Mestic SPA-3000 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
SMART ADVENTURE
Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR
Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO
it’s
Relax...
53 dB
3050
BTU/h (895 W)
Mode
3 speeds
22.5 kg
Up to
25 m3
Split unit air conditioner SPA-3000
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Technische gegevens
3. Elektrisch schema
4. Paklijst
5. Benaming onderdelen
6. Installatie van de airco
7. Bedieningshandleiding
8. Foutcodelijst
9. Gids voor probleemoplossing
10. Onderhoud
Correcte wegwerpwijze van dit product
Conformiteitsverklaring
Split unit airconditioner SPA-3000
1. Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij gebruik van deze airconditioner is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan de veiligheidsvoorschriften. Hiermee
voorkomt u het risico op persoonlijk letsel, elektrische schokken en productschade. Lees daarom vooraf alle instructies.
Lees voor gebruik de handleiding.
Als de gebruiksvoorwaarden niet worden nageleefd, is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade of letsel dat
is voortgekomen uit het gebruik van dit apparaat.
Bewaar de handleiding, het garantiecertificaat en de verkoopbon.
Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, zodat ze niet met het toestel gaan spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen tot 8 jaar of door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid
of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat nooit als het zichtbaar beschadigd is, of als er breuken in het snoer zitten.
Voer bij schade aan het apparaat, het snoer, of de stekker, nooit zelf reparaties uit. Laat dit altijd doen door de
fabrikant of een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik en bewaar het apparaat altijd op een droge plek.
Gebruik nooit accessoires die niet zijn aanbevolen vanuit de fabrikant.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het is verboden om dit product (of delen ervan) aan te passen.
Sluit nooit meerdere elektrische apparaten aan op een stopcontact. Hiermee voorkomt u een slechte aansluiting
en hoge warmtebelasting.
Het is verboden om de portable airco (binnen- & buitenunit) in de regen of in het water te plaatsen
Waarschuwingen
Afstand tot brandende voorwerpen minimaal 2 meter i.v.m. brandpreventiemaatregelen.
Het is gebruikers ten strengste verboden om zelf koudemiddel aan te vullen.
Trek niet direct aan de slang en vernietig deze niet met scherpe voorwerpen. Als de slang beschadigd blijkt te
zijn, stop dan met het gebruik en neem contact op met de distributeur voor reparatie.
Installatielocatie van de airconditioner
De airco moet geplaatst worden op een stevig, vlak oppervlak (let op: de airco mag niet scheef staan of overhellen),
wanneer het apparaat in gebruik is. Op de onderstaande plekken mag deze mobiele airco niet geïnstalleerd worden:
1. In de buurt van sterke warmtebronnen, dampen en ontvlambaar of explosief gas.
2. In een omgeving die chemicaliën bevat (verdampende stoffen, organische oplosmiddelen, etc.)
3. In een natte omgeving. Zodra het regent dient de airco uit het raam gehaald te worden.
4. Voor buitengebruik moet de airco uit de buurt gehouden worden van regen en/of water.
Houd verder rekening met de volgende voorschriften:
1. Het product moet te allen tijden en in alle gevallen rechtop gehouden worden. Het is verboden het apparaat
zijwaarts of ondersteboven te houden.
2. Probeer de airco bij het verplaatsen of dragen recht te houden. Zorg ervoor dat hij niet geschud wordt of valt.
3. Zorg ervoor dat de luchttoevoer niet verstopt raakt en goed geventileerd blijft.
4. Steek geen voorwerpen door de openingen van de lucht in- en uitvoer. Voorwerpen kunnen op deze manier in
contact komen met elektrische onderdelen of de ventilator en dit zou gevaar kunnen opleveren.
5. Plaats geen zware objecten op het product.
6. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de airco verplaatst, onderhoud uitvoert, schoonmaakt, of voor
langere tijd niet gebruikt.
7. Trek niet aan de stekker om de machine te verplaatsen.
8. Maak het stofscherm van de luchttoevoer minstens een keer per maand schoon.
9. Als de machine voor een langere tijd niet gebruikt wordt, moet hij worden opgeslagen in een koele en droge
plek. Maak de airco van tevoren goed schoon en droog.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Voltage 220~240V 50/60Hz Luchtverplaatsingscapaciteit 250-300 m3/h
Koelingscapaciteit 3050 BTU (895W) Ontvochtigingscapaciteit 0,95 L p/u
Vermogen 405W Isolatieklasse IPX4
Koelvloeistof R290(120g) Compressortype Rotor type
Afmetingen binnenunit 45.4 X 30.8 X 20.4cm Geluid 53 dB
Afmetingen buitenunit 44.3 X 37.3 X 20.1cm Gewicht 22,5 kg
2. Technische gegevens
3. Elektrisch schema
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
NEDERLANDS
4. Paklijst
5. Benaming onderdelen
Naam Hoeveelheid
Binnenunit 1
Buitenunit 1
Afvoerslang 1
Buitenbeugel 2
Binnenbeugel 2
Opbergbeugel 2
Schokbestendige rubberen dobben 2
Support blokken 2
Handschroeven 14
Draaislot 2
Sleufmoer 2
Gebruikers handleiding 1
Luchtuitgang
Luchtuitvoer
Rooster
Luchtuitgang
Draaghendel
Filter
Bedieningspaneel
Flexiblel slang
Condensafvoer
Stroomkabel
Luchtuitvoer
Luchttoevoer
Luchttoevoerpaneel
Luchttoevoer
Luchttoevoerpaneel
Draagbeugel
Hendel
Schokbestendige
rubberen doppen
Accessoires
Bedieningspaneel
NEDERLANDS
Draaislot
Sleuf moer
Support blok
Buitenbeugel
Binnenbeugel
Handschroef
Handschroef
Handschroef
Schokbestendige
rubberen dop
Opbergbeugel
Alleen ventileren
A/C Modus
Modus
Aan / Uit
Digitaal weergavescherm
Temperatuur verhogen Temperatuur verlagen
Windsnelheid
Slaapmodus
Hoge windsnelheid
Middel windsnelheid
Lage windsnelheid
6. Installatie van de airco
1. Pak de machine en de accessoires uit en controleer of de slang tussen de binnen- en buitenunit goed
aangesloten is. Controleer ook of de condens water afvoer voorzien is van een rubberen afdekking. Check ten
slotte of de accessoires compleet zijn.
2. Installeer de accessoires zoals aangegeven in de afbeelding. Verbind de buitenbeugel met het support blok en
de binnenbeugel door de handschroeven aan te draaien. Zo vormt u de draagbeugel.
2.1 Installeer de beugel zoals te zien is in onderstaande afbeelding. Monteer de binnen- en de buitenunit aan de
beugel om de twee delen vast te zetten. U zet de units aan de beugel vast door de handschroeven aan te draaien in
de daarvoor bestemde gaten.
2.2 Plaats de shockbestendige rubbers op de achterkant van de buitenunit.
2.3 Installeer de volledige unit in het raam van de caravan en draai de beugel goed aan (zie afbeelding).
NEDERLANDS
Schokbestendige
rubberen dop
Schokbestendige
rubberen dop
Binnenunit
Draaislot
Flexibele slang
Draagbeugel
Buitenunit
NEDERLANDS
7. Bedieningshandleiding
Open de luchtuitlaat
Draai de luchtuitlaat handmatig omhoog, zodat hij maximaal geopend is (zie afbeelding).
Airco activeren
Steek de stekker in het stopcontact. Als u een korte piep hoort en ziet dat het bedieningspaneel oplicht en meteen
weer uitgaat, betekent dit dat de machine geactiveerd is.
Aanzetten
Druk op de “ON/OFF knop om de machine aan te zetten. Als u twee korte piepjes hoort en de temperatuur digitaal
wordt weergegeven op de airco, is de airco
ingeschakeld.
Wanneer de airco ingeschakeld wordt, staat de temperatuur standaard ingesteld op 22 °C. De lampjes van ‘(M) middel
wind snelheid’ en ‘airconditioning’ gaan schijnen en de ventilator van de binnenunit gaat aan. De temperatuursensor
meet de omgevingstemperatuur en als deze hoger is dan 22 °C begint de buitenunit te werken om de temperatuur
naar beneden te krijgen. Is de omgevingstemperatuur al lager dan 22 °C? Dan start de buitenunit niet.
Windsnelheid
Wanneer op de “SPEED” drukt, kan de machine een korte piep laten horen. Met deze knop kunt u de ventilator
van de binnenunit instellen op “(L)Lage windsnelheid ”, “(M) Middel windsnelheid” of “(H) Hoge windsnelheid”. De
corresponderende lampjes geven aan welke instelling geselecteerd is.
Schakelen tussen A/C modus en fan modus
Door op de “MODE” knop te drukken schakelt u over van A/C naar alleen ventilatiemodus. Het lampje naast “Fan”
gaat aan en het lampje naast “A/C” gaat uit. De compressor en de ventilator van de buitenunit schakelen uit. Alleen
de ventilator van de binnenunit blijft aan. Zo geniet u wel van een frisse wind, maar wordt er niet gekoeld. Druk
opnieuw op de “MODE” knop om terug te schakelen naar A/C modus.
Temperatuur instellen
Wanneer u de “UP” knop indrukt, laat de machine elke keer een korte piep horen. De temperatuur wordt telkens
verhoogd met 1 °C. De hoogst mogelijke temperatuurinstelling is 30 °C. Wanneer u de “DOWN” knop indrukt, laat
de machine elke keer een korte piep horen. De temperatuur wordt telkens verlaagd met 1 °C. De laagst mogelijke
temperatuurinstelling is 16 °C.
Slaapmodus
Druk op de “SLEEP” knop om de slaapmodus te activeren. Na 6 seconden schakelen alle verlichting en het digitale
weergavescherm uit en gaat de airco in slaapstand. De ventilator van de binnenunit blijft draaien op lage (L)
windsnelheid. Zo heeft u geen last van licht en geluid, en kunt u rustig slapen. Wanneer u op een willekeurige knop
op het bedieningspaneel drukt, piept de machine kort en keert hij terug naar zijn originele werkmodus.
Uitschakelen
Druk op de “ON/OFF” knop om de airconditioning uit te schakelen. De machine laat een lange pieptoon horen
en alle verlichting schakelt uit. De machine stopt met werken en gaat in standby modus tot het apparaat weer
ingeschakeld wordt.
Luchtuitlaat Luchtuitlaat
NEDERLANDS
8. Foutcodelijst
Indien het apparaat niet of onvoldoende werkt:
Controleer of er een foutcode in het display zichtbaar is, raadpleeg de foutcode tabel voor een oplossing.
Indien er geen foutcode in het display zichtbaar is, doorloop de storingstabel voor een mogelijke oplossing.
9. Gids voor probleemoplossing
Foutcode tabel
Foutcode Oorzaak Oplossing
E1 Storing ruimtetemperatuur sensor Neem contact op met de dealer
E2 Storing systeemtemperatuur sensor
E4 Onvoldoende koudemiddel
E5 Ventilator storing
E6 Condenswaterpomp storing
Foutcode tabel
Foutcode Oorzaak Oplossing
Het apparaat gaat niet aan De stroom is niet ingeschakeld Schakel de stroom weer in
Beschadigd stopcontact Schakel de stroom uit en controleer/
repareer het stopcontact
Onbekende reden Neem comtact op met de dealer
Weinig luchtverplaatsing of beperkt
koeleffect De laagste ventilatiestand is geselecteerd Selecteer de middel of hoge ventilatie-
stand
Het luchtlter is vervuild Controleer en reinig het lter
De lucht toe- of afvoer van de binnenunit
is geblokkeerd Controleer of de unit niet geblokkeerd is
en verwijder de obstructie
De lucht toe- of afvoer van de buitenunit
is geblokkeerd Controleer of de unit niet geblokkeerd is
en verwijder de obstructie
De omgevingstemperatuur is te laag of
hoog De omgevingstemperatuur moet tussen
de 16 en 40°C zijn
Onvoldoende spanning van de stroom-
toevoer Raadpleeg een installateur of gebruik een
andere stroomaansuiting
Alleen luchtverplaatsing maar geen
koeleffect Het apparaat draait in ventilatiestand Selecteer de koelmodus (A/C)
De koelmodus is zojuist automatisch
uitgeschakeld Wacht ca 3-5 minuten totdat de thermo-
staat weer inschakelt
Abnormale geluiden of trillingen De montagebeugels zijn niet juist
geinstalleerd op het voertuig, of de
montageschroeven van het apparaat zijn
onvoldoende aangedraaid
Controleer of de montagebeugel goed
vast zit en draai de montageschroeven
van het apparaat goed
Er lekt water uit de binnenunit De rubberen stop aan de onderzijde van
de binnenunit ontbreekt, of is onvoldoen-
de aangedrukt
Controleer de stop of plaats deze
opnieuw
Het apparaat staat te schuin Het apparaat moet horizontaal gemon-
teerd zijn (maximale hoek <3°)
Het apparaat geeft een verbande geur af Er is een serieus probleem Schakel het apparaat direct uit en neem
contact op met de dealer
NEDERLANDS
10. Onderhoud
Schoonmaken
Let op: verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het product schoonmaakt.
Voor het schoonmaken van de buitenkant:
Neem de buitenkant af met een vochtige doek. Maak het apparaat vervolgens goed droog met een droge doek. Zorg
ervoor dat er geen water of schoonmaakmiddel in de machine komt. Maak de airco niet schoon met een agressief
schoonmaak middel en/of benzine.
Filter schoonmaken:
Het is belangrijk om het stof regelmatig uit het filter te verwijderen. Verwijder het filter zoals aangegeven op de
afbeelding hieronder. Maak het filter schoon met
kraanwater en/of een stofzuiger om de viezigheid uit het filter te verwijderen. Zorg ervoor dat het filter opgedroogd
is voordat u het terug in de airco stopt. Gebruik geen water dat heter is dan 40 °C voor het schoonmaken en stel het
filter niet bloot aan de zon.
Onderhoud
Verwijder de rubberen afsluiting van condenswater afvoer en laat het condensatievocht leeglopen in een daarvoor
bestemde plek, wanneer u de airco voor een langere tijd op gaat bergen. Plaats de ‘rubberen afsluiting daarna terug.
Maak de airco schoon volgens de richtlijnen onder ‘schoonmaken’.
Berg de airco op in een koele en droge plek. Wij raden aan om de airco terug in zijn verpakking te plaatsen als u hem
opbergt. Zo voorkomt u dat er zich vuil en stof op de airco verzamelt
Trek aan de hendel
Filter
trek
lift
NEDERLANDS
Opbergen & vervoeren
U kunt de airco eenvoudig transporteren en compact opbergen. Gebruik de handschroeven om de draagbeugel aan
de binnenunit te installeren, zoals te zien op de afbeelding.
Gebruik de handschroeven om de draagbeugel aan de buitenunit te installeren, zoals te zien op de afbeelding. Zo
creëert u een compact geheel dat u makkelijk kun vervoeren en opbergen. Bewaar de airco op een koele, droge plek.
Correcte wegwerpwijze van dit product
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU). Recycle het verantwoord om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te
bevorderen en om mogelijke schade aan de omgeving of menselijke gezondheid te voorkomen. Wilt u
het gebruikte apparaat terugbrengen? Lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is.
Hier kunt u het product teruggeven voor omgevingsveilige recycling.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat SPA-3000, voldoet aan de basiseisen en andere relevante
voorschriften die onder de Europese richtlijn standaard EU206-2012 vallen.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Table of contents
1. Safety regulations
2. Technical data
3. Electric scheme
4. Packing list
5. Designation of parts
6. Installation of the air conditioner
7. Operation manual
8. Error code list
9. Troubleshooting guide
10. Maintenance
Correct disposal of this product
Declaration of conformity
Split unit airconditioner SPA-3000
1. Safety regulations
Warning
When using this air conditioner, it is important that you always observe the safety regulations. This prevents the risk of
personal injury, electric shock and product damage. Therefore, read all instructions beforehand
Read the manual before use.
If the terms of use are not followed, the manufacturer will not be liable for any damage or injury resulting from
the use of this device.
Keep the manual, warranty certificate and sales receipt.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended to be used by children under 8 years of age or by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or insufficient experience and knowledge, unless they have been accompanied or
have been instructed on how to use the appliance by a person who is responsible for their safety.
Never use the appliance if it is visibly damaged or if there are breaks in the cord.
Never repair the device yourself if the appliance, the cord or the plug is damaged. Always have this done by the
manufacturer or a qualified technician.
The device is not suitable for commercial use.
Always use and store the device in a dry place.
Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
This appliance is only suitable for household use and for the purpose for which it is intended.
It is prohibited to modify this product (or parts of it).
Never connect multiple electrical appliances to a power outlet. This prevents a bad connection and high heat load.
