading is the reverse of loading. Always
disconnect the air source before unloading.
Always unload all fasteners before
removing tool from service.
WARNING:
!
Always disconnect the air source
before unloading.
WARNING:
!
CLEARING JAMS
Occasionally, a fastener may become jammed
in the firing mechanism of the tool, making the
tool inoperable. To remove a jammed fastener,
follow these steps below:
U s e o n l y t h o s e f a s t e n e r s
recommended for use with this tool.
Fasteners not identified for use with
this tool by the tool manufacturer are
able to result in a risk of injury to
persons or tool damage when used in
this tool.
WARNING:
!
Disconnect the tool from air source.
Remove fasteners from the tool. Failure to
do so will cause the fasteners to eject from
the front of the tool.
Completely remove the small nose
screws(E) and the top nose plate(F) to
reveal the jammed fastener.
1.
2.
3.
Always know the operational mode of
the tool before using. Failure to know
the operational mode could result in
death or serious personal injury.
WARNING:
!
FIRING THE TOOL
The tool is specially designed for single
sequential mode. This mode requires the trigger
to be pulled each time a fastener is driven. The
tool can be actuated by depressing the WCE
against the work surface followed pulling the
trigger.
The trigger must be released to reset the tool
before another fastener can be driven.
An improperly functioning tool must
not be used. Do not actuate the tool
unless the tool is placed firmly against
the work place.
WARNING:
!
WORK CONTACT ELEMENT (WCE)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Disconnect the tool from the air source.
Remove all fasteners from the magazine.
Make sure the trigger and work contact
element move freely up and down without
sticking or binding.
Connect the tool from the air source.
Depress the work contact element against
the work surface without pulling the trigger.
The tool must not operate. Do not use the
tool if it operates without pulling the trigger.
Personal injury may . happen
Remove the tool from the work surface. The
work contact element (WCE) must return to
its original down position. The tool must not
operate. Do not use the tool if it operates
while lifted from the work surface. Personal
injury may .happen
Pull the trigger and depress the work
contact element(WCE) against the work
surface. The tool must not operate.
Depress the work contact element (WCE)
against the surface. Pull the trigger. The tool
must operate.
MODEL: PL31
MODEL: PL31
11
10
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
LUBRICATION
ANTI-DUST
Any time inspection, maintenance, and
cleaning are going to be carried out:
Disconnect the tool from the air
source.
Empty the magazine completely.
!
Each tool is packed with an anti-dust cap on
the air connector, check it after unpacking.
Keep the air connector covered with the anti-
dust cap when the tool is not in use.
Disconnect the tool from the air source to
add the lubricant.
1.
2.
3.
Quick
coupler
Air hose
Oiler
Filter
Compressor
Regulator
Quick
coupler
Quick
connector
Quick
connector
CAUTION:
Turn the tool so the air inlet is facing up.
Place 2 - 3 drops of pneumatic fastening
tool oil into air inlet. Do not use detergent
oils, oil additives, or other air-tool oils as
these lubricants will cause accelerated
weartothesealsandbumpersinthetool,
resulting in poor tool performance and
frequenttoolmaintenance.
After adding oil, connect the tool to the
air source, run tool briefly. Wipe off any
excess oil from the cap exhaust.
CAUTION:
Only lubricate the tool with the
specified lubricants.
CAUTION:
The work surface can become damaged
by excessive lubrication. Proper
lubrication is the owner’s responsibility.
Failure to lubricate the tool properly will
dramatically shorten the life of the tool
and void your warranty.
Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
penetration oils, etc.,come in contact
with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal
injury.
WARNING:
!
COLD WEATHER OPERATION
For cold weather operation, near and below
freezing, the moisture in the air line may freeze
and prevent tool operation. We recommend the
use of air tool lubricant or permanent antifreeze
(ethylene glycol) as a cold weather lubricant.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents and
may be damaged by their use. Use clean cloths
to remove dirt, dust , oil, grease, etc.
CLEANING
Do not store tools in a cold weather
environment to prevent frost or ice
formation on the tool's operating valves
and mechanisms that could cause tool
failure.
CAUTION:
RECOMMENDED HOOKUP
The air compressor must be able to
maintain a minimum of 60 psi when the tool
is being used. An inadequate air supply can
cause a loss of power and inconsistent
driving.
An oiler can be used to provide oil
circulation through the tool. A filter can be
used to remove liquid and solid impurities
which can rust or gum up internal parts of
the tool.
Always use air supply hoses with a
minimum working pressure rating equal to
or greater than the pressure from the power
source if a regulator fails, or 150 psi,
whichever is greater. Use 3/8” air hose for
runs up to 50 ft. and use a 3/8” quick
coupler on the air hose.
Use a pressure regulator on the
compressor, with an operating pressure of
0-125 psi. A pressure regulator is required
to control the operating pressure of the tool
between 60 psi and 110 psi.
1.
2.
3.
4.
The air compressor must be able to
maintain a minimum of 60 psi when the
tool is being used. An inadequate air
supply can cause a loss of power and
inconsistent driving.
CAUTION:
Do not connect with an air compressor
which can potentially exceed 200 psi.
The tool may burst, possibly causing
injury.
WARNING:
!
Frequent, but not excessive, lubrication is
required for best performance. The oil added
through the air line helps to prevent rust and
lubricate the internal parts of the nailer.
MODEL: PL31
MODEL: PL31
TROUBLESHOOTING
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal
injury could result. Any repairs or replacements must be done by a qualified service
person or an authorized service center.
WARNING:
!
Air leaking at trigger
valve area.
O-rings in trigger valve housing are
damaged.
Replace O-rings. Check operation
of Work Contact Element(WCE).
Air leaking between
housing and nose.
1.Loose screws in housing.
2.Damaged O-rings.
3.Damaged to bumper.
1.Tighten screws.
2.Replace O-rings.
3.Replace bumper.
Air leaking between
housing and cap.
1.Loose screws.
2.Damaged gasket.
1.Tighten screws.
2.Replace gasket.
1.Replace bumper.
2.Clean drive channel.
3.Clean magazine.
4.Replace spring.
5.Check fitting, hose, or compressor.
6.Replace and lubricate O-rings.
7.Replace O-rings.
8.Tighten screws and fittings.
9.Replace gasket.
1.Worn bumper.
2.Dirt in nose piece.
3.Dirt or damage prevent fasteners or
pusher from moving freely in magazine.
4.Damaged pusher spring.
5.Inadequate air flow to tool.
6.Worn O-ring on piston or lack
of lubrication.
7.Damaged O-ring on trigger valve.
8.Air leaks.
9.Cap seal leaking.
Tool skips driving
fastener.
POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
1.Lubricate nailer.
2.Replace spring.
3.Replace damaged internal parts.
1.Tool not lubricated sufficiently.
2.Broken spring in cylinder cap.
3.Exhaust port in cap is blocked.
Tool runs slow or has
loss of power.
1.Replace guide.
2.Use only recommended fasteners.
3.Replace with undamaged fasteners.
4.Tighten screws.
5.Replace drive blade.
1.Guide on drive blade is worn.
2.Fasteners are not correct size.
3.Fasteners are bent.
4.Magazine or nose screws are loose.
5.Drive blade is damaged.
Fasteners are jammed
in tool.
Only use Freeman authorized repair parts. For questions please call 1-888-669-5672 or
visit our website at http://www.freemantools.com.
WARNING:
!
WEARABLE PARTS
Repair parts can be ordered from our website: http://www.freemantools.com.
PROBLEMS
PGP INC. PRODUCT WARRANTIES
FREEMAN Pneumatic Nail Guns Warranties
2 Year Professional Tool Warranty
The Freeman Tool limited warranty extends exclusively to the original purchaser of the Freeman
Product, begins on the date of purchase and excludes wearable parts. During the warranty period
Prime Global Products, Inc. (PGP) expressly warrants that the Freeman Product is free from defect
in materials and workmanship subject to the exceptions and limitations contained herein. PGP shall
at its option, repair, replace, or offer a full refund for a Freeman Product that has a defect in
materials or workmanship.
90 Day Wearable Parts Warranty
The Freeman wearable parts limited warranty extends exclusively to the original purchaser of the
Freeman Product and begins on the date of purchase, and includes driver blades, bumpers, O-
rings, pistons, piston rings, and gaskets. During the warranty period PGP expressly warrants that
the Freeman Product is free from defect in materials and workmanship subject to the exceptions
and limitations contained herein. PGP shall at its option, repair, replace, or offer a full refund for a
Freeman Product that has a defect in materials or workmanship.
A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER
IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration is also required and can be
accomplished through On-Line Product Registration at www freemantools com, select SUPPORT, . .
select PRODUCT REGISTRATION. To make a warranty claim, the original purchaser must return the
Freeman Nail Gun, postage prepaid and insured, with proof of purchase to PGP or any of its
authorized service centers. For questions please call 1-888-669-5672. Other than the postage and
insurance requirement, no charge will be made for repairs covered by this warranty.
Warranty Exclusions
These Warranties do not apply where:
Repairs or alterations have been made, or attempted, by others, and/or the unauthorized use of
non-conforming parts or accessories.
Repairs are required due to normal wear and tear.
The Nail Gun has been abused, misused, improperly maintained or operated, including: the
failure to use clean, dry, regulated compressed air at the recommended pressure; accidents
caused by use of the Product after partial failure.Freeman
The Product is used commercially in assembly lines or production lines. The Freeman Freeman
Product is intended for use by individuals and these warranties do not extend to such
commercial uses.
NO WARRANTY, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN THE ABOVE
WARRANTIES IS MADE WITH REGARD TO THIS FREEMAN PRODUCT. ANY IMPLIED
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY
AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. PGP SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT,
WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL PGP’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE
PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED
WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXIRATION OF THE
WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATION OF PGP, OR
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION
OF THIS WARRANTY.
These warranties give you specific legal rights. you may also have other rights which vary from
state to state.
THESE WARRANTIES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
13
12
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODEL: PL31
MODEL: PL31
15-Sp
Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no abarcan todas las
condiciones y situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podemos fabricar
el sentido con y la precaución como partes de ninn producto, el usuario es el
responsable de obrar en consecuencia.
Para evitar lesiones personales graves,
no intentes usar este producto hasta
haber leído y comprendido el manual
por completo. Guarda este manual y
conltalo con frecuencia para un
funcionamiento seguro y para instruir
a otros usuarios de esta herramienta.
ADVERTENCIA:
!
GUARDAR ESTE MANUAL
Guarda este manual para tener a mano las
advertencias de seguridad,precauciones,
o p e r a c i o n e s , i n s p e c c i o n e s y
mantenimiento. Guarda este manual y
elrecibo en un lugar seguro y seco para
consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
DESEMPACAR
CARACTERÍSTICAS
OPERACN
MO AJUSTAR EL ESCAPE
MO CARGAR LOS SUJETADORES
MO DESCARGAR LOS SUJETADORES
MO RETIRAR SUJETADORES ATASCADOS
ALMOHADILLA QUE NO RAYA
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
MO CONFIGURAR LA PRESIÓN DE AIRE
MO ACTIVAR LA HERRAMIENTA
ELEMENTO DE CONTACTO DE TRABAJO (WCE)
P16
P20
P20
P21
P21
P23
P23
P23
P24
P24
P24
P25
P25
P27
P28
P29
P29
MANTENIMIENTO
CONEXIÓN RECOMENDADA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PIEZAS DESGASTADAS
GARANTÍAS
MODELO: PL31
GUARDA ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA:
No seguir las advertencias correctamente puede causar
LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
MODELO: PL31
CLAVADORA Y
CLAVADORA Y
GRAPADORA 3 EN 1
GRAPADORA 3 EN 1
CALIBRE 16 Y 18
CALIBRE 16 Y 18
CLAVADORA Y
GRAPADORA 3 EN 1
CALIBRE 16 Y 18
16-Sp
17-Sp
SÍMBOLOS
mbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta
herramienta. Las siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los
niveles de riesgo asociados con esta herramienta.
MBOLOS AVISO SIGNIFICADO
!
!
ADVERTENCIA:
PRECAUCN:
PRECAUCN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
(Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a
la propiedad.
No clave sobre otro clavo. Esto puede
causar que el clavo se desvíe y alcance a
alguien, o que la herramienta reaccione de
alguna manera y lesione a alguien.
Retire el dedo del gatillo cuando no
coloca sujetadores. Nunca transporte la
herramienta con el dedo en el gatillo, ya
que la herramienta puede disparar un
sujetador.
Usa siempre proteccn para los ojos. El
operador y las otras personas en el área de
trabajo deben usar siempre gafas de
seguridad con protectores laterales,
aprobadas por ANSI. La protección de los
ojos se utiliza para resguardarlos de los
fijadores y residuos que puedan saltar, los
cuales pueden causar lesiones graves en
los ojos.
Usa siempre proteccn auditiva cuando
utilices la herramienta. La exposicn
prolongada a ruidos de alta intensidad
puede causar la pérdida de la audicn.
Usa un equipo de seguridad. Se deben
usar una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante y un casco rígido
en condiciones donde sean necesarios.
Usa una scara protectora completa si
ess trabajando con virutas de madera o
limaduras de metales
Usa la vestimenta adecuada. No utilices
ropa o joyas sueltas. Recoge el cabello
largo. Mantén el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las partes móviles. La
ropa y las joyas sueltas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las partes
viles.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO
DE INCENDIOS, CHOQUE ELECTRICO O
LESIONES PERSONALES.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
!
Cuando se usen herramientas, siempre
se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
!
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo
desordenados y las áreas oscuras aumentan
el riesgo de accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en
las que exista riesgo de explosión, como
por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. La herramienta
produce una chispa que podría encender
líquidos inflamables, gases o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras
personas alejadas cuando esté utilizando la
herramienta. Las distracciones podrían
resultar en el uso inapropiado y causar
lesiones.
Evite los disparos accidentales. Siempre
tenga precaución para evitar disparos
SEGURIDAD PERSONAL
ÁREA DE TRABAJO
accidentales. No a punte la herramienta hacia
usted u otra persona, aun cuando no
contenga sujetadores.
Para evitar disparos accidentales
mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no accione los sujetadores,
especialmente cuando conecte la
herramienta al suministro de aire.
Mann siempre una posicn firme y el
equilibrio adecuado. Una posicn firme y
el l equilibrio adecuado permiten controlar
mejor la herramienta en situaciones
inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera
o soportes inestables. Una posicn
estable sobre una superficie sólida permite
un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Aserate de que la manguera esté libre
de obstrucciones o trabas. Las
mangueras atascadas o enredadas pueden
causar la pérdida del equilibrio o la
estabilidad y pueden dañarse y causar
lesiones.
No se extienda demasiado. Mantenga un
apoyo de pies y un equilibrio adecuados en
todo momento. Un apoyo de pies y
equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
No fije la manguera o herramienta a su
cuerpo.
Fije la manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de equilibrio
en caso que la manguera se mueva.
Siempre por sentado que la
herramienta contiene sujetadores. No
apunte la herramienta hacia usted u otra
persona, aun cuando no contenga
sujetadores.
Lávese las manos después de
manipularlo. Este producto o su cable
eléctrico pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de ncer,
defectos congénitos y otros daños en el
aparato reproductivo.
aplicaciones y limitaciones, como tambn
sobre los riesgos espeficos y potenciales
relacionados con la herramienta.
Usa ún i c amente lo s f i j adores
recomendados para el modelo. No uses
los fijadores incorrectos ni los cargues de
forma inadecuada.
Comprueba que las piezas viles no
estén desalineadas ni bloqueadas, que
no haya piezas dadas o cualquier otra
condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si es
dañada, repara la herramienta antes de
utilizarla. Muchos accidentes se deben al
mantenimiento incorrecto de la
herramienta.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la
herramienta. Una herramienta con el
mantenimiento adecuado corre menos
riesgo de bloquearse y es más cil de
controlar.
Guarda las herramientas fuera del
alcance de los nos y otras personas
que no sepan como utilizarlas. Las
herramientas son peligrosas en manos de
usuarios que no saben como utilizarlas.
Comprueba el funcionamiento de la
herramienta antes de usarla. No uses la
herramienta si el mecanismo de contacto
de la pieza de trabajo no funciona
correctamente para evitar disparar los
fijadores accidentalmente.
No utilice la herramienta si el gatillo no se
acciona correctamente. Toda herramienta
que no pueda controlarse con el gatillo es
peligrosa y debe repararse.
No fuerces la herramienta. Utiliza la
herramienta correcta según la aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo
mejor y con más seguridad a la velocidad
para la cual esdiseñada.
Usa abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Sostener la herramienta con la mano o
apoyarla contra el cuerpo no ofrece la
estabilidad adecuada y puede causar
rdida de control.
Mann la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa
siempre un paño limpio para la limpieza.
Nunca uses quido de freno, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes
para limpiar la herramienta.
No utilices la herramienta como martillo.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Cuando utilices una herramienta de
motor mantente alerta, observa lo que
ess haciendo y utiliza el sentido
común. No utilices la herramienta si estás
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos.Un momento de
distracción durante la operacn de la
herramienta puede causar lesiones graves.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Infórmate sobre la herramienta. Lee el
manual con cuidado, aprende sobre sus
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlos a
productos químicos incluyendo
plomo, que es conocido por el
Estado de California para causar
cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductiveos. Para
obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
MODELO: PL31 MODELO: PL31
No utilices esta herramienta de tal
manera que los fijadores se dirijan hacia
cualquier otra cosa que no sea la pieza
de trabajo.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro
líquido inflamable para limpiar la
herramienta. Nunca utilice la herramienta
en presencia de líquidos o gases
inflamables. Los vapores podrían
encenderse por una chispa y causar una
explosión que podría provocar lesiones
personales graves o la muerte.
No retire, fuerce ni haga que el gatillo o el
seguro del mismo queden inutilizables.
No haga funcionar ninguna herramienta
que se haya modificado de dicha manera,
en caso contrario podan ocurrir lesiones
personales graves o la muerte.
No apriete el gatillo a menos que coloque
sujetadores. Nunca fije el conducto de aire
comprimido ni cargue la herramienta
mientras aprieta el gatillo. La herramienta
podría lanzar un sujetador y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Siempre coloque el seguro del gatillo en la
posición de seguridad cuando no use la
herramienta.
Siempre fije la manguera con un
conector o acoplador de manguera sobre
o cerca de la herramienta, de forma tal
que todo el aire comprimido en la
herramienta se descargue al momento
en que el conector o el acoplador de la
manguera estén desconectados. No
utilice una válvula de control ni ningún otro
conector que permita que el aire
permanezca en la herramienta, en caso
contrario podrían ocurrir lesiones
personales graves o la muerte.
Nunca coloque las manos ni otra parte
del cuerpo en el área de descarga de
sujetadores de la herramienta. La
herramienta podría lanzar un sujetador y
provocar lesiones personales graves o la
muerte.
Nunca transporte la herramienta de la
manguera de aire comprimido ni jale la
manguera para mover la herramienta o
un compresor. Mantenga las mangueras
alejadas del calor, el aceite y los bordes
filosos. Reemplace las mangueras dañadas
o desgastadas, en caso contrario podan
ocurrir lesiones personales o daños en la
herramienta.
Siempre por sentado que la
herramienta contiene sujetadores.
Considere la herramienta como un
implemento de trabajo y no juegue con ella.
Siempre mantenga a las demás personas
a una distancia segura del lugar de
trabajo, en caso se produzcan descargas
accidentales de sujetadores. No Apunte la
herramienta hacia usted u otra persona,
aun cuando no contenga sujetadores. La
activacn accidental de la herramienta
podría provocar lesiones personales graves
o la muerte.
No deje caer ni lance la herramienta.Ya
que esto podría ocasionar daños en la
herramienta y causar que la misma ya no
sea utilizable o segura. Si la herramienta ha
sufrido caídas o ha sido lanzada, examínela
atentamente y revise si hay piezas
dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de
aire comprimido. NO PROSIGA y repárela
antes de usarla, en caso contrario podrían
ocurrir lesiones graves.
Evite usar la herramienta cuando el
cargador está vao. Ya que esto puede
producir desgaste acelerado en la
herramienta.
Limpie y revise todas las mangueras y
conectores de suministro de aire
comprimido antes de conectar la
herramienta a un suministro de aire
comprimido. Reemplace las mangueras y
conectores dañados o desgastados, de lo
contrario el rendimiento o la durabilidad de
la herramienta podrían verse reducidos.
No utilices la herramienta si pierde aire o
no funciona correctamente.
No utilices la herramienta si no tiene una
etiqueta de advertencia legible.
Siempre sujeta la herramienta por el
mango. Nunca la sujetes por la manguera
de aire.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados
por el fabricante para ese modelo
específico de herramienta.
La utilizacn de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el
riesgo de lesiones.
Usa únicamente los lubricantes provistos
con la herramienta o especificados por el
fabricante.
La reparacn de la herramienta debe ser
realizada únicamente por personal
calificado.
FUNCIONAMIENTO
No coloques fijadores cerca del borde del
material. La pieza de trabajo puede
partirse y hacer que el fijador rebote y te
dañe a ti o a las personas alrededor.
No traslade la herramienta de un lugar a
otro presionando el gatillo. Esto poda
provocar una descarga accidental. La
opción del todo de disparos es
importante. Verifique el manual para las
opciones de disparo.
Durante el uso normal la herramienta se
rebobinará de inmediato luego de
accionar un sujetador. Esta es una función
normal de la herramienta. No intente evitar
la rebobinación sosteniendo la herramienta
en contra del funcionamiento. La
restricción para rebobinar puede provocar
que se accione un segundo sujetador
desde la herramienta. Sujete la manija
firmemente y permita que la herramienta
realice el trabajo. No seguir esta
advertencia puede provocar graves
lesiones personales.
No coloques fijadores sobre otros
fijadores o con la herramienta a un
ángulo demasiado inclinado ya que esto
puede causar el deso de los fijadores y
provocar lesiones.
No uses la herramienta a menos que
pretendas colocar un fijador en la pieza
de trabajo.
Opera siempre la herramienta con
cuidado:
18-Sp
19-Sp
Respeta la herramienta como
implemento de trabajo.
Nunca la uses en bromas y juegos.
Nunca jale el gatillo a menos que la
punta esorientada directamente hacia
el trabajo.
Mantén a los demás a una distancia
segura de la herramienta ya que puede
accionarse accidentalmente, y
posiblemente causar lesiones.
ENTRADA DE AIRE Y CONEXIONES
El conector de la herramienta no debe
estar bajo presn al desconectar la
entrada de aire. Si se utiliza un acoplador
incorrecto, la herramienta puede quedar
cargada de aire luego de la desconexión y
podría disparar fijadores incluso con la
nea de aire desconectada y ello puede
causar lesiones.
No utilice ningún tipo de gases reactivos,
lo que incluye pero no se limita al oxígeno
o agases combustibles, como fuente de
alimentación. Use únicamente aire
comprimido filtrado, lubricado y regulado.
El uso de gas reactivo en lugar de aire
comprimido puede hacer que la
herramienta explote, lo cual produciría
lesiones personales Graves o la muerte.
Use únicamente una fuente de aire
comprimido de presn regulada para
limitar la presn de aire suministrada a
la herramienta. La presn regulada no
debe superar los bar. Si el regulador 7,58
falla, la presn enviada a la herramienta no
debe superar los 13,79 bar, de lo contrario
la herramienta podría explotar y causar
lesiones personales graves o la muerte.
Desconecta siempre la fuente de aire:
CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargues la herramienta con fijadores
si alguno de los controles operativos es
activado.
Nunca coloques la mano ni ninguna otra
parte del cuerpo en el área de descarga
de los fijadores.
Nunca apuntes la herramienta hacia las
personas.
No jale el gatillo ni presione la pieza de
trabajo en contacto ya que se poda
a c c i o n a r a c c i d e n t a l m e n t e y
posiblemente causar lesiones.
Las advertencias y precauciones
mencionadas anteriormente no abarcan
todas las condiciones y situaciones
p o s i b l e s . E s p e r f e c t a m e n t e
comprensible que no podemos fabricar
el sentido común y la precaución como
partes de ningún producto, el usuario es
e l r es po n s a b l e d e o br ar e n
consecuencia.
ADVERTENCIA:
!
Antes de descargar o realizar ajustes.
Al realizar el mantenimiento de la
herramienta.
Al desatascarla.
Al tocar la horquilla de seguridad.
Cuando la herramienta no está en uso.
Al desplazarse a otra área de trabajo.
Dichas medidas de precaución reducin el
riesgo de lesiones a personas.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODELO: PL31 MODELO: PL31
CARACTESTICAS
ESPECIFICACIONES
CONSUMO DE AIRE: 5,87 SCFM con 100
sujetadores por minuto a 6,2 bar
ENTRADA DE AIRE: NPT DE 6,3 mm
CAPACIDAD DEL CARGADOR:
Clavos de puntilla: 100pzs
Grapas: 100pzs
Clavos de remate recto: 80pzs
PESO DE LA HERRAMIENTA: 1.32 kg
PRESN XIMA: 7,58 bar
RANGO DE PRESN: 4,14-7,58 bar
RANGO DE SUJETADORES:
Clavos de puntilla: 15-50mm
Grapas: 16-40mm
Clavos de remate recto: 20-50mm
CARACTESTICAS
ESCAPE AJUSTABLE EN 360
GRADOS
Permite al usuario controlar el aire lejos
de los cara.
CÓMODA MANIJA DE AGARRE
Para mayor comodidad y control.
ESTRUCTURA DE DISEÑO ERGOMICO
Resistente y cómoda, que resulta en una
herramienta liviana ideal para un uso
prolongado.
PROFUNDIDAD AJUSTABLE
La profundidad se ajusta cilmente para
varias aplicaciones.
CONTACTO DE SEGURIDAD QUE NO SE
RAYA
Elimina el daño en las superficies de
trabajo.ño en las superficies de trabajo.
DESEMPACAR
Esta herramienta se ha enviado
completamente ensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y
los accesorios de la caja.
I n s p e c c i o n a l a h e r r a m i e n t a
cuidadosamente para asegurarte de que
no haya ocurrido ninguna rotura ni do
durante el envío.
No deseches el material de empaque
hasta que hayas inspeccionado
c u i d a d o s a m e n t e y u t i l i z a d o
satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama
al 1-888-669-5672.
Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no
seguir esta advertencia, pueden
producirse lesiones graves.
!
No intentes modificar esta herramienta
o c o n s t r u i r a c c e s o r i o s n o
recomendados para la misma. Tales
modificaciones o cambios son
considerados un mal uso y pueden
resultar en condiciones peligrosas que
a su vez pueden posiblemente causar
lesiones.
ADVERTENCIA:
!
ADVERTENCIA:
OPERACIÓN
CÓMO AJUSTAR EL ESCAPE
El escape ajustable en la cubierta de la
herramienta permite a los usuarios controlar
los escapes de acuerdo a las preferencias del
operador. Para ajustar la dirección, gire la
cubierta del tubo de escape a la dirección
deseada.
20-Sp
21-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Compatible con todas las marcas gericas de
pistolas para clavos, grapas de calibre 18 y
pistolas para clavos calibre 16.
Conecte la herramienta a la fuente de aire.
Presione el bon del pestillo (B) hacia
abajo. Jale hacia atrás la cubierta del
cargador(C).
Ipara clavos de clavos: inserte un palo de
sujetadores en el riel del cargador (D).
Para terminar el clavos: inserte un palo de
sujetadores en el riel del cargador (I).
Asegúrese de que los sujetadores
permanezcan en el reborde posterior del
cargador cuando realice la carga.
Para grapas: coloque una barra de
sujetadores en la parte superior de la
revista.
Asegúrese de que los sujetadores no esn
sucios ni dañados.
Presione la cubierta del cargador (C) hacia
adelante hasta que el botón del pestillo
emerja.
CÓMO CARGAR LOS SUJETADORES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bon del pestillo
(B)
La cubierta del
cargador(C)
NOTA:
Esta clavadora / engrapadora de clavos puede
clavar clavos de acabado recto de calibre16,
clavos y grapas de clavo de calibre 18. Los
diversos tipos de sujetadores se cargan de
diferentes maneras.
MODELO: PL31 MODELO: PL31
20mm
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.118(3mm)
1.6 x 1.4mm
(0.063x 0.055)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
15mm
20mm
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.079(2mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
1/4”(5.7mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
1-5/8
16mm
19mm
25mm
32mm
38mm
40mm
Calibre 18
Calibre 18
Calibre 16
22-Sp
23-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
La herramienta puede dispararse al ser
conectada por primera vez a la fuente de
aire. Conecta siempre la herramienta a la
fuente de aire antes de cargar los
fijadores para evitar lesiones causadas
por ciclos accidentales. Asegúrate
siempre de que el cargador de la
herramienta esté vacío al comienzo de
cada sesión de trabajo, antes de
conectarla a una fuente de aire.
ADVERTENCIA:
!
Mantenga la herramienta en dirección
opuesta a usted y otras personas al
cargar los sujetadores. No hacerlo podría
provocar lesiones personales graves.
!
Use solamente los sujetadores
recomendados para esta herramienta.
Los sujetadores no identificados por el
fabricante de la herramienta para usarse
con la misma pueden causar lesiones a
las personas o daños en la herramienta
cuando se usan con ella.
!
Nunca cargue el sujetador con la pieza
de trabajo en contacto o el gatillo
activado. Esto podría provocar lesiones
personales graves.
!
CÓMO DESCARGAR LOS SUJETADORES
La descarga es lo opuesto a la carga,
(Excepcn) siempre desconecte la fuente de
aire antes de realizar la descarga.
Siempre descargue todos los sujetadores
antes de retirar la herramienta del
servicio.
!
Conecta siempre la herramienta a la
fuente de aire antes de cargar los
fijadores para evitar lesiones causadas
por ciclos accidentales.
!
CÓMO RETIRAR SUJETADORES
ATASCADOS
En ocasiones, un sujetador puede atascarse en
el mecanismo de disparo, dejando la
herramienta inoperante. Para retirar el
sujetador atascado, siga los siguientes pasos:
Grapas de calibre 18
Asegúrese de que no haya sujetadores
en el cargador antes de retirar un
sujetador atascado.
!
Desconecte la herramienta de la fuente
de aire cada vez que retire un sujetador
atascado. Luego de desconectar la
herramienta del compresor de aire,
debería haber suficiente presn de aire
para disparar. Luego de desconectar la
manguera de aire, siempre dispare la
herramienta varias veces sobre un trozo
de madera que no utilice para asegurarse
de que se expenda todo el aire
comprimido.
!
Desconecte la herramienta del suministro
de aire.
Eliminar elementos de fijación de la
herramienta. De no hacerlo, hará que los
elementos de fijación para expulsar de la
parte delantera de la herramienta.
Aflojar los tornillos prisioneros de la nariz
(E) y retire la placa de la nariz superior (F)
para revelar el sujetador atascado.
Usando la precaucn de no doblar o dañar
la cuchilla de accionamiento, con unos
alicates o un destornillador, si es necesario
despejar el sujetador atascado.
Poner la placa delantera (F) de nuevo en la
nariz, la fijacn con los tornillos (E).
Vuelva a conectar la herramienta a la fuente
de aire.
Actualizar la herramienta con elementos de
fijación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Clavos de puntilla de calibre 18:
Inserte las as en el LADO IZQUIERDO de la
revista.
Grapas de calibre 18:
Cargue grapas desde la parte superior de la
revista.
Clavos de acabado de calibre 16:
Inserte las as en el LADO DERECHO de la
revista.
Riel del cargador(D)
Clavos de puntilla
de calibre 18
Riel del cargador(I)
Clavos de acabado
de calibre 16
Del extremo(F)
Los tornillos (E)
Nariz (G)
MODELO: PL31 MODELO: PL31
ALMOHADILLA QUE NO RAYA
La almohadilla que no raya que se encuentra
adherida al extremo de la herramienta ayuda a
evitar que se estropee y abolle al trabajar con
maderas s blandas.
Desconecte la herramienta del
suministro de aire antes de retirar o
reemplazar la almohadilla que no raya. El
incumplimiento de dicho paso podría
provocar graves lesiones personales.
!
ADVERTENCIA:
24-Sp
25-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Se recomienda probar la profundidad en
una pieza de trabajo de desecho para
determinar la profundidad requerida para
la aplicación.
Para determinar la profundidad de
disparo, primero ajuste la presión de aire
y dispare un sujetador de prueba. Nunca
supere los ar.7,58 b
PRECAUCN:
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
1.
2.
3.
4.
La profundidad de disparo de los sujetadores
es ajustable. Para ajustar la profundidad, utilice
la rueda de ajuste(H) de profundidad de disparo
en la herramienta.
Desconecta la herramienta de la fuente de
aire.
Gire la rueda de profundidad hacia la
izquierda o hacia la derecha para cambiar
la profundidad de disparo.
Después reconecta la fuente de aire a la
herramienta.
Dispare un clavo de prueba luego de
realizar cada ajuste hasta establecer la
profundidad deseada.
CÓMO CONFIGURAR LA
PRESIÓN DE AIRE
La cantidad de presn de aire requerida
depende del tamo de los fijadores y del
material de la pieza de trabajo.
Comienza por comprobar la profundidad de
clavado disparando un clavo de prueba hacia
una pieza de trabajo del mismo material
utilizado para el trabajo real.
Dispara un fijador de prueba con la presn de
aire configurada a 6,2-6,6 bar. Aumenta o
reduce la presn de aire para hallar la
configuracn más baja posible para realizar el
trabajo con resultados uniformes.
Es posible que se pueda lograr la profundidad
deseada ajustando únicamente la presn de
aire.
Al ras
Al ras
Demasiado
profundo
Demasiado
poco profundo
Gire el pomo de ajuste en contrario al de las agujas
del reloj
Gire el pomo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj
Rueda de
ajuste (H)
La herramienta está disada especialmente
para el modo secuencial simple. Este modo
requiere que se jale el gatillo cada vez que se
dispara un sujetador. Se puede accionar la
herramienta presionando el elemento de
contacto de trabajo contra la superficie de
trabajo seguido de la presn del gatillo.
Se debe liberar el gatillo para reiniciar la
herramienta antes de que se dispare otro
sujetador.
CÓMO ACTIVAR LA HERRAMIENTA
Siempre conozca el modo de
funcionamiento de la herramienta antes
de usarla, de lo contrario podría
ocasionar lesiones personales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA:
!
No se debe utilizar una herramienta que
funciona de forma inadecuada. No
accione la herramienta al menos que se
encuentre colocada de forma firme en el
lugar de trabajo.
ADVERTENCIA:
!
Desconecta la herramienta de la fuente de
aire.
Retire los sujetadores de la cargador.
Asegúrese de que el gatillo y el elemento de
contacto de trabajo se muevan libremente
hacia arriba y abajo sin adherirse ni
obstruirse.
Desps reconecta la fuente de aire a la
herramienta.
Presione el elemento de contacto de
trabajo hacia la superficie de trabajo sin
apretar el gatillo. La herramienta no debe
funcionar. No use la herramienta si la
misma funciona sin apretar el gatillo, en
caso contrario podrían ocurrir lesiones
personales.
Retire la herramienta de la superficie de
trabajo. El elemento de contacto de trabajo
(WCE) debe regresar a su posicn original
hacia abajo. La herramienta no debe
funcionar. No use la herramienta si la
misma funciona cuando se retira de la
superficie de trabajo, en caso contrario
podrían ocurrir lesiones personales.
Apriete el gatillo y presione el elemento de
contacto de trabajo (WCE) hacia la
superficie de trabajo. La herramienta no
debe funcionar.
Presione el elemento de contacto de
trabajo (WCE) hacia la superficie de trabajo.
Apriete el gatillo. La herramienta debe
funcionar.
ELEMENTO DE CONTACTO DE
TRABAJO (WCE)
Verifique el funcionamiento del
mecanismo de disparo del elemento de
contacto de trabajo antes de cada uso. El
WCE debe desplazarse libremente sin
obstruirse a lo largo de toda la longitud
de desplazamiento. El resorte del WCE
debe regresar este último a su posición
completamente extendida después de
ser presionado. No utilice la herramienta
si el mecanismo de disparo del WCE no
funciona adecuadamente, ya que podrían
ocurrir lesiones personales.
PRECAUCN:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
MANTENIMIENTO
An t e s d e i ns pe cc io nar, dar
mantenimiento y limpiar:
Desconecta la herramienta de la fuente
de aire.
Vacía el cargador por completo.
ADVERTENCIA:
!
Todas las herramientas vienen con un tapón
antipolvo en el conector de aire; vericalo si lo
tienes desps de desempacar la herramienta.
Mantén el tan antipolvo para cubrir el
conector de aire.
FUNCIÓN ANTIPOLVO
LUBRICACIÓN
Frecuente, pero la lubricación es necesaria
para un mejor rendimiento luego de periodos
de uso prolongados. Si se agrega aceite a la
herramienta a través de la conexn de la línea
de aire se lubrican las piezas internas.
1.
Desconecta la herramienta de la fuente de
aire, a agregue lubricantes para
herramientas.
MODELO: PL31 MODELO: PL31
26-Sp
27-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
3.
Después de agregar el aceite, haga
funcionar la herramienta por un breve
periodo. Limpie el exceso de aceite de la
salida de la cubierta.
Lubrica la herramienta únicamente con
los lubricantes especificados.
La lubricación excesiva puede dar la
s u p e r f i c i e d e t r a b a j o . E s
responsabilidad del propietario lubricar
de forma adecuada. El incumplimiento
d e d i c h a t a r e a r e d u c i r á
significativamente la vida útil de la
herramienta y anulará la garantía.
PRECAUCN:
PRECAUCN:
MODELO: PL31 MODELO: PL31
2. Gire la herramienta de forma tal que la
entrada de aire hacia arriba. Coloque 2 a
3 gotas deaceite neumático de la
herramienta de la cerradura en la entrada
de aire. No utilices aceite detergente ni
aditivos puesto que estos Lubricantes
causarán el desgaste acelerado de los
sellos y amortiguadores de la herramienta,
lo que resultará en el mal funcionamiento
de la misma y elevará la frecuencia del
mantenimiento.
Evita el uso de solventes para limpiar las piezas
plásticas.
La mayoría de los psticos pueden dañarse
con facilidad al usar varios tipos de solventes
comerciales. Usa paños limpios para limpiar la
suciedad, polvo, grasa, etc.
LIMPIEZA
OPERACN EN CLIMAS FRÍOS
En caso de operación en climas fríos, cerca o
debajo del punto de congelamiento, la
humedad en la línea de aire puede congelarse
evitando el funcionamiento de la herramienta.
Recomendamos usar lubricantes para
herramientas neuticas o un anticongelante
permanente (glicol de etileno) como lubricante
para climas fríos.
No almacenes la herramienta en un
ambiente de clima fo para evitar la
formacn de escarcha o hielo sobre las
válvulas y mecanismos operativos de la
herramienta, pues la misma poda
dejar de funcionar.
En ningún momento dejes que quidos
para freno, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. entren
en contacto con las piezas plásticas.
Estos químicos pueden dar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede
provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
!
PRECAUCN:
No conectes la herramienta a un
compresor de aire que pueda exceder
las 13,79 bar, La herramienta podría
explotar y posiblemente provocar
lesiones.
ADVERTENCIA:
!
CONEXIÓN RECOMENDADA
El compresor de aire debe ser capaz de
mantener un nimo de 4,14 bar
mientras la herramienta está en uso.
Un suministro inadecuado de aire
puede causar una pérdida de potencia
y un clavado desigual.
PRECAUCN:
El compresor de aire debe ser capaz de
mantener un nimo de 4,14 bar mientras la
herramienta está en uso. Un suministro
inadecuado de aire puede causar una
rdida de potencia y un clavado desigual.
Se puede usar un lubricador para
proporcionar circulación de aceite en toda
la herramienta. Se puede usar un filtro para
retirar las impurezas quidas y sólidas, las
que pueden oxidar piezas internas de la
herramienta o hacer que éstas se
apelmacen.
Siempre use mangueras de aire
comprimido con una clasificación de
presión de trabajo igual o superior a la
presión de la fuente de alimentacn en
caso que el regulador falle, o de 10,34 bar, el
que sea mayor. Use mangueras de aire
comprimido de 3/8 (9,5mm) para
distancias de hasta 15,24 m y use un
acoplador de conexión pida de 3/8
(9,5mm) en la manguera de aire
comprimido.
Use un regulador de presión en el
compresor con una presión de trabajo de
0 a 8,62 bar. Se necesita un regulador de
presn que controle la presn de trabajo
de la herramienta entre 4,14 bar y 7,58 bar.
1.
2.
3.
4.
Acople pido
Manguera
de aire
Lubricador
Filtro
Compresor
Conector
pido
Regulador
Conector
pido
Acople
pido
28-Sp
29-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Deje de utilizar inmediatamente la herramienta si se presenta alguno de los problemas
descritos a continuación, de lo contrario podrían ocurrir lesiones personales graves.
Cualquier reparación o reemplazo debe llevarse a cabo por un técnico calificado o un
centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
!
Fuga de aire en el
de la válvula del gatillo.
Las juntas ricas en el arman de la
lvula del gatillo están dañadas.
Cambie las juntas ricas. Revise
el funcionamiento del elemento de
contacto de trabajo (WCE).
Fuga de aire entre
el armazón y el borde.
1. Hay tornillos flojos en el armazón.
2. Juntas tóricas dañadas.
3. Protector dañado.
1. Apriete los tornillos.
2. Cambie las juntas ricas.
3. Cambie el protector.
Fuga de aire entre el
armazón y la cubierta.
1. Tornillos sueltos.
2. Empaquetadura dañada.
1.Apriete los tornillos.
2. Cambie la empaquetadura.
1. Cambie el protector.
2. Limpie la canaleta de disparo.
3. Limpie el cargador.
4. Cambie el resorte.
5. Revise los conectores, la
manguera o el compresor.
6. Cambie y lubrique las juntas
tóricas.
7. Cambie las juntas ricas.
8. Apriete los tornillos y los
conectores.
9. Reemplace la empaquetadura.
1. Protector desgastado.
2. Suciedad en la pieza del borde.
3. Hay suciedad o daños que evitan
que los sujetadores o el disparador
se desplacen libremente en el
cargador.
4. El resorte del disparador está
dañado.
5. Flujo de aire hacia la herramienta
incorrecto.
6. Desgaste de la junta rica en el
pisn o falta de lubricación.
7. Las juntas ricas en la lvula del
gatillo están dañadas.
8. Hay fuga de aire.
9. Hay fuga en el sello de la cubierta.
La herramienta omite
colocar sujetadores.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIONES CORRECTIVAS
1. Lubrique la clavadora.
2. Cambie el resorte.
3. Cambie las piezas internas
dañadas.
1. La herramienta no cuenta con
suficiente lubricación.
2. Hay un resorte roto en la cubierta
del cilindro.
3. EL puerto de descarga en la cubierta
está bloqueado.
La herramienta pierde
velocidad o potencia.
1. Cambie la guía.
2. Use únicamente los sujetadores
recomendados.
3. Cambie por sujetadores en buena
condición.
4. Apriete los tornillos.
5. Cambie el mecanismo de disparo.
1. La guía de disparo esdesgastada.
2. Los sujetadores no son del tamaño
apropiado.
3. Los sujetadores están torcidos.
4. El cargador o los tornillos del borde
están flojos.
5. El mecanismo de disparo es
dañado.
Los sujetadores se
atascan en la
herramienta.
SOLUCN DE PROBLEMAS
Use lo piezas de repuesto autorizadas por Freeman. Si tiene preguntas llame al 1-888-669-
5672 o visite nuestro sitio Web en http://www.freemantools.com.
ADVERTENCIA:
!
MODELO: PL31 MODELO: PL31
PIEZAS DESGASTADAS
Puede pedir piezas de repuesto en nuestro sitio Web: http://www.freemantools.com
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de pistola neumática para clavos Freeman
Garantía de 2 años para herramientas profesionales
la garana limitada para herramientas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador
original del producto Freeman, comienza en la fecha de compra y excluye todas las piezas de
desgaste. Durante el peodo de garantía Prima Global Products, Inc. (PGP) garantiza expresamente
que el producto Freeman eslibre de defectos de material y mano de obra con sujeción a las
excepciones y limitaciones contenidas en el presente. A su elección, PGP repara, remplazará u
ofreceun reembolso completo por un producto Freeman que tenga un defecto de material o
mano de obra.
Garantía de 90 días para piezas de desgaste
la garana limitada para piezas de desgaste se extiende en forma exclusiva al comprador original
del producto Freeman, comienza en la fecha de compra e incluye las hojas guías, los protectores,
juntas ricas, pistones, aros de pistón y empaquetaduras. Durante el peodo de garana PGP
expresamente garantiza que el producto Freeman está libre de defectos de material y mano de
obra con sujeción a las excepciones y limitaciones contenidas en el presente. A su elección, PGP
reparará, remplazará u ofrecerá una reembolso completo por un producto Freeman que tenga un
defecto de material o mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA
DE COMPRA QUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. Tambn
se necesita registrar la garantía lo que se podrá hacer a tras del proceso de registro de producto
en nea en www freemantools com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. . .
Para hacer un reclamo de garana, el comprador original debeenviar a PGP o a uno de sus
centros de servicios autorizados la Pistola para Clavos Freeman, franqueo postal prepagado y
garantizado, incluyendo la prueba de compra. Para cualquier consulta llame al 1-888-669-5672. No
se ha cobro alguno por las reparaciones que esn cubiertas por la presente garantía, con
excepción del costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no se aplicaen ninguno de los siguientes casos:
Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones por otros o cuando
se haya usado sin autorizacn piezas o accesorios no conformes.
Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
Cuando se haya usado inadecuadamente la pistola para clavos o no se haya operado en forma
apropiada o no se le haya dado el mantenimiento que correspona, incluyendo: no usar aire
comprimido regulado, seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso
del producto después de una falla parcial.Freeman
El producto se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El Freeman
producto está diseñado para ser usado por personas particulares y es por eso que Freeman
esta garantía no se extiende a usos comerciales.
30-Sp
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODELO: PL31
EN LA PRESENTE GARANA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANA, ORAL O ESCRITA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA NEAS ARRIBA EN RELACIÓN A
ESTE PRODUCTO FREEMAN. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA TEND UNA DURACIÓN
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANA APLICABLE QUE SE MENCIONA AQ. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA
IMPCITA, POR LO QUE LO AQCONSIGNADO PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. SUS
RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE A LO AQUÍ CONSIGNADO.
EN NINN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DOS INDIRECTOS, FORTUITOS O
CUANTIFICABLES, POR LO QUE LA LIMITACN O EXCLUSIÓN AQUÍ CONTENIDA PUEDE
NO APLICARSE A SU CASO. EN NINN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE GARANA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U
OTRO, LA RESPONSABILIDAD DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO QUE DIO
ORIGEN AL RECLAMO DE GARANTÍA O A LA RESPONSABILIDAD. TODA OBLIGACIÓN
RELACIONADA CON EL USO DE ESTE PRODUCTO TERMINA AL VENCIMIENTO DEL
PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O REPRESENTANTE DE
PGP, O CUALQUIER OTRO AGENTE O DISTRIBUIDOR, ES AUTORIZADO A REALIZAR
CAMBIOS O MODIFICACIONES A ESTA GARANA.
La presente garantía le da al comprador derechos legales específicos. El comprador podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
ESTAS GARANAS ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par
MORT D’HOMME OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
MODÈLE: PL31
CLOUEUSE Y
CLOUEUSE Y
AGRAFEUSE 3 ET 1
AGRAFEUSE 3 ET 1
CALIBRE 16 Y 18
CALIBRE 16 Y 18
CLOUEUSE Y
AGRAFEUSE 3 ET 1
CALIBRE 16 Y 18
Pour éviter tout risque de blessure
grave, ne tentez pas dutiliser cet outil
avant d’avoir lu entièrement le manuel
et de l’avoir compris. Conservez ce
manuel et consultez-le fréquemment
pour une utilisation curitaire par
toute personne qui utilise cet outil.
CONSERVEZ CE MANUEL
Gardez ce manuel qui contient les
avertissements de sécurité, les pcautions
à prendre, le mode de fonctionnement, les
inspections et l’entretien à effectuer. Gardez
ce manuel et le reçu dans un endroit sec et
sécuritaire pour référence ultérieure.
Les mises en garde et les précautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent
pas toutes les conditions et les situations possibles. L’utilisateur doit comprendre qu’il est
impératif de faire preuve de jugement et de prudence.
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
33-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DÉBALLAGE
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
RÉGLAGE DE L’ÉVENT
CHARGEMENT DES ATTACHES
DÉCHARGEMENT DES ATTACHES
DÉGAGER LES BLOCAGES
APPUI ANTIMARQUES
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
RÉGLAGE LA PRESSION D’AIR
DÉCLENCHEMENT DE L’OUTIL
ÉLÉMENT DE CONTACT AVEC L’OUVRAGE
ENTRETIEN
RACCORD RECOMMANDÉ
DÉPANNAGE
PIÈCES D’USURE
GARANTIES
P33
P36
P37
P38
P38
P39
P39
P40
P40
P41
P41
P41
P42
P43
P44
P45
P45
32-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MOLE: PL31 MOLE: PL31
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents
dinformation fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux
de risque associés à cet outil :
INDICATEUR SIGNIFICATION
!
!
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par mort d’homme ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
(Aucun symbole) Indique une situation qui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Garder la zone de travail propre et bien
éclairée. Des établis encombrés et des
endroits sombres présentent des risques
daccidents.
Nutilisez pas loutil en présence de
vapeurs explosives (comme celles
dégagées par des liquides, des gaz ou
des poussières inflammables). Les
étincelles es par l’outil peuvent
enflammer les liquides, les gaz ou les
poussières inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsquon
utilise loutil. Une distraction peut entraîner
une utilisation inappropriée et causer des
blessures.
Nenfoncez pas un clou par-dessus un
autre clou. Le clou pourrait dévier et heurter
quelquun ou provoquer un mouvement
brusque de loutil, ce qui peut entraîner des
risques de blessure.
Retirez votre doigt de la gâchette lorsque
vous nêtes pas en train denfoncer une
fixation. Ne transportez jamais loutil en
gardant votre doigt sur la gâchette; loutil
pourrait projeter une fixation.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Lopérateur et les autres personnes se
trouvant dans la zone de travail doivent
toujours porter des lunettes de sécurité
avec des écrans de protection latéraux
conformes aux stipulations de lANSI. Les
lunettes de protection assurent une
protection contre les attaches et les bris
pouvant causer des blessures graves aux
yeux.
Portez toujours des protecterus
auriculaires lorsque vous utilisez loutil.
Une exposition prolone à des bruits de
grande intensité risque de causer une perte
auditive.
Portez un équipement de protection. Il faut
utiliser un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité à semelle
antirapante et un casque, en fonction des
conditions de travail. Portez un masque
complet si vous produisez de la limaille ou
des copeaux de bois.
Portez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez
ZONE DE TRAVAIL
Évitez les déclenchements accidentels.
Afin d’éviter le déclenchement accidentel,
soyez toujours prudent. Ne pointez jamais
loutil vers vous ou vers dautres personnes,
quil contienne ou non des attaches.
SÉCURIPERSONNELLE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Lors de lutilisation des outils, il est
toujours essentiel de suivre les
mesures de curi de base, y
compris celles qui suivent:
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, y compris le
plomb, ce qui est connu de l’État de
Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou dautres
troubles de la reprocuction. Pour de
plus d’informations, allez à
www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DINCENDIE, À L’ÉLECTROCUTION OU AU
RISQUE DE BLESSURES.
SYMBOLES
SYMBOLES
35-Fr
34-Fr
les cheveux, les vêtements et les gants à
lécart des pces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs pourraient
se prendre dans les pces mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce
que vous faites et faites preuve de
jugement lorsque vous utilisez un outil
électrique. Nutilisez pas loutil si vous êtes
fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de lalcool ou des médicaments. De
graves blessures peuvent résulter d’un
moment dinattention lors de lutilisation de
loutil.
Évitez les déclenchements accidentels.
Éloignez les doigts de la détente lorsque
vous ne clouez pas, particulièrement
lorsque vous connectez loutil à la source
dalimentation en air.
Gardez les pieds au sol et conservez
votre équilibre en tout temps. La stabilité
et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil dans des situations
inattendues. N’utilisez pas l’outil sur une
échelle ou sur une surface instable. La
stabilité sur une surface solide permet de
mieux contler loutil dans des situations
inattendues.
Assurez-vous que le tuyau nest pas
obstrué ou partiellement bouché. Des
tuyaux emmêlés ou enchevêtrés risquent de
vous faire perdre léquilibre ou tomber,
dendommager loutil et de causer des
blessures.
Ne tendez pas trop les bras. Gardez les
pieds au sol et conservez votre équilibre en
tout temps. La stabilité et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler loutil dans
des situations inattendues.
Nattachez pas le tuyau ou loutil à votre
corps.
Attachez le tuyau à la structure pour
réduire le risque de perte déquilibre si le
tuyau bougeait.
Assumez toujours que loutil contient des
attaches.
Ne pointez jamais loutil vers vous ou vers
dautres personnes, quil contienne ou non
des attaches.
Lavez vos mains après avoir manipulé
loutil. Cet outil ou son cordon
dalimentation peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de californie
comme causant descancers et des
malformations connitales ou comme étant
nocifs au système reproducteur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L OUTIL
Apprenez à connaître cet outil. Lisez
attentivement le manuel, familiarisez-vous
avec les applications et les limites, ainsi
quavec les risques potentiels ls à cet outil.
Nutilisez que les attaches recommandées
pour votre modèle. Chargez correctement
les attaches et nutilisez pas dattaches
inappropriées.
Vérifiez lalignement et labsence de jeu
des pièces mobiles, le degré dusure des
pces ainsi que tout autre facteur
suscep t i b l e d e nuire a u b on
fonctionnement de l’outil. S'il est
endommagé, faites réparer loutil avant de
lutiliser. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos
outils propres. Un outil bien entretenu réduit
le risque de blocage et est plus facile à
contler.
Rangez loutil hors de la portée des
enfants et de toute autre personne qui
nen connaît pas le fonctionnement. Les
outils sont dangereux dans des mains
inexrimenes.
Vérifiez le fonctionnement de loutil avant
de l’utiliser. N’utilisez pas l’outil si le
mécanisme de contact ne fonctionne pas.
Cela pourrait causer l’éjection accidentelle
dune attache.
Nutilisez pas loutil si la détente ne
fonctionne pas. Tout outil dont la détente
ne fonctionne pas est dangeruex et doit être
répa.
Ne forcez pas loutil. Utilisez le bon outil
pour votre application. Loutil approprié fera
mieux le travail et de façon plus sécuritaire
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Utilisez des pinces ou un autre moyen
pratique de tenir en place et de supporter
l’ouvrage sur une plateforme stable.
Maintenir loutil avec votre main ou contre
votre corps est instable et risque de causer
la perte de contrôle de loutil.
Assurez-vous que les poignées sont
sèches, propres et exemptes dhuile et de
graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N’utilisez pas de liquide
de frein, d’essence, de produits à base de
pétrole ou tout autre diluant puissant pour
nettoyer votre outil.
Nutilisez pas loutil comme un marteau.
N’utilisez jamais cet outil lorsquune
attache est dirigée vers autre chose
quune pièce à travailler.
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MOLE: PL31 MOLE: PL31
ENTRETIEN DE LOUTIL
Nutilisez jamais dessence ou dautres
liquides inflammables pour nettoyer loutil.
Nutilisez jamais loutil en psence de
liquides ou de gaz inflammables. Une
étincelle pourrait enflammer la vapeur, ce
qui risquerait de causer une explosion qui
pourrait se solder par mort d’homme ou des
blessures graves.
Il ne faut pas retirer, altérer, ou autrement
rendre inutilisables le bouton de
verrouillage de la détente ou la
détente.N’utilisez pas un outil qui a été
modifié de quelque façon que ce soit. Cela
pourrait se solder par mort d’homme ou des
blessures graves.
Ne touchez la détente que lorsque vous
enfoncez des attaches. Ne fixez pas le
tuyau dair comprimé à loutil et ne
transportez jamais loutil avec votre doigt
sur la détente. Loutil pourrait éjecter une
attache, ce qui pourrait se solder par mort
d’homme ou des blessures graves.
Actionnez également le bouton de
verrouillage lorsque vous n’utilisez pas l’outil.
Attachez toujours à loutil un raccord de
façon à ce que tout lair comprimé soit
reti de l’outil lorsque le joint
daccouplement est déconnecté.Nutilisez
pas de clapet de non-retour ou tout autre
tuyau qui permet à lair de demeurer dans
loutil. Cela pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps dans la zone
déjection des attaches de loutil. Loutil
pourrait éjecter une attaché, ce qui pourrait
se solder par mort d’homme ou des
blessures graves.
Ne transportez jamais loutil en le tenant
par le tuyau dair. Ne tirez jamais sur le
tuyau pour déplacer l’outil ou un
compresseur. Gardez les tuyaux éloignés
des sources de chaleur, de lhuile et des
bords coupants. Remplacez tout tuyau
endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait
causer des dommages à l’outil ou des
blessures.
Assumez toujours que loutil contient des
attaches. Votre outil est un instrument de
travail, pas un jouet.
Gardez toujours les autres à une distance
sécuritaire de la zone de travail en cas
d’éjection accidentelle d’attaches. Ne
pointez jamais l’outil vers vous ou vers
dautres personnes, quil contienne ou non
des attaches. Le déclenchement accidentel
de loutil pourrait se solder par mort
dhomme ou des blessures graves.
Ne laissez pas tomber loutil et ne le
lancez pas. Faire tomber ou lancer loutil
pourrait l’endommager et le rendre
inutilisable ou non sécuritaire. Si loutil est
tombé ou a été lancé, vérifiez quil ne
présente aucune pièce pliée, fissurée ou
brisée et quil ny a pas de fuite dair. Cessez
d’utiliser loutil et faites-le réparer afin
déviter les blessures graves.
Évitez dutiliser loutil lorsque le magasin
est vide. Cela entraîne lusure aclérée de
loutil.
Nettoyez et vérifiez tous les tuyaux dair
et raccords avant de connecter loutil à
une source d’alimentation en air.
Remplacez tout tuyau ou raccord
endommagé ou usé. Négliger de le faire
pourrait contribuer à réduire la performance
ou la durabilité de l’outil.
Nutilisez pas loutil sil a une fuite dair ou
sil ne fonctionne pas correctement.
Nutilisez pas loutil si aucune étiquette
davertissement lisible ny est apposée.
Ne portez jamais loutil par lex tuyays
dair.
Nutilisez que des accessoires
recommandés par le fabricant pour votre
modèle doutil.
Lutilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien
pourrait causer un risque de blessure.
Nutilisez que les lubrifiants fournis avec
loutil ou précisés par le fabricant.
Loutil ne doit être réparé que par du
personnel qualifié.
UTILISATION
Nenfoncez pas dattaches près du bord
de la pièce. La pièce risque de se fendre,
de faire ricocher lattache et de blesser
lopérateur ou une autre personne.
Ne déplacez pas loutil avec le doigt sur la
détente. Cela pourrait causer un
déclenchement accidentel. Le choix de la
méthode de déclenchement est important.
Consultez le manuel pour connaître les
difrentes méthodes de déclenchement.
Dans le cadre dune utilisation normale,
loutil aura du recul immédiatement après
avoir enfoncé une attache. Cest une
fonction normale de loutil. Ne tentez pas
demcher le recul en retenant l’outil contre
37-Fr36-Fr
louvrage. La restriction du recul pourrait
causer léjection dune seconde attache.
Tenez fermement la poignée et laissez loutil
faire le travail. Ne pas tenir compte de cette
mise en garde pourrait entrner des
blessures graves.
Nenfoncez pas dattaches sur dautres
attaches ou avec loutil à un angle trop
aigu. Ceci pourrait causer le ricochet des
attaches et provoquer des blessures.
Nactionnez pas loutil à moins de vouloir
enfoncer une attache dans la pièce.
Utilisez toujours loutil avec précaution :
Respectez votre outil en tant
quinstrument de travail.
Évitez de jouer avec.
Nappuyez jamais sur la tente à moins
que lembout ne soit dirigé vers l’ouvrage.
Gardez les autres à une distance
sécuritaire de loutil lorsque vous lutilisez.
Une activation accidentelle pourrait se
produire et entraîner des blessures.
ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS
Le connecteur de loutil ne doit pas
retenir la pression lorsque lalimentation
en air est déconnectée. Si un mauvais
raccord est utilisé, loutil pourrait demeurer
char d’air après avoir été débranc et
être en mesure denfoncer une attache
même après le débranchement du tuyau
dair, pouvant ainsi entrner des blessures.
Nutilisez aucun type de gaz réactifs,
notamment l’oxygène et les gaz
combustibles comme source dénergie.
N'utilisez que de lair comprimé filtré,
lubrifié et contrôlé. Lutilisation d’un gaz
réactif plutôt que dair comprimé pourrait
causer lexplosion de loutil qui pourrait se
solder par mort dhomme ou des blessures
graves.
Nutilisez quune source dalimentation en
air comprimé dont la pression est
contrôlée afin de limiter la pression dair
de loutil. La pression contrôlée ne doit pas
exder 58 kPa. Dans léventualité d’une 7
défaillance du régulateur, la pression de
loutil ne doit pas excéder 1379 kPa. Loutil
pourrait exploser, ce qui pourrait entraîner
mort d’homme ou des blessures graves.
Déconnectez toujours la source
dalimentation en air :
CHARGEMENT DE LOUTIL
Ne chargez pas d’attaches dans l’outil
lorsque l’une des commandes est
activée.
Ne placez jamais vos mains ou toute
autre partie du corps dans la zone
d’éjection des attaches de l’outil.
Ne pointez jamais loutil vers
quiconque.
N’appuyez pas sur la détente ni sur la
pièce à travailler puisque cela pourrait
causer une activation accidentelle et
causer des blessures.
Les mises en garde et les précautions
dont il est question pdemment
dans ce manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et les situations
po s s i bl es . L’ u t il is a te ur doi t
comprendre qu’il est impératif de faire
preuve de jugement et de prudence.
!
AVERTISSEMENT:
Avant de procéder au chargement ou
de faire des ajustements.
Lorsque vous entretenez loutil.
Lorsque vous lirez des attaches
coines.
Lorsque vous touchez le palpeur de
sécuri.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Lorsque vous transportez loutil dune aire
de travail à une autre.
Ces précautions permettent de duire les
risques de blessure.
Cet outil a été expédié entièrement
assemblé.
Retirez soigneusement l’outil et les
accessoires de la boîte.
Inspectez attentivement l’outil pour
vous assurer quaucun bris ou
dommage nest survenu pendant
l’expédition.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous
n’avez pas inspec attentivement
l’outil et que vous ne l’avez pas utilisé
de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou
endommagées, veuillez composer le
1-888-669-5672.
DÉBALLAGE
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MOLE: PL31 MOLE: PL31
ÉVENT RÉGLABLE À 360°
Permet à lutilisateur de diriger l’air
déchappement loin des visage.
POIGNÉE À PRISE CONFORTABLE
Pour plus de confort et de contrôle.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Un outil robuste, confortable et léger, idéal
pour une utilisation prolongée.
PROFONDEUR RÉGLABLE
La profondeur est facile à ajuster aux
différentes applications.
CONTACT DE SÉCURITÉ ANTIMARQUES
Élimine les dommages caus aux surfaces
de travail.
CARACTÉRISTIQUES
En ca de pièces manquantes, n'utilisez
pas loutil avant de les avoir
remplacées. Tout manquement peut
entraîner des blessures graves .
Ne tentez pas de modifier cet outil ou
de cer des accessoires dont
l’utilisation n’est pas recommane
avec cet outil. Toute altération ou
modification est considérée comme
une utilisation abusive et risque de
créer une situation dangereuse
pouvant entraîner des blessures
graves.
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
CARACTÉRISTIQUES
CONSOMMATION D’AIR: 0,167m /min avec
100 attaches par minute à 621kPa
ADMISSION D’AIR : 6,3 mm (1/4 po) NPT
CAPACITÉ DU MAGASIN :
Clous droits de calibre 18: 100 pointes
Agrafes de calibre 18: 100 pointes
Clous de finition de calibre 16: 80 pointes
POIDS : 1.32 kg
PRESSION MAXIMALE : 758 kPa
PLAGE DE PRESSION : 414 - 758 kPa
3
TAILLE DE LA BROCHE :
Clous droits de calibre 18: 15-50mm
Agrafes de calibre 18: 16-40mm
Clous de finition de calibre 16: 20-50mm
20mm
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.118(3mm)
1.6 x 1.4mm
(0.063x 0.055)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-3/8
1-1/2
1-5/8
1-3/4
2
15mm
20mm
25mm
32mm
35mm
38mm
40mm
45mm
50mm
0.079(2mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
1/4”(5.7mm)
1.26 x 1.05mm
(0.050x 0.041)
5/8
3/4
1
1-1/4
1-1/2
1-5/8
16mm
19mm
25mm
32mm
38mm
40mm
Calibre 18
Calibre 18
Calibre 16
Compatible avec les clous droits à et agrafes à et
tous gériques de calibre 18 et clous de finition
de calibre 16.
39-Fr38-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MOLE: PL31 MOLE: PL31
Raccordez l’outil à la source dalimentation
en air.
Appuyez sur le bouton du verrou (B). Tirez le
couvercle du magasin (C) vers l’arrière.
Pour clous droits de calibre 18: Inrez un
bâtonnet dattaches dans le rail du magasin
(D).
Pour Clous de finition de calibre 16: Insérez
un bâtonnet dattaches dans le rail du
magasin (I). Assurez-vous que les pointes
des attaches reposent sur le rebord inrieur
du magasin lors du chargement.
Pour les agrafes: placez un ton de
fixations haut du magazine.
Assurez-vous que les attaches ne sont ni
sales ni endommagées.
Poussez le couvercle du magasin (D) vers
lavant jusquà ce que le bouton du verrou
se souve.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6.
CHARGEMENT DES ATTACHES
L’outil peut se déclencher lorsqu’il est
connecà la source d’alimentation en air.
Connectez toujours l’outil à la source
d’alimentation en air avant de charger les
attaches afin d’éviter les blessures
pouvant être causées par un cycle
involontaire. Assurez-vous toujours que le
magasin de l’outil est vide au but de
chaque séance de travail et avant de le
connecter à la source d’alimentation en
air.
!
AVERTISSEMENT:
UTILISATION
RÉGLAGE DE LÉVENT
L’évent réglable sur le couvercle de l’outil
permet de diriger l’évent au besoin. Pour
ajuster la direction, tournez le couvercle de
l’évent dans la direction désirée.
Ne chargez jamais les attaches lorsque le
contact ou la détente est acti. Cela
pourrait entrner de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT:
Ne pointez pas l’outil vers vous ou vers
d’autres personnes lorsque vous chargez
les attaches. Tout manquement peut
entraîner des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que les fixations recommandées
pour une utilisation avec cet outil.
L’utilisation de fixations qui ne sont pas
conçues expressément pour cet outil par
son fabricant peut entraîner des risques
de blessure ou de dommages à l’outil.
!
AVERTISSEMENT:
DÉCHARGEMENT DES ATTACHES
Le déchargement s’effectue à l’inverse du
chargement, à l’exception du fait qu’il faut
déconnecter la source d’alimentation en air
avant de décharger.
Déchargez toujours toutes les attaches
avant de le ranger.
connectez toujours la source
d’alimentation en air avant le
déchargement.
!
AVERTISSEMENT:
!
AVERTISSEMENT:
DÉGAGER LES BLOCAGES
Parfois, une attache se coince dans le
mécanisme de déclenchement de l’outil,
rendant celui-ci inutilisable. Pour retirer une
attache coincée, suivez les étapes ci-dessous :
Débranchez loutil de la source d’air.
Retirer les attaches de l’outil. Ne pas le faire
entrnera les attaches pour éjecter de
lavant de loutil.
Délie les petites vis (E) de nez et retirer la
plaque de nez (F) supérieure pour révéler la
fixation coin.
Utilisation de prudence pour ne pas plier ou
endommager la lame du conducteur, en
utilisant une pince ou dun tournevis si
nécessaire pour effacer lagrafe coine.
Mettez la plaque de nez (F) de retour sur le
nez (G), la fixation avec les vis (E).
Reconnecter l’outil à la source d’air.
Recharger loutil avec des attaches.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton du verrou
(B)
Couvercle du
magasin (C)
Agrafes de calibre 18
Clous droits de calibre 18:
Inrez les clous dans le TÉ GAUCHE du
magazine.
Agrafes de calibre 18:
Chargez les agrafes par le haut du magasin.
Clous de finition de calibre 16:
Inrez les clous dans le DROIT du
magazine.
Rail du magasin(D)
Clous droits de
calibre 18
Rail du magasin(I)
Clous de finition de
calibre 16
41-Fr40-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
( MODE DE CLENCHEMENT UNIQUE PAR SÉQUENCE)
L’outil a été spécialement conçu pour un
mode unique par quence.
Ce mode exige d’appuyer sur la détente
chaque fois pour éjecter une attache. Loutil
peut être activé en appuyant l’élément de
contact contre la surface de travail avant
d’appuyer sur la détente.
La détente doit être relâchée pour
réenclencher l’outil avant de pouvoir éjecter
une autre attache.
Apprenez toujours le fonctionnement
d’un outil avant de l’utiliser. Ne pas
co nnaî tre son fonct ionn emen t
pourrait entraîner mort d’homme ou
des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
DÉCLENCHEMENT DE LOUTIL
Se recomienda probar la profundidad en
una pieza de trabajo de desecho para
determinar la profundidad requerida para
la aplicación.
Para determinar la profundidad de
disparo, primero ajuste la presión de aire
y dispare un sujetador de prueba. Nunca
supere los .758 kPa
PRECAUCN:
Roue
d ajustement(H)
Trop profond
Tournez le bouton de glage de la ajustement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
À ras
À ras
Pas assez
profond
Tournez le bouton de glage de la ajustement
dans le sens des aiguilles d’une montre.
MOLE: PL31 MOLE: PL31
Assurez-vous que le magasin est vide
avant de décoincer une atache.
!
AVERTISSEMENT:
connectez l’outil de la source
d’alimentation en air chaque fois que vous
coincez une attache. Après avoir
déconnecté l’outil du compresseur, loutil
devrait encore contenir suffisamment d’air
pour le déclencher. Après avoir
déconnec le tuyau d’air, déclenchez
toujours plusieurs fois l’outil dans un
morceau de bois afin de vous assurer que
tout l’air comprimé est expulsé.
!
AVERTISSEMENT:
APPUI ANTIMARQUES
L appui antimarques fixé à l embout de l outil
contribue à prévenir les marques et les
bosses lorsque vous travaillez des bois
moins durs.
connectez l outil de la source
d alimentation en air avant de retirer ou
de replacer l appui antimarques. Tout
manquement pourrait entraîner des
blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
Tout outil défectueux ne doit pas être
utilisé. N’actionnez pas l’outil avant de
l’avoir fermement appuyé contre la
surface de travail.
ÉMENT DE CONTACT AVEC
LOUVRAGE
Déconnectez loutil de la source
d’alimentation en air.
Retirez toutes les attaches du magasin.
Assurez-vous que la tente et l’ément
de contact avec l’ouvrage se placent
librement sans se coincer.
Reconnectez loutil à la source
d’alimentation en air.
Appuyez l’élément de contact contre la
surface de travail sans appuyer sur la
tente. L’outil ne doit pas fonctionner.
N’utilisez pas l’outil s’il fonctionne sans
appuyer sur la tente. Des blessures
pourraient en résulter.
Retirez l’outil de la surface de travail.
L’ément de contact avec louvrage doit
revenir à sa position originale. L’outil ne
doit pas fonctionner. N’utilisez pas loutil
s’il fonctionne sans être appuyé sur la
surface de travail. Des blessures
pourraient en résulter.
Appuyez sur la détente et appuyez
l’élément de contact contre la surface de
travail. L’outil ne doit pas fonctionner.
Appuyez l’élément de contact contre la
surface de travail. Appuyez sur la tente.
L’outil doit fonctionner.
Vérifiez le fonctionnement du
canisme de clenchement de
l’élément de contact avant chaque
utilisation. L’élément de contact doit se
placer librement sans se coincer. Le
ressort de l’élément de contact doit le
ramener à sa position allongée. N’utilisez
pas loutil si le mécanisme de
clenchement de l’ément de contact
ne fonctionne pas. Des blessures
pourraient en sulter.
ATTENTION :
!
AVERTISSEMENT:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vis (E)
Plaque (F)
Nez (G)
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
La profondeur de clouage des attaches peut
être ajustée. Pour gler la profondeur, utilisez
le bouton de glage de roue d’ajustement(H)
situé de l’outil.
Déconnectez loutil de la source
d’alimentation en air.
Tournez le bouton de glage vers la
gauche ou la droite pour modifier la
profondeur de clouage.
Reconnectez loutil à la source
d’alimentation en air.
Éjectez un clou après chaque glage
jusqu’à l’obtention de la profondeur voulue.
1.
2.
3.
4.
RÉGLER LA PRESSION DAIR
La quantité de pression dair nécessaire pend
de la taille des attaches et du matériau de la
pièce.
Testez la profondeur de lattache éjectée en
enfoant un clou dans le même type de
mariau que celui utilisé pour le travail.
Enfoncez une attache avec la pression réglée
entre 621 kPa et 655 kPa. Par la suite, il suffit
daugmenter ou de réduire la pression dair pour
trouver le glage le plus faible qui permettra
dobtenir des résultats constants.
Il est possible dobtenir la profondeur voulue en
neffectuant que des ajustements de la pression
dair.
43-Fr42-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
LUBRIFICATION
Fréquent, mais pas excessive, la lubrification est
nécessaire pour une meilleure performance.
Huile pour loutil ajouté à travers la connexion
add ligne aérienne va lubrifier les pièces
internes.
Tournez l’outil de façon à ce que l’entrée
d’air soit orientée vers le haut. Appliquez 2
ou 3 gouttes d’huile pour outil de fixation
pneumatique dans l’entrée d’air. N’utilisez
pas d’huile tersive, d’additif pour essence
ou d’huile à outil pneumatique. N’ajoutez
pas dhuile tergente ni d’autres additifs :
ces lubrifiants acreraient l’usure des
joints et des butoirs de l’outil, ce qui nuirait
à son rendement et augmenterait la
fréquence des entretiens.
branchez l’alimentation en air de l’outil
afin d’appliquer du lubrifiant.
ENTRETIEN
Déconnectez l’outil de la source
d’alimentation en air.
Videz complètement le magasin.
Chaque fois qu’une inspection, qu’un
entretien ou qu’un nettoyage est effect:
!
AVERTISSEMENT:
ANTIPOUSSIÈRES
Chaque outil est dote d’un couvercle
antipoussières sur le connecteur à air.
Placez le couvercle antipoussières sur le
connecteur à air lorsque vous nutilisez pas
loutil.
1.
2.
Aps avoir ajoul’huile, raccordez l’outil à
la source d’air et mettez brvement l’outil
en marche. Essuyez tout exdent d’huile
de la sortie d’air du couvercle.
Lubrifiez l’outil qu’avec les lubrifiants
précisés.
La surface de travail peut être
endommae par une lubrification
excessive. Correct la lubrification est
la responsabilité du propriétaire. Si
vous ne lubrifiez pas correctement
loutil, raccourcir considérablement la
due de vie de l’outil et annuler votre
garantie.
3.
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
NETTOYAGE
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
pièces de plastique.
La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par l’emploi des différents types
de solvants commerciaux.
Utilisez un chiffon propre pour retirer la sale,
la poussre, l’huile, la graisse, etc.
Le liquide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles de
pénétration et autres ne peuvent en
aucun cas entrer en contact avec les
pièces de plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir
ou truire le plastique et ainsi causer
des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT:
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS
FROID
Par gel ou température proche du gel,
l’humidité dans le tuyau d’air peut geler et
nuire au fonctionnement de l’outil. Nous
recommandons d’utiliser un lubrifiant ou un
antigel permanent (éthylèneglycol) pour
outil pneumatique en guise de lubrifiant par
temps froid.
Ne rangez pas les outils dans un
environnement froid afin d’éviter le
gel ou la formation de glace sur les
va lves de comman de et les
mécanismes de loutil, ce qui
pourrait entraîner une panne.
MOLE: PL31 MOLE: PL31
RACCORD RECOMMANDÉ
2.
3.
4.
1.
Un servoir d’huile peut être utilisé pour
permettre la circulation d’huile dans l’outil.
Un filtre peut être utilisé pour retirer les
impuretés liquides et solides susceptibles
de corroder ou d’encrasser les pièces
internes de l’outil.
Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation
en air avec une pression d’air minimale
équivalente ou supérieure à la pression de
la source d’alimentation afin d’éviter une
faillance du régulateur. Ou 1034 kPa,
Lequel est plus élver. Utilisez un tuyau
d’air de mm (3/8 po) pouvant aller 9,5
jusqu’à 15,24 m (50 pi), et utilisez mm 9,5
(3/8 po) raccord rapide sur le tuyau d’air.
Utilisez un régulateur de pression sur le
compresseur dune pression de
fonctionnement de 0 psi à 862 kPa. Un
gulateur de pression est nécessaire pour
contrôler la pression de fonctionnement
de l’outil entre 414 kPa et 758 kPa.
Le compresseur doit être en mesure de
maintenir une pression minimale de 414
kPa lorsque l’outil est utilisé. Une
mauvaise alimentation en air pourrait
causer une perte de puissance et un
clenchement irrégulier.
Le compresseur doit être en mesure
de maintenir une pression minimale de
414 kPa lorsque l’outil est utilisé. Une
mauvaise alimentation en air pourrait
causer une perte de puissance et un
déclenchement irrégulier.
Ne connectez pas loutil sur un
compresseur pouvant dépasser 1239
kPa. L’outil pourrait exploser, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
!
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Raccord à
branchement
rapide
Dispositif
d’attache
rapide
Dispositif
d’attache
rapide
Tuyau d’air
Graisseur
Filtre
Compresseur
Raccord à
branchement
rapide
gulateur
45-Fr44-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si l’un des probmes suivants survient. Cela
pourrait entraîner des blessures graves. Les parations et les remplacements doivent
être effects par du personnel qualifié ou un centre de service autori.
Fuite d’air au niveau de
la soupape de détente.
Les joints toriques du boîtier de la
soupape de détente sont endommagés.
Remplacez les joints toriques.
Vérifiez le fonctionnement de
lément de contact avec l’ouvrage.
Fuite d’air entre le
boîtier et lembout.
1.Vis desseres dans le boîtier.
2.Joints toriques endommas.
3.Tampons endommas.
1.Resserrez les vis.
2.Remplacez les joints toriques.
3.Remplacez le tampon.
Fuite d’air entre le
boîtier et le couvercle.
1.Vis desseres.
2.Garniture endommagée.
1.Remplacez les joints toriques.
2.Remplacez le tampon.
1.Remplacez le tampon.
2.Nettoyez le canal de la lame
dentraînement.
3 Nettoyez le magasin.
4.Remplacez le ressort.
5.Vérifiez le raccord, le tuyau ou le
compresseur.
6.Remplacez et lubrifiez les joints
toriques.
7.Remplacez les joints toriques.
8.Resserrez les vis et les raccords.
9.Remplacez la garniture.
1.Tampon endommagé.
2.Saleté dans le nez protecteur.
3.De la saleté ou un bris empêche les
attaches ou le poussoir de se
déplacer librement dans le magasin.
4.Ressort du poussoir endomma.
5.Alimentation en air inaquate.
6.Joint torique du piston usé ou
lubrification insuffisante.
7.Joints toriques de la soupape de
détente endommas.
8.Fuites dair.
9.Fuite du capuchon détancité.
L’outil saute des
attaches.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURES À PRENDRE
1.Lubrifiez la cloueuse.
2.Remplacez le ressort.
3.Remplacez les pièces internes
endommaes.
1.Loutil n’est pas suffisamment lubrifié.
2.Le ressort du couvercle du cylindre
est brisé.
3.Lorifice déchappement du couvercle
est bloq.
1.Remplacez le guide.
2.Nutilisez que les attaches
recommandées.
3.Remplacez par des attaches non
endommaes.
4.Resserrez les vis.
5.Remplacez la lame dentraînement.
1.Le guide de la lame d’entraînement
est usé.
2.Les attaches ne sont pas de la bonne
taille.
3.Les attaches sont pliées.
4.Les vis du magasin ou de lembout
sont desserrées.
5.La lame dentraînement est
endommae.
L’outil fonctionne au
ralenti ou subit une
perte de puissance.
Des attaches sont
coincées dans l’outil.
DÉPANNAGE
!
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que des pièces autories par Freeman pour la réparation. Si vous avez des
questions, composez le 1-888-669-5672 ou allez sur notre site Web au
http://www.freemantools.com
!
AVERTISSEMENT:
MOLE: PL31 MOLE: PL31
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
PCES D’USURE
Des pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site Web :
http://www.freemantools.com
Garantie pour les cloueuses pneumatiques Freeman
Garantie de 2 ans pour outil professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit
Freeman, commence à la date d’achat et exclut les pces susceptibles de s’user. Pendant la
riode de garantie, Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit expresment que le produit
Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve des exceptions et
limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, parer, remplacer, ou offrir un
remboursement complet pour un produit Freeman psentant un défaut de mariaux ou de
fabrication.
Garantie de 90 jours pour les pièces soumises à l’usure
La garantie limie Freeman pour les pièces susceptibles de s’user étend exclusivement à l’acheteur
original du produit Freeman, commence à la date d’achat, et comprend les lames d’entraînement,
butoirs, joints toriques, pistons, segments de piston et joints. Pendant la période de garantie PGP
garantit expresment que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication,
sous réserve des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son g,
parer, remplacer, ou offrir un remboursement complet pour un produit Freeman présentant un
faut de matériaux ou de fabrication.
UN REÇU D’ACHAT DAOU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU TAIL ORIGINAL EST
REQUIS POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie est
également nécessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au
www.freemantools.com. Sélectionnez l’onglet SOUTIEN, lectionnez l’onglet ENREGISTREMENT
DU PRODUIT. Pour procéder à une réclamation de garantie, l’acheteur original doit retourner la
cloueuse pneumatique Freeman, port paet assuré, avec preuve d’achat à PGP ou l’un de ses
centres de service autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns
frais, autres que les frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les réparations couvertes
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque :
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tenes, par un tiers, et/ou une
utilisation de pièces ou d’accessoires non autoris ou non conformes a eu lieu.
Des parations sont cessaires en raison de l’usure normale.
La cloueuse pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée,
incorrectement entretenue ou maniée, incluant : l’incapacité à utiliser de l’air comprimé qui soit
propre, sec et régu à la pression recommandée; les accidents caus par l’utilisation du
produit Freeman aps une défaillance partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chnes de montage ou les
lignes de production. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne
couvrent pas de telles utilisations commerciales.
46-Fr
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MOLE: PL31
Ces garanties vous accordent des droits gaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
CES GARANTIES SONT SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES
GARANTIES INDIQUÉES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT
FREEMAN. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMIE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉFINIE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE
LA DUE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS
CONCERNENT PEUTTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT
COMME INDIQS CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN CAS, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE
CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN LIT CIVIL (Y COMPRIS LA GLIGENCE)
OU AUTRE, LA RESPONSABILI DE PGP NE DEVRA EXDER LE PRIX DU PRODUIT
CONCERNÉ PAR LA CLAMATION OU LA RESPONSABILI. TOUTE RESPONSABILITÉ
RELE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À LEXPIRATION DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE SPÉCIFE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSENTANT DE PGP, OU TOUT
DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORIÀ PROCÉDER À TOUT CHANGEMENT OU
MODIFICATION DE LA PSENTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Freeman PE1GCCK Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario