Johansson 2436 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Johansson 2436 es un dispositivo de alimentación de 2 salidas con conectores F hembra. Tiene una pérdida de inserción de 4-5 dB, una protección de 10 dB entre salidas y una corriente de salida de 150 mA. También está protegido contra sobrecargas y cortocircuitos, y tiene aislamiento doble. El dispositivo puede montarse en un riel DIN y tiene un indicador LED de 25dB. Se puede utilizar como preamplificador de TDT, con una potencia de salida de 24V DC estabilizada.

El Johansson 2436 es un dispositivo de alimentación de 2 salidas con conectores F hembra. Tiene una pérdida de inserción de 4-5 dB, una protección de 10 dB entre salidas y una corriente de salida de 150 mA. También está protegido contra sobrecargas y cortocircuitos, y tiene aislamiento doble. El dispositivo puede montarse en un riel DIN y tiene un indicador LED de 25dB. Se puede utilizar como preamplificador de TDT, con una potencia de salida de 24V DC estabilizada.

ANTTV1TV2
REF. 2436
Technical specications
2 output power supply
Caractéristiques techniques
Alimentation 2 sorties
Outputs
Female F-type connectors
Sorties
Connecteurs F-femelle
Insertion loss Perte
Protection between outputs Protection entre sorties
Secondary DC power
stabilized
Tension secondaire cc
stabilisée
Power Alimentation
Efcency level Niveau de rendement
Output current Courant de sortie
Security
Overload and short
circuit protected
Double isolated
Sécurité
Protection contre
surcharge et court-circuit
Double isolation
Dimensions Dimensions
DIN Rail mounting / Montage rail DIN
Montaje en riel DIN / Montażu na szynie DIN
DIN-räcke fästning / DIN-kiskokiinnitys
04/18
Caracteristícas técnicas
Fuente de alimentación
con 2 salidas
Specykacje techniczne
2-wyjściowy zasilacz
Salidas
Conexiones tipo F hembra
Wyjścia
złącza żeńskie Typu F
Pérdita Tłumienność rozgałęzienia
Rechazo entre
salidas
Zabezpieczenie między
wyjściami
Tensión de salida
estable
Zasilanie DC
stabilizowane
Alimentación Zasilanie
Nivel de eciencia Poziom efektywności
Corriente de salida Prąd wyjściowy
Seguridad
Protección contra
sobrecarga y cortocircuito
Zabezpieczenie
przed przeciążeniami i
zwarciami, podwójnie izolowany
Dimensiones Wymiary
Tekniska data
Nätdel med 2 utgångar
Tekniset tiedot
2-lähtöinen verkkolaite
Utgångar
F-hona kontakter
Lähdöt
naaras F-liittimet
Insertion attenuation Jakovaimennus
Skyddning mellan utgångar Lähtöjenvälinen suojaus
Sekundär DC spänning
stabiliserad
Toisiojännite DC
stabiloitu
Effekt Teho
Effektivitetsnivå Tehokkuustaso
Utgångström Lähtövirta
Säkerhet
Skyddad om överspänning
och kotrslutning
Dubbelisolerad
Turvallisuus
Ylijännite- ja
oikosulkusuojattu
Kaksoissuojattu
Dimension Mitat
2
4 – 5 dB
10 dB
24 V DC
100-230 V~ ± 10%, 50 Hz / 4,6W
150 mA
95 x 76 x 35 mm
2
4 – 5 dB
10 dB
24 V DC
100-230 V~ ± 10%, 50 Hz / 4,6W
150 mA
95 x 76 x 35 mm
2
4 – 5 dB
10 dB
24 V DC
100-230 V~ ± 10%, 50 Hz / 4,6W
150 mA
95 x 76 x 35 mm
LED
+ 24 v
Note: When connecting one output only, load the second output with 75 Ohm
Remarque: Branchement d’une seule sortie, boucler la seconde sortie avec 75 Ohms
Nota: Cuando se connecte una salida solamente, cargar la segunda con 75 Ohm
Ważne: W przypadku podłączenia tylko jednego wyjścia, drugie należy obciążyć 75 Ohm
Obs: Om användas endast en utgång, måste 75 ohm terminal ökas till den andra
Huom: Jos käytetään vain toista lähtöä, on toiseen lähtöön lisättävä 75 ohmin päätevastus
UNITRON N.V.
Frankrijklaan 27 | B-8970 Poperinge | Belgium
TEL +32 57 33 33 63 FAX +32 57 33 45 24
www.unitrongroup.com | sales@unitrongroup.com
10dB 25dB
Digital
Terrestrial
7322
UHFTV
24V /50mA
Préamplificateur TNT
DTT preamplifier
UHF C. 21-60
TV 1 TV 2
Preamplier / Préamplicateur
Preamplicador / Przedwzmacniacz
Förförstärkare / Esivahvistin
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
2436
WARNING! Do not open.
Live parts inside
ATTENTION! Ne pas ouvrir.
Risque de choc électrique
Manual/Notice:
Input:230V-50Hz/
4,8W:Entrée
Output:24V
150mA:Sortie
VI
VI
VI
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully these instructions before connect ing the unit.
The operating voltage is indicated on the nameplate of the housing.
To prevent re, short circuit, shock hazard:
Do not expose the unit to rain or moisture.
Install the unit in a dry location without inltration or condensation of water.
Do not expose it to dripping or splashing.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
If any liquid should accidentally fall into the cabinet, disconnect the mains plug.
Refer to qualied technician before it’s further operation.
To avoid any risk of overheating:
Install the unit in a well aery location and keep a minimum distance
of 10 cm around the apparatus for sufcient ventilation.
Do not place any items such as newspapers , table-cloths, curtains ... on
the unit that might cover the ventilation holes.
The unit must not be exposed to any source of heat (sun, heater,...).
Do not place any naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
Do not install the product in a dusty place.
Pull out the mains plug to make the different connections of cables.
To avoid electrical shock, do not open the housing.
The mains plug has to remain readily operable.
Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical climates).
Cleaning: Only use a dry soft cloth to clean the cabinet. Do not use solvent.
Servicing: For repairing and servicing refer to qualied personnel.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje przed podłączeniem urządzenia.
Napięcie operacyjne jest oznaczone na etykiecie informacyjnej umieszczonej na
obudowie urządzenia.
Aby uniknąć zapalenia, zwarcia, ryzyka porażenia:
- nie należy dopuszczać do zamoczenia urządzenia – deszcz, wilgoć
- należy zainstalować urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie będzie
przenikania ani skraplania wody
- nie należy eksponować urządzenia w miejscu narażonym na kapanie,ściekanie,
pryskanie cieczy
- w pobliżu urządzenia nie należy umieszczać pojemników wypełnionych cieczami
- jeśli jakikolwiek płyn zostanie rozlany na urządzenie niezwłocznie należy
odłączyć zasilanie.
- Przed dalszym użyciem należy skontaktować się z wykwalikowanym technikiem.
Aby uniknąć wszelkiego ryzyka związanego z przegrzaniem:
- należy zainstalować urządzenie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
w odległości od innych przedmiotów minimum 10 cm.
- na urządzeniu nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, takich jak gazety,
tkaniny, zasłony i inne, które mogą zakryć otwory wentylacyjne.
- urządzenie nie może być umieszczane w pobliżu źródeł ciepła (słońce, grzejnik,…)
i otwartego ognia (zapalone świece itp.)
- nie należy umieszczać urządzenia w zapylonym miejscu
Przed podłączaniem do urządzenia innych przewodów należy wpierw odłączyć
ten zasilający.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem nie należy zdejmować obudowy.
Wtyk sieciowy musi pozostać łatwe w obsłudze.
Użyć aparatu tylko w klimacie umiarkowanym (nie w klimacie tropikalnym).
Czyszczenie: Tylko przy użyciu miękkiej tkaniny. Nie należy używać rozpuszczalnika.
Serwisowanie: W celu serwisowania, naprawy należy skontaktować się z
wykwalikowanym personelem.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer con cuidado estas instrucciones antes de conectar la unidad.
El voltaje viene indicado en el aparato.
Para prevenir fuego, corto-circuito, peligro de descargas:
No exponga la unidad a la lluvia o humedad.
Instale la unidad en un lugar seco sin ltraciones o condensaciones de agua.
No la exponga a salpicaduras.
No ponga objetos con líquido, en el aparato.
Si cae algún líquido en la carcasa accidentalmente, desconecte la corriente.
Diríjase a un tecnico cualicado antes de su puesta en marcha.
Para evitar riesgos por calentamiento:
Instale la unidad en un buen lugar y mantenga una distancia mínima
de 10 cm alrededor del aparato con suciente ventilación.
No ponga ningún articulo como papel de periódico, manteles,
cortinas... encima de la unidad que puedan cubrir las aperturas de ventilación.
La unidad no debe ser expuesta a fuentes de calor (sol, calefacción,...).
No ponga ninguna fuente de calor, tales como velas en el aparato.
No instale el aparato en un lugar con mucho polvo.
Desconecte el cable de corriente para realizar las diferentes conexiones.
El enchufe del cable de alimentación debe permanecer fácilmente accesible.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la carcasa del aparato.
Utilizar el aparato solamente en climas templados (no en climas tropicales).
Limpieza: Use solamento un paño seco para limpiar la carcasa.
No utilice disolventes.
Mantenimiento: Para reparaciones o mantenimiento diríjase a personal
cualicado.
TURVAOHJEET
Lue huolella nämä ohjeet ennen verkkolaitteen kytkemistä.
Käyttöjännite on mainittu laitteen takaosassa olevassa arvokilvessä.
Tulipalon, oikosulun ja sähköiskun välttämiseksi:
- älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle
- asenna laite kuivaan tilaan kosteuden tunkeutumisen tai veden konden
soitumisen välttämiseksi
- jos laitteeseen joutuu jostain syystä nestettä, irrota laite verkkojännitteestä
ja käänny asiantuntevan huoltoliikkeen puoleen
Välttääksesi laitteen ylikuumenemisen:
- asenna laite hyvin ilmastoituun tilaan ja jätä vähintään 10 cm tilaa laitteen
ympärille
- alä jätä mitään paperia, kangasta, tms., mikä voisi tukkia tuuletusaukot,
laitteen päälle
- laite ei saa joutua alttiiksi lämmönlähteille kuten suoralle
auringonpaisteelle, lämmittimelle, tms.
- älä asenna laitetta pölyiseen paikkaan
Ennen kuin teet laitteeseen kytkentöjä, irrota laite verkkojännitteestä.
Verkkojännitepistoke on oltava helposti irrotettavissa.
Sähköiskuvaaran vuoksi älä avaa verkkolaitetta.
Använd apparaten bara i tempererat klimat (inte i tropiska klimat).
Puhdistus: Käytä kuivaa pehmeää kangasta, kun puhdistat laitetta.
Älä käytä liuottimia.
Huolto: Huoltoa tai korjausta varten on käännyttävä maahantuojan tai
asiantuntevan huoltoliikkeen puoleen.
CONSIGNES DE SECURITE
Lire attentivement ces instructions avant le branchement au réseau électrique.
La plaque signalétique sur le produit indique la tension de fonctionnement.
An d’éviter tout risque de court-circuit ou de choc électrique :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Installer le produit dans un lieu sec, sans inltration ni condensation d’eau.
Ne pas l’exposer à des égouttements ou à des éclaboussures d’eau.
Aucun objet rempli de liquide tel qu’un vase ... ne doit être posé sur l’appareil.
Si un liquide tombe accidentellement dans le boîtier, débrancher le cordon secteur.
S’adresser à un technicien qualié avant sa remise en service.
An d’éviter tout risque de surchauffe:
Installer le produit dans un endroit bien ventilé et laisser une distance mini-
male de 10 cm autour de l’appareil pour une aération sufsante.
Ne mettre aucun objet sur le produit tel que journal, rideau, nappe ... qui
puisse couvrir ou boucher les ouvertures d’aération.
Ne pas exposer le produit à une source de chaleur (soleil, chauffage,...).
Ne pas placer sur l’appareil des sources de ammes nues telles que des
bougies allumées. L’appareil ne doit pas étre installé en milieu poussiéreux.
Ne brancher la prise de courant qu’après avoir réalisé le raccordement de
tous les câbles.
An d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le boîtier.
La prise de courant doit demeurer facilement accessible.
Utiliser l’appareil uniquement sous les climats tempérés (pas sous des
climats tropicaux)
Entretien: Utiliser uniquement un chiffon doux et sec pour nettoyer le
boîtier. Ne pas utiliser de solvant.
Réparation: Toute intervention ou réparation doit être effectuée par un
personnel qualié.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs försiktigt dessa anvisningar.
Brukspänningen vill ses i bakom nätdelen.
Du skall inte utsätta apparaten för stark värme, kyla, fukt eller vätska.
Täck inte för ventilationshålen på nätdel.
Placera inte nätdelen på något som avger värme.
Undvik att dra ur eller koppla in kablar medan nätdelen är påslagen.
För att helt isolera nätdelen från spänning skall du koppla ur stöpsel från
eluttaget.
Stöpseln skall vara lätt att access.
Du får inte ta bort ytterskalet på nätdelen.
Käytä laitetta vain kohtalaista ilmasto (ei trooppinen ilmasto).
Rengörning: Vid rengörning av svepet, använd en torr mjuk trasa.
Använd inte något solvent.
Service: Om apparaten behöver service eller reparering du ska angöra
importör eller allmänbildade serviceföretag.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Johansson 2436 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Johansson 2436 es un dispositivo de alimentación de 2 salidas con conectores F hembra. Tiene una pérdida de inserción de 4-5 dB, una protección de 10 dB entre salidas y una corriente de salida de 150 mA. También está protegido contra sobrecargas y cortocircuitos, y tiene aislamiento doble. El dispositivo puede montarse en un riel DIN y tiene un indicador LED de 25dB. Se puede utilizar como preamplificador de TDT, con una potencia de salida de 24V DC estabilizada.