It is forbidden to place the portable air conditioner (indoor & outdoor unit) in the rain or in the water
Warnings
Distance to burning objects at least 2 meters due to fire prevention measures.
Users are strictly forbidden to add refrigerant themselves.
Do not pull directly on the hose or destroy it with sharp objects. If the hose is found to be damaged, discontinue
use and contact the distributor for repair.
Installation location of the air conditioner
The air conditioner must be placed on a firm, flat surface (note: the air conditioner must not be tilted or tilted) when
the appliance is in use. This mobile air conditioner may not be installed in the following places:
1. Near strong heat sources, vapors and flammable or explosive gas.
2. In an environment that contains chemicals (evaporating substances, organic solvents, etc.)
3. In a wet environment. As soon as it rains, the air conditioning must be removed from the window.
4. For outdoor use, the air conditioner must be kept away from rain and / or water.
Also take the following regulations into account:
1. The product must be kept upright at all times and in all cases. Do not hold the device sideways or upside down.
2. Try to keep the air conditioner straight when moving or carrying it. Make sure it is not shaken or dropped.
3. Make sure the air supply is not clogged and remains well ventilated.
4. Do not insert objects through the openings of the air inlet and outlet. Objects can come into contact with
electrical parts or the fan in this way and could be dangerous.
5. Do not place heavy objects on the product.
6. Remove the plug from the socket before moving the air conditioner, performing maintenance, cleaning or not
using it for a long time.
7. Do not pull the plug to move the machine.
8. Clean the dust screen of the air supply at least once a month.
9. If the machine will not be used for a long time, it must be stored in a cool and dry place. Clean and dry the air
conditioner well in advance.
ENGLISH
Voltage 220~240V 50/60Hz Air ow capacity 250-300 m3/h
Cooling capacity 3050 BTU (895W) Dehumidication capacity 0,95 L p/u
Power 405W Insulation class IPX4
Regerant R290(120g) Compressortype Rotor type
Dimensions inside unit 45.4 X 30.8 X 20.4cm Noise 53 dB
Dimensions outside unit 44.3 X 37.3 X 20.1cm Weight 22,5 kg
2. Technical data
3. Electric scheme
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
ENGLISH
4. Packing list
5. Parts
Name QTY
Inner unit 1
Outside unit 1
Drain hose 1
Outside Bracket 2
Inner Bracket 2
Storage bracket 2
Shock resistant rubber blocks 2
Support blocks 2
Hand screws 14
Twist lock 2
Slotted nut 2
User's manual 1
Air outlet
Air output
Grid
Air inlet
Hendle
Filter
Display
Hose
Condensation drain
Power cable
Air outlet
Air inlet
Air inlet panel
Air inlet
Air inlet panel
Bracket
Handle
Shockproof rubber
dampers
ENGLISH
Storage bracket
Accessories
Control panel
Lock
Support block
Outside bracket
Insde bracket
Hand screw
Hand screw
Hand screw
Shockproof rubber
dampers
Ventilate
Airconditioner
modus
Modus
On / off
Digital display
Increase temperature Decrease temperature
Wind speed
Night modus
High wind speed
Middel wind speed
Low wind speed
ENGLISH
Slottted nut
Shockproof rubber dampers Shockproof rubber dampers
Indoor unit
Lock
Hose
Bracket
Outdoor unit
6. Installation of the air conditioner
1. Unpack the machine and accessories and check that the hose between the indoor and outdoor unit is properly
connected. Also check whether the condensation drain has a rubber cover. Finally, check whether the accessories
are complete.
2. Install the accessories as shown in the picture. Connect the outer bracket to the support block and the inner
bracket by tightening the hand screws. This is how you form the carrying handle.
2.1 Install the bracket as shown in the figure below. Install the indoor and outdoor units on the bracket to fix the two
parts. To secure the units to the bracket, tighten the hand screws in the appropriate holes.
2.2 Place the shock resistant rubbers on the back of the outdoor unit.
2.3 Install the complete unit in the caravan window and tighten the bracket properly (see figure).
ENGLISH
7. Operation manual
Open the air outlet
Turn the air outlet upwards manually so that it is fully opened (see picture).
Activate air conditioning
Plug it into the socket. If you hear a short beep and see that the control panel lights up and goes off immediately, it
means that the machine is activated.
To turn on
Press the “ON / OFF button to turn on the machine. If you hear two short beeps and the temperature is digitally
displayed on the air conditioner, the air conditioner
is switched on.
When the air conditioner is switched on, the temperature is set to 22 ° C by default. The lights of “(M) medium wind
speed” and “air conditioning” light up and the fan of the indoor unit turns on. The temperature sensor measures the
ambient temperature and if it exceeds 22 ° C, the outdoor unit starts to work to bring the temperature down. Is the
ambient temperature already below 22 ° C? Then the outdoor unit does not start.
Wind speed
When the “SPEED” is pressed, the machine may emit a short beep. This button allows you to set the indoor unit fan
to “(L) Low wind speed”, “(M) Medium wind speed” or “(H) High wind speed”. The corresponding lights indicate
which setting is selected.
Switching between A/C mode and fan mode
You can switch from A/C to fan mode by pushing the “MODE” button. The light next to “Fan” will switch on and the
light next to “A/C” will switch off. The compressor and fan of the outside unit will switch off. Only the fan of the inside
unit will stay on. This way, you can enjoy a refreshing breeze, without the cooling function. You can switch back to A/C
mode by pushing the “MODE” button again.
Set the temperature
When you press the "UP" button, the machine will emit a short beep. The temperature is increased by 1°C each time.
The highest possible temperature setting is 30°C. When you press the "DOWN" button, the machine will emit a short
beep. The temperature is decreased by 1°C each time. The lowest possible temperature setting is 16°C.
Sleep mode
Press the “SLEEP” button to activate the sleep mode. After 6 seconds, all lights and the digital display turn off and
the air conditioner goes to sleep. The indoor unit fan continues to run at low (L) wind speed. This way you will not
be bothered by light and sound, and you can sleep peacefully. When you press any button on the control panel, the
machine beeps briefly and returns to its original operating mode.
Switch off
Press the “ON / OFF” button to turn off the air conditioner. The machine beeps long and all lights turn off. The
machine stops working and goes into standby mode until the machine is switched on again.
Air outlet Air outlet
ENGLISH
8. Error code list
If the device does not work or works insufficiently:
Check if an error code is visible in the display, refer to the error code table for a solution. If no error code is visible in
the display, go through the error table for a possible solution.
9. Failure guide
Error codes
Error code Cause Solution
E1 Room temperature sensor fault Contact the dealer
E2 System temperature sensor fault
E4 Insufcient regerant
E5 Fan failure
E6 Condensation pump malfunction
Failure guide
Problem Cause Solution
The device does not turn on No power Turn power on
Damaged electrical outlet Turn off the power and check / repair the
power outlet
Unknown reason Contact the dealer
Little air displacement or limited cooling
effect The lowest ventilation setting is selected Select the medium or high ventilation
speed modus
The air lter is dirty Check and clean the lter
The air supply or exhaust of the indoor
unit is blocked Check that the unit is not blocked and
remove the obstruction
The air supply or exhaust from the
outdoor unit is blocked Check that the unit is not blocked and
remove the obstruction
The ambient temperature is too low or high The ambient temperature must be
between 16 and 40 ° C
Insufcient voltage from the power supply Consult an installer or use a different
power connection
Air displacement only but no cooling
effect The device runs in ventilation mode Select the cooling mode (A / C)
The cooling mode has just turned off
automatically Wait about 3-5 minutes until the thermo-
stat switches on again
Abnormal sounds or vibrations The mounting brackets are not properly
installed on the vehicle, or the device
mounting screws are not sufciently
tightened
Check that the mounting bracket is tight
and tighten the device mounting screws
Water is leaking from the indoor unit The rubber stopper on the bottom of the
indoor unit is missing, or is not pressed
enough
Check or replace the plug
The device is at an angle The device must be mounted horizontally
(maximum angle <3 °)
The appliance emits a related odor There is a serious problem Switch off the device immediately and
contact the dealer
ENGLISH
10. Maintenance
To clean
Caution: Unplug the power cord before cleaning the product.
For cleaning the outside:
Wipe the outside with a damp cloth. Then dry the device thoroughly with a dry cloth. Do not allow water or detergent
to enter the machine. Do not clean the air conditioner with an aggressive cleaning agent and / or petrol.
Clean filter:
It is important to regularly remove the dust from the filter. Remove the filter as shown in the picture below. Clean the
filter with tap water and / or a vacuum cleaner to remove any dirt from the filter. Make sure the filter has dried before
putting it back in the air conditioner. Do not use water hotter than 40 ° C for cleaning and do not expose the filter
to the sun.
Maintenance
Remove the rubber seal from the condensation drain and drain the condensation moisture in an appropriate place
when you store the air conditioner for a longer period of time. Then replace the “rubber seal.
Clean the air conditioner according to the guidelines under “cleaning”.
Store the air conditioner in a cool and dry place. We recommend that you put the air conditioner back in its packaging
when you store it. This prevents dirt and dust from collecting on the air conditioner.
ENGLISH
Pull the handle
Filter
Pull
Lift
Storage & transport
You can easily transport the air conditioner and store it compactly. Use the hand screws to install the carrying bracket
to the indoor unit, as shown in the picture.
Use the hand screws to install the carrying bracket to the outdoor unit as shown in the picture. This way you create a
compact whole that you can easily transport and store. Store the air conditioner in a cool, dry place.
Correct disposal of this product.
This symbol means that this product should not be disposed of with normal household waste (2012/19
/ EU). Recycle responsibly to promote sustainable reuse of material resources and to prevent potential
damage to the environment or human health. Do you want to return the used device? Read the warranty
conditions of where the product was purchased. Here you can return the product for environmentally
safe recycling.
Declaration of conformity
Gimeg Nederland B.V. hereby declares that the device SPA-3000 complies with the basic requirements and other
relevant regulations that fall under the European directive standard EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
You can request a full declaration of conformity from the address shown on the back.
ENGLISH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsbestimmungen
2. Technische Daten
3. Elektrisches Schema
4. Packliste
5. Bezeichnung der Teile
6. Installation der Klimaanlage
7. Bedienungsanleitung
8. Fehlercodeliste
9. Anleitung zur Fehlerbehebung
10. Wartung
Richtige Entsorgung dieses Produkts
Konformitätserklärung
Split unit airconditioner SPA-3000
1. Sicherheitsbestimmungen
Warnung
Bei der Verwendung dieser Klimaanlage ist es wichtig, dass Sie immer die Sicherheitsbestimmungen beachten. Dies verhindert
das Risiko von Personenschäden, Stromschlägen und Produktschäden. Lesen Sie daher vorher alle Anweisungen.
Lesen Sie vor Gebrauch das Handbuch.
Wenn die Nutzungsbedingungen nicht eingehalten werden, haftet der Hersteller nicht für Schäden oder Verletzungen,
die durch die Verwendung dieses Geräts entstehen.
Bewahren Sie das Handbuch, das Garantiezertifikat und den Kaufbeleg auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden,
es sei denn, sie wurden von a begleitet oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es sichtbar beschädigt ist oder wenn das Kabel gebrochen ist.
Reparieren Sie das Gerät niemals selbst, wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie dies
immer vom Hersteller oder einem qualifizierten Techniker durchführen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
Verwenden und lagern Sie das Gerät immer an einem trockenen Ort.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für den Zweck geeignet, für den es bestimmt ist.
Es ist verboten, dieses Produkt (oder Teile davon) zu modifizieren.
Schließen Sie niemals mehrere Elektrogeräte an eine Steckdose an. Dies verhindert eine schlechte Verbindung und eine
hohe Wärmebelastung.
Es ist verboten, die tragbare Klimaanlage (Innen- und Außengerät) im Regen oder im Wasser aufzustellen
Warnungen
Abstand zu brennenden Gegenständen mindestens 2 Meter aufgrund von Brandschutzmaßnahmen.
Benutzern ist es strengstens untersagt, selbst Kältemittel nachzufüllen.
Ziehen Sie nicht direkt am Schlauch und zerstören Sie ihn nicht mit scharfen Gegenständen. Wenn festgestellt wird,
dass der Schlauch beschädigt ist, stellen Sie die Verwendung und den Kontakt ein Wenden Sie sich zur Reparatur an
den Händler.
Installationsort der Klimaanlage
Die Klimaanlage muss auf einer festen, ebenen Fläche aufgestellt werden (Hinweis: Die Klimaanlage darf nicht gekippt oder
gekippt werden), wenn das Gerät verwendet wird. Diese mobile Klimaanlage darf nicht an folgenden Orten installiert werden:
1. In der Nähe von starken Wärmequellen, Dämpfen und brennbaren oder explosiven Gasen.
2. In einer Umgebung, die Chemikalien enthält (verdampfende Substanzen, organische Lösungsmittel usw.)
3. In einer feuchten Umgebung. Sobald es regnet, muss die Klimaanlage aus dem Fenster entfernt werden.
4. Für den Außenbereich muss die Klimaanlage vor Regen und / oder Wasser geschützt werden.
Beachten Sie auch folgende Vorschriften:
1. Das Produkt muss jederzeit und in jedem Fall aufrecht gehalten werden. Halten Sie das Gerät nicht seitlich oder verkehrt
herum.
2. Versuchen Sie, die Klimaanlage gerade zu halten, wenn Sie sie bewegen oder tragen. Stellen Sie sicher, dass es nicht
geschüttelt oder fallen gelassen wird.
3. Stellen Sie sicher, dass die Luftzufuhr nicht verstopft ist und gut belüftet bleibt.
4. Führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen des Lufteinlasses und -auslasses. Gegenstände können auf diese
Weise mit elektrischen Teilen oder dem Lüfter in Kontakt kommen und gefährlich sein.
5. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
6. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Klimaanlage bewegen, warten, reinigen oder längere Zeit
nicht benutzen.
7. Ziehen Sie nicht am Stecker, um die Maschine zu bewegen.
8. Reinigen Sie den Staubschutz der Luftversorgung mindestens einmal im Monat.
9. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, muss sie an einem kühlen und trockenen Ort gelagert werden.
Reinigen und trocknen Sie die Klimaanlage rechtzeitig.
DEUTSCH
Spannung 220~240V 50/60Hz Luftstromkapazität 250-300 m3/h
Kühlkapazität 3050 BTU (895W) Entfeuchtungskapazität 0,95 L p/u
Leistung 405W Isolationsklasse IPX4
Kältemittel R290(120g) Kompressortyp Rotor type
Abmessungen Inneneinheit 45.4 X 30.8 X 20.4cm Lärm 53 dB
Abmessungen Außeneinheit 44.3 X 37.3 X 20.1cm Gewicht 22,5 kg
2. Technische Daten
3. Elektrisches Schema
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
DEUTSCH
4. Packliste
5. Komponenten
Name QTY
Innere Einheit 1
Außengerät 1
Schlauch ablassen 1
Außenhalterung 2
Innenhalterung 2
Aufbewahrungshalterung 2
Stoßfeste Gummiblöcke 2
Stützblöcke 2
Handschrauben 14
Drehverschluss 2
Nutmutter 2
Benutzerhandbuch 1
Luftauslass
Luftleistung
Zeitplan
Luftauslass
Tragegriff
Filter
Schalttafel
Flexibler Schlauch
Kondensatablauf
Stromkabel
Luftleistung
Luftversorgung
Luftversorgungs-
platte
Luftversorgung
Luftversorgungs-
platte
Halterung tragen
Hebel
Stoßfeste
Gummidämpfer
DEUTSCH
Aufbewahrungshalterung
Accessoires
Schalttafel
Drehschloss
Unterstützungsblock
Äußere Halterung
Innenhalterung
Handschraube
Handschraube
Handschraube
Stoßfeste
Gummidämpfer
Nur Belüftung
A/C Modus
Modus
An / aus
Digitaler Bildschirm
Temperatur erhöhen Temperatur reduzieren
Windgeschwindigkeit
Schlafmodus
Hohe Windgeschwindigkeit
Mittlere Windgeschwindigkeit
Niedrige Windgeschwindigkeit
Schlitzmutter
DEUTSCH
Stoßfeste Gummidämpfer Stoßfeste Gummidämpfer
Innengerät
Drehschloss
Flexibler Schlauch
Tragegriff
Außengerät
6. Installation der Klimaanlage
1. Packen Sie die Maschine und das Zubehör aus und prüfen Sie, ob der Schlauch zwischen Innen- und Außengerät
richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie auch, ob der Kondensatablauf eine Gummiabdeckung hat. Überprüfen
Sie abschließend, ob das Zubehör vollständig ist.
2. Installieren Sie das Zubehör wie in der Abbildung gezeigt. Verbinden Sie die äußere Halterung mit dem
Stützblock und der inneren Halterung, indem Sie die Handschrauben festziehen. So bilden Sie den Tragegriff.
2.1 Installieren Sie die Halterung wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Installieren Sie die Innen- und Außengeräte
an der Halterung, um die beiden Teile zu befestigen. Ziehen Sie die Handschrauben in den entsprechenden Löchern
an, um die Einheiten an der Halterung zu befestigen.
2.2 Legen Sie die stoßfesten Gummis auf die Rückseite des Außengeräts.
2.3 Installieren Sie die komplette Einheit im Wohnwagenfenster und ziehen Sie die Halterung fest an (siehe Abbildung).
DEUTSCH
7. Bedienungsanleitung
Öffnen Sie den Luftauslass
Drehen Sie den Luftauslass manuell nach oben, so dass er vollständig geöffnet ist (siehe Bild)
Klimaanlage aktivieren
Stecken Sie es in die Steckdose. Wenn Sie einen kurzen Piepton hören und feststellen, dass das Bedienfeld aufleuchtet
und sofort erlischt, bedeutet dies, dass die Maschine aktiviert ist.
Zum Einschalten
Drücken Sie die EIN / AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten. Wenn Sie zwei kurze Pieptöne hören und die
Temperatur auf der Klimaanlage digital angezeigt wird, ist die Klimaanlage eingeschaltet.
Wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist, ist die Temperatur standardmäßig auf 22 ° C eingestellt. Die Lichter “(M)
mittlere Windgeschwindigkeit” und “Klimaanlage” leuchten auf und der Lüfter des Innengeräts schaltet sich ein.
Der Temperatursensor misst die Umgebungstemperatur und wenn sie 22 ° C überschreitet, beginnt das Außengerät
zu arbeiten, um die Temperatur zu senken. Liegt die Umgebungstemperatur bereits unter 22 ° C? Dann startet das
Außengerät nicht.
Windgeschwindigkeit
Wenn die „GESCHWINDIGKEIT“ gedrückt wird, gibt das Gerät möglicherweise einen kurzen Piepton aus.
Mit dieser Taste können Sie den Lüfter des Innengeräts auf „(L) Niedrige Windgeschwindigkeit“, „(M) Mittlere
Windgeschwindigkeit“ oder „(H) Hohe Windgeschwindigkeit“ einstellen. Die entsprechenden Lichter zeigen an,
welche Einstellung ausgewählt ist.
Schalten Sie zwischen A / C-Modus und Lüftermodus um
Durch Drücken der Taste „MODE“ wechseln Sie nur von der Klimaanlage in den Lüftungsmodus. Das Licht neben
„Lüfter“ geht an und das Licht neben „A / C“ erlischt. Der Kompressor und der Lüfter des Außengeräts schalten sich
aus. Nur der Lüfter des Innengeräts bleibt eingeschaltet. Auf diese Weise können Sie eine frische Brise genießen, aber
es gibt keine Kühlung. Drücken Sie die Taste „MODE“ erneut, um wieder in den A / C-Modus zu wechseln
Stellen Sie die Temperatur ein
Wenn Sie die Taste „UP“ drücken, gibt das Gerät jedes Mal einen kurzen Piepton aus. Die Temperatur wird jedes
Mal um 1 ° C erhöht. Die höchstmögliche Temperatureinstellung beträgt 30 ° C. Wenn Sie die Taste „DOWN“
drücken, gibt das Gerät jedes Mal einen kurzen Piepton aus. Die Temperatur wird jedes Mal um 1 ° C gesenkt. Die
niedrigstmögliche Temperatureinstellung beträgt 16 ° C.
Drag-Modus
Drücken Sie die Taste „SLEEP“, um den Schlafmodus zu aktivieren. Nach 6 Sekunden erlöschen alle Lichter und die
Digitalanzeige und die Klimaanlage geht in den Ruhezustand. Der Lüfter des Innengeräts läuft weiterhin mit niedriger
Windgeschwindigkeit (L). Auf diese Weise werden Sie nicht von Licht und Ton gestört und können ruhig schlafen.
Wenn Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld drücken, piept das Gerät kurz und kehrt in den ursprünglichen
Betriebsmodus zurück.
Ausschalten
Drücken Sie die Taste „ON / OFF“, um die Klimaanlage auszuschalten. Die Maschine piept lange und alle Lichter
gehen aus. Das Gerät funktioniert nicht mehr und wechselt in den Standby-Modus, bis das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Luftversorgung Luftauslass
DEUTSCH
8. Fehlercodeliste
Wenn das Gerät nicht oder nur unzureichend funktioniert:
Überprüfen Sie, ob ein Fehlercode im Display angezeigt wird. Eine Lösung finden Sie in der Fehlercodetabelle. Wenn
im Display kein Fehlercode angezeigt wird, durchsuchen Sie die Fehlertabelle nach einer möglichen Lösung.
9. Failure guide
Error codes
Error codes Ursache Lösung
E1 Fehler Rauntemperatursensor Kontaktieren Sie den Verkäufer
E2 Fehler Systemtemperatursensor
E4 Unzureichendes Kältemittel
E5 Lüfterdefekt
E6 Störung der Kondensationspumpe
Fehlertabelle
Problème Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten Kein Strom Schalten Sie das Gerät ein
Beschädigte Steckdose Schalten Sie das Gerät aus und prüfen /
reparieren Sie die Steckdose
Unbekannter Grund Kontaktieren Sie den Verkäufer
Geringe Luftverdrängung oder einge-
schränkte Kühlwirkung Die niedrigste Lüftungsstufe ist gewählt Wählen Sie den mittleren oder hohen
Lüftungsgeschwindigkeitsmodus
Der Luftlter ist verschmutzt Filter prüfen und reinigen
Die Luftzufuhr oder Abluft des Innen-
geräts ist blockiert Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht bloc-
kiert ist und entfernen Sie das Hindernis
Die Luftzufuhr oder Abluft vom
Außengerät ist blockiert Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht bloc-
kiert ist und entfernen Sie das Hindernis
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch Die Umgebungstemperatur muss
zwischen 16 und 40 ° C liegen
Unzureichende Spannung vom Netzteil Wenden Sie sich an einen Installateur
oder verwenden Sie einen anderen
Stromanschluss
Nur Luftverdrängung, aber kein Kühleffekt Das Gerät läuft im Beatmungsmodus Wählen Sie den Kühlmodus (A / C)
Der Kühlmodus hat sich automatisch
abgeschaltet Warten Sie ca. 3-5 Minuten, bis sich der
Thermostat wieder einschaltet
Abnormale Geräusche oder Vibrationen Die Montagehalterungen sind nicht
richtig am Fahrzeug montiert oder die
Gerätebefestigungsschrauben sind nicht
ausreichend angezogen
Prüfen Sie, ob die Montagehalterung fest
sitzt und ziehen Sie die Befestigungs-
schrauben des Geräts fest
Wasser tritt aus dem Innengerät aus Der Gummistopfen an der Unterseite des
Innengeräts fehlt oder ist nicht ausrei-
chend gedrückt
Überprüfen oder ersetzen Sie den Stecker
Das Gerät ist schräg Das Gerät muss waagerecht montiert
werden (maximaler Winkel <3°)
Das Gerät verströmt einen verbrannten
Geruch Es gibt ein ernstes Problem Gerät sofort ausschalten und Händler
kontaktieren
DEUTSCH
10. Wartung
Reinigung
Achtung: Ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie das Produkt reinigen.
Zur Außenreinigung:
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem
trockenen Tuch. Lassen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in die Maschine gelangen. Reinigen Sie die Klimaanlage
nicht mit einem aggressiven Reinigungsmittel und / oder Benzin.
Filter reinigen:
Es ist wichtig, den Staub regelmäßig vom Filter zu entfernen. Entfernen Sie den Filter wie in der Abbildung unten
gezeigt. Reinigen Sie den Filter mit Leitungswasser und / oder einem Staubsauger, um Schmutz vom Filter zu entfernen.
Stellen Sie sicher, dass der Filter getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder in die Klimaanlage einsetzen. Verwenden Sie zum
Reinigen kein Wasser, das heißer als 40 ° C ist, und setzen Sie den Filter nicht der Sonne aus.
Instandhaltung
Entfernen Sie die Gummidichtung aus dem Kondensatablauf und lassen Sie die Kondensationsfeuchtigkeit an einem
geeigneten Ort ab, wenn Sie die Klimaanlage über einen längeren Zeitraum aufbewahren. Ersetzen Sie dann die
“Gummidichtung”.
Reinigen Sie die Klimaanlage gemäß den Richtlinien unter “Reinigung”.
Lagern Sie die Klimaanlage an einem kühlen und trockenen Ort. Wir empfehlen, dass Sie die Klimaanlage bei
der Lagerung wieder in die Verpackung legen. Dies verhindert, dass sich Schmutz und Staub auf der Klimaanlage
ansammeln.
DEUTSCH
Ziehen Sie am Griff
Filter
Ziehen
Lift
Lagerung & Transport
Sie können die Klimaanlage problemlos transportieren und kompakt lagern. Verwenden Sie die Handschrauben, um
die Tragehalterung am Innengerät zu befestigen, wie in der Abbildung gezeigt
Verwenden Sie die Handschrauben, um die Tragehalterung wie in der Abbildung gezeigt am Außengerät zu
befestigen. Auf diese Weise entsteht ein kompaktes Ganzes, das Sie problemlos transportieren und lagern können.
Lagern Sie die Klimaanlage an einem kühlen, trockenen Ort.
Richtige Entsorgung dieses Produktes.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit normalem Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19 / EU). Recyceln Sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller
Ressourcen zu fördern und mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit zu
vermeiden. Möchten Sie das gebrauchte Gerät zurückgeben? Lesen Sie die Garantiebedingungen, in
denen das Produkt gekauft wurde. Hier können Sie das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
zurückgeben.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Gimeg Nederland B.V., dass das SPA-3000-Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften entspricht, die in der europäischen Richtlinie für EU206-2012 Standard sind.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Sie können eine vollständige Konformitätserklärung unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse anfordern.
DEUTSCH
Table des matières
1. Règles de sécurité
2. Données techniques
3. Schéma électrique
4. Liste de colisage
5. Désignation des pièces
6. Installation du climatiseur
7. Manuel d’utilisation
8. Liste des codes d’erreur
9. Guide de dépannage
10. Entretien
Élimination correcte de ce produit
Déclaration de conformité
Split unit airconditioner SPA-3000
1. Règles de sécurité
Avertissement
Lors de l’utilisation de ce climatiseur, il est important de toujours respecter les règles de sécurité. Cela évite les risques
de blessures, de chocs électriques et de dommages au produit. Par conséquent, lisez toutes les instructions à l’avance.
Lors de l’utilisation de ce climatiseur, il est important de toujours respecter les règles de sécurité. Cela évite
les risques de blessures, de chocs électriques et de dommages au produit. Par conséquent, lisez toutes les
instructions à l’avance.
Lisez le manuel avant utilisation.
Si les conditions d’utilisation ne sont pas respectées, le fabricant ne sera pas responsable des dommages ou
blessures résultant de l’utilisation de cet appareil.
Conservez le manuel, le certificat de garantie et le reçu de vente.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou une expérience et des connaissances insuffisantes, sauf
si elles ont été accompagnées ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil par un personne responsable de leur
sécurité.
N’utilisez jamais l’appareil s’il est visiblement endommagé ou s’il y a des ruptures dans le cordon.
Ne réparez jamais l’appareil vous-même si l’appareil, le cordon ou la fiche sont endommagés. Faites-le toujours
par le fabricant ou un technicien qualifié.
L’appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale.
Utilisez et conservez toujours l’appareil dans un endroit sec.
N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique et à l’usage auquel il est destiné.
Il est interdit de modifier ce produit (ou des parties de celui-ci).
Ne connectez jamais plusieurs appareils électriques à une prise de courant. Cela évite une mauvaise connexion et
une charge thermique élevée.
Il est interdit de placer le climatiseur portable (unité intérieure et extérieure) sous la pluie ou dans l’eau
Avertissements
Distance aux objets en feu d’au moins 2 mètres grâce aux mesures de prévention des incendies.
Il est strictement interdit aux utilisateurs d’ajouter eux-mêmes du réfrigérant.
Ne tirez pas directement sur le tuyau et ne le détruisez pas avec des objets pointus. Si le tuyau s’avère endommagé,
arrêtez l’utilisation et contactezcontactez le distributeur pour réparation.
Installatielocatie van de airconditioner
Le climatiseur doit être placé sur une surface ferme et plane (remarque: le climatiseur ne doit pas être incliné ou incliné)
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Ce climatiseur mobile ne peut pas être installé aux endroits suivants:
1. Près de fortes sources de chaleur, de vapeurs et de gaz inflammables ou explosifs.
2. Dans un environnement contenant des produits chimiques (substances s’évaporant, solvants organiques, etc.)
3. Dans un environnement humide. Dès qu’il pleut, la climatisation doit être retirée de la fenêtre.
4. Pour une utilisation en extérieur, le climatiseur doit être tenu à l’écart de la pluie et / ou de l’eau.
Tenez également compte des réglementations suivantes:
1. Le produit doit être maintenu debout à tout moment et dans tous les cas. Ne tenez pas l’appareil sur le côté ou
à l’envers.
2. Essayez de garder le climatiseur droit lorsque vous le déplacez ou le transportez. Assurez-vous qu’il n’est pas
secoué ou échappé.
3. Assurez-vous que l’alimentation en air n’est pas obstruée et reste bien ventilée.
4. N’insérez pas d’objets à travers les ouvertures de l’entrée et de la sortie d’air. Des objets peuvent ainsi entrer en
contact avec des pièces électriques ou le ventilateur et peuvent être dangereux.
5. Ne placez pas d’objets lourds sur le produit.
6. Retirez la fiche de la prise avant de déplacer le climatiseur, d’effectuer un entretien, un nettoyage ou de ne pas
l’utiliser pendant une longue période.
7. Ne tirez pas sur la fiche pour déplacer la machine.
8. Nettoyez l’écran anti-poussière de l’alimentation en air au moins une fois par mois.
9. Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être stockée dans un endroit frais et sec.
Nettoyez et séchez le climatiseur bien à l’avance.
FRANÇAIS
Votlage 220~240V 50/60Hz Capacité de débit d'air 250-300 m3/h
Capacité de refroidissement 3050 BTU (895W) Dehumidication capacity 0,95 L p/u
Puissance 405W Capacité de déshumidication IPX4
Réfrigérant R290(120g) Type de compresseur Rotor type
Dimensions de l'unité intérieure 45.4 X 30.8 X 20.4cm Bruit 53 dB
Dimensions de l'unité extérieure 44.3 X 37.3 X 20.1cm Poids 22,5 kg
2. Données techniques
3. Schéma électrique
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
FRANÇAIS
4. Liste de colisage
5. Pieces
Nom QTY
Unité intérieure 1
Unité extérieure 1
Tuyau de drainage 1
Support extérieur 2
Support intérieur 2
Support de rangement 2
Blocs en caoutchouc résistant aux chocs 2
Blocs de support 2
Vis à main 14
Verrouillage tournant 2
Écrou à fente 2
Manuel d'utilisation 1
Sortie d’air
Sortie d’air
Grille
Arrivée d’air
Poignee DE
TRANSPORT
Filtre
Panneau de
configuration
Tuyau flexible
Drain de
condensation
Câble d’alimentation
Sortie d’air
Arrivée d’air
Panneau
d’alimentation en air
Arrivée d’air
Panneau
d’alimentation
en air
Support d’usure
Levier
Shockproof rubber
dampers
FRANÇAIS
Support de rangement
Accessoires
Panneau de configuration
Serrure à clé
Bloc de support
Support extérieur
Support intérieur
Vis
Vis
Vis
Amortisseurs en
caoutchouc résistant
aux chocs
Vitesse du vent
Mode A / C
Modus
Allumé éteint
Écran d’affichage numérique
Augmenter la température Baisser la température
Vitesse du vent
Mode veille
Vitesse du vent élevée
Vitesse moyenne du vent
Vitesse du vent faible
FRANÇAIS
Écrou fendu
Amortisseurs en caoutchouc
résistant aux chocs
Amortisseurs en caoutchouc
résistant aux chocs
Unité intérieure
Serrure à clé
Tuyau flexible
Support d’usure
Unité extérieure
6. Installation du climatiseur
1. Déballez la machine et les accessoires et vérifiez que le tuyau entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est
correctement connecté. Vérifiez également si le drain de condensation a un couvercle en caoutchouc. Enfin,
vérifiez si les accessoires sont complets.
2. Installez les accessoires comme indiqué sur l’image. Connectez le support extérieur au bloc de support et au
support intérieur en serrant les vis à main. C’est ainsi que vous formez la poignée de transport.
2.1 Installez le support comme indiqué dans la figure ci-dessous. Installez les unités intérieure et extérieure sur le
support pour fixer les deux parties. Pour fixer les unités au support, serrez les vis à main dans les trous appropriés.
2.2 Placer les caoutchoucs résistants aux chocs à l’arrière de l’unité extérieure.
2.3 Installez l’unité complète dans la fenêtre de la caravane et serrez correctement le support (voir figure).
FRANÇAIS
7. Mode d’emploi
Ouvrez la sortie d’air
Tournez manuellement la sortie d’air vers le haut pour qu’elle soit complètement ouverte (voir photo).
Activer la climatisation
Branchez-le dans la prise. Si vous entendez un bip court et voyez que le panneau de commande s’allume et s’éteint
immédiatement, cela signifie que la machine est activée.
Pour allumer
Appuyez sur le bouton «ON / OFF» pour allumer la machine. Si vous entendez deux bips courts et que la température
est affichée numériquement sur le climatiseur, le climatiseur est allumé.
Lorsque le climatiseur est allumé, la température est réglée à 22 ° C par défaut. Les voyants “(M) vitesse moyenne du
vent” et “climatisation” s’allument et le ventilateur de l’unité intérieure s’allume. Le capteur de température mesure
la température ambiante et si elle dépasse 22 ° C, l’unité extérieure commence à fonctionner pour faire baisser la
température. La température ambiante est-elle déjà inférieure à 22 ° C? Ensuite, l’unité extérieure ne démarre pas.
Vitesse du vent
Lorsque vous appuyez sur «SPEED», la machine peut émettre un bip court. Ce bouton vous permet de régler le
ventilateur de l’unité intérieure sur «(L) Vitesse du vent faible», «(M) Vitesse du vent moyen» ou «(H) Vitesse du vent
élevé». Les voyants correspondants indiquent le réglage sélectionné.
Basculer entre le mode A / C et le mode ventilateur
En appuyant sur le bouton «MODE», vous passez du mode A / C au mode ventilation uniquement. Le voyant à
côté de «Fan» s’allume et le voyant à côté de «A / C» s’éteint. Le compresseur et le ventilateur de l’unité extérieure
s’arrêtent. Seul le ventilateur de l’unité intérieure reste allumé. De cette façon, vous pouvez profiter d’une brise
fraîche, mais il n’y a pas de refroidissement. Appuyez à nouveau sur le bouton «MODE» pour revenir en mode A / C.
Réglez la température
Lorsque vous appuyez sur le bouton «UP», la machine émet un bref bip à chaque fois. La température est augmentée
de 1 ° C à chaque fois. Le réglage de température le plus élevé possible est de 30 ° C.
Lorsque vous appuyez sur le bouton «BAS», la machine émet un bref bip à chaque fois. La température est abaissée
de 1 ° C à chaque fois. Le réglage de température le plus bas possible est de 16 ° C.
Mode veille
Appuyez sur le bouton “SLEEP” pour activer le mode veille. Après 6 secondes, tous les voyants et l’affichage
numérique s’éteignent et le climatiseur se met en veille. Le ventilateur de l’unité intérieure continue de fonctionner
à faible vitesse de vent (L). De cette façon, vous ne serez pas dérangé par la lumière et le son et vous pourrez dormir
paisiblement. Lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande, la machine émet un bip
bref et revient à son mode de fonctionnement d’origine.
Éteindre
Appuyez sur le bouton «ON / OFF» pour éteindre le climatiseur. La machine émet un bip long et tous les voyants
s’éteignent. La machine cesse de fonctionner et passe en mode veille jusqu’à ce qu’elle soit rallumée.
Arrivée d’air Sortie d’air
FRANÇAIS
8. Liste des codes d’erreur
Si l’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne insuffisamment:
Vérifiez si un code d’erreur est visible à l’écran, reportez-vous au tableau des codes d’erreur pour une solution. Si
aucun code d’erreur n’est visible à l’écran, parcourez le tableau des erreurs pour une solution possible.
9. Failure guide
Codes d'erreur
Codes d'erreur Causer Solution
E1 Défaut sonde de température ambiante Contactez le vendeur
E2 Défaut du capteur de température du système
E4 Réfrigérant insufsant
E5 Panne du ventilateur
E6 Dysfonctionnement de la pompe à condensation
Tableau des erreurs
Problem Ursache Solution
L'appareil ne s'allume pas Pas de puissance Allumez le courant
Prise électrique endommagée Coupez l'alimentation et vériez/réparez
la prise de courant
Raison inconnue Contactez le vendeur
Peu de déplacement d'air ou effet de
refroidissement limité Le niveau de ventilation le plus bas est
sélectionné Sélectionnez le mode de vitesse de
ventilation moyenne ou élevée
Le ltre à air est sale Vérier et nettoyer le ltre
L'alimentation ou l'évacuation d'air de
l'unité intérieure est bloquée Vériez que l'appareil n'est pas bloquée
et retirez l'obstruction
L'alimentation ou l'évacuation d'air de
l'unité extérieure est bloquée Vériez que l'appareil n'est pas bloquée
et retirez l'obstruction
La température ambiante est trop basse ou
trop élevée La température ambiante doit être entre
16 et 40°C
Tension insufsante de l'alimentation Consultez un installateur ou utilisez une
autre connexion électrique
Seulement déplacement d'air, mais pas
d'effet de refroidissement L'appareil fonctionne en mode ventilation Sélectionnez le mode de refroidissement
(A/C)
Le mode refroidissement vient de s'ét-
eindre automatiquement Attendez environ 3 à 5 minutes jusqu'à ce
que le thermostat se rallume
Bruits ou vibrations anormaux Les supports de montage ne sont pas
correctement installés sur le véhicule ou
les vis de montage de l'appareil ne sont
pas sufsamment serrées
Vériez que le support de montage est
bien serré et serrez les vis de montage
de l'appareil
De l'eau fuit de l'unité intérieure Le bouchon en caoutchouc au bas de
l'unité intérieure est manquant ou n'est
pas sufsamment enfoncé
Vérier ou remplacer la prise
L'appareil est incliné L'appareil doit être monté horizontale-
ment (angle maximum <3°)
L'appareil émet une odeur de brûlé Il y a un sérieux problème Éteignez immédiatement l'appareil et
contactez le revendeur
FRANÇAIS
10. Entretien
Nettoyer
Attention: Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer le produit.
Pour nettoyer l’extérieur:
Essuyez l’extérieur avec un chiffon humide. Séchez ensuite soigneusement l’appareil avec un chiffon sec. Ne laissez
pas d’eau ou de détergent pénétrer dans la machine. Ne nettoyez pas le climatiseur avec un produit de nettoyage
agressif et / ou de l’essence.
Filtre propre:
Il est important d’éliminer régulièrement la poussière du filtre. Retirez le filtre comme indiqué dans l’image ci-dessous.
Nettoyez le filtre avec de l’eau du robinet et / ou un aspirateur pour enlever toute saleté du filtre. Assurez-vous que le
filtre a séché avant de le remettre dans le climatiseur. N’utilisez pas d’eau plus chaude que 40 ° C pour le nettoyage
et n’exposez pas le filtre au soleil.
Entretien
Retirez le joint en caoutchouc du drain de condensation et vidangez l’humidité de condensation dans un endroit
approprié lorsque vous stockez le climatiseur pendant une période plus longue. Remplacez ensuite le “joint en
caoutchouc.
Nettoyez le climatiseur conformément aux directives de la section “Nettoyage”.
Rangez le climatiseur dans un endroit frais et sec. Nous vous recommandons de remettre le climatiseur dans son
emballage lorsque vous le rangez. Cela empêche la saleté et la poussière de s’accumuler sur le climatiseur.
FRANÇAIS
Tirez la poignée
Filter
Tirer
Lift
Stockage et transport
Vous pouvez facilement transporter le climatiseur et le ranger de manière compacte. Utilisez les vis à main pour
installer le support de transport sur l’unité intérieure, comme indiqué sur l’image
Utilisez les vis à main pour installer le support de transport sur l’unité extérieure comme indiqué sur l’image. De cette
façon, vous créez un ensemble compact que vous pouvez facilement transporter et stocker. Rangez le climatiseur
dans un endroit frais et sec.
Élimination correcte de ce produit.
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères normales (2012/19/
EU). Recyclez de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles et de prévenir les dommages potentiels à l’environnement ou à la santé humaine. Voulez-
vous retourner l’appareil utilisé? Lisez les conditions de garantie de l’endroit où le produit a été acheté.
Ici, vous pouvez retourner le produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
Déclaration de conformité
Gimeg Nederland B.V. déclare par la présente que l'appareil SPA-3000 est conforme aux exigences de base et aux
autres réglementations pertinentes qui relèvent de la directive européenne standard EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Vous pouvez demander une déclaration de conformité complète à l’adresse indiquée au dos.
FRANÇAIS
Índice
1. Normativas de seguridad
2. Datos técnicos
3. Diagrama eléctrico
4. Lista de envío
5. Denominación de los componentes
6. Instalación del aire acondicionado
7. Manual de utilización
8. Lista de códigos de error
9. Guía de solución de problemas
10. Mantenimiento
Eliminación correcta de este producto
Declaración de conformidad
Aire Acondicionado Split SPA-3000
1. Normativas de seguridad
Advertencia:
Cuando utilice este aire acondicionado es importante que observe siempre las normativas de seguridad. Esto evitará
riesgos de lesiones, descargas eléctricas y daños al producto. Lea todas las instrucciones de antemano.
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Si no se cumplen las condiciones de utilización, el fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones
resultantes del uso de este aparato.
Guarde este manual, el certificado de garantía y el recibo de compra.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños menores de 8 años de edad ni personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que
estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Nunca utilice el aparato si hay daños visibles o roturas en el cable.
Nunca repare el aparato usted mismo si está averiado o si el cable o enchufe estuviera dañado. Haga que esto
siempre lo lleve a cabo el fabricante o un técnico cualificado.
Este aparato no es apto para uso comercial.
Siempre utilice y guarde el aparato en un lugar seco.
Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
Este aparato solo es apto para uso doméstico y para el propósito para el que está destinado.
Se prohíbe modificar este producto (o componentes del mismo).
Nunca conecte varios aparatos eléctricos en la misma toma de corriente. Esto evitará una mala conexión y
sobrecalentamiento.
Se prohíbe poner el aire acondicionado portátil (equipo de interior y exterior) bajo la lluvia o en el agua.
Advertencias
Debe haber una distancia de al menos 2 metros con objetos ardiendo como medida de prevención de incendios.
Los usuarios tienen estrictamente prohibido agregar refrigerante ellos mismos.
No tire directamente de la manguera ni la destruya con objetos cortantes. Si observa que la manguera está
dañada, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto con el distribuidor para su reparación.
Ubicación de la instalación del aire acondicionado
El aire acondicionado debe colocarse sobre una superficie firme y plana (nota: el aire acondicionado no debe
inclinarse ni estar torcido) cuando se esté utilizando. Este aire acondicionado portátil no se puede instalar en los
siguientes lugares:
1. Cerca de fuentes de calor fuertes, vapores y gases inflamables o explosivos.
2. En un entorno que contenga productos químicos (sustancias en evaporación, disolventes orgánicos, etc.)
3. En un ambiente húmedo. Tan pronto como llueva, se debe quitar el aire acondicionado de la ventana.
4. Para uso en exteriores, el aire acondicionado debe mantenerse alejado de la lluvia y / o el agua.
También tenga en cuenta las siguientes normativas:
1. El producto debe mantenerse en posición vertical en todo momento y en todos los casos. No sostenga el
aparato de lado o boca abajo.
2. Trate de mantener el aire acondicionado recto cuando lo mueva o lo transporte. Asegúrese de que no sufra
fuertes vibraciones ni se caiga.
3. Asegúrese de que el suministro de aire no esté obstruido y permanezca bien ventilado.
4. No inserte objetos a través de las aberturas de entrada y salida de aire. Los objetos podrían entrar en contacto
con componentes eléctricos o el ventilador y eso es peligroso.
5. No coloque objetos pesados sobre el producto.
6. Quite el enchufe de la toma de corriente antes de mover el aire acondicionado, realizar mantenimiento,
limpiarlo o si va a dejar de utilizarlo durante mucho tiempo.
7. No tire del enchufe para mover el aparato.
8. Limpie la rejilla de polvo del suministro de aire al menos una vez al mes.
9. Si el aparato no se va a utilizar durante mucho tiempo, debe almacenarse en un lugar fresco y seco. Limpie y
seque el aire acondicionado con suficiente antelación.
ESPAÑOL
Voltaje 220 ~ 240 V 50 / 60 Hz Capacidad de ujo de aire 250 - 300 m3/h
Capacidad de enfriamiento 3050 BTU (895 W) Capacidad de deshumidi-
cación
0,95 L p/u
Potencia 405 W Clase de aislamiento IPX4
Refrigerante R290 (120 g) Tipo de compresor Tipo de rotor
Dimensiones internas de la
unidad
45,4 x 30,8 x 20,4 cm Ruido 53 dB
Dimensiones externas de la
unidad
44,3 x 37,3 x 20,1 cm Peso 22,5 kg
2. Datos técnicos
3. Diagrama eléctrico
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
ESPAÑOL
4. Lista de envío
5. Componentes
Nombre CANT.
Unidad interior 1
Unidad exterior 1
Manguera de desagüe 1
Soporte exterior 2
Soporte interior 2
Soporte de almacenamiento 2
Bloques de goma resistentes al impacto 2
Bloques de soporte 2
Tornillos manuales 14
Bloqueo giratorio 2
Tuerca ranurada 2
Manual de utilización 1
Salida de aire
Salida de aire
Rejilla
Entrada de aire
Asa
Filtro
Pantalla
Manguera
Drenaje de
condensación
Cable de
alimentación
Salida de aire
Entrada de aire
Panel de entrada
de aire
Entrada de aire
Panel de entrada
de aire
Soporte
Asa
de goma contra
impactos
Amortiguadores
ESPAÑOL
Soporte de almacenamiento
Accesorios
Panel de control
Bloqueo
Bloque de soporte
Soporte exterior
Soporte interior
Tornillo manual
Tornillo manual
Tornillo manual
Amortiguadores
de goma contra
impactos
Ventilar
Modo de aire
acondicionado
Modo
Encendido /
apagado
Pantalla digital
Aumentar temperatura Reducir temperatura
Velocidad del aire
Modo noche
Velocidad de aire alta
Velocidad de aire
media
Velocidad de aire baja
ESPAÑOL
Tuerca ranurada
Amortiguadores de goma
contra impactos
Amortiguadores de goma
contra impactos
Unidad
interior
Bloqueo
Manguera
Soporte
Unidad exterior
6. Instalación del aire acondicionado
1. Desembale el aparato y los accesorios y compruebe que la manguera entre la unidad interior y exterior esté
conectada correctamente. Compruebe también si el drenaje de condensación tiene la cubierta de goma. Por
último, compruebe si los accesorios están completos.
2. Instale los accesorios como se muestra en la imagen. Conecte el soporte exterior al bloque de soporte y el
soporte interior apretando los tornillos manuales. Así es como se forma el asa de transporte.
2.1 Instale el soporte como se muestra en la siguiente figura. Instale las unidades interior y exterior en el soporte
para fijar las dos partes. Para asegurar las unidades al soporte, apriete los tornillos manuales en los orificios
correspondientes.
2.2 Coloque las gomas resistentes a los golpes en la parte posterior de la unidad exterior.
2.3 Instale la unidad completa en la ventana de la caravana y apriete el soporte correctamente (ver figura).
ESPAÑOL
7. Manual de utilización
Abra la salida de aire
Mueva la salida de aire hacia arriba manualmente de modo que quede totalmente abierta (vea la ilustración).
Active el aire acondicionado
Enchúfelo. Si oye un pitido corto y ve que se encienden las luces del panel de control y se apagan de inmediato,
significa que el aparato está activado.
Para encenderlo
Pulse el botón «ON / OFF» para encender el aparato. Si oye dos pitidos cortos y la temperatura se muestra en la
pantalla digital del aire acondicionado es que el aparato
está encendido.
Cuando el aire acondicionado está encendido, la temperatura se fija en 22 °C por defecto. Las luces de «(M)
velocidad de aire media» y «aire acondicionado» se encienden y el ventilador de la unidad interior se enciende. El
sensor de temperatura mide la temperatura ambiente y, si ésta supera los 22 °C, la unidad exterior arranca para bajar
la temperatura. ¿Está la temperatura ambiente por debajo de 22 °C? Entonces la unidad exterior no ha arrancado.
Velocidad del aire
Cuando se pulsa «VELOCIDAD», el aparato puede emitir un pitido corto. Este botón le permite configurar el
ventilador de la unidad interior en «(L) Velocidad de aire baja», «(M) Velocidad de aire media» o «(H) Velocidad de aire
alta». Las luces correspondientes indican qué ajuste está seleccionado.
Cambiar entre el modo de A/C y el modo ventilador
Puede cambiar del modo A/C al modo ventilador pulsando el botón de "MODE". La luz junto a "Ventilador" se
encenderá y la luz junto a "A/C" se apagará. El compresor y el ventilador de la unidad exterior se apagarán. Solo
permanecerá encendido el ventilador de la unidad interior. De esta manera, podrá disfrutar de una brisa refrescante,
sin la función de enfriamiento. Puede volver al modo A/C pulsando de nuevo el botón “MODE”.
Establecer la temperatura
Al pulsar el botón «ARRIBA», el aparato emitirá un pitido corto cada vez. La temperatura aumenta en 1 ° cada vez. El
ajuste de temperatura más alto posible es 30 ° C. Cuando pulse el botón «ABAJO», el aparato emitirá un pitido corto
cada vez. La temperatura baja en 1 ° C cada vez. El ajuste de temperatura más bajo posible es 16 °C.
Modo Dormir
Pulse el botón «DORMIR» para activar el modo dormir. Transcurridos 6 segundos, todas las luces y la pantalla digital
se apagarán y el aire acondicionado cambia al modo dormir. El ventilador de la unidad interior continúa funcionando
a velocidad de aire baja (L). De esta manera no le molestará con luces y sonidos, y podrá dormir plácidamente. Al
pulsar cualquier botón del panel de control, el aparato emitirá un leve pitido y volverá a su modo de funcionamiento
original.
Apagar
Pulse el botón «ON / OFF» para apagar el aire acondicionado. El aparato emite un pitido largo y las luces se apagan.
El aparato deja de funcionar y pasa al modo «Standby» hasta que se vuelva a encender.
Salida de aire Salida de aire
ESPAÑOL
8. Lista de códigos de error
Si el aparato no funciona o funciona mal:
Compruebe si hay un código de error visible en la pantalla, consulte la tabla de códigos para encontrar una solución.
Si no hay un código de error visible en la pantalla, revise toda la tabla de errores para encontrar una posible solución.
9. Guía de fallos
Códigos de error
Código de error Causa Solución
E1 Fallo de sensor de temperatura de la
estancia Ponerse en contacto con el distribuidor
E2 Fallo de sensor de temperatura del
sistema
E4 Refrigerante insuciente
E5 Fallo del ventilador
E6 Fallo de la bomba de condensación
Guía de fallos
Problema Causa Solución
El aparato no se enciende No hay alimentación Encienda la alimentación
Salida eléctrica dañada Apague la alimentación y compruebe /
repare la salida de alimentación
Razón desconocida Ponerse en contacto con el distribuidor
Poco desplazamiento de aire o efecto de
enfriamiento limitado Se ha seleccionado el ajuste de ventila-
ción más bajo Seleccione el modo de velocidad de
ventilación media o alta
El ltro de aire está sucio Compruebe y limpie el ltro
El suministro de aire o el escape de la
unidad interior está bloqueado Compruebe que el aparato no esté
bloqueado y quite la obstrucción
El suministro de aire o el escape de la
unidad exterior está bloqueado Compruebe que el aparato no esté
bloqueado y quite la obstrucción
La temperatura ambiente es demasiado
baja o alta La temperatura ambiente debe estar
entre 16 y 40 ° C
Tensión eléctrica insuciente de la fuente
de alimentación Consulte a un instalador o utilice una
conexión de alimentación diferente
Desplazamiento de aire, pero sin efecto
refrigerante El aparato funciona en modo ventilación Seleccione el modo de enfriamiento (A / C)
El modo de enfriamiento se ha apagado
de forma automática Espere de 3 a 5 minutos hasta que el
termostato vuelva a encenderse
Sonidos anormales o vibraciones Los soportes de montaje no están bien
instalados en el vehículo o los tornillos
de montaje del aparato no están bien
apretados
Compruebe que el soporte de montaje
esté apretado y apriete los tornillos de
montaje del aparato
Hay una fuga de agua en la unidad
interior Falta el tapón de goma en la parte inferior
de la unidad interior o no está lo sucien-
temente apretado
Revise o cambie el enchufe
El aparato está inclinado El aparato debe montarse horizontalmen-
te (ángulo máximo < 3 °)
El aparato emite un olor Hay un problema grave Apague el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con el distribuidor.
ESPAÑOL
10. Mantenimiento
Para limpiar
Precaución: Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar el producto.
Para limpiar el exterior:
Limpie el exterior con un paño húmedo. Luego seque el aparato completamente con un paño seco. No permita la
entrada de agua o detergente en el aparato. No limpie el aire acondicionado con un agente de limpieza agresivo y
/ o gasolina.
Limpie el filtro:
Es importante quitar frecuentemente el polvo del filtro. Quite los filtros como se muestra en la imagen siguiente.
Limpie el filtro con agua de grifo y / o un aspirador para quitar la suciedad del filtro. Asegúrese de que el filtro esté
seco antes de volver a instalarlo en el aire acondicionado. No utilice agua a una temperatura superior a 40 °C para
limpiar y no exponga el filtro al sol.
Mantenimiento
Quite el sello de goma del drenaje de condensación y drene la humedad de condensación en un lugar apropiado
cuando almacene el aire acondicionado durante un período de tiempo largo. Luego cambie el «sello de goma».
Limpie el aire acondicionado de acuerdo con las pautas de «limpieza».
Guarde el aire acondicionado en un lugar fresco y seco. Le recomendamos que vuelva a guardar el aire acondicionado
en su embalaje cuando lo almacene. Esto evitará que la suciedad y el polvo se acumulen en el aire acondicionado.
ESPAÑOL
Tire del asa
Filtro
Tirar
Levantar
Almacenamiento y transporte
Puede transportar fácilmente el aire acondicionado y almacenarlo de forma compacta. Utilice los tornillos de mano
para instalar el soporte de transporte en la unidad interior, como se muestra en la imagen.
Utilice los tornillos de mano para instalar el soporte de transporte en la unidad exterior como se muestra en la
imagen. De esta manera, creará un conjunto compacto que puede transportar y almacenar fácilmente. Guarde el aire
acondicionado en un lugar fresco y seco.
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal
(2012/19 / EU). Recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales y prevenir daños potenciales al medio ambiente o la salud humana. ¿Quiere devolver el
aparato usado? Lea las condiciones de garantía del lugar donde se compró el producto. Aquí puede
devolver el producto para un reciclaje seguro para el medio ambiente.
Declaración de conformidad
Gimeg Nederland B.V. declara por la presente que el dispositivo SPA-3000 cumple con los requisitos básicos y otras
regulaciones relevantes que caen bajo el estándar de la directiva europea EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Puede solicitar una declaración de conformidad completa en la dirección que se muestra al dorso.
ESPAÑOL
Indice
1. Norme di sicurezza
2. Dati tecnici
3. Schema elettrico
4. Contenuto della confezione
5. Descrizione delle parti
6. Installazione del condizionatore d’aria
7. Manuale di istruzioni
8. Elenco dei codici di errore
9. Guida alla soluzione dei problemi
10. Manutenzione
Corretto smaltimento di questo prodotto
Dichiarazione di conformità
Condizionatore d’aria a split SPA-3000
1. Norme di sicurezza
Avvertenza
Quando si utilizza questo condizionatore d'aria, è importante osservare sempre le norme di sicurezza. Ciò previene il
rischio di lesioni personali, scosse elettriche e danni al prodotto. Pertanto, leggere prima tutte le istruzioni.
Leggere il manuale prima dell'uso.
Se le condizioni d’uso non vengono rispettate, il produttore non è responsabile di danni o lesioni derivanti
dall'uso di questo dispositivo.
Conservare il manuale, il certificato di garanzia e la ricevuta di acquisto.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano accompagnati o abbiano
ricevuto istruzioni sull'uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Non utilizzare mai l'apparecchio se è visibilmente danneggiato e se il cavo presenta rotture.
Non riparare mai il dispositivo da soli se l'apparecchio, il cavo o la spina sono danneggiati. Per eseguire questa
operazione, rivolgersi al produttore o a un tecnico qualificato.
Il dispositivo non è adatto per l'uso commerciale.
Utilizzare e conservare sempre il dispositivo in un luogo asciutto.
Non utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore.
Questo apparecchio è adatto solo all'uso domestico e allo scopo per il quale è previsto.
È vietato modificare questo prodotto (o parti di esso).
Non collegare mai più apparecchi elettrici a una presa di corrente. Ciò impedisce un collegamento scadente e
un carico termico elevato.
È vietato collocare il condizionatore d'aria portatile (unità interna ed esterna) sotto la pioggia o in acqua
Avvertenze
Distanza da oggetti in fiamme di almeno 2 metri a seguito delle misure di prevenzione incendi.
Agli utenti è severamente vietato aggiungere refrigerante da soli.
Non tirare direttamente il tubo né distruggerlo con oggetti appuntiti. Se si riscontra che il tubo è danneggiato,
cessare l'uso e contattare il distributore per la riparazione.
Luogo di installazione del condizionatore d'aria
Il condizionatore d'aria deve essere collocato su una superficie stabile e piana (nota: il condizionatore d'aria non deve
essere inclinato) quando l'apparecchio è in uso. Questo condizionatore d'aria mobile non può essere installato nei
seguenti luoghi:
1. In prossimità di forti fonti di calore, vapori e gas infiammabili o esplosivi.
2. In un ambiente che contiene sostanze chimiche (sostanze evaporanti, solventi organici, ecc.)
3. In un ambiente umido. In caso di pioggia, il condizionatore d’aria deve essere rimosso dalla finestra.
4. Per uso esterno, il condizionatore d’aria deve essere tenuto lontano da pioggia e/o acqua.
Si tenga conto anche delle seguenti normative:
1. Il prodotto deve essere mantenuto in posizione verticale in ogni momento e in tutti i casi. Non tenere il
dispositivo lateralmente o capovolto.
2. Cercare di tenere il condizionatore d'aria dritto quando lo si sposta o trasporta. Assicurarsi che non venga
agitato o fatto cadere.
3. Assicurarsi che l'alimentazione dell'aria non sia ostruita e rimanga ben ventilata.
4. Non inserire oggetti attraverso le aperture di ingresso e uscita dell'aria. In questo modo gli oggetti possono
entrare in contatto con le parti elettriche o la ventola e possono essere pericolosi.
5. Non appoggiare oggetti pesanti sul prodotto.
6. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di spostare il condizionatore d'aria, eseguire operazioni di
manutenzione, pulizia o non utilizzarlo per lungo tempo.
7. Non tirare la spina per spostare la macchina.
8. Pulire lo schermo antipolvere dell'alimentazione dell'aria almeno una volta al mese.
9. Se la macchina non viene utilizzata a lungo, deve essere conservata in un luogo fresco e asciutto. Pulire e
asciugare il condizionatore d'aria con largo anticipo.
ITALIANO
Tensione 220~240 V 50/60 Hz Capacità di usso d’aria 250-300 m3/h
Capacità di raffreddamento 3050 BTU (895 W) Capacità di deumidicazione 0,95 L p/u
Alimentazione 405 W: Classe di protezione IPX4
Refrigerante R290 (120 g) Tipo di compressore Tipo di rotore
Dimensioni unità interna 45,4 X 30,8 X 20,4 cm Rumore 53 dB
Dimensioni unità esterna 44,3 X 37,3 X 20,1 cm Peso 22,5 kg
2. Dati tecnici
3. Schema elettrico
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
ITALIANO
4. Contenuto della confezione
5. Parti
Nome Q.TÀ
Unità interna 1
Unità esterna 1
Flessibile di scarico 1
Staffa esterna 2
Staffa interna 2
Staffa di conservazione 2
Gommini ammortizzanti resistenti agli urti 2
Blocchi di supporto 2
Viti a mano 14
Twist lock 2
Dado scanalato 2
Manuale dell'utente 1
Uscita aria
Erogazione aria
Griglia
Ingresso aria
Maniglia
Filtro
Display
Flessibile
Uscita aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Staffa
Maniglia
Gommini
ammortizzanti
antiurto
ITALIANO
Scarico della condensa
Cavo di alimentazione
Pannello di ingresso aria
Pannello di ingresso aria
Staffa di stoccaggio
Accessori
Pannello di controllo
Blocco
Blocco di supporto
Staffa esterna
Staffa interna
Vite a mano
Vite a mano
Vite a mano
Gommini
ammortizzanti
antiurto
Ventilazione
Modalità
condizionatore d’aria
Modalità
On/Off
Display digitale
Aumento temperatura Diminuzione temperatura
Velocità vento
Modalità notte
Velocità vento alta
Velocità vento media
Velocità vento bassa
ITALIANO
Dado scanalato
Gommini ammortizzanti
antiurto
Gommini ammortizzanti
antiurto
Unità interna
Blocco
Flessibile
Staffa
Unità esterna
6. Installazione del condizionatore d’aria
1. Disimballare la macchina e gli accessori e verificare che il tubo flessibile tra l'unità interna ed esterna sia
collegato correttamente. Controllare anche se lo scarico della condensa dispone di una copertura in gomma.
Infine, controllare se gli accessori sono completi.
2. Installare gli accessori come mostrato nell'immagine. Collegare la staffa esterna al blocco di supporto e alla
staffa interna serrando le viti a mano. In questo modo si forma la maniglia per il trasporto.
2.1 Installare la staffa come mostrato nella figura di seguito. Installare le unità interna ed esterna sulla staffa per fissare
le due parti. Per fissare le unità alla staffa, serrare le viti a mano negli appositi fori.
2.2 Collocare i gommini antiurto sul retro dell'unità esterna.
2.3 Installare l'unità completa nel finestrino della roulotte e serrare correttamente la staffa (vedere la figura).
ITALIANO
7. Manuale di istruzioni
Aprire l’uscita aria
Ruotare manualmente l'uscita aria verso l'alto in modo che sia completamente aperta (vedere la figura).
Attivare il condizionatore d’aria
Collegarlo alla presa. Se si sente un breve segnali acustici e si osserva che il pannello di controllo si accende e si
spegne immediatamente, significa che la macchina è attivata.
Per accendere
Premere il tasto “ON/OFF” per accendere la macchina. Se si sentono due brevi segnali acustici e la temperatura viene
visualizzata digitalmente sul condizionatore d'aria, il condizionatore d'aria
è acceso.
Quando si accende il condizionatore d'aria, la temperatura è impostata a 22°C per impostazione predefinita. Le
spie di “Velocità vento media (M)” e “Condizionatore d’aria” si accendono e la ventola dell'unità interna si accende.
Il sensore di temperatura misura la temperatura ambiente e, se supera i 22°C, l'unità esterna inizia a azionarsi per
abbassare la temperatura. La temperatura ambiente è già sotto i 22°C? L’unità esterna non si avvia.
Velocità vento
Quando si preme il tasto “SPEED”, la macchina potrebbe emettere un breve segnale acustico. Questo tasto consente
di impostare la ventola dell'unità interna su “Velocità vento bassa (L)”, “Velocità vento media (M)” o “Velocità vento
alta (H)”. Le spie corrispondenti indicano l’impostazione selezionata.
Passaggio dalla modalità A/C alla modalità ventilatore
È possibile passare dalla modalità A/C alla modalità ventilatore premendo il pulsante “MODE”. La luce che si trova
accanto a “Fan” si accenderà, e quella vicino a “A/C” invece si spegnerà. Il compressore e la ventola dell’unità
esterna si disattiveranno. Solo la ventola dell’unità interna rimarrà accesa. In questo modo riuscirai a godere di una
brezza rinfrescante senza che sia attiva la funzione di raffreddamento. Naturalmente, è possibile tornare alla modalità
A/C premendo di nuovo il pulsante “MODE”.
Impostare la temperatura
Quando si preme il tasto "UP", la macchina emette ogni volta un breve segnale acustico. La temperatura viene
aumentata di 1°C ogni volta. L'impostazione della temperatura più alta possibile è di 30°C. Quando si preme il tasto
"DOWN", la macchina emette ogni volta un breve segnale acustico. La temperatura viene abbassata di 1°C ogni
volta. L'impostazione della temperatura più bassa possibile è di 16°C.
Modalità di sospensione
Premere il tasto “SLEEP” per accedere alla modalità di sospensione. Dopo 6 secondi, tutte le spie e il display digitale
si spengono e il condizionatore d'aria si spegne. La ventola dell'unità interna continua a funzionare a velocità vento
bassa (L). In tal modo non si verrà disturbati da spie e suoni e si potranno dormire sonni tranquilli. Quando si preme un
tasto del pannello di controllo, la macchina emette un breve segnale acustico e torna alla modalità di funzionamento
originale.
Spegnimento
Premere il tasto “ON/OFF” per accendere il condizionatore d’aria. La macchina emette un lungo segnale acustico
e tutte le spie si spengono. La macchina cessa di funzionare ed entra in modalità standby finché non viene riaccesa.
Uscita aria Uscita aria
ITALIANO
8. Elenco dei codici di errore
Se il dispositivo non funziona o funziona in modo insufficiente:
Controllare se sul display è visibile un codice di errore. Fare riferimento alla tabella dei codici di errore per una
soluzione. Se sul display non è visibile alcun codice di errore, scorrere la tabella degli errori per una possibile soluzione.
9. Guida agli errori
Codici di errore
Codice di errore Causa Soluzione
E1 Errore sensore temperatura ambiente Contattare il rivenditore
E2 Errore sensore temperatura di sistema
E4 Refrigerante insufciente
E5 Guasto ventola
E6 Anomalia pompa di condensa
Guida agli errori
Problema Causa Soluzione
Il dispositivo non si accende Nessuna alimentazione Accendere
Presa elettrica danneggiata Spegnere l'alimentazione e controllare/
riparare la presa elettrica
Motivo sconosciuto Contattare il rivenditore
Poco spostamento d'aria o effetto di
raffreddamento limitato È selezionata l'impostazione di ventilazio-
ne più bassa Selezionare la modalità di velocità di
ventilazione media o alta
Il ltro dell'aria è sporco Controllare e pulire il ltro
L'alimentazione o lo scarico dell'aria
dell'unità interna sono ostruiti Vericare che l'unità non sia ostruita e
rimuovere l'ostruzione
L'alimentazione o lo scarico dell'aria
dell'unità esterna sono ostruiti Vericare che l'unità non sia ostruita e
rimuovere l'ostruzione
La temperatura ambiente è troppo bassa
o alta La temperatura ambiente deve essere
compresa tra 16 e 40°C
Tensione insufciente dall'alimentatore Consultare un installatore o utilizzare un
collegamento di alimentazione diverso
Solo spostamento d'aria, ma nessun
effetto di raffreddamento Il dispositivo funziona in modalità di
ventilazione Seleziona la modalità di raffreddamento
(A/C)
La modalità di raffreddamento si è appe-
na disattivata automaticamente Attendere circa 3-5 minuti nché il termo-
stato non si riaccende
Rumori o vibrazioni anomali Le staffe di montaggio non sono installate
correttamente sul veicolo o le viti di
montaggio del dispositivo non sono
sufcientemente serrate
Vericare che la staffa di montaggio sia
ben salda e serrare le viti di montaggio
del dispositivo
Fuoriesce acqua dall'unità interna Manca il tappo di gomma nella parte in-
feriore dell'unità interna o non è premuto
a sufcienza
Controllare o sostituire il tappo
Il dispositivo è inclinato Il dispositivo deve essere montato oriz-
zontalmente (angolo massimo <3°)
L'apparecchio emette un odore strano C'è un problema grave Spegnere immediatamente il dispositivo e
contattare il rivenditore
ITALIANO
10. Manutenzione
Per pulire
Attenzione: Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire il prodotto.
Per pulire l'esterno:
Pulire l'esterno con un panno umido. Quindi, asciugare completamente il dispositivo con un panno asciutto. Evitare
che acqua o detergenti penetrino all'interno della macchina. Non pulire il condizionatore d'aria con un detergente
aggressivo e/o benzina.
Pulire il filtro.
È importante rimuovere periodicamente la polvere dal filtro. Rimuovere il filtro come mostrato nell'immagine qui
sotto. Pulire il filtro con acqua di rubinetto e/o un aspirapolvere per rimuovere la sporcizia dal filtro. Assicurarsi che il
filtro si sia asciugato prima di reinserirlo nel condizionatore d'aria. Non utilizzare acqua più calda di 40°C per la pulizia
e non esporre il filtro al sole.
Manutenzione
Rimuovere la guarnizione in gomma dallo scarico della condensa e scaricare l'umidità di condensa in un luogo
appropriato quando si conserva il condizionatore d'aria per un periodo di tempo più lungo. Quindi sostituire la
guarnizione in gomma.
Pulire il condizionatore d'aria secondo le linee guida indicate in "Pulizia".
Conservare il condizionatore d'aria in un luogo fresco e asciutto. Si consiglia di riporre il condizionatore nella sua
confezione per conservarlo. Ciò impedisce l'accumulo di sporcizia e polvere sul condizionatore d'aria.
ITALIANO
Tirare la maniglia
Filtro
Tirare
Sollevare
Conservazione e trasporto
È possibile trasportare facilmente il condizionatore d'aria e conservarlo in modo compatto. Utilizzare le viti a mano per
installare la staffa di trasporto sull'unità interna, come mostrato nell'immagine.
Utilizzare le viti a mano per installare la staffa di trasporto sull'unità esterna, come mostrato nell'immagine. In tal
modo, si crea un insieme compatto facile da trasportare e conservare. Conservare il condizionatore d'aria in un luogo
fresco e asciutto.
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questo simbolo significa che questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/EU). Riciclare in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali e prevenire potenziali danni all'ambiente o alla salute umana. Si desidera restituire il dispositivo
usato? Leggere le condizioni di garanzia di dove è stato acquistato il prodotto. Qui è possibile restituire
il prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Dichiarazione di conformità
Gimeg Nederland B.V. dichiara con la presente che il dispositivo SPA-3000 è conforme ai requisiti di base e ad altri
regolamenti pertinenti che rientrano nella direttiva europea standard EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
È possibile richiedere una dichiarazione di conformità completa all'indirizzo riportato sul retro.
ITALIANO
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsforanstaltninger
2. Tekniske data
3. Elektrisk diagram
4. Pakkeliste
5. Beskrivelse af delene
6. Installation af klimaanlægget
7. Betjeningsvejledning
8. Fejlkodeliste
9. Fejlfindingsvejledning
10. Vedligeholdelse
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
Overensstemmelseserklæring
Splitklimaanlæg SPA-3000
1. Sikkerhedsforanstaltninger
Advarsel
Når du bruger dette klimaanlæg, er det vigtigt, at du altid overholder sikkerhedsforanstaltningerne. Dette forhindrer
risiko for personskade, elektrisk stød og produktskade. Læs derfor alle instruktioner på forhånd
Læs vejledningen før brug.
Hvis betingelserne ikke overholdes, er producenten ikke ansvarlig for ejendomsskader eller personskader som
følge af brugen af denne enhed.
Gem vejledningen, garantibeviset og salgskvitteringen.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Denne enhed er ikke beregnet til brug af børn op til 8 år og personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller utilstrækkelig erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget
instruktioner om, hvordan enheden skal bruges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug aldrig apparatet, hvis der er synlige skader eller brud på kablet.
Reparer aldrig enheden selv, hvis enheden, ledningen eller stikket er beskadiget. Lad altid dette blive udført af
producenten eller en kvalificeret tekniker.
Enheden er ikke egnet til kommerciel brug.
Brug og opbevar altid enheden på et tørt sted.
Brug aldrig tilbehør, der ikke anbefales af producenten.
Dette apparat er kun egnet til husholdningsbrug og til det formål, det er beregnet til.
Det er forbudt at ændre dette produkt (eller dele af det).
Tilslut aldrig flere elektriske apparater til én stikkontakt. Dette forhindrer en dårlig forbindelse og høj
varmebelastning.
Det er forbudt at placere det bærbare klimaanlæg (indendørs- og udendørsenhed) i regn eller i vand
Advarsler
Hold en afstand til brændbare genstande på mindst 2 meter på grund af brandforebyggende foranstaltninger.
Det er strengt forbudt for brugerne at tilføje kølemiddel selv.
Træk ikke direkte i slangen eller ødelæg den med skarpe genstande. Hvis slangen viser sig at være beskadiget,
skal du stoppe brugen og kontakte forhandleren for reparation.
Installationssted til klimaanlægget
Klimaanlægget skal placeres på en fast, flad overflade (bemærk: klimaanlægget må ikke vippes), når apparatet er i
brug. Dette mobile klimaanlæg må ikke installeres følgende steder:
1. I nærheden af stærke varmekilder, dampe og brandfarlige eller eksplosive gasser.
2. I et miljø, der indeholder kemikalier (fordampningsstoffer, organiske opløsningsmidler osv.)
3. I et vådt miljø. Så snart det regner, skal klimaanlægget fjernes fra vinduet.
4. Til udendørs brug skal klimaanlægget holdes væk fra regn og/eller vand.
Tag også følgende regler i betragtning:
1. Produktet skal være opretstående og i alle tilfælde. Hold ikke enheden sidelæns eller på hovedet.
2. Prøv at holde klimaanlægget lige, når du flytter eller bærer det. Sørg for, at det ikke rystes eller tabes.
3. Sørg for, at lufttilførslen ikke er tilstoppet og forbliver godt ventileret.
4. Indsæt ikke genstande gennem åbningerne i luftindtaget og -udløbet. På denne måde kan genstande komme
i kontakt med elektriske dele eller blæseren, og det kan være farligt.
5. Placer ikke tunge genstande på produktet.
6. Tag stikket ud af stikkontakten, før du flytter klimaanlægget, udfører vedligeholdelse, rengøring eller ikke bruger
det i lang tid.
7. Træk ikke i stikket for at flytte maskinen.
8. Rengør støvskærmen ved lufttilførslen mindst en gang om måneden.
9. Hvis maskinen ikke skal bruges i lang tid, skal den opbevares køligt og tørt. Rengør og tør klimaanlægget i god tid.
DANSK
Spænding 220~240V 50/60Hz Luftstrømskapacitet 250-300 m3/t
Kølekapacitet 3050 BTU (895W) Affugtningskapacitet 0,95 L p/u
Effekt 405 W Isolationsklasse IPX4
Kølemiddel R290 (120 g) Kompressortype Rotortype
Enhedens indvendige
dimensioner
45,4 x 30,8 x 20,4cm Støj 53 dB
Enhedens udvendige dimen-
sioner
44,3 x 37,3 x 20,1cm Vægt 22,5 kg
2. Tekniske data
3. Elektrisk diagram
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
DANSK
4. Pakkeliste
5. Dele
Navn Antal
Indvendig enhed 1
Udvendig enhed 1
Aøbsslange 1
Udvendigt beslag 2
Indvendigt beslag 2
Opbevaringsbeslag 2
Stødsikre gummiblokke 2
Støtteblokke 2
Håndskruer 14
Drejelås 2
Hulmøtrik 2
Brugervejledning 1
Luftudtag
Luftudløb
Gitter
Luftindløb
Håndtag
Filter
Skærm
Slange
Kondensdræn
Strømkabel
Luftudtag
Luftindløb
Panel til luftindløb
Luftindløb
Panel til luftindløb
Beslag
Håndtag
Stødsikre
gummidæmpere
DANSK
Opbevaringsbeslag
Tilbehør
Kontrolpanel
Lås
Støtteblok
Udvendigt beslag
Indvendigt beslag
Håndskrue
Håndskrue
Håndskrue
Stødsikre
gummidæmpere
Ventilation
Klimaanlægstilstand
Tilstand
Tænd/sluk
Digitalt display
Øg temperatur Sænk temperatur
Vindhastighed
Nat-tilstand
Høj vindhastighed
Middel vindhastighed
Lav vindhastighed
DANSK
Hulmøtrik
Stødsikre gummidæmpere Stødsikre gummidæmpere
Lås
Slange
Beslag
Udendørsenhed
6. Installation af klimaanlægget
1. Pak maskinen og tilbehøret ud, og kontroller, at slangen mellem indendørs- og udendørsenheden er korrekt
tilsluttet. Kontroller også, om kondensdrænet har et gummidæksel. Kontroller endelig, om tilbehøret er komplet.
2. Installer tilbehøret som vist på billedet. Tilslut det udvendige beslag til støtteblokken og det indvendige beslag
ved at stramme håndskruerne. Sådan danner du bærehåndtaget.
2.1 Monter beslaget som vist på figuren herunder. Installer indendørs- og udendørsenhederne på beslaget for at
fastgøre de to dele. For at fastgøre enhederne til beslaget skal du stramme håndskruerne i de relevante huller.
2.2 Anbring de stødsikre gummiblokke på bagsiden af udendørsenheden.
2.3 Installer hele enheden i campingvognens vindue, og stram beslaget korrekt (se figuren).
DANSK
Indendørsenhed
7. Betjeningsvejledning
Åbn luftudløbet
Drej luftudløbet manuelt opad, så det åbnes helt (se billedet).
Aktiver klimaanlægget
Sæt stikket i stikkontakten. Hvis du hører et kort bip og ser, at betjeningspanelet lyser og slukker med det samme,
betyder det, at maskinen er aktiveret.
Tænd enheden
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde maskinen. Hvis du hører to korte bip, og temperaturen vises digitalt på
klimaanlægget, er klimaanlægget
tændt.
Når klimaanlægget er tændt, er temperaturen som standard indstillet til 22 °C. Lysene for “(M) middel
vindhastighed” og ”klimaanlæg” lyser, og ventilatoren på indendørsenheden tændes. Temperatursensoren måler
omgivelsestemperaturen, og hvis den overstiger 22 °C, begynder udendørsenheden at arbejde for at sænke
temperaturen. Er omgivelsestemperaturen allerede under 22 °C? Så starter udendørsenheden ikke.
Vindhastighed
Når der trykkes på “SPEED”, udsender maskinen muligvis et kort bip. Denne knap giver dig mulighed for at indstille
indendørsenhedens ventilator til "(L) lav vindhastighed", "(M) middel vindhastighed" eller "(H) høj vindhastighed".
De tilhørende lamper angiver, hvilken indstilling der er valgt.
Skift mellem aircondition og ventilator
Du kan skifte fra aircondition til ventilator ved at trykke på knappen "MODE". Lyset ved siden af "Fan" tændes,
og lyset ved siden af "A/C" slukkes. Kompressoren og ventilatoren på den udendørs enhed er slukket. Det er kun
indendørsenhedens ventilator, der forbliver tændt. På denne måde kan du nyde en forfriskende brise uden at bruge
kølefunktionen. Ved at trykke på "MODE" knappen igen kan du skifte tilbage til A/C-tilstand.
Indstilling af temperaturen
Når du trykker på knappen "OP", udsender maskinen et kort bip hver gang. Temperaturen øges hver gang med 1 °C.
Den højest mulige temperaturindstilling er 30 °C. Når du trykker på knappen "NED", udsender maskinen et kort bip
hver gang. Temperaturen sænkes med 1 °C hver gang. Den lavest mulige temperaturindstilling er 16 °C.
Dvaletilstand
Tryk på "SLEEP"-knappen for at aktivere dvalefunktionen. Efter 6 sekunder slukker alle lys, og det digitale display
og klimaanlægget går i dvale. Indendørsenhedens ventilator fortsætter med at køre ved lav (L) vindhastighed. På
denne måde bliver du ikke generet af lys og lyd, og du kan sove fredeligt. Når du trykker på en vilkårlig knap på
betjeningspanelet, bipper maskinen kort og vender tilbage til sin oprindelige driftstilstand.
Sluk enheden
Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for klimaanlægget. Maskinen bipper længe, og alle lys slukker. Maskinen
holder op med at arbejde og går i standbytilstand, indtil maskinen tændes igen.
Luftudtag Luftudtag
DANSK
8. Fejlkodeliste
Hvis enheden ikke fungerer eller fungerer utilstrækkeligt:
Kontroller, om en fejlkode vises på displayet, og se fejlkodetabellen for en løsning. Hvis der ikke vises en fejlkode på
displayet, skal du gå igennem fejltabellen for at finde en mulig løsning.
9. Fejlvejledning
Fejlkoder
Fejlkode Årsag Løsning
E1 Fejl i rumtemperaturføler Kontakt forhandleren
E2 Fejl i systemtemperaturføler
E4 Utilstrækkeligt kølemiddel
E5 Fejl i blæser
E6 Funktionsfejl i kondenspumpe
Fejlvejledning
Problem Årsag Løsning
Enheden vil ikke tænde Ingen strøm Tænd for strømmen
Stikkontakten er beskadiget Sluk for strømmen, og kontroller/reparer
stikkontakten
Ukendt årsag Kontakt forhandleren
Lille luftforskydning eller begrænset
køleeffekt
Den laveste ventilationsindstilling er valgt Vælg middel eller høj ventilationshas-
tighed
Luftlteret er beskidt Kontroller og rengør lteret
Indendørsenhedens lufttilførsel eller
udstødning er blokeret
Kontroller, at enheden ikke er blokeret, og
fjern forhindringen
Lufttilførslen eller udstødningen fra
udendørsenheden er blokeret
Kontroller, at enheden ikke er blokeret, og
fjern forhindringen
Omgivelsestemperaturen er for lav eller
høj
Omgivelsestemperaturen skal være
mellem 16 og 40 °C
Utilstrækkelig spænding fra strømforsy-
ningen Kontakt en installatør, eller brug en anden
strømforbindelse
Kun luftforskydning, men ingen køleeffekt Enheden kører i ventilationstilstand Vælg køletilstand (klimaanlæg)
Køletilstanden er netop slukket auto-
matisk Vent cirka 3-5 minutter, indtil termostaten
tænder igen
Unormale lyde eller vibrationer Monteringsbeslagene er ikke korrekt
installeret på køretøjet, eller enhedens
monteringsskruer er ikke tilstrækkeligt
strammet
Kontroller, at monteringsbeslaget er
stramt, og stram enhedens monterings-
skruer
Der lækker vand fra indendørsenheden Gummiproppen i bunden af indendørsen-
heden mangler eller er ikke tæt nok Kontroller eller udskift proppen
Enheden står på skrå Enheden skal monteres vandret (maksimal
vinkel < 3°)
Enheden udsender en lugt Der er et alvorligt problem Sluk straks for enheden, og kontakt
forhandleren
DANSK
10. Vedligeholdelse
Rengøring
Forsigtig: Tag netledningen ud, inden produktet rengøres.
Til rengøring af ydersiden:
Tør ydersiden af med en fugtig klud. Tør derefter enheden grundigt med en tør klud. Lad ikke vand eller vaskemiddel
trænge ind i maskinen. Rengør ikke klimaanlægget med et aggressivt rengøringsmiddel og/eller benzin.
Rengør filteret:
Det er vigtigt regelmæssigt at fjerne støvet fra filteret. Fjern filteret som vist på billedet herunder. Rengør filteret med
postevand og/eller en støvsuger for at fjerne snavs fra filteret. Sørg for, at filteret er tørret, før du sætter det tilbage i
klimaanlægget. Brug ikke vand, der er varmere end 40 °C til rengøring, og udsæt ikke filteret for sollys.
Vedligeholdelse
Fjern gummipakningen fra kondensdrænet, og tøm kondensvandet på et passende sted, når du opbevarer
klimaanlægget i en længere periode. Sæt derefter gummipakningen tilbage.
Rengør klimaanlægget i henhold til retningslinjerne under “rengøring”.
Opbevar klimaanlægget på et køligt og tørt sted. Vi anbefaler, at du stiller klimaanlægget tilbage i emballagen, når
du opbevarer det. Dette forhindrer snavs og støv i at samle sig på klimaanlægget.
DANSK
Træk i håndtaget
Filter
Træk
Løft
Opbevaring og transport
Du kan nemt transportere klimaanlægget og opbevare det kompakt. Brug håndskruerne til at installere bærebeslaget
på indendørsenheden, som vist på billedet.
Brug håndskruerne til at montere bærebeslaget på udendørsenheden som vist på billedet. På den måde skaber du en
kompakt helhed, som du let kan transportere og opbevare. Opbevar klimaanlægget på et køligt, tørt sted.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke skal bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald
(2012/19/EU). Genbrug det ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer og
for at forhindre potentiel skade på miljøet eller menneskers sundhed. Vil du returnere den brugte
enhed? Læs garantibetingelserne for, hvor produktet blev købt. Her kan du returnere produktet til
miljøvenlig genbrug.
Overensstemmelseserklæring
Gimeg Nederland B.V. erklærer hermed, at SPA-3000-enheden overholder de grundlæggende krav og andre
relevante forskrifter, der falder ind under den europæiske direktivstandard EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Du kan anmode om en fuldstændig overensstemmelseserklæring fra adressen på bagsiden.
DANSK
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsregler
2. Tekniska data
3. Elschema
4. Leveranslista
5. Beteckning på delar
6. Installation av luftkonditioneringen
7. Bruksanvisning
8. Felkodlista
9. Felsökningsguide
10. Underhåll
Korrekt kasserande av denna produkt
Försäkran om överensstämmelse
Delad luftkonditionering SPA-3000
1. Säkerhetsregler
Varning
Vid användning av denna luftkonditionering är det viktigt att du alltid följer säkerhetsföreskrifterna. Detta förhindrar
risk för personskador, elektriska stötar och produktskador. Läs därför alla instruktioner i förväg
Läs bruksanvisningen före användning.
Om villkoren inte följs ansvarar tillverkaren inte för skada eller personskada som uppstår till följd av användning
av denna produkt.
Spara manualen, garantibeviset och försäljningskvittot.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med maskinen.
Denna apparat är inte avsedd att användas av barn upp till 8 år och personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller otillräcklig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått
instruktioner om hur de ska använda apparaten av en ansvarig person för deras säkerhet.
Använd aldrig apparaten om den är synligt skadad eller om det finns brott på sladden.
Reparera aldrig enheten själv om apparaten, sladden eller kontakten är skadad. Låt alltid detta utföras av
tillverkaren eller av en kvalificerad tekniker.
Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk.
Använd och förvara alltid apparaten på en torr plats.
Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Denna apparat är endast lämplig för hushållsbruk och för det ändamål som den är avsedd för.
Det är förbjudet att modifiera denna produkt (eller delar av den).
Anslut aldrig flera elektriska apparater till ett eluttag. Detta förhindrar dålig anslutning och hög värmebelastning.
Det är förbjudet att placera den bärbara luftkonditioneringen (inomhus och utomhus) i regn eller vatten
Varningar
Avstånd till brinnande föremål ska vara minst 2 meter på grund av brandförebyggande åtgärder.
Användare är strängt förbjudna att själva tillsätta köldmedium.
Dra inte direkt i slangen eller förstör den med vassa föremål. Om slangen visar sig vara skadad, avbryt
användningen och kontakta distributören för reparation.
Installationsplats för luftkonditioneringen
Luftkonditioneringen måste placeras på en fast, plan yta (observera: luftkonditioneringen får inte lutas) under
användning. Denna mobila luftkonditionering får inte installeras på följande platser:
1. Nära starka värmekällor, ångor och brandfarlig eller explosiv gas.
2. I en miljö som innehåller kemikalier (förångande ämnen, organiska lösningsmedel, etc.)
3. I en blöt miljö. Så snart det regnar måste luftkonditioneringen tas bort från fönstret.
4. För utomhusbruk måste luftkonditioneringen hållas borta från regn och / eller vatten.
Ta också hänsyn till följande föreskrifter:
1. Produkten måste alltid och i alla fall förvaras upprätt. Håll inte apparaten i sidled eller upp och ner.
2. Försök att hålla luftkonditioneringen rak när du flyttar eller bär den. Se till att den inte skakas eller tappas.
3. Se till att lufttillförseln inte är igensatt och förblir väl ventilerad.
4. Stick inte in föremål genom luftintagets och utloppets öppningar. Föremål kan komma i kontakt med elektriska
delar eller fläkten på detta sätt och kan vara farliga.
5. Placera inte tunga föremål på produkten.
6. Ta ut kontakten ur uttaget innan du flyttar luftkonditioneringen, utför underhåll, rengör eller inte använder den
på länge.
7. Dra inte i kontakten för att flytta maskinen.
8. Rengör dammskyddet för lufttillförseln minst en gång i månaden.
9. Om maskinen inte ska användas under en längre tid måste den förvaras svalt och torrt. Rengör och torka
luftkonditioneringen i god tid.
SVENSKA
Spänning 220~240V 50/60Hz Luftödeskapacitet 250-300 m3/t
Kylningskapacitet 3050 BTU (895W) Avfuktningskapacitet 0,95 L p/u
Kraft 405 W Isolationsklass IPX4
Kylmedel R290(120g) Kompressortyp Rotortyp
Inre mått 45,4 X 30,8 X 20,4cm Ljud 53 dB
Yttre mått 44,3 X 37,3 X 20,1cm Vikt 22,5kg
2. Tekniska data
3. Elschema
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
SVENSKA
4. Leveranslista
5. Delar
Namn Antal
Inre enhet 1
Yttre enhet 1
Avtappningsslang 1
Yttre fästet 2
Inre fäste 2
Förvaringsfäste 2
Stötbeständiga gummiblock 2
Stödblock 2
Handskruvar 14
Vridlås 2
Spårmutter 2
Användarmanual 1
Luftutlopp
Luftutgång
Galler
Luftintag
Handtag
Filter
Skärm
Slang
Kondensavlopp
Strömkabel
Luftutlopp
Luftintag
Luftintagspanel
Luftintag
Luftintagspanel
Fäste
Handtag
Stötsäker gummi
dämpare
SVENSKA
Förvaringsfäste
Tillbehör
Kontrollpanel
Lås
Stödblock
Yttre fästet
Inre fästet
Handskruv
Handskruv
Handskruv
Stötsäkra
gummidämpare
Ventilera
Modus
På / Av
Digital skärm
Öka temperaturen Minska temperaturen
Vindhastighet
Nattmodus
Hög vindhastighet
Medel vindhastighet
Låg vindhastighet
SVENSKA
Spårmutter
Luftkonditioneringsläge
Stötsäkra gummidämpare Stötsäkra gummidämpare
Inomhusenhet
Lås
Slang
Fäste
Utomhusenhet
6. Installation av luftkonditioneringen
1. Packa upp maskinen och tillbehören och kontrollera att slangen mellan inomhus- och utomhusenheten är
korrekt ansluten. Kontrollera också om kondensavloppet har ett gummilock. Kontrollera slutligen om tillbehören
är kompletta.
2. Installera tillbehören enligt bilden. Anslut det yttre fästet till stödblocket och det inre fästet genom att dra åt
skruvarna. Så här formar du bärhandtaget.
2.1 Montera fästet enligt bilden nedan. Installera inomhus- och utomhusenheterna på fästet för att fixa de två delarna.
För att fästa enheterna i fästet, dra åt skruvarna i lämpliga hål.
2.2 Placera stötdämpande gummi på utomhusenhetens baksida.
2.3 Montera hela enheten i fönstret på husvagnen/husbilen och dra åt fästet ordentligt (se bild).
SVENSKA
7. Bruksanvisning
Öppna luftutloppet
Vrid luftutloppet uppåt manuellt så att det öppnas helt (se bild).
Aktivera luftkonditionering
Anslut den till uttaget. Om du hör ett kort pip och ser att kontrollpanelen tänds och släcks omedelbart betyder det
att maskinen är aktiverad.
För att slå på
Tryck på knappen "ON / OFF" för att slå på maskinen. Om du hör två korta pip och temperaturen visas digitalt på
luftkonditioneringen, då är luftkonditioneringen
påslagen.
När luftkonditioneringen är påslagen är temperaturen som standard inställd på 22 °C. Lamporna för “(M)
medelvindhastighet” och ”luftkonditionering” tänds och fläkten på inomhusenheten tänds. Temperaturgivaren mäter
omgivningstemperaturen och om den överstiger 22 ° C börjar utomhusenheten arbeta för att sänka temperaturen. Är
omgivningstemperaturen redan under 22 ° C? Då startar inte utomhusenheten.
Vindhastighet
När du trycker på “SPEED” kan maskinen avge ett kort pip. Med den här knappen kan du ställa in inomhusenhetens
fläkt till "(L) Låg vindhastighet", "(M) Medel vindhastighet" eller "(H) Hög vindhastighet". Motsvarande lampor
indikerar vilken inställning som har valts.
Byta mellan A/C-läge och fläktläge
Du kan byta från A/C till fläktläge genom att trycka på "MODE"-knappen. Lampan bredvid "Fläkt" kommer då tändas
och lampan bredvid "A/C" släcks. Kompressorn och fläkten på den yttre enheten stängs av. Bara fläkten på den inre
enheten kommer att vara på. På detta sätt kan du njuta av en uppfriskande bris, utan kylningsfunktionen. Du kan byta
tillbaka till A/C-läget genom att trycka på "MODE"-knappen igen.
Ställ in temperaturen
När du trycker på “UP”-knappen avger maskinen en kort pip varje gång. Temperaturen höjs med 1 °C varje gång. Den
högsta möjliga temperaturinställningen är 30 ° C. När du trycker på knappen "DOWN" kommer maskinen att avge ett
kort pip varje gång. Temperaturen sänks med 1 °C varje gång. Den lägsta möjliga temperaturinställningen är 16 ° C.
Viloläge
Tryck på “SLEEP”-knappen för att aktivera viloläget. Efter 6 sekunder slocknar alla lampor och den digitala displayen
och luftkonditioneringen går i viloläge. Inomhusenhetens fläkt fortsätter att gå med låg (L) vindhastighet. På så sätt
kommer du inte att störas av ljus och ljud, och du kan sova lugnt. När du trycker på valfri knapp på kontrollpanelen
piper maskinen kort och återgår till sitt ursprungliga driftläge.
Stäng av
Tryck på “ON / OFF” -knappen för att stänga av luftkonditioneringen. Maskinen piper länge och alla lampor släcks.
Maskinen slutar fungera och går i standbyläge tills maskinen slås på igen.
Luftutlopp Luftutlopp
SVENSKA
8. Felkodlista
Om enheten inte fungerar eller fungerar bristfälligt:
Kontrollera om en felkod visas i displayen, se tabellen för felkoder för en lösning. Om ingen felkod visas i displayen,
gå igenom tabellen för att hitta en möjlig lösning.
9. Felguide
Felkoder
Felkod Orsak Lösning
E1 Rumstemperaturgivarfel Kontakta återförsäljaren
E2 Systemtemperaturgivarfel
E4 Otillräckligt med kylmedel
E5 Fläktfel
E6 Fel på kondensationspump
Felguide
Problem Orsak Lösning
Enheten slås inte på Ingen ström Slå på strömmen
Skadat eluttag Stäng av strömmen och kontrollera /
reparera eluttaget
Okänd anledning Kontakta återförsäljaren
Låg luftcirkulation eller begränsad
kyleffekt Den lägsta ventilationsinställningen är
vald Välj mellanläge eller hög ventilationshas-
tighet
Luftltret är smutsigt Kontrollera och rengör ltret
Lufttillförseln eller luftutsläppet på inom-
husenheten är blockerad Kontrollera att enheten inte är blockerad
och ta bort hindret
Lufttillförseln eller luftutsläppet på
utomhusenheten är blockerad Kontrollera att enheten inte är blockerad
och ta bort hindret
Omgivningstemperaturen är för låg eller
hög Omgivningstemperaturen måste vara
mellan 16 och 40 °C
Otillräcklig spänning från strömförsörj-
ningen Kontakta en installatör eller använd en
annan strömanslutning
Endast luftcirkulation men ingen kyleffekt Enheten körs i ventilationsläge Välj kylläge (A / C)
Kylningsläget har precis stängts av
automatiskt Vänta cirka 3-5 minuter tills termostaten
slås på igen
Onormala ljud eller vibrationer Monteringsfästena är inte korrekt
installerade på fordonet, eller så är en-
hetens monteringsskruvar inte tillräckligt
åtdragna
Kontrollera att monteringsfästet sitter
ordentligt och dra åt enhetens fästskruvar
Vatten läcker från inomhusenheten Gummiproppen på undersidan av
inomhusenheten saknas eller är inte
tillräckligt tät
Kontrollera eller byt ut proppen
Enheten är placerad i en vinkel Enheten måste monteras horisontellt
(maximal vinkel <3 °)
Apparaten avger en relaterad lukt Det nns ett allvarligt problem Stäng av enheten omedelbart och kontak-
ta återförsäljaren
SVENSKA
10. Underhåll
För att rengöra
Obs: Dra ur nätsladden innan du rengör produkten.
För rengöring av utsidan:
Torka av utsidan med en fuktig trasa. Torka sedan enheten noggrant med en torr trasa. Låt inte vatten eller diskmedel
komma in i maskinen. Rengör inte luftkonditioneringen med ett aggressivt rengöringsmedel och / eller bensin.
Rengör filtret:
Det är viktigt att regelbundet ta bort damm från filtret. Ta bort filtret enligt bilden nedan. Rengör filtret med kranvatten
och / eller en dammsugare för att ta bort smuts från filtret. Se till att filtret har torkat innan du sätter tillbaka det i
luftkonditioneringen. Använd inte vatten som är varmare än 40 °C för rengöring och utsätt inte filtret för solsken.
Underhåll
Ta bort gummitätningen från kondensavloppet och töm kondensfuktigheten på lämpligt ställe när du förvarar
luftkonditioneringen under en längre tid. Byt sedan ut gummitätningen.
Rengör luftkonditioneringen enligt instruktionerna under “rengöring”.
Förvara luftkonditioneringen på en sval och torr plats. Vi rekommenderar att du lägger tillbaka luftkonditioneringen i
förpackningen när du förvarar den. Detta förhindrar att smuts och damm samlas på luftkonditioneringen.
SVENSKA
Dra i handtaget
Filter
Dra
Lyfta
Lagring och transport
Du kan enkelt transportera luftkonditioneringen och förvara den kompakt. Använd handskruvarna för att montera
bärfästet på inomhusenheten, som visas på bilden.
Använd handskruvarna för att montera bärfästet på utomhusenheten enligt bilden. På så sätt skapar du en kompakt
enhet som du enkelt kan transportera och förvara. Förvara luftkonditioneringen på en sval och torr plats.
Korrekt kasserande av denna produkt.
Denna symbol betyder att denna produkt inte ska kasseras med vanligt hushållsavfall (2012/19 / EU).
Återanvänd ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materialresurser och för att förhindra
potentiella skador på miljön eller människors hälsa. Vill du returnera den använda enheten? Läs
garantivillkoren för var produkten köptes. Här kan du returnera produkten för miljövänlig återvinning.
Försäkran om överensstämmelse
Gimeg Nederland B.V. deklarerar härmed att enheten SPA-3000 uppfyller de grundläggande kraven och andra
relevanta föreskrifter som anges i den europeiska direktivstandarden för EU206-2012
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Du kan begära en fullständig försäkran om överensstämmelse på adressen på baksidan.
SVENSKA
Innholdsfortegnelse
1. Sikkerhetsreguleringer
2. Tekniske data
3. Elektrisk opplegg
4. Pakkeliste
5. Betegnelse på deler
6. Installasjon av klimaanlegget
7. Bruksanvisning
8. Feilkodeliste
9. Feilsøkingsveiledning
10. Vedlikehold
Riktig avhending av dette produktet
Samsvarserklæring
Klimaanlegg med delt enhet SPA-3000
1. Sikkerhetsreguleringer
Advarsel
Når du bruker dette klimaanlegget, er det viktig at du alltid følger sikkerhetsbestemmelsene. Dette forhindrer risiko
for personskade, elektrisk støt og produktskade. Les derfor alle instruksjonene på forhånd
Les brukerhåndboken før bruk.
Hvis bruksvilkårene ikke følges, er produsenten ikke ansvarlig for skader eller personskader som følge av bruk
av denne enheten.
Ta vare på bruksanvisningen, garantibeviset og salgskvitteringen.
Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Denne enheten er ikke beregnet for bruk av barn under 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller utilstrekkelig erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har mottatt
instruksjoner om hvordan den skal brukes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Bruk aldri apparatet hvis det er synlig skadet eller hvis det er brudd på ledningen.
Aldri reparer enheten selv hvis apparatet, ledningen eller støpselet er skadet. La alltid dette gjøres av
produsenten eller en kvalifisert tekniker.
Enheten er ikke egnet for kommersiell bruk.
Bruk og oppbevar alltid enheten på et tørt sted.
Bruk aldri tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Dette apparatet er bare egnet for husholdningsbruk og for det formålet det er beregnet på.
Det er forbudt å modifisere dette produktet (eller deler av det).
Aldri koble flere elektriske apparater til en og samme stikkontakt. Dette forhindrer dårlig tilkobling og høy
varmebelastning.
Det er forbudt å plassere det bærbare klimaanlegget (innendørs og utendørs enhet) i regnet eller i vannet
Advarsler
Avstand til brennbare gjenstander må være minst 2 meter på grunn av brannforebyggende tiltak.
Brukere må ikke under noen omstendigheter etterfylle kjølemiddel selv.
Ikke dra direkte i slangen eller ødelegg den med skarpe gjenstander. Hvis slangen er skadet, må du slutte å
bruke den og kontakte distributøren for reparasjon.
Installasjon og plassering av klimaanlegget
Klimaanlegget må plasseres på en fast, flat overflate (merk: klimaanlegget må ikke vippes eller vippes) når apparatet
er i bruk. Dette mobile klimaanlegget kan ikke installeres på følgende steder:
1. Nær sterke varmekilder, damper og brannfarlig eller eksplosiv gass.
2. I et miljø som inneholder kjemikalier (fordampningsstoffer, organiske løsningsmidler, etc.)
3. I et vått miljø. Så snart det regner, må klimaanlegget fjernes fra vinduet.
4. For utendørs bruk må klimaanlegget holdes borte fra regn og / eller vann.
Ta også hensyn til følgende forskrifter:
1. Produktet må alltid holdes oppreist og i alle tilfeller. Ikke hold enheten sidelengs eller opp ned.
2. Prøv å holde klimaanlegget rett når du flytter eller bærer det. Pass på at det ikke ristes eller faller.
3. Sørg for at lufttilførselen ikke er tett og at ventilasjonen er god.
4. Ikke stikk gjenstander gjennom åpningene i luftinntaket og utløpet. Gjenstander kan komme i kontakt med
elektriske deler eller viften på denne måten, og det kan være farlig.
5. Ikke plasser tunge gjenstander på produktet.
6. Trekk støpselet ut av kontakten før du flytter klimaanlegget, utfører vedlikehold, rengjøring eller ikke bruker det
på en lang periode.
7. Ikke dra i støpselet for å flytte maskinen.
8. Rengjør støvskjermen på lufttilførselen minst en gang i måneden.
9. Hvis maskinen ikke skal brukes på lenge, må den oppbevares kjølig og tørt. Rengjør og tørk klimaanlegget i
god tid.
NORSK
Spenning 220~240V 50/60Hz Luftstrømskapasitet 250-300 m3/t
Kjølekapasitet 3050 BTU (895W) Avfuktingskapasitet 0,95 L p/u
Strøm 405 W Isolasjon klasse IPX4
Kjølemiddel R290(120g) Kompressortype Rotortype
Innvendige dimensjoner 45.4 X 30.8 X 20.4cm Støy 53 dB
Utvendige dimensjoner 44.3 X 37.3 X 20.1cm Vekt 22,5 kg
2. Tekniske data
3. Elektrisk opplegg
DSP
RT
PTOPT
CN2
COMP.
ACL
WATER2
WATER1
FB
FAN
ACN3ACN1
L
N
E
230V/50Hz
Terminal Board
GN/YW
Blue
Brown
Brown
Red
White
White
Red
Blue
White
Brown
Red
Black
Blue
Blue
GN/YW
GN/YW
Red
Black
Blue
water pump
LED
DISPLAY
Defrost Sensor
ambient sensor
float switch
Fan Motor
Fan Motor
COMP.
MAIN BOARD
NORSK
4. Pakkeliste
5. Deler
Navn QTY
Indre enhet 1
Ytre enhet 1
Avløpsslange 1
Utvendig brakett 2
Innvendig brakett 2
Oppbevaringsbrakett 2
Støtabsorberende gummiblokker 2
Støtteblokker 2
Håndskruer 14
Vridningslås 2
Hulmutter 2
Brukerhåndbok 1
Luftutslipp
Luftmengde
Nett
Luftinntak
Håndtak
Filter
Skjerm
Slange
Kondensavløp
Strømkabel
Luftutslipp
Luftinntak
Luftinntakspanel
Luftinntak
Luftinntakspanel
Brakett
Håndtak
Støtabsorberende
gummi
dempere
NORSK
Lagringsbrakett
Tilbehør
Kontrollpanel
Lås
Støtteblokk
Utvendig brakett
Innvendig brakett
Håndskrue
Håndskrue
Håndskrue
Støtabsorberende
gummidempere
Lufte
Klimaanlegg modus
Modus
Av/på
Digitalt display
Øke temperatur Senke temperatur
Vindhastighet
Nattmodus
Høy vindhastighet
Middels vindhastighet
Lav vindhastighet
NORSK
Hulmutter
Støtabsorberende
gummidempere
Støtabsorberende
gummidempere
Innendørs
enhet
Lås
Slange
Brakett
Utendørs enhet
6. Installasjon av klimaanlegget
1. Pakk ut maskinen og tilbehøret, og kontroller at slangen mellom innendørs og utendørs enhet er riktig tilkoblet.
Sjekk også om kondensavløpet har et gummideksel. Til slutt, sjekk om tilbehøret er komplett.
2. Installer tilbehøret som vist på bildet. Koble den ytre braketten til støtteblokken og den indre braketten ved å
stramme håndskruene. Slik danner du bærehåndtaket.
2.1 Monter braketten som vist på figuren nedenfor. Installer innendørs og utendørs enheter på braketten for å sikre
de to delene. For å feste enhetene til braketten, stram håndskruene i de riktige hullene.
2.2 Plasser de støtabsorberende gummiene på baksiden av utendørsenheten.
2.3 Installer hele enheten i campingvognvinduet og stram braketten ordentlig (se figur).
NORSK
7. Bruksanvisning
Åpne luftutløpet
Vri luftutløpet oppover manuelt slik at det åpnes helt (se bildet).
Aktiver klimaanlegg
Koble det til kontakten. Hvis du hører et kort pip og ser at kontrollpanelet lyser og slås av umiddelbart, betyr det at
maskinen er aktivert.
Å skru på
Trykk på “AV/PÅ”-knappen for å slå på maskinen. Hvis du hører to korte pip og temperaturen vises digitalt på
klimaanlegget, er klimaanlegget
slått på.
Når klimaanlegget er slått på, er temperaturen som standard satt til 22 °C. Lysene på “(M) middels vindhastighet” og
“klimaanlegg” lyser og viften på innendørsanlegget slås på. Temperatursensoren måler omgivelsestemperaturen, og
hvis den overstiger 22 °C, begynner utendørsenheten å jobbe for å senke temperaturen. Er omgivelsestemperaturen
allerede under 22 °C? Da starter ikke utendørsenheten.
Vindhastighet
Når du trykker på “HASTIGHET”, kan maskinen avgi et kort pip. Denne knappen lar deg sette innendørsviften til “(L)
Lav vindhastighet”, “(M) Middels vindhastighet” eller “(H) Høy vindhastighet”. De tilhørende lysene indikerer hvilken
innstilling som er valgt.
Bytte mellom A/C-modus og viftemodus
Du kan bytte fra A/C til viftemodus ved å trykke på "MODE"-knappen. Lyset ved siden av "Fan" vil tennes og
lyset ved siden av "A/C" vil slå seg av. Kompressoren og viften til den utvendige enheten slås av. Bare viften til
innerenheten vil forbli på. På denne måten kan du nyte en forfriskende bris, uten kjølefunksjonen. Du kan bytte tilbake
til A/C-modus ved å trykke på "MODE"-knappen igjen.
Still inn temperaturen
Når du trykker på “OPP”-knappen, vil maskinen lage et kort pip hver gang. Temperaturen økes med 1 °C hver gang.
Den høyeste mulige temperaturinnstillingen er 30 °C. Når du trykker på “NED”-knappen, vil maskinen avgi et kort pip
hver gang. Temperaturen senkes med 1 °C hver gang. Den laveste mulige temperaturinnstillingen er 16 °C.
Sovemodus
Trykk på “SOVE”-knappen for å aktivere sovemodus. Etter 6 sekunder slås alle lysene og det digitale displayet av og
klimaanlegget går i dvale. Innendørsenhetens vifte fortsetter å kjøre ved lav (L) vindhastighet. På denne måten blir du
ikke plaget av lys og lyd, og du kan sove fredelig. Når du trykker på en knapp på kontrollpanelet, piper maskinen kort
og går tilbake til sin opprinnelige driftsmodus.
Slå av
Trykk på “AV/PÅ”-knappen for å slå av maskinen. Maskinen piper lenge og alle lysene slås av. Maskinen slutter å
fungere og går i standby -modus til maskinen slås på igjen.
Luftutslipp Luftutslipp
NORSK
8. Feilkodeliste
Hvis enheten ikke fungerer eller fungerer utilstrekkelig:
Kontroller om en feilkode er synlig i displayet, se tabellen med feilkoder for en løsning. Hvis ingen feilkode er synlig i
displayet, går du gjennom feiltabellen for en mulig løsning.
9. Feilguide
Feilkoder
Feilkode Årsak Løsning
E1 Feil på romtemperatursensor Kontakt forhandler
E2 Feil på systemtemperatursensor
E4 Manglende kjølemiddel
E5 Viftefeil
E6 Feil på kondensasjonspumpe
Feilguide
Problem Årsak Løsning
Enheten slår seg ikke på Ingen strøm Slå på strømmen
Skadet stikkontakt Slå av strømmen og sjekk/reparer
strømuttaket
Ukjent årsak Kontakt forhandler
Lite luftforskyvning eller begrenset
kjøleeffekt
Den laveste ventilasjonsinnstillingen er
valgt Velg modus for middels eller høy ventilas-
jonshastighet
Luftlteret er skittent Kontroller og rengjør lteret
Lufttilførselen eller utslippet til in-
nendørsanlegget er blokkert
Kontroller at enheten ikke er blokkert, og
fjern hindringen
Lufttilførselen eller utslippet fra
utendørsenheten er blokkert
Kontroller at enheten ikke er blokkert, og
fjern hindringen
Omgivelsestemperaturen er for lav eller
høy
Omgivelsestemperaturen må være
mellom 16 og 40 °C
Utilstrekkelig spenning fra strømforsy-
ningen Rådfør deg med en installatør eller bruk
en annen strømtilkobling
Bare luftforskyvning, men ingen kjølende
effekt Enheten kjører i ventilasjonsmodus Velg kjølemodus (A/C)
Kjølemodusen har nettopp slått seg av
automatisk Vent i 3–5 minutter til termostaten slås
på igjen
Unormale lyder eller vibrasjoner Monteringsbrakettene er ikke riktig
installert på kjøretøyet, eller enhetens fes-
teskruer er ikke strammet tilstrekkelig til
Kontroller at festebraketten er stram og
stram til festeskruene til enheten
Vann lekker fra innendørsenheten Gummiproppen på bunnen av innendør-
senheten mangler eller er ikke trykket nok
på plass
Kontroller eller bytt ut proppen
Enheten er på skrå Enheten må monteres horisontalt (maksi-
mal vinkel <3 °)
Apparatet avgir en relatert lukt Det er et alvorlig problem Slå av enheten umiddelbart og kontakt
forhandleren
NORSK
10. Vedlikehold
Å vaske
Forsiktig: Trekk ut strømledningen før du rengjør produktet.
For rengjøring av utsiden:
Tørk av utsiden med en fuktig klut. Tørk deretter enheten grundig med en tørr klut. Ikke la vann eller vaskemiddel
komme inn i maskinen. Ikke rengjør klimaanlegget med et aggressivt rengjøringsmiddel og/eller bensin.
Rengjør filteret:
Det er viktig å regelmessig fjerne støv fra filteret. Fjern filteret som vist på bildet nedenfor. Rengjør filteret med vann
fra springen og/eller en støvsuger for å fjerne smuss fra filteret. Sørg for at filteret har tørket før du setter det tilbake i
klimaanlegget. Ikke bruk vann som er varmere enn 40 °C til rengjøring, og utsett ikke filteret for sol.
Vedlikehold
Fjern gummipakningen fra kondensavløpet og tøm kondensvannet på et passende sted når du oppbevarer
klimaanlegget i lengre tid. Bytt deretter ut gummipakningen.
Rengjør klimaanlegget i henhold til retningslinjene under “rengjøring”.
Oppbevar klimaanlegget på et kjølig og tørt sted. Vi anbefaler at du legger klimaanlegget tilbake i emballasjen når
du lagrer det. Dette forhindrer smuss og støv fra å samle seg på klimaanlegget.
NORSK
Trekk i håndtaket
Filter
Trekk
Løft
Lagring og transport
Du kan enkelt transportere klimaanlegget og lagre det kompakt. Bruk håndskruene for å montere bærebraketten på
innendørsanlegget, som vist på bildet.
Bruk håndskruene for å montere bærebraketten på utendørsenheten som vist på bildet. På denne måten lager du en
kompakt helhet som du enkelt kan transportere og lagre. Oppbevar klimaanlegget på et kjølig, tørt sted.
Riktig avhending av dette produktet.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU). Resirkuler ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser og for
å forhindre potensiell skade på miljøet eller menneskers helse. Vil du returnere den brukte enheten?
Les garantibetingelsene for hvor produktet ble kjøpt. Her kan du returnere produktet for miljøvennlig
resirkulering.
Samsvarserklæring
Gimeg Nederland B.V. erklærer herved at SPA-3000-enheten overholder de grunnleggende kravene og andre
relevante forskrifter som faller under den europeiske direktivstandarden EU206-2012.
EN 60335-1:2012+A11+A13+ A1 +A2+A14
EN 60335-2-40:2003+A11+A12 +A1+A2+A13 EN 62233: 2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013+A1
EN IEC 61000-3-2 2019
Du kan be om en fullstendig samsvarserklæring fra adressen som vises på baksiden.
NORSK
Importer:
Gimeg Nederland B.V.
Atoomweg 99, 3542 AA Utrecht
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Mestic SPA-3000 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados