Transcripción de documentos
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 22
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . 40
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 49
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 58
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 121
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 148
Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 157
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 166
BY
ХАЛАДЗІЛЬНІК-ЛЯДОЎНЯ
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ . . . . . . . 175
SJ-GC680V
SJ-GC700V
(B504)-W.indb
1
2013/11/01
12:25:37
CONTENTS
••WARNING................................................................. 4
••CAUTION.................................................................. 4
••INSTALLATION......................................................... 5
••INDICATOR OF TEMPERATURE............................ 5
••DESCRIPTION.......................................................... 6
••OPERATION............................................................. 7
••STORING FOOD. ................................................... 11
••CARE AND CLEANING.......................................... 11
••BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 12
CONTENIDO
••ADVERTENCIA....................................................... 13
••PRECAUCION........................................................ 13
••INSTALACION........................................................ 14
••INDICADOR DE TEMPERATURA.......................... 14
••DESCRIPCION....................................................... 15
••FUNCIONAMIENTO. .............................................. 16
••PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS................. 20
••CUIDADOS Y LIMPIEZA. ....................................... 20
••ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO...... 21
SOMMARIO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
••ΠΡΟΣΟΧΗ. ............................................................. 49
••ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ....................................... 49
••ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ....................................................... 50
••ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ................................... 50
••ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ............................................................ 51
••ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 52
••ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 56
••ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ. ........................... 56
••ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ................................ 57
INHALT
••VORSICHT.............................................................. 58
••ACHTUNG. ............................................................. 58
••AUFSTELLEN......................................................... 59
••TEMPERATURANZEIGE........................................ 59
••BESCHREIBUNG. .................................................. 60
••BEDIENUNG........................................................... 61
••AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN.......... 65
••PFLEGE UND REINIGUNG.................................... 65
••BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN..... 66
INHOUDSOPGAVE
••AVVERTENZE........................................................ 22
••ATTENZIONE. ........................................................ 22
••INSTALLAZIONE.................................................... 23
••INDICATORE DELLA TEMPERATURA . ............... 23
••DESCRIZIONE........................................................ 24
••COMANDI............................................................... 25
••CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI.................... 29
••MANUTENZIONE E PULIZIA. ................................ 29
••PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA.......................................................... 30
••WAARSCHUWING. ................................................ 67
••LET OP. .................................................................. 67
••INSTALLATIE.......................................................... 68
••TEMPERATUURINDICATOR................................. 68
••BESCHRIJVING...................................................... 69
••GEBRUIK................................................................ 70
••OPBERGEN VAN VOEDSEL. ................................ 74
••ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN..................... 74
••ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN....... 75
••AVERTISSEMENT.................................................. 31
••ATTENTION............................................................ 31
••INSTALLATION....................................................... 32
••INDICATEUR DE TEMPÉRATURE........................ 32
••DESCRIPTION........................................................ 33
••UTILISATION.......................................................... 34
••CONSERVATION DES ALIMENTS........................ 38
••ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................... 38
••AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE....... 39
••OSTRZEŻENIE....................................................... 76
••ŚRODKI OSTROŻNOŚCI....................................... 76
••INSTALACJA. ......................................................... 77
••WSKAŹNIK TEMPERATURY................................. 77
••OPIS CZĘŚCI. ........................................................ 78
••OBSŁUGA............................................................... 79
••PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI......................... 83
••CZYSZCZENIE LODÓWKI..................................... 83
••ZANIM WEZWIESZ SERWIS. ................................ 84
TABLE DES MATIERES
ÍNDICE
••AVISO..................................................................... 40
••CUIDADO................................................................ 40
••INSTALAÇÃO. ........................................................ 41
••INDICADOR DE TEMPERATURA.......................... 41
••DESCRIÇÃO........................................................... 42
••FUNCIONAMENTO. ............................................... 43
••CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS. ....................... 47
••CUIDADOS E LIMPEZA. ........................................ 47
••ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA........................................ 48
SPIS TREŚCI
TARTALOMJEGYZÉK
••FIGYELMEZTETÉS................................................ 85
••VIGYÁZAT. ............................................................. 85
••ÜZEMBE HELYEZÉS. ............................................ 86
••HŐMÉRSÉKLETJELZŐ.......................................... 86
••LEÍRÁS. .................................................................. 87
••MŰKÖDTETÉS....................................................... 88
••ÉLELMISZER-TÁROLÁS........................................ 92
••KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS. ......................... 92
••MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA. ................... 93
2
(B504)-W.indb
2
2013/11/01
12:25:49
CUPRINS
••AVERTISMENTE.................................................... 94
••PRECAUŢII............................................................. 94
••INSTALARE............................................................ 95
••INDICATOR DE TEMPERATURĂ.......................... 95
••DESCRIERE........................................................... 96
••FUNCŢIONAREA.................................................... 97
••PĂSTRAREA ALIMENTELOR.............................. 101
••ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE................................... 101
••ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE.. 102
SISUKORD
••ETTEVAATUST. ................................................... 139
••TÄHELEPANU...................................................... 139
••PAIGALDAMINE................................................... 140
••TEMPERATUURINÄIDIK...................................... 140
••KIRJELDUS. ......................................................... 141
••TÖÖTAMINE......................................................... 142
••TOIDUAINETE HOIDMINE................................... 146
••HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 146
••ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST........................ 147
OBSAH
••BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................. 103
••UPOZORNĚNÍ...................................................... 103
••INSTALACE.......................................................... 104
••INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 104
••POPIS................................................................... 105
••OBSLUHA............................................................. 106
••ULOŽENÍ POTRAVIN........................................... 110
••PÉČE A ČIŠTĚNÍ.................................................. 110
••NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE.............................. 111
VSEBINA
••OPOZORILO......................................................... 148
••PREVIDNOST....................................................... 148
••NAMESTITEV....................................................... 149
••INDIKATOR TEMPERATURE. ............................. 149
••OPIS...................................................................... 150
••DELOVANJE......................................................... 151
••SHRANJEVANJE HRANE.................................... 155
••VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE............................. 155
••PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO....... 156
OBSAH
••UPOZORNENIE.................................................... 112
••POZOR. ................................................................ 112
••INŠTALÁCIA......................................................... 113
••INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 113
••POPIS................................................................... 114
••PREVÁDZKA. ....................................................... 115
••SKLADOVANIE POTRAVÍN. ................................ 119
••STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE. .......................... 119
••SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU................. 120
TURINYS
••ĮSPĖJIMAS. .......................................................... 121
••ATSARGUMO PRIEMONĖS. ............................... 121
••INSTALIAVIMAS................................................... 122
••TEMPERATŪROS INDIKATORIUS...................... 122
••APRAŠYMAS........................................................ 123
••APTARNAVIMAS.................................................. 124
••MAISTO LAIKYMAS. ............................................ 128
••PRIEŽIŪRA IR VALYMAS. ................................... 128
••PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ.. 129
SATURS
••BRĪDINĀJUMS...................................................... 130
••UZMANĪBU. .......................................................... 130
••UZSTĀDĪŠANA..................................................... 131
••TEMPERATŪRAS INDIKATORS.......................... 131
••APRAKSTS........................................................... 132
••DARBĪBA. ............................................................. 133
••PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA................................. 137
••KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..................................... 137
••PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM........... 138
ЗМІСТ
••ПОПЕРЕДЖЕННЯ............................................... 157
••УВАГА................................................................... 157
••ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 158
••ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ.............................. 158
••ОПИС.................................................................... 159
••ЕКСПЛУАТАЦІЯ................................................... 160
••ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ................................... 164
••ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ. .................................. 164
••ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ....................................... 165
СЪДЪРЖАНИЕ
••ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ........................................... 166
••ВНИМАНИЕ.......................................................... 166
••МОНТАЖ.............................................................. 167
••ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР.......................... 167
••ОПИСАНИЕ.......................................................... 168
••РАБОТА................................................................ 169
••СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ.................................. 173
••ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.................................... 173
••ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 174
BY
ЗМЕСТ
••ПАПЯРЭДЖАННЕ. .............................................. 175
••УВАГА................................................................... 175
••УСТАНОЎКА......................................................... 176
••ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ............................. 176
••АПІСАННЕ............................................................ 177
••КІРАВАННЕ.......................................................... 178
••ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ. ................................. 182
••ДОГЛЯД І ЧЫСТКА.............................................. 182
••ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС................ 183
3
(B504)-W.indb
3
2013/11/01
12:25:52
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
Household use only
CAUTION
■■ This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
••The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp
objects to come into contact with the refrigeration
system.
••Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
••Do not use electric appliances inside the refrigerator.
••Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
••Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
••Do not use flammable sprays, such as spray paint near
the refrigerator. It may cause explosion or fire.
••If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
••This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
■■ Do not store highly volatile and flammable materials such
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive
agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
■■ Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe it
off carefully.
■■ Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
■■ Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
■■ Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
■■ Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
■■ Do not use an extension cord or adapter plug.
■■ Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
■■ Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
■■ Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not
remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or fire.
■■ In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
■■ Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
IMPORTANT
■ Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
■ This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance
with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states
may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities
free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
4
(B504)-W.indb
4
2013/11/01
12:25:53
INSTALLATION
Free standing type
WARNING
■■Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the insulation
and a leakage. Condensation may also build on the
outer cabinet and cause rust.
Overall space
required in use
Adjustable foot
the 2 screws of the cabinet lower part, and
3 Remove
then set the foot cover (supplied inside the refrigerator
compartment) with removed 2 screws.
Foot cover
Screw (2 screws)
NOTE
••Position your refrigerator so that the plug is accessible.
••Keep your refrigerator out of direct sunlight.
••Do not place next to heat generating appliance.
••Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
When transporting
••The casters allow the refrigerator to move back and forth.
••Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and the bottom.
1525 mm
1
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
••The figure shows the minimum
90mm
required space for installing the
or more
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
60mm
or more
under a different space
dimension.
60mm
or more
••By keeping greater space, the
refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
••If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below figure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
••The space between the rear of the refrigerator and the
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured
by touching compressor and its peripheral parts which
are extremely hot during the operation.
the two front adjustable feet, to ensure that the
2 Use
refrigerator is positioned firmly and flat on the floor.
rear
1400 mm
bottom
Casters (4 pcs.)
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INDICATOR OF TEMPERATURE
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height
isn't the coldest zone.)
BLUE
Symbol
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp.
control setting and wait for 6 hours before checking the
indicator of temperature again.
Correct setting
WHITE
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
NOTE
••The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the room,
the amount of food stored and the frequency of door opening.
••When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
5
(B504)-W.indb
5
2013/11/01
12:25:57
DESCRIPTION
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
2 star section
15
for storing frozen foods only.
SJ-GC700V
111 Freezer LED light
222 Freezer shelf
333 Movable shelf
Egg holder
1111 Egg holders (2 pcs.) & stopper
You can make two levels, enabling you to store food
separately. If used upside down, you can keep foods
neatly within this shelf.
↢
$''4
(In the refrigerator
compartment)
444 Ice cube maker
111Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
222When the ice cubes are made,
turn the lever clockwise to empty
the ice into the Ice cube box.
NOTE To prevent damage to the Ice
cube box, do not make ice in the
Ice cube box or pour oil into it.
555 Ice cube box
666 Deodorizing unit
Lever
Stopper
How to take out the stopper
111Pull the refrigerator shelf
slightly toward you.
222Move the stopper to the center
of the shelf and tilt it upward.
1111 Fruit and vegetable shelf
1111 Fruit and vegetable crisper
1111 Adjustable feet
1111 Foot cover
1111 Magnetic door seals (2 pcs.)
1111 Flexible pocket
Tall food items (e.g. pizza box)
can be stored by lifting the
partition from the bottom of
the pocket.
1111 Door pockets (2 pcs.)
1111 Refrigerator pocket & cover
2222 Utility pockets
SJ-GC700V
SJ-GC680V
Ice cube box
No operation and cleaning are required.
777 Fresh case & door
888 Refrigerator LED light (Blue & white)
999 Refrigerator shelves
(SJ-GC680V : 2 pcs. / SJ-GC700V : 3 pcs.)
1111 Hybrid cooling panel
18
16
14
14
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air flow.
large
NOTE (Only for SJ-GC700V)
Do not replace the right utility pocket with that of the left,
and vice versa.
2222 Bottle pocket
2222 Bottle stopper / Tube stands (2 pcs.)
Prevents bottles etc. from falling.
Stick-type food products stored inside.
2222 Touch control panel
6
(B504)-W.indb
6
2013/11/01
12:26:03
OPERATION
1
2
5
6
7
Touch control panel
To operate, touch the keys with your bare hand.
Features start automatically like right
figure when inserting the power plug.
(At first, Door alarm and Sound are
“ON”.)
<Standby display>
4 3
111Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment
is displayed. It is not the actual temperature in the
compartment.
222Display for feature icon
The icon
and
are displayed on the standby
display when each feature is in operation.
Plasmacluster
444Sound ON/OFF indication
This indication shows sound “OFF”.
555Select key
Press to select feature icon and door alarm signal.
666
/
key
777
(Enter) key
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
Finalize the setting.
NOTE
Energy saving
••When there is no operation for 1 minute, the display
automatically return to the standby display.
Additionally, the display will be turned off when there is no
operation for 1 minute.
••When either of the key is pressed, the icons are blink once
and show the standby display.
When the refrigerator stops with power failure, the display
shows similarly as before having a power failure at the time of
re-power distribution.
Controlling temperature
(Freezer compartment)
Controlling temperature
(Refrigerator compartment)
333Door alarm indication
This indication shows door alarm “ON”.
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the
refrigerator compartment. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
To start operation
1
To cancel operation
Press the select key and select Plasmacluster icon.
It is the same method as starting operation.
key in step 2.
Press the
Flashing
2 Press the
key. [
: ON,
: OFF ]
NOTE
••There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell
of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is
minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
3 Press the
key.
7
(B504)-W.indb
7
2013/11/01
12:26:11
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
To start operation
To cancel operation
1
Press the
Press the select key and select Energy saving icon.
It is the same method as starting operation.
key in step 2.
Flashing
2 Press the
key. [
3 Press the
key.
: ON,
: OFF ]
Tips for saving energy
■■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
■■ Open your refrigerator door as briefly as
possible.
NOTE
••While this feature is operating, the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment will be higher than the
preset temperature as follows ; R: about 1°C, F: about 2°C.
(If the preset temperature is set at R: 3°C, F: -18°C.)
The displayed temperature will not be changed.
••The efficiency of power saving depends on the usage
environment (controlling temperature, ambient temperature,
frequency of opening or closing the door, amount of food).
••Cancel this feature when you feel the beverages are not
cooled enough or ice making takes time.
The amount of power consumption of this model is measured
according to the international standard of the refrigerator
performance.
If the refrigerator is operated with these
accessories[Ice cube maker, Ice cube box]
taken out, it works under the most energyefficient condition.
••The amount of power consumption of this
model is measured with these accessories
taken out as indicated on the right figure.
■■ Hot foods should be cooled before storing.
■■ Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
••The amount of power consumption
of this model is measured under the
space dimensions on the right figure.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
8
(B504)-W.indb
8
2013/11/01
12:26:13
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Freezer compartment
Refrigerator compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
1
1
Press the select key and select
icon.
The display shows the current preset temperature.
Flashing
Press the select key and select
icon.
The display shows the current preset temperature.
Flashing
the
/
2 Press
[
: increase,
3 Press the
key and set the temperature.
: decrease ]
key.
the
/
2 Press
[
: increase,
3 Press the
key and set the temperature.
: decrease ]
key.
Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following
steps 1 to 3 below.
Freezer compartment
111Select
222Press
icon.
Beep beep beep
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C.
(The display will be indicated alternately like right figure.)
333Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3 above.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
Refrigerator compartment
111Select
222Press
icon.
Beep beep beep
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C.
(The display will be indicated like right figure.)
333Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3 above.
Follow steps 1 to 2 again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
9
(B504)-W.indb
9
2013/11/01
12:26:19
Door Alarm
••At first, door alarm is set “ON”.
••When the refrigerator or freezer door is left open, the door alarm will sound.
••The door alarm will sound in 1 minute after opening the door and again after 1 minute (once in each case).
••If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound continuously.
To cancel operation
1
To start operation
Press the select key and select the door alarm
indication like the below figure.
It is the same method as canceling operation.
Press the
key in step 2.
Flashing
Door alarm indication
2 Press the
key.
3 Press the
key.
[
: ON,
: OFF ]
Sound ON/OFF
••At first, the sound is set “ON”.
••Use this feature when you want to switch the sound of key operation to “ON” or “OFF”.
To set sound “OFF”
To set sound “ON”
Press the
key and
key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more.
Press the
key and
key simultaneously and
continuously for 3 seconds or more again.
Beep beep beep
Beep beep beep
It shows the sound “OFF”.
The indication will
disappear.
10
(B504)-W.indb
10
2013/11/01
12:26:23
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
••Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
••Eggs should be stored in the Egg holder.
NOTE
••Evenly place the food on the
shelves to allow the cooling air
to circulate efficiently.
••Hot foods should be cooled
before storing. Storing hot foods
increases the temperature in the
unit and increases the risk of
food spoilage.
••Do not block the outlet and
inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers;
otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the
refrigerator.
••Keep the door securely closed.
IN
OUT
Meats / Fish / Poultry
••Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
••For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of
the shelves.
••Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an
airtight container.
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
••Quality of foods should be fresh.
••Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
••Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
••Evenly place the food in the freezer.
••Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
CARE AND CLEANING
WARNING
■■ Unplug the refrigerator first to prevent electric shock.
■■ Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration
of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
••Wipe any food oils adhered to plastic components.
••Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
••If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
1
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry. (Only fruit and vegetable
shelf is not removable)
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
2
3
the Magnetic door seal with a toothbrush and
4 Clean
warm soapy dishwashing water.
5 Wipe the touch control panel with the dry cloth.
NOTE
••To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
••If the power supply is disconnected, please wait for at least 5
minutes before re-connecting power.
••The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold firmly
when removing from the cabinet or carrying.
••Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a
replacement compartment light. The compartment light is not
to be removed other than by qualified service personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
11
(B504)-W.indb
11
2013/11/01
12:26:24
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
Solution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
••Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
••Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
••Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to time).
••Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
••When the ambient humidity is high.
••When the door is frequently opened and closed.
••When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
••Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
••Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
••Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp.
control is set to 6°C.
It smells in the compartment.
••Wrapping is required for the foods with strong smell.
••Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
Touch control panel does not
work.
This may occur in one of the following cases.
••The panel or your finger is soiled with dripping, oil and etc.
••Touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your finger, nail or objects.
••Sticker or tape is affixed on the keys.
••Touch position is slightly off from the keys.
••Operate time is not enough for the keys to work.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
12
(B504)-W.indb
12
2013/11/01
12:26:24
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es
recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas
ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
■ Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
••El sistema de refrigeración trasero e interior del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
••No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigorífico
posee un sistema de descongelacion automático)
••No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
••Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
••No bloquee las aperturas alrededor del frigorífico.
••No use atomizadores inflamables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigorífico. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
••Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
••Se debería deshechar de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una planta de reciclaje para
refrigerantes inflamables y gases explosivos de aislamiento.
■ No guarde materiales altamente volátiles e inflamables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
■ La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
■ No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo
contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o
daños personales.
■ Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
Sólo para uso doméstico
PRECAUCION
■ No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el
funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar
heridas.
■ No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
■ No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
■ No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
■ Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o
incendios.
■ En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico ni el
enchufe del mismo.
■ No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigorífico.
IMPORTANTE
■ Si el cable de corriente flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o la formación relativa al uso del
aparato de una manera segura y hayan entendido los
riesgos existentes. No permita que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
13
(B504)-W.indb
13
2013/11/01
12:26:25
INSTALACION
Tipo no encastrablé
ADVERTENCIA
■■ No instale el frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya
que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir
fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigorífico y ocasionar corrosión.
Espacio total
requerido en uso
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigorífico quede posicionado firmemente y nivelado
sobre el suelo.
Pie ajustable
3
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 2 tornillos.
Cubierta de
protección inferior
Tornillo (2 tornillos)
NOTAS
•• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
•• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
•• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
•• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Cuando se transporta
••Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y
hacia delante.
••Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas al
frente y detrás.
1525 mm
1
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorífico.
••La figura muestra el espacio
90mm
mínimo requerido para la
o más
instalación del frigorífico.
Las condiciones de
60mm
medición de consumo de
o más
energía se realizan bajo
dimensiones diferentes
60mm
de espacio.
o más
••Al conservar mayor espacio,
el frigorífico podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
••Si utiliza el frigorífico en una superficie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente figura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
••El espacio entre la parte trasera del frigorífico y la pared
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
2
detrás
1400 mm
al frente
Ruedecillas
(4 pzas.)
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
AZUL
Símbolo
BLANCO
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigorífico. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura
de nuevo.
Ajuste correcto
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
NOTAS
•• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
•• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
14
(B504)-W.indb
14
2013/11/01
12:26:28
DESCRIPCION
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
La sección de 2 estrellas
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Huevera
para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
111 Luz del LED del congelador
222 Estante congelador
333 Estante movible
Puede hacer dos niveles, habilitando el almacenamiento
de alimentos por separado. Si se utiliza al revés, puede
mantener los alimentos limpiamente dentro de este estante.
↢
$''4
(En el compartimiento
del frigorífico)
444 Dispositivo para hacer cubitos de hielo
111 No llene excesivamente las bandejas
para cubitos de hielo; de lo contrario
los cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
222 Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
555 Cubitera
666 Unidad de desodorizacion
Palanca
Tope
1111 Estante de frutas y vegetales
1111 Cajón para conservar frutas y verduras
1111 Pies ajustables
1111 Cubierta de protección inferior
1111 Cierres magnéticos de la puerta (2 pzas.)
1111 Compartimiento flexible
Los artículos de los alimentos grandes
(como la caja de pizza) pueden
almacenarse levantando la
partición desde la parte inferior
del compartimiento.
1111 Compartimientos de la puerta (2 pzas.)
1111 Compartimiento del frigorífico y cubierta
2222 Compartimientos de usos múltiples
Cubitera
No se requiere operación o limpieza.
777 Compartimiento de frescos y puerta
888 Luz del LED del frigorífico (Azul y blanco)
999 Estanterías del frigorífico
(SJ-GC680V :2 pzas. / SJ-GC700V : 3 pzas.)
1111 Panel de enfriamiento híbrido
1111 Hueveras (2 pzas.) y tope
Cómo extraer el tope
111 Tire ligeramente de la
estantería del frigorífico hacia
usted.
222 Desplace el tope hacia el centro
de la estantería e inclínela
hacia adelante.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
SJ-GC700V
SJ-GC680V
grande
NOTA (Sólo para los modelos SJ-GC700V)
No cambie la posición derecha del compartimiento de usos
múltiples con la del lado izquierdo y viceversa.
2222 Botellero
2222 Tope de botellas / Bases de tubo (2 pzas.)
Previene la caída de botellas, etc.
Los productos alimenticios tipo barra
también se pueden almacenar aquí.
2222 Panel de control táctil
15
(B504)-W.indb
15
2013/11/01
12:26:36
FUNCIONAMIENTO
1
2
5
6
7
Panel de control táctil
Para ponerlo en funcionamiento, toque las teclas
directamente con la mano.
Las características comienzan
automáticamente, tal y como se indica
en la imagen de la derecha, al introducir
el enchufe de toma de corriente.
(Al inicio, la alarma de la puerta y el
sonido están “ACTIVADOS”.)
<Visualización modo
de espera>
111 Visualización para el ajuste de la temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida del
compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en
el compartimiento.
222 Visualización del icono de función
Los iconos
y
aparecerán en la visualización modo
de espera cada vez que una de las características esté en
funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
4 3
444 Indicador de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
555 Tecla de selección
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal
de la alarma de la puerta.
666 Tecla
777
Ahorro de energía
/
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
Tecla (Intro)
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Control de la temperatura
(Compartimiento congelador)
Control de la temperatura
(Compartimiento frigorífico)
333 Indicador de alarma de la puerta
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma de
la puerta.
•• Cuando no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, la
pantalla regresa automáticamente a la visualización modo de espera.
Igualmente, la pantalla se apagará al no realizarse ninguna
operación durante 1 minuto.
•• Al pulsar alguna de las teclas, los iconos parpadearán una vez y
mostrarán la visualización modo de espera. Cuando el frigorífico
deja de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de
redistribución de corriente se mostrará de forma similar a como
estaba antes del corte de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al
compartimiento del frigorífico. Estos grupos de iones reducen los hongos de moho del aire.
hongos
de moho
Para comenzar la operación
1
Para cancelar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de
Plasmacluster.
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse la tecla
en el paso 2.
Parpadeando
2
3
Pulse la tecla
.
[
: ON (ACTIVACIÓN),
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
NOTA
•• Es posible que se perciba cierto olor en el frigorífico. Este es el
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigorífico.
Pulse la tecla “
”.
16
(B504)-W.indb
16
2013/11/01
12:26:42
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Para comenzar la operación
1
Para cancelar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono de ahorro
de energía.
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse la tecla
Parpadeando
2
3
Pulse la tecla
.
[
: ON (ACTIVACIÓN),
Pulse la tecla “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
NOTAS
•• Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura
interior del compartimento del frigorífico y del congelador será
superior a la temperatura preestablecida de la siguiente manera;
R: alrededor de 1ºC, F: alrededor de 2ºC. (Si la temperatura
preestablecida está ajustada en R: 3ºC, F: -18ºC.)
La temperatura visualizada no cambiará.
•• La eficiencia del ahorro de energía depende del entorno de uso
(temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la
puerta, cantidad de alimentos).
•• Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se enfrían
lo suficiente o cuando tarda más tiempo en producir hielo.
Sugerencias para ahorrar
energía
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida
en conformidad con el estándar internacional de funcionamiento del
frigorífico.
■ Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
Si opera el frigorífico sin estos accesorios
[Dispositivo para hacer cubitos de hielo,
Cubitera], trabajará bajo la condición más
eficiente de energía.
■ Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
■ Abra la puerta del frigorífico el menor tiempo
posible.
••La cantidad de consumo de energía de este
modelo ha sido medida sin estos accesorios
como se muestra en la figura de la derecha.
■ Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigorífico.
■ Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
••La cantidad de consumo de energía de
este modelo ha sido medida en relación
con las dimensiones de espacio
mostradas en la figura de la derecha.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
17
(B504)-W.indb
17
2013/11/01
12:26:46
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento congelador
Compartimiento frigorífico
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono
.
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
1
Pulse la tecla de selección y seleccione el icono
.
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
Parpadeando
Parpadeando
2
3
Pulse la tecla
/
[
: aumentar,
Pulse la tecla “
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
”.
2
3
Pulse la tecla
/
[
: aumentar,
Pulse la tecla “
y ajuste la temperatura.
: disminuir ]
”.
Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigorífico
La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigorífico se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
siguiendo los pasos 1 a 3 presentados a continuación.
Compartimiento congelador
111Seleccione el icono .
222Pulse la tecla durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C.
(La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la figura de la derecha.)
333Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Compartimiento frigorífico
111Seleccione el icono .
222Pulse la tecla durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C.
(La pantalla será indicada tal y como muestra la figura de la derecha.)
333Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos 2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos 1 a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
18
(B504)-W.indb
18
2013/11/01
12:26:54
Alarma de la puerta
••Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”.
••Cuando se deja abierta la puerta del frigorífico o del congelador, sonará la alarma de la puerta.
••La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
••Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
1
Para comenzar la operación
Pulse la tecla de selección y seleccione el indicador de
alarma de la puerta como se muestra en la figura de abajo.
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
en el paso 2.
Pulse la tecla
Parpadeando
Indicador de alarma
de puerta
2
3
Pulse la tecla
.
[
: ON (ACTIVACIÓN),
Pulse la tecla “
: OFF (DESACTIVACIÓN)]
”.
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
••Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”.
••Use esta función cuando desee apagar o encender el sonido de operación de las teclas.
Para “DESACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla
3 segundos o más.
y la tecla
Para “ACTIVAR” el sonido
durante
Pitido pitido pitido
Pulse simultáneamente la tecla
durante 3 segundos o más.
y la tecla
nuevamente
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está
“DESACTIVADO”.
El indicador
desaparecerá.
19
(B504)-W.indb
19
2013/11/01
12:26:59
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón
para vegetales.
Productos lácteos y huevos
••La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
••Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
••Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
••Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
••Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
•• Coloque de manera balanceada
la comida en los estantes para
permitir que el aire frío circule
eficientemente.
•• Los alimentos calientes deben
enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura
de la unidad y aumenta el riesgo
de que se estropeen.
•• No bloquee la salida ni la entrada
del circuito de circulación de aire
frío con alimentos ni recipientes,
de lo contrario los alimentos no se
enfriarían de forma uniforme en el
frigorífico.
•• Mantenga bien cerrada la puerta.
ENTRADA
SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la
salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
••La comida debe ser fresca.
••Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
••La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta.
••Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
••Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener
un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
■■ Desenchufe primero el frigorífico para evitar descargas
eléctricas.
■■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
••Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
••Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que
utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa).
••Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 Retire
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
2
3
4
5
agua limpia y séquelos. (Solamente el estante de frutas y
vegetales no es removible.)
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control táctil con un paño seco.
NOTAS
•• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
•• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
•• Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas firmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
•• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la superficie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se
funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por
SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento.
La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más
que por el personal de servicio.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera
de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de
comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas
abiertas.
20
(B504)-W.indb
20
2013/11/01
12:27:00
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
Solución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
••El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
••El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
••Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
••Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
••Cuando la humedad del ambiente es alta.
••Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
••Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere
envolverlos).
Los alimentos en el compartimiento
del frigorífico se congelan.
••¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorífico en 0 ºC?
••¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
••Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Existen olores en el compartimiento.
••Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
••La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El panel de control táctil no
funciona.
Podría suceder en los siguientes casos.
••El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.
••Toque el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la uña u
otros objetos.
••Una pegatina o cinta es fijada sobre las teclas.
••La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.
••El tiempo de funcionamiento no es suficiente para que las teclas operen.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
21
(B504)-W.indb
21
2013/11/01
12:27:01
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero
SHARP, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al
massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
■■ Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
••Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
••Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
••Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
••Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
••Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
••Non utilizzare spray infiammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
••Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
••Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
■■ Non riporre materiali infiammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
■■ Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
■■ Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
■■ Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
Solo per uso
domestico
ATTENZIONE
■■ Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
■■ Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
■■ Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
■■ Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
■■ Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
■■ Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
■■ Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
■■ Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla
sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
■ Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
■ Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
22
(B504)-W.indb
22
2013/11/01
12:27:02
INSTALLAZIONE
Libera installazione
AVVERTENZE
■■ Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadiofrigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili,
assicura che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con
il pavimento.
Piedino regolabile
3
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 2 viti rimosse.
Copripiedini
Vite (2 viti)
NOTA
•• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
•• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
•• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
•• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario
un adeguato supporto.
Durante il trasporto
••Le rotelle permettono di spostare il frigorifero davanti e
indietro.
••Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
1525 mm
1
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufficiente per la ventilazione.
••L’illustrazione mostra lo
90mm
o più
spazio minimo necessario
per l’installazione del
frigorifero. La condizione
60mm
di misurazione del
o più
consumo di energia è
60mm
condotta in una diversa
o più
dimensione spaziale.
••Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il frigorifero
consuma un importo minore di
energia elettrica.
••L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
••Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm.
Se lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
2
parte posteriore
1400 mm
fondo
Ruote orientabili
(4 pezzi)
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
BLU
Simbolo
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
Impostazione
corretta
NOTA
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
•• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
•• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
23
(B504)-W.indb
23
2013/11/01
12:27:06
DESCRIZIONE
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Sezione a 2 stelle
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Portauova
solo per la conservazione di cibi congelati.
111 Luce LED del freezer
222 Ripiano del freezer
333 Vassoio rimovibile
1111 Portauova (2 pezzi) e blocco
È possibile creare due livelli, che danno la possibilità di
conservare gli alimenti separatamente. Se utilizzato capovolto,
è possibile conservare alimenti in maniera ordinata.
↢
$''4
444 Produzione ghiaccio
(Nel compartto
frigorifero)
111 Non riempite troppo le formelle per
Leva
i cubetti di ghiaccio. Questi ultimi,
altrimenti, una volta congelati, si
attaccheranno l’uno all’altro.
222 Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio nella
vaschetta sottostante.
NOTA Non preparare il ghiaccio con la
vaschetta per cubetti di ghiaccio Vaschetta per cubetti
né versare olio in essa. La
di ghiaccio
vaschetta potrebbe spaccarsi.
555 Vaschetta per cubetti di ghiaccio
666 Unità di deodorizzazione
Non sono necessarie manutenzione e pulizia.
777 Scomparto alimenti freschi e sportello
888 Luce LED del frigorifero (Blu e bianco)
999 Ripiani del frigorifero
(SJ-GC680V : 2 pezzi / SJ-GC700V : 3 pezzi)
1111 Pannello di raffreddamento ibrida
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo,
il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al flusso di aria fredda.
Blocco
Come rimuovere il blocco
111 Tirare leggermente il ripiano del
frigorifero verso di sé.
222 Spostare il blocco al centro del
ripiano e ruotarlo verso l’alto.
1111 Ripiano per frutta e verdura
1111 Cassetti per frutta e verdura
1111 Piedini regolabili
1111 Copripiedini
1111 Guarnizioni magnetiche della porta (2 pezzi)
1111 Balconcino multi uso
Gli articoli alimentari alti (ad esempio
cartoni della pizza) possono essere
riposti spostando il divisore dalla
parte inferiore della vaschetta
verso l’alto.
1111 Balconcini sportello (2 pezzi)
1111 Balconcino frigorifero e coperchio
2222 Balconcini di servizio
SJ-GC700V
SJ-GC680V
grande
NOTA (Solo per i modelli SJ-GC700V)
Non sostituire il balconcino di servizio destro con quello
sinistro e viceversa.
2222 Balconcino portabottiglie
2222 Fermabottiglie / Dispositivi anti caduta (2 pezzi)
Impedisce alle bottiglie e altro di cadere.
Può essere utilizzato anche per contenere
prodotti alimentari di forma allungata.
2222 Pannello di controllo LCD a sfioramento
24
(B504)-W.indb
24
2013/11/01
12:27:12
COMANDI
1
2
5
6
7
Pannello di controllo LCD a sfioramento
Per attivare, sfiorare i simboli con le dita.
Le funzioni vengono attivate
automaticamente, come
nell’illustrazione a destra, quando si
inserisce la spina di alimentazione.
(All’inizio, Allarme porta e Suono
sono sul valore “ACCESO”.)
<Display di standby>
111Display per l’impostazione della temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata del vano
selezionato. Non si tratta della temperatura effettiva del
vano.
222Display delle funzioni dei simboli
Le icone
e
vengono visualizzate sul display di
standby quando ciascuna funzione è attivata.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Risparmio energetico
4 3
444Indicazione del suono ACCESO/SPENTO
Questa indicazione mostra che il suono è impostato su
“SPENTO”.
555Simbolo di selezione
Premere per selezionare il simbolo della funzione e il
segnale di allarme della porta.
666Simbolo
/
777Simbolo
(Conferma)
Premere per selezionare la funzione ACCESO/SPENTO o
l’impostazione della temperatura.
Per finalizzare l'impostazione.
Controllo temperatura
NOTA
(Comparto freezer)
Controllo temperatura
(Comparto frigorifero)
333Indicazione di allarme della porta
Questa indicazione mostra che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
•• Quando non viene eseguita nessuna operazione per 1 minuto,
il display torna automaticamente al display di standby. Inoltre, il
display si spegne quando non viene eseguita nessuna operazione
nell’arco di 1 minuto.
•• Alla pressione di ciascun simbolo, le icone lampeggiano una volta
visualizzando il display di standby. Quando il frigorifero si arresta
per un problema di alimentazione, il display tornerà a funzionare
come in precedenza alla redistribuzione dell’energia.
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
Per avviare l'operazione
1
2
3
Per annullare il funzionamento
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
“Plasmacluster”.
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
Premere il simbolo
nel passaggio 2.
Luce flash
Premere il simbolo
.
[
: ON (ACCESO),
: OFF (SPENTO)]
NOTA
•• Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta
dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è
minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Premere il simbolo “
”.
25
(B504)-W.indb
25
2013/11/01
12:27:19
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare l’opzione di risparmio energetico.
Per avviare l'operazione
1
Per annullare il funzionamento
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona Risparmio
energetico.
Lo stesso metodo si utilizza anche per l’avvio del funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il simbolo
Luce flash
2
3
Premere il simbolo
.
[
: ON (ACCESO),
Premere il simbolo “
: OFF (SPENTO)]
”.
Consigli per il risparmio
energetico
■■ Tenere quanto più possibile spazio di
ventilazione intorno al frigorifero.
■■ Non installate il frigorifero in zone esposte alla
luce del sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
■■ Tenere aperta la porta del frigorifero il minor
tempo possibile.
NOTA
•• Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del
frigorifero e del vano congelatore sarà maggiore della temperatura
preimpostata, nel modo seguente; F: circa 1°C, C: circa 2°C.
(se la temperatura reimpostata è la seguente: F, 3°C; C, -18°C.)
La temperatura visualizzata non viene modificata.
•• L’efficienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza
dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti).
•• Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non
sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega
troppo tempo.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in base agli
standard internazionale delle prestazioni dei frigoriferi.
Se il frigorifero è in funzione senza questi
accessori [Produzione ghiaccio, Vaschetta per
cubetti di ghiaccio], lavorerà nelle condizioni
energetiche più efficienti.
••Il consumo energetico di questo modello
è misurato in assenza di questi accessori,
come riportato nella figura a destra.
■■ Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in
frigo.
■■ Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente
per consentire che l’aria di raffreddamento
possa circolare in modo efficiente.
••Il consumo energetico di questo
modello è misurato in base alle
dimensioni di spazio riportate nella
figura a destra.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
26
(B504)-W.indb
26
2013/11/01
12:27:22
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto freezer
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare l’icona
.
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
1
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
.
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
Luce flash
Luce flash
2
3
Premere il simbolo
/
e impostare la temperatura.
[
: aumento,
: diminuzione ]
2
Premere il simbolo “
3
”.
Premere il simbolo
/
e impostare la temperatura.
[
: aumento,
: diminuzione
Premere il simbolo “
”.
Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero
La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi 1-3 sotto.
Comparto freezer
111Selezionare il simbolo
222Premere il simbolo
.
Bip bip bip
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella figura a destra.)
333Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi 2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Comparto frigorifero
111Selezionare il simbolo
222Premere il simbolo
.
Bip bip bip
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella figura a destra.)
333Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi 2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi 1 e 2 per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
27
(B504)-W.indb
27
2013/11/01
12:27:28
Allarme porte
••All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.
••Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata aperta, l'allarme suona.
••L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
••Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
1
Per avviare l'operazione
Premere il simbolo “Select” e selezionare il simbolo
dell’allarme porta come indicato nell’illustrazione in basso.
Luce flash
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
nel passaggio 2.
Premere il simbolo
Indicazione di allarme
della porta
2
3
Premere il simbolo
.
[
: ON (ACCESO),
Premere il simbolo “
: OFF (SPENTO)]
”.
Suono ACCESO/SPENTO
••All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”.
••Utilizzare questa funzione per impostare il suono di attivazione dei simboli a “ACCESO” o “SPENTO”.
Per impostare il suono su “SPENTO”
Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo
il simbolo
e
per 3 secondi o più.
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
simbolo
e il simbolo
per 3 secondi o più.
Bip bip bip
Bip bip bip
Indica che il suono è
impostato su “SPENTO”.
L’indicazione scomparirà.
28
(B504)-W.indb
28
2013/11/01
12:27:31
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad
esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente)
e quindi inseriti nella vasca per verdura fresca.
Latticini e uova
••Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
••Le uova devono essere riposte nel portauova.
NOTA
•• Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire
che l’aria di raffreddamento possa
circolare in modo efficiente.
•• Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti
nel frigorifero. Gli alimenti caldi
aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire
altri alimenti ivi conservati.
•• Non otturate l’entrata e l’uscita
del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con
contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati
bene.
•• Tenere la porta debitamente
chiusa.
ENTRATA
USCITA
Carne / Pesce / Pollame
••Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
••Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
••Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria
fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
Per un migliore congelamento
••I cibi devono essere freschi.
••Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
••I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti
appropriatamente.
••Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
••Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZE
■■ Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
■■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
NOTA
•• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
•• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
•• I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
•• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
•• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in plastica.
••Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
••Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
Scongelamento
1
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale qualificato.
2
3
4
5
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
(Solo il ripiano per frutta e verdura non è rimovibile.)
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Pulire il pannello di controllo LCD a sfioramento con un
panno asciutto.
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
29
(B504)-W.indb
29
2013/11/01
12:27:33
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Il frigorifero emette rumore.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
••Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si
attenua dopo un momento.
••Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
••Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
••Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o esterne
del frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
••Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
••Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
••Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
••Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
••Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
••Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche
se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
••È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
••L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il pannello di controllo LCD a
sfioramento non funziona.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi.
••Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.
••Si sfiora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o
altri oggetti.
••Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.
••La posizione di sfioramento è leggermente distante dai simboli.
••Il tempo di azionamento non è sufficiente per attivare i simboli.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
30
(B504)-W.indb
30
2013/11/01
12:27:33
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
■■ Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant inflammable
(R600a : isobutane) et un gaz soufflant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
••Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
••Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
•• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
••Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
••Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
••N’utilisez pas de sprays inflammables tels que des bombes
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
••Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez
pas la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des
flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis
sollicitez le dépannage auprès d’un agent de service agréé
SHARP.
••Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
■■ Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et inflammables,
comme de l’éther, de l’essence, du gaz propane, des bombes
aérosols, des agents adhésifs et de l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
■■ Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer
soigneusement.
■■ N’effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
■■ Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
Usage domestique
ATTENTION
■■ Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
■■ Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
■■ N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
■■ Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
■■ Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la fiche
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
■■ Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa fiche
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
■■ En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
■■ Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
■ Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans
un endroit sûr et que ces personnes comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en
vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
31
(B504)-W.indb
31
2013/11/01
12:27:35
INSTALLATION
Produit pose libre
AVERTISSEMENT
■■ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide
ou mouillé car ceci peut causer des dommages à
l’isolation et des fuites. De la condensation peut
également se former sur l’extérieur du placard et
provoquer de la rouille.
un espace de ventilation suffisant tout autour du
1 Maintenez
réfrigérateur.
••La figure montre l’espace
Espace requis pour
l’utilisation générale
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Pied réglable
3
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis fixez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 2 vis retirées.
Plinthe
Vis (2)
NOTES
•• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
•• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
•• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
•• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors d’un déplacement
••Les roulettes permettent au réfrigérateur d’aller et venir.
••Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le
fond et l’arrière.
1525 mm
90mm
minimum nécessaire
ou plus
pour l’installation du
réfrigérateur. Les
60mm
conditions de mesure
ou plus
de la consommation
60mm
d’énergie sont menées
ou plus
avec des dimensions d’espace
différentes.
••En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur peut
fonctionner avec une consommation d’énergie moindre.
••Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la figure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
••L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
2
arrière
fond
Roulettes
(4 pièces)
1400 mm
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
BLEU
Symbole
Vérification de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du réfrigérateur
et attendez 6 heures avant d’effectuer une nouvelle vérification
de l’indicateur de température.
Réglage correct
BLANC
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
NOTES
•• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
•• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
32
(B504)-W.indb
32
2013/11/01
12:27:39
DESCRIPTION
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Section 2 étoiles
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Casier à œufs
pour rangement d’aliments congelés uniquement.
111 LED d’éclairage congélateur
222 Clayette congélateur
333 Etagère amovible
1111 Casier à œufs (2 pièces)
et séparateur
Vous pouvez créer deux niveaux afin de stocker la
nourriture séparément. Si utilisé à l’envers, vous pouvez
conservez la nourriture dans cette étagère.
↢
$''4
444 Fabrication des glaçons
(Dans le compartiment
réfrigérateur)
111 Ne remplissez pas trop les boîtiers à
glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
222 Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider
les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE Ne fabriquez pas de glaçons avec
le bac à glaçons, et n’y versez pas
d’huile. Le bac à glaçons risque de
se briser.
Manette
Séparateur
Comment retirer le séparateur
111 Tirez doucement la clayette de
réfrigérateur vers vous.
222 Déplacez le séparateur au
centre de la clayette et inclinezle vers le haut.
1111 Clayette à fruits et légumes
1111 Bac à fruits et légumes
1111 Pieds réglables
1111 Plinthe
1111 Joints de porte magnétique (2 pièces)
1111 Balconnet flexible
Les aliments de grande taille
(par exemple boîte à pizza) peuvent
être stockés en remontant la
séparation depuis la partie
inférieure du balconnet.
1111 Balconnets de porte (2 pièces)
1111 Balconnet et couvercle du réfrigérateur
2222 Balconnets fonctionnel
Bac à glaçons
SJ-GC700V
SJ-GC680V
555 Bac à glaçons
666 Zone désodorisante
Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
777 Compartiment et porte fraîcheur
888 LED d’éclairage réfrigérateur (Bleu et blanc)
999 Clayettes de réfrigérateur
(SJ-GC680V : 2 pièces / SJ-GC700V : 3 pièces)
1111 Panneau de refroidissement hybride
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des flux d’air froid.
grand
NOTE (Uniquement pour SJ-GC700V)
Ne pas remplacer le balconnet fonctionnel droit par le
gauche, et vice-versa.
2222 Balconnet de rangement bouteilles
2222 Séparateur de bouteille / Porte-tubes (2 pièces)
Empêchez les bouteilles, etc. de tomber.
Produits alimentaires de type collant
rangés à l’intérieur.
2222 Panneau de commande tactile
33
(B504)-W.indb
33
2013/11/01
12:27:45
UTILISATION
1
2
5
6
7
Panneau de commande tactile
Pour l’utiliser, touchez les touches à mains nues.
Les fonctions démarrent
automatiquement, comme indiqué sur
la figure de droite, lors du branchement
de la prise d’alimentation. (À l’état initial,
l’alarme de porte et le son sont sur
« MARCHE ».)
<Affichage de veille>
111Affichage du réglage de température
La température préréglée du compartiment sélectionné
est affichée. Ce n’est pas la température réelle dans le
compartiment.
222Affichage pour icône de fonction
Les icônes
et
sont affichées sur l’affichage de veille
lorsque chaque fonction est active.
Ioniseur «Plasmacluster»
Économie d’énergie
4 3
444Signe du son en MARCHE/ARRET
Ce signe indique que le son est sur « ARRET ».
555Touche de sélection
Appuyez pour sélectionner l’icône de fonction et le signal
de l’alarme de la porte.
666Touche
/
777Touche
(Entrée)
Appuyez pour sélectionner la fonction MARCHE/ARRET ou
le réglage de la température.
Finalisez le réglage.
Régulation de la température
NOTES
(Compartiment congélateur)
•• S’il n’y a pas d’opération durant 1 minute, l’affichage retourne
automatiquement à l’affichage de veille. De plus, l’affichage
s’éteindra s’il n’y a aucune opération durant 1 minute.
•• Si l’une des touches est enfoncée, les icônes clignoteront une
fois et afficheront l’affichage de veille. Si le réfrigérateur s’arrête
à cause d’une panne de courant, l’écran affiche au moment de la
remise sous tension la même chose qu’avant la panne de courant.
Régulation de la température
(Compartiment réfrigérateur)
333Signe alarme de la porte
Ce signe indique que l’alarme de la porte est sur
« MARCHE ».
Ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions positifs et
négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en suspension dans l’air.
champignons
et moisissures
Pour lancer l’opération
1
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
Plasmacluster.
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Appuyez sur la touche
dans l’étape 2.
Allumé
2
3
Appuyez sur la touche
[
: ON (MARCHE),
Appuyez sur la touche “
.
: OFF (ARRET)]
NOTE
•• Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur
de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone
est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
”.
34
(B504)-W.indb
34
2013/11/01
12:27:50
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode de fonctionnement économie d’énergie.
Pour lancer l’opération
1
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
d’économie d’énergie.
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
Allumé
2
3
Appuyez sur la touche
[
: ON (MARCHE),
Appuyez sur la touche “
.
: OFF (ARRET)]
”.
Astuces pour économiser
l’énergie
■■ Préservez un espace de ventilation autant que
possible autour du réfrigérateur.
■■ Préservez votre réfrigérateur de la lumière
directe du soleil et ne le placez pas auprès d’un
appareil générant de la chaleur.
■■ Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
NOTES
•• Quand cette fonction est en marche, la température interne du
réfrigérateur et du compartiment congélateur sera supérieure à la
température prédéfinie, comme suit ; R : environ 1°C, F : environ
2°C (Si la température prédéfinie est de R: 3°C, F: -18°C).
La température affichée ne changera pas.
•• L’efficacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement
d’utilisation (régulation de la température, température ambiante,
fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de
nourriture).
•• Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont
pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du
temps.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est mesurée selon
le standard international de performance du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur est en fonctionnement sans
ces accessoires [Fabrication des glaçons,
Bac à glaçons], il fonctionnera en condition
d’économie d’énergie la plus efficace.
••La quantité d’énergie consommée par ce
modèle est mesurée avec ces accessoires
retirés comme indiqué sur la figure de droite.
■■ Les aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être rangés.
■■ Placez les aliments uniformément sur les
étagères pour permettre à l’air refroidissant de
circuler efficacement.
••La quantité d’énergie consommée
par ce modèle est mesurée avec les
dimensions d’espace de la figure de
droite.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
35
(B504)-W.indb
35
2013/11/01
12:27:52
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment congélateur
Compartiment réfrigérateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
L’écran affiche la température actuellement préréglée.
.
1
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez l’icône
.
L’écran affiche la température actuellement préréglée.
Allumé
Allumé
2
3
Appuyez sur la touche
[
: plus,
: moins ]
/
Appuyez sur la touche “
et réglez la température.
2
3
”.
Appuyez sur la touche
[
: plus,
: moins ]
Appuyez sur la touche “
/
et réglez la température.
”.
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les
étapes 1 à 3 ci-dessous.
Compartiment congélateur
111Sélectionnez l’icône
222Appuyez sur la touche
Bip bip bip
.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C.
(L’écran sera affiché alternativement comme montré sur le schéma de droite.)
333Ajustez la température de la même manière que les étapes 2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Compartiment réfrigérateur
111Sélectionnez l’icône
222Appuyez sur la touche
.
Bip bip bip
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C.
(L’écran sera affiché comme montré sur le schéma de droite.)
333Ajustez la température de la même manière que les étapes 2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes 1 à 2 si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
36
(B504)-W.indb
36
2013/11/01
12:27:57
Alarme de la porte
••Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».
••Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte, l’alarme de la porte retentit.
••L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
••Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
1
Pour lancer l’opération
Appuyez sur la touche de sélection et sélectionnez le signe
de l’alarme de la porte comme sur la figure ci-dessous.
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
dans l’étape 2.
Appuyez sur la touche
Allumé
Signe de l’alarme de
la porte
2
3
Appuyez sur la touche
[
: ON (MARCHE),
Appuyez sur la touche “
.
: OFF (ARRET)]
”.
Son MARCHE/ARRET
••À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE »
••Utilisez cette fonction lorsque vous désirez basculer le son du fonctionnement de touche de « MARCHE » à « ARRÊT ».
Pour régler le son sur « ARRÊT »
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez sur la touche
et la touche
simultanément et
continûment pendant 3 secondes ou plus.
Appuyez de nouveau sur la touche
et la touche
simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
« ARRET » est affiché
pour le son.
Bip bip bip
Le signe disparaîtra.
37
(B504)-W.indb
37
2013/11/01
12:28:01
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique, comme
films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à
légumes.
Produits laitiers et œufs
••La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
••Conservez les œufs dans le casier à œufs.
NOTES
•• Disposez les aliments de façon
uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efficace
de l’air frais.
•• Les aliments chauds doivent
être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on
introduit des aliments chauds,
la température augmente dans
le compartiment, augmentant
le risque d’altération des autres
aliments.
•• N’obturez pas l’arrivée et la
sortie du circuit de circulation
d’air froid avec des aliments ou
des récipients. Ceci empêcherait
de refroidir les aliments de
manière régulière dans tout le
compartiment.
•• Maintenez la porte solidement
fermée.
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
Viande / Poisson / Volaille
••Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
••Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
••Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
••Les aliments doivent être frais.
••Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
••Les aliments doivent être scellés correctement,
hermétiquement ou couverts.
••Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
••Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des
aliments congelés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
■■ Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
■■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures
sur les composants et surfaces plastiques.
••Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces
en plastique.
••Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
••Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se fissurer.
les accessoires (par ex. les clayette) de la contre1 Enlever
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
2
3
4
5
(Seule l’étagère à fruits et légumes n'est pas amovible.)
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
Essuyez le panneau de commande tactile avec un chiffon
doux.
NOTES
•• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
•• Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
•• Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune.
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
•• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de fissurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système
d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique
agréée SHARP.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
38
(B504)-W.indb
38
2013/11/01
12:28:02
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème
Solution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la formation
de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
••Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
••Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
••Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
••Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
••Quand le niveau d’humidité est élevé.
••Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
••Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
••Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de
température de réfrigérateur en position 0°C?
••Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur
freezer de température de congélateur en position -21°C?
••Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
••Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
••Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Le panneau de commande tactile
ne fonctionne pas.
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
••Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.
••Toucher le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le doigt, avec l’ongle
ou un autre objet.
••Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.
••La position du toucher est légèrement en dehors des touches.
••Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
39
(B504)-W.indb
39
2013/11/01
12:28:02
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o
seu frigorífico, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de
rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
Apenas para uso
doméstico
CUIDADO
■■ Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
••O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
••Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico
possui um sistema de descongelamento automático.)
••Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
••Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigorífico.
••Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
••Não use sprays inflamáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigorífico. Poderá causar explosão ou fogo.
••Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
••Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorífico a uma estação de reciclagem para refrigerantes
inflamáveis e gases isolantes explosivos.
■■ Não armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
■■ As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
■■ Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
■■ Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para as
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças fiquem
presas no interior).
■■ Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que ficam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
■■ Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
■■ Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
■■ Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
■■ Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a ficha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
■■ Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando
directamente no fio de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
■■ Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da
corrente.
■■ Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigorífico.
IMPORTANTE
■ Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
■ Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for
dada supervisão ou instrução em relação ao uso do
aparelho de forma segura e da compreensão dos
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
40
(B504)-W.indb
40
2013/11/01
12:28:03
INSTALAÇÃO
Tipo isolado
AVISO
■■ Não instale o frigorífico num local húmido ou molhado,
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigorífico e
causar ferrugem.
Espaço geral
necessário para
funcionamento
1525 mm
1
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigorífico.
90mm
••A figura mostra o espaço mínimo
ou mais
necessário para instalar o
frigorífico. A condição de
medição do consumo de
60mm
corrente é conduzida sob
ou mais
uma dimensão espacial
60mm
diferente.
ou mais
••Ao deixar um espaço maior o
frigorífico poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
••Ao usar o frigorífico num espaço de dimensões inferiores
às da figura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
••O espaço entre a parte traseira do frigorífico e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
2
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que
o frigorífico está posicionado de forma firme e direito no
chão.
Pé ajustável
3
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigorífico) com os 2 parafusos removidos.
Saia
Parafuso
(2 parafusos)
OBSERVAÇÕES
•• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
•• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
•• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
•• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Ao transportar
••As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser
puxado para diante.
••Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados
na parte traseira e inferior.
1400 mm
traseira
inferior
Rodas de apoio
(4 peças)
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se
usar detergente, limpe bem com água.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
BRANCO
AZUL
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigorífico. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Símbolo
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura fique BRANCO, significa que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6
horas antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
Regulação correcta
OBSERVAÇÕES
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
•• A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
•• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
fique BRANCO.
41
(B504)-W.indb
41
2013/11/01
12:28:07
DESCRIÇÃO
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Utilize a seção de 2 estrelas
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Suporte para ovos
apenas para armazenamento de comida congelada.
111 LED do congelador
222 Prateleira do congelador
333 Prateleira móvel
Pode fazer dois níveis, possibilitando armazenar alimentos
separadamente. Se usado invertido, pode arrumar os
alimentos dentro desta prateleira.
↢
$''4
(No compartimento
frigorífico)
444 Recipiente para fazer cubos de gelo
Alavanca
111 Não encha demais as couvetes;
se assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos outros.
222 Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido
dos ponteiros do relógio para
esvaziar o gelo na caixa para cubos
de gelo.
OBSERVAÇÕES
Caixa para cubos
Não faça gelo na caixa para cubos
de gelo
de gelo ou derrame óleo sobre ela.
A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
555 Caixa para cubos de gelo
666 Unidade desodorizante
Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
777 Caixa de géneros alimentícios frescos e porta
888 LED do frigorífico (Azul e branco)
999 Prateleiras do frigorífico
(SJ-GC680V : 2 peças / SJ-GC700V : 3 peças)
1111 Painel de arrefecimento híbrido
Separador
1111 Suportes para ovos (2 peças)
e separador
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigorífico. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao fluxo de ar frio.
Como retirar o separador
111 Puxe levemente, para si,
a prateleira do frigorífico.
222 Desloque o separador para o
centro da prateleira e incline-o
para cima.
1111 Prateleira para frutas e legumes
1111 Gaveta para frutas e legumes
1111 Pés ajustáveis
1111 Saia
1111 Fechos magnéticos da porta (2 peças)
1111 Receptáculo flexível
Artigos alimentares altos
(p.ex. caixas de piza) podem
ser guardados levantando
a partição do fundo do
receptáculo.
1111 Receptáculos da porta (2 peças)
1111 Receptáculo e cobertura do frigorífico
2222 Receptáculos para diversos fins
SJ-GC700V
SJ-GC680V
grande
OBSERVAÇÕES (Só para os modelos SJ-GC700V)
Não troque o receptáculo para diversos fins da direita com
o da esquerda.
2222 Receptáculo para garrafas
2222 Separadore de garrafa / Apoios de tubo (2 peças)
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos
alimentares em tubo armazenados dentro.
2222 Painel de controlo sensível ao toque
42
(B504)-W.indb
42
2013/11/01
12:28:11
FUNCIONAMENTO
1
2
5
6
7
Painel de controlo sensível ao toque
Para manipular toque-lhe directamente com a mão.
As funções iniciam-se
<Mostrador em espera>
automaticamente, tal como na figura
à direita, quando inserir a ficha
eléctrica. (Primeiramente, o alarme
da porta e do som estão "LIGADOS".)
111Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida do compartimento seleccionado
é apresentada. Não é a temperatura actual do
compartimento.
222Mostrador para o ícone de função
Os ícones
e
são apresentados no mostrador em
espera quando cada função está em execução.
“Plasmacluster” ionizado
4 3
444Indicação de som LIGADO/DESLIGADO
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
555Tecla de selecção
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do
alarme da porta.
666Tecla
/
777Tecla
(Enter)
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO ou
regulação da temperatura.
Termina a regulação.
Poupança de Energia
Controlo das temperaturas
OBSERVAÇÕES
(Compartimento do congelador)
Controlo das temperaturas
(Compartimento do frigorífico)
333Indicação de alarme da porta
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
•• Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador regressa
automaticamente ao mostrador em espera. Adicionalmente, o
mostrador irá desligar-se se não houver operação durante um
minuto.
•• Quando qualquer uma das teclas for premida, os ícones irão
piscar uma vez e mostrar o mostrador em espera. Quando o
frigorífico parar como uma falha energética, o mostrador irá
mostrar aproximadamente o mesmo que mostrava antes da falha
energética quando a distribuição desta for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigorífico liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o
interior do seu compartimento frigorífico. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Para iniciar a operação
1
Para cancelar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Plasmacluster.
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima a tecla
no passo 2.
A piscar
2
3
Prima a tecla
.
[
: ON (LIGADO),
: OFF (DESLIGADO) ]
OBSERVAÇÕES
•• Poderá existir um ligeiro odor no frigorífico. Este é o cheiro do
ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima,
e rapidamente se decompõe no frigorífico.
Prima a tecla “
”.
43
(B504)-W.indb
43
2013/11/01
12:28:16
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para operação de poupança de energia.
Para iniciar a operação
1
Para cancelar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone de
Poupança de Energia.
É o mesmo método que inicia a operação.
no passo 2.
Prima a tecla
A piscar
2
3
Prima a tecla
.
[
: ON (LIGADO),
Prima a tecla “
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
OBSERVAÇÕES
•• Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura do
frigorífico e do compartimento congelador irá ser superior à
temperatura pré-definida, como se segue ; R: cerca de 1°C,
F: cerca de 2°C. (na presente temperatura de R: 3°C, F:-18°C.)
A temperatura apresentada não irá alterar-se.
•• A eficiência da economia de energia depende do meio de
utilização (controlo de temperatura, temperatura ambiente,
frequência de abertura ou fecho da porta, quantidade de comida).
•• Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão
frescas o suficiente ou a criação de gelo demora tempo.
Dicas para poupar energia
A quantidade de consumo de energia deste modelo é medida de
acordo com o padrão internacional de performance de frigorífico.
■■ Mantenha o maior espaço de ventilação
possível à volta do frigorífico.
Se o frigorífico for operado com estes
acessórios retirados [Recipiente para fazer
cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo], irá
trabalhar sob a condição de maior eficiência
energética.
■■ Mantenha o seu frigorífico afastado da luz solar
directa e não o coloque ao lado de um aparelho
que gere calor.
■■ Abra a porta do seu frigorífico o mais breve
possível.
■■ Comida quente deve ser arrefecida antes de
armazenada.
••A quantidade de consumo de energia deste
modelo é medida com estes acessórios
retirados, tal como indica a figura à direita.
■■ Coloque os alimentos equilibradamente nas
prateleiras, de forma a permitir que o ar de
refrigeração circule eficientemente.
••A quantidade de consumo de energia
deste modelo é medida sob as
dimensões espaciais na figura à direita.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
44
(B504)-W.indb
44
2013/11/01
12:28:18
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do congelador
Compartimento do frigorífico
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone
.
O mostrador apresenta a temperatura actualmente definida.
1
Prima a tecla de selecção e seleccione o ícone
.
O mostrador apresenta a temperatura actualmente definida.
A piscar
A piscar
2
3
Prima a tecla
/
[
: aumentar,
Prima a tecla “
e regule a temperatura.
: diminuir ]
”.
2
3
Prima a tecla
/
[
: aumentar,
Prima a tecla “
e regule a temperatura.
: diminuir ]
”.
Programações Avançadas do compartimento do frigorífico/do compartimento
refrigerado
A temperatura do compartimento do frigorífico e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C
seguindo os passos 1 a 3 abaixo.
Compartimento do congelador
Bip bip bip
111Seleccione o ícone .
222Prima a tecla continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente definida no mostrador será alterada para -18.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
333Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima.
Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
Compartimento do frigorífico
Bip bip bip
111Seleccione o ícone .
222Prima a tecla continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente definida no mostrador será alterada para 3.0 °C.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
333Ajuste a temperatura como nos passos 2 e 3 acima.
Siga os passos 1 e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
45
(B504)-W.indb
45
2013/11/01
12:28:23
Alarme da porta
••Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.
••Quando a porta do frigorífico ou do congelador ficar aberta, soa o alarme da porta.
••O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
••Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
1
Para iniciar a operação
Prima a tecla de selecção e seleccione a indicação de
alarme da porta, tal como na figura abaixo.
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
no passo 2.
Prima a tecla
A piscar
Indicação de alarme
da porta
2
3
Prima a tecla
.
[
: ON (LIGADO),
Prima a tecla “
: OFF (DESLIGADO) ]
”.
Som LIGADO/DESLIGADO
••Primeiramente o som está definido para "LIGADO".
••Utilize esta função quando quiser alterar o som de manipulação da tecla para "LIGADO" ou "DESLIGADO".
Para regular o som para "DESLIGADO"
Para regular o som para “LIGADO”
Prima a tecla
e a tecla
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Prima a tecla
e a tecla
simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
Mostra o som
“DESLIGADO”.
Bip bip bip
A indicação irá
desaparecer.
46
(B504)-W.indb
46
2013/11/01
12:28:26
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certifique-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
••A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
••Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
OBSERVAÇÕES
•• Acondicione uniformemente os
alimentos nas prateleiras para
que o ar de refrigeração circule
eficientemente.
•• Não coloque comida quente
no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida
quente no frigorífico faz com que
haja um aumento de temperatura
no aparelho aumentando, assim,
o risco de deterioração dos
alimentos.
•• Não bloquear as saídas e entradas
do sistema de circulação do ar frio
com alimentos ou caixas; caso
contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados
dentro do seu frigorífico.
•• Mantenha a porta bem fechada.
ENTRA
SAÍ
Carnes / Peixe / Aves
••Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou filme de plástico.
••Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
••Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
Não coloque alimentos directamente em frente
da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os
alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
••Os alimentos devem ser frescos.
••Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
••Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos.
••Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
••Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
AVISO
■■ Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
■■ Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigorífico enferruje e o seu isolamento fique danificado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
••Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
••Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
••As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1 Retire
frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e detergente
para a louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2
3
4
5
(Só a prateleira de frutas e legumes não é removível).
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Limpe o painel de controlo de toque com o pano seco.
(B504)-W.indb
OBSERVAÇÕES
•• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
•• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
•• As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure firmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
•• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas pare des
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
qualificado.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
47
47
2013/11/01
12:28:27
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
Solução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
••Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
••Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
••Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
••Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
••Quando a humidade do ambiente é elevada.
••Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
••Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
••O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0°C?
••O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
••Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorífico
na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento.
••É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
••A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O painel de controlo de toque não
funciona.
Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
••O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.
••Toca no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com objectos.
••Há adesivo ou fita-cola nas teclas.
••A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.
••O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
48
(B504)-W.indb
48
2013/11/01
12:28:28
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Προτού χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο της SHARP, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι
αποκομίζετε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οικιακή χρήση μόνο
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
■■ Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης (κυκλοπεντάνιο).
Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να αποφύγετε
ανάφλεξη και έκρηξη.
••Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
••Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
••Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
••Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά για
το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
••Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
••Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής
κοντά στο ψυγείο. Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή φωτιά.
••Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο
προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες.
Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο.
Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του
σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή
του ψυγείου.
••Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη
αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα
ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα
αέρια μόνωσης.
■■ Μην αποθηκεύετε ιδιαιτέρως πτητικά και εύφλεκτα υλικά
όπως αιθέρα, βενζίνη, προπάνιο, συσκευασίες αεροζόλ,
κολλώδεις ουσίες και καθαρή αλκοόλη κλπ.
Αυτά τα υλικά ενδέχεται να εκραγούν.
■■ Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
■■ Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρμολόγηση
και οι επισκευές πρέπει να αναλαμβάνονται μόνο από
ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
■■ Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα μικρά
παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ. αφαιρέστε
το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη μπορούν να
παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
■■ Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα απομακρυσμένα
μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας και οι άκρες των μετάλλων μπορούν
να προκαλέσουν τραυματισμό.
■■ Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία στο
χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η ενέργεια
μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
■■ Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
■■ Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα στην
κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν.
■■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά. Αν
το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην πρίζα.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
■■ Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι το
καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
■■ Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή την
παροχή ρεύματος.
■■ Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή ασταθή
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
■ Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος
πάθει ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
■ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχει δοθεί καθοδήγηση σχετικά με την
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να
μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημα περισυλλογής
για τα συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον συνηθισμένο
κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε
προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε
το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο
καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές,
απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα
μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς
και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να επιστραφεί
χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα νέο προϊόν.
Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική σελίδα της
ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
49
(B504)-W.indb
49
2013/11/01
12:28:29
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
■■ Μην εγκαταστήσετε το ψυγείο σε μία τοποθεσία υγρή
ή με υψηλή υγρασία καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη μόνωση και διαρροή. Ενδέχεται να προκληθεί
παραμόρφωση και σκουριά στο εξωτερικό της καμπίνας.
Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
••Το σχήμα δείχνει τον ελάχιστο
90 χιλ. ή
απαιτούμενο χώρο για
περισσότερο
εγκατάσταση του ψυγείου.
Η μέτρηση κατανάλωσης
60 χιλ. ή
ρεύματος γίνεται σε χώρο περισσότερο
διαφορετικών διαστάσεων.
60 χιλ. ή
••Διατηρώντας μεγαλύτερο
περισσότερο
χώρο, το ψυγείο μπορεί να
λειτουργήσει με χαμηλότερη
κατανάλωση ρεύματος.
••Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με μικρότερες
διαστάσεις από αυτές που φαίνονται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος θερμοκρασίας στη
μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
••Η απόσταση μεταξύ του πίσω μέρους του ψυγείου και
του τοίχου πρέπει να είναι 60 mm ή μεγαλύτερη και
λιγότερη από 75 mm. Αν το διάστημα είναι μεγαλύτερο
από 75 mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζοντας τον
συμπιεστή και τα περιφερειακά τμήματά του, τα οποία
είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Συνολικός
απαιτούμενος χώρος
κατά τη χρήση
2
3
Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια, για
να εξασφαλίσετε ότι το ψυγείο είναι σταθερά τοποθετημένο
στο δάπεδο.
Ρυθμιζόμενο πόδι
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του
ψυγείου και στη συνέχεια ρυθμίστε το κάλυμμα που έχει
το ρυθμιζόμενο ποδαράκι (παρέχεται εντός του χώρου του
ψυγείου) με 2 αφαιρούμενες βίδες.
Κάλυμμα ποδιών
Βίδα (2 βίδες)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
•• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
•• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
•• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την
κατάλληλη βάση.
Κατά την μεταφορά
••Τα ροδάκια επιτρέπουν στο ψυγείο να κινείται μπρος και πίσω.
••Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται
στο πίσω μέρος και στο κάτω μέρος.
1525 χιλ.
1
Μη σταθερού τύπου
1400 χιλ.
Ροδάκι (4 τεμ.)
πίσω
μέρος
κάτω
μέρος
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Αυτό το ψυγείο παρέχεται με μία ένδειξη θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου για να σας επιτρέπει να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη.
ΑΣΠΡΟ
ΜΠΛΕ
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Σύμβολο
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης ψύξης
εντός του χώρου του ψυγείου. Η ζώνη µέγιστης ψύξης
εκτείνεται από το ράφι που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του χώρου του ψυγείου έως το σύµβολο. (Η θήκη της
πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο ύψος, δεν αποτελεί τη
ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη
μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε ότι
η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι
απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν
η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
Σωστή ρύθμιση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, ρυθμίστε το
ρυθμιστή θερμοκρασίας
του ψυγείου.
•• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
•• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο
άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της θερμοκρασίας
να γίνει ΑΣΠΡΗ.
50
(B504)-W.indb
50
2013/11/01
12:28:32
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Χώρος 2 αστέρων
15
SJ-GC700V
Μπορείτε να δημιουργήσετε δύο επίπεδα, έτσι ώστε
να μπορείτε να αποθηκεύετε τρόφιμα ξεχωριστά. Αν
χρησιμοποιηθεί ανάποδα, μπορείτε να διατηρήσετε τα
τρόφιμα τακτοποιημένα σε αυτό το ράφι.
↢
$''4
(Στο χώρο του ψυγείου)
444 Παρασκευαστής πάγου
Μοχλός
111 Μην γεμίζετε ποτέ μέχρι επάνω
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
222 Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να τα
αδειάσετε στο δοχείο για παγάκια.
Δοχείο για
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
παγάκια
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για
παγάκια ή μη ρίξετε λάδι μέσα σε αυτό.
Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
555 Δοχείο για παγάκια
666 Αποσμητική συσκευή
Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
777 Θήκη νωπών προϊόντων και θύρα
888 Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου (Μπλε και λευκό)
999 Ράφια ψυγείου
(SJ-GC680V : 2 τεμ. / SJ-GC700V : 3 τεμ.)
1111 Υβριδικός πίνακας ψύξης
Ο πίνακας ψύχεται από πίσω, και έτσι έμμεσα ψύχεται
ο χώρος του ψυγείου. Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα
ψύχονται με ήπιο τρόπο, χωρίς να εκτίθενται σε ροή
ψυχρού αέρα.
51
Θήκη αυγών
για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο.
111 Λαμπτήρας φωτοδιόδου του καταψύκτη
222 Ράφι καταψύκτη
333 Κινητό ράφι
(B504)-W.indb
18
16
14
14
1111 Θήκες αυγών (2 τεμ.) και στοπ
Στοπ
Πως να αφαιρέσετε το στοπ
111 Τραβήξτε το ράφι ψυγείου
ελαφρώς προς τα εσάς.
222 Μετακινήστε το στοπ στο
κέντρο του ραφιού και γείρετέ
το προς τα πάνω.
1111 Ράφι για φρούτα και λαχανικά
1111 Λεκάνη για φρούτα και λαχανικά
1111 Ρυθμιζόμενα ποδαράκια
1111 Κάλυμμα ποδιών
1111 Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (2 τεμ.)
1111 Ευέλικτη θήκη
Τα τρόφιμα μεγάλου μεγέθους
(π.χ. κουτί από πίτσα) μπορούν
να αποθηκευτούν σηκώνοντας
το χώρισμα από το κάτω μέρος
της θήκης.
1111 Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
1111 Θήκη ψυγείου και κάλυμμα
2222 Θήκες πολλαπλών χρήσεων
SJ-GC700V
SJ-GC680V
μεγάλη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Μόνο για SJ-GC700V)
Μην αλλάζετε τη δεξιά θήκη πολλαπλών χρήσεων με την
αριστερή και αντίστροφα.
2222 Θήκη μπουκαλιών
2222 Πώμα μπουκαλιού / Βάσεις υποστήριξης (2 τεμ.)
Προστατεύει μπουκάλια κτλ. από πτώση.
Μπορούν να αποθηκευτούν μέσα,
φαγώσιμα προϊόντα σε μορφή ράβδου.
2222 Πίνακας ελέγχου αφής
51
2013/11/01
12:28:37
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
2
5
6
7
Πίνακας ελέγχου αφής
Για να τον λειτουργήσετε, αγγίξτε το πλήκτρο με
γυμνό χέρι.
Οι λειτουργίες ξεκινούν αυτόματα,
όπως στην εικόνα δεξιά, όταν
εισάγετε την παροχή ρεύματος.
(Αρχικά, ο Συναγερμός πόρτας και
ο Ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΙ”.)
<Ένδειξη αναμονής>
4 3
111Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία του
επιλεγμένου χώρου. Δεν είναι η πραγματική θερμοκρασία
του χώρου.
222Ένδειξη εικονιδίου λειτουργίας
Τα εικονίδια
και
απεικονίζονται στην ένδειξη
αναμονής όταν κάθε λειτουργία είναι ενεργή.
Ιονιστής Plasmacluster
444Ένδειξη ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ήχος
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο ήχος είναι «ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
555Πλήκτρο επιλογής
Πιέστε για να επιλέξετε εικονίδιο λειτουργίας και σήμα
συναγερμού πόρτας.
666Πλήκτρο
/
777Πλήκτρο
(Καταχώρισης)
Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης ή ρύθμισης θερμοκρασίας.
Οριστικοποιήστε την επιλογή.
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Έλεγχος θερμοκρασίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
(Χώρος καταψύκτη)
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Χώρος ψυγείου)
333Ένδειξη συναγερμού πόρτας
Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι ο συναγερμός πόρτας είναι
«ΕΝΕΡΓΟΣ».
•• Όταν υπάρχει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού, η ένδειξη θα
επιστρέψει αυτόματα στην ένδειξη αναμονής. Επιπλέον, η ένδειξη
θα σβήσει όταν υπάρξει διακοπή λειτουργίας 1 λεπτού.
•• Όταν οποιοδήποτε πλήκτρο πιεστεί, τα εικόνίδια θα
αναβοσβήσουν μια φορά και θα δείξουν την ένδειξη αναμονής.
Όταν το ψυγείο σταματήσει εξαιτίας διακοπής ρεύματος, η οθόνη
θα έχει τις ίδιες ενδείξεις όπως πριν τη διακοπή, τη στιγμή της
επαναφοράς του ρεύματος.
Ιονιστής Plasmacluster
Ο ιονιστής μέσα στο ψυγείο σας απελευθερώνει σμήνη ιόντων, τα οποία αποτελούνται από μάζες θετικών και αρνητικών ιόντων, μέσα
στο χώρο του ψυγείου. Αυτά τα σμήνη ιόντων απενεργοποιούν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας
μούχλας
Για την έναρξη της λειτουργίας
1
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
Plasmacluster.
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο
στο βήμα 2.
Αναβοσβήνει
2
3
Πιέστε το πλήκτρο
.
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ),
Πιέστε το πλήκτρο “
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Ενδεχομένως να υπάρχει μία ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι η
οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή. Η ποσότητα
του όζοντος είναι μηδαμινή, και διαλύεται γρήγορα στο ψυγείο.
”.
52
(B504)-W.indb
52
2013/11/01
12:28:42
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για την έναρξη της λειτουργίας
1
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
εξοικονόμησης Ενέργειας.
Είναι η ίδια μέθοδος με την εκκίνηση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το πλήκτρο
Αναβοσβήνει
2
3
Πιέστε το πλήκτρο
.
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ),
Πιέστε το πλήκτρο “
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
”.
Συμβουλές για εξοικονόμηση
ενέργειας
■■ Διατηρήστε το χώρο αερισμού κατά το δυνατόν
γύρω από το ψυγείο.
■■ Προστατεύστε το ψυγείο σας από άμεση επαφή
με το ηλιακό φως, και μην το τοποθετείτε
πλησίον θερμαντικών συσκευών.
■■ Ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας για κατά το
δυνατό λιγότερο χρόνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Κατά της διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η εσωτερική
θερμοκρασία του χώρου του ψυγείου και του καταψύκτη
θα είναι υψηλότερη από την προκαθορισμένη θερμοκρασία
όπως παρακάτω Ψ: περίπου 1˚C, Κ: περίπου 2˚C. (Αν η
προκαθορισμένη θερμοκρασία είναι στους Ψ: 3˚C, Κ: -18˚C.)
Η απεικονισμένη θερμοκρασία δεν θα αλλάξει.
•• Η απόδοση της εξοικονόμησης ενέργειας εξαρτάται από το
περιβάλλον χρήσης (έλεγχος θερμοκρασίας, θερμοκρασία
περιβάλλοντος, συχνότητα ανοίγματος ή κλεισίματος της πόρτας,
ποσότητα τροφίμων).
•• Απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν νιώσετε ότι τα
ροφήματα δεν είναι αρκετά παγωμένα ή η παρασκευή πάγου
παίρνει πολύ χρόνο.
Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας αυτού του μοντέλου έχει
μετρηθεί σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα της απόδοσης ψυγείου.
Εάν το ψυγείο λειτουργεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα [Παρασκευαστής πάγου, Δοχείο
για παγάκια], θα λειτουργεί στις πλέον
βέλτιστες συνθήκες ενεργειακής απόδοσης.
••Η ποσότητα κατανάλωσης ενέργειας αυτού
του μοντέλου έχει μετρηθεί χωρίς αυτά τα
εξαρτήματα όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά.
■■ Ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν την
αποθήκευση.
■■ Τοποθετείτε τα τρόφιμα συμμετρικά στα
ράφια για να επετρέπετε στον ψυχρό αέρα να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
••Η ποσότητα της κατανάλωσης ενέργειας
αυτού του μοντέλου έχει μετρηθεί σε
χώρο διαστάσεων του σχήματος δεξιά.
90 χιλ.
300 χιλ.
60 χιλ.
300 χιλ.
53
(B504)-W.indb
53
2013/11/01
12:28:44
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα. Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως ακολούθως.
Χώρος καταψύκτη
Χώρος ψυγείου
Ρυθμιζόμενο μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα των 1°C.
Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
1
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε το εικονίδιο
.
Η ένδειξη απεικονίζει την τρέχουσα προεπιλεγμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
2
3
Πιέστε το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
: αύξηση,
: μείωση ]
2
Πιέστε το πλήκτρο “
3
”.
Πιέστε το πλήκτρο
/
και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
[
: αύξηση,
: μείωση ]
Πιέστε το πλήκτρο “
”.
Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου
Η θερμοκρασία των χώρων καταψύκτη και ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί με βήματα των 0,5 °C ακολουθώντας τα βήματα 1 έως
3 παρακάτω.
Χώρος καταψύκτη
111Επιλέξτε το εικονίδιο
222Πιέστε το πλήκτρο
.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε -18,0 °C.
(Η ένδειξη θα εναλλάσεται όπως στην εικόνα δεξιά.)
333Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
Χώρος ψυγείου
111
222Πιέστε το πλήκτρο
Επιλέξτε το εικονίδιο
.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
συνεχόμενα για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Η τρέχουσα προεπιλεγμένη θερμοκρασία στον ενδείκτη θα αλλάξει σε 3,0 °C.
(Η ένδειξη θα απεικονιστεί όπως στην εικόνα δεξιά.)
333Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά τον ίδιο τρόπο με τα βήματα 2 εώς 3 παραπάνω.
Ακολουθήστε τα βήματα 1 εώς 2 ξανά εάν θέλετε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με
βήματα του 1°C.
54
(B504)-W.indb
54
2013/11/01
12:28:49
Συναγερμός πόρτας
••Αρχικά, ο συναγερμός πόρτας θα είναι «ΕΝΕΡΓΟΣ».
••Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή, θα ηχεί ο συναγερμός της πόρτας.
••Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
••Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο συναγερμός θα ηχεί συνεχόμενα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
1
2
3
Για την έναρξη της λειτουργίας
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής και επιλέξτε την ένδειξη
συναγερμού πόρτας όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα.
Είναι η ίδια μέθοδος με την ακύρωση λειτουργίας.
στο βήμα 2.
Πιέστε το πλήκτρο
Αναβοσβήνει
Ένδειξη συναγερμού
πόρτας
Πιέστε το πλήκτρο
.
[
: ΟΝ (ΕΝΕΡΓΟ),
Πιέστε το πλήκτρο “
: OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)]
”.
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
••Αρχικά, ο ήχος είναι “ΕΝΕΡΓΟΣ”.
••Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο της λειτουργίας των πλήκτρων.
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο
Πιέστε τα πλήκτρα
και
ταυτόχρονα και συνεχόμενα για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Πιέστε ξανά τα πλήκτρα
και
ταυτόχρονα και συνεχόμενα
για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Μπιπ μπιμ μπιμ
(ήχος βομβητή)
Δείχνει ότι ο ήχος είναι
«ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ».
Η ένδειξη θα εξαφανιστεί.
55
(B504)-W.indb
55
2013/11/01
12:28:53
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης
των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των
προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται, βεβαιωθείτε ότι τα
τρόφιμα είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου
αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα
σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος (μην
στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή
λαχανικών.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
••Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώμενη
θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
••Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Τοποθετείστε ομοιόμορφα τα
τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να
κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
•• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν
την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων
αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι
μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
•• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές
εισαγωγής και εξαγωγής κρύου
αέρα με τρόφιμα ή με πακέτα, γιατί
διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
•• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
••Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο
ή πλαστικό περιτύλιγμα.
••Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
••Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με
ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
Για άριστη κατάψυξη
••Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
••Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
••Τα τρόφιμα πρέπει να σφραγίζονται κατάλληλα, να
σφραγίζονται καλά ή να καλύπτονται.
••Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
••Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
■■ Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε την
ηλεκτροπληξία.
■■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα ή
τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και
καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα, ακολουθήστε
αυτές τις συμβουλές.
••Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
••Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να προκαλέσουν
ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο αραιωμένο υγρό
καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
••Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, μπορεί να
προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και την
1 Βγάλτε
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος
πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
2
3
4
5
(Μόνο το ράφι για φρούτα και λαχανικά δεν είναι αφαιρούμενο.)
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με ζεστό
σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων. Μετά ξεβγάλτε
με κρύο νερό.
Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν είναι
απαραίτητο.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με οδοντόβρουτσα
και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου αφής με ένα στεγνό ύφασμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι, μπογιά,
γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
•• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
•• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3Χγρ το καθένα. Κρατήστε
τα γερά κατά την αφαίρεση τους από το θάλαμο ή κατά την
μεταφορά.
•• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε τον
εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα της
εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας του
χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό του σέρβις.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα τα
τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά. Βγάλετε το φις
του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα και αφήστε και τις
δυο πόρτες ανοικτές.
56
(B504)-W.indb
56
2013/11/01
12:28:54
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Λύση
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
••Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
••Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
••Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από
στιγμή σε στιγμή).
••Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των
εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
••Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
••Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
••Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να
τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
••Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
••Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία ελέγχου
θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
••Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου είναι
ρυθμισμένος στους 6°C.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
••Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
••Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Ο πίνακας ελέγχου αφής δεν
λειτουργεί.
Αυτό ενδέχεται να συμβαίνει σε μία από τις παρακάτω περιπτώσεις.
••Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας είναι λερωμένα με σταγόνες, λάδι κτλ.
••Αγγίζετε τον πίνακα με γάντι στο χέρι, με αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλο, με το νύχι ή
με αντικείμενα.
••Αυτοκόλλητα ή κολλητική ταινία είναι τοποθετημένα στα πλήκτρα.
••Η θέση που αγγίζετε είναι ελαφρώς εκτός περιοχής των πλήκτρων.
••Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να ενεργοποιηθούν τα πλήκτρα.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
57
(B504)-W.indb
57
2013/11/01
12:28:54
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank
benutzen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich
nutzen können.
VORSICHT
Nur für den
Haushaltsgebrauch
ACHTUNG
■■ Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
••Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
••Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen.
(Der Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen
Abtausystem.)
••Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
••Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
••Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
••Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
••Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
••Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
■■ Lagern Sie keine flüchtigen oder brennbaren Stoffe wie
etwa Äther, Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel
oder puren Alkohol usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind
explosionsgefährlich.
■■ Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
■■ Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
■■ Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
■■ Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß werden und
Sie sich an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
■■ Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
■■ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
■■ Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
■■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
■■ Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
■■ Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
■■ Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
■ Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
■ Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
58
(B504)-W.indb
58
2013/11/01
12:28:55
AUFSTELLEN
Freistehender Typ
VORSICHT
■■ Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
90mm
••Die Abbildung zeigt den
oder mehr
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
60mm
des Kühlschranks.
oder mehr
Die Messung des
60mm
Stromverbrauchs wurde
oder mehr
unter anderen Raummaßen
vorgenommen.
••Wird mehr Freiraum gelassen,
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch betrieben werden.
•• Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren
Abmessungen als den unten dargestellten genutzt werden,
so kann dies zu Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und
Defekten führen.
•• Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten
Sie sich durch Berühren des Kompressors und dessen
Peripherieteile verletzen, die während des Betriebs extrem heiß
sind.
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden
verstellbaren Füße an der Vorderseite stabil und flach auf
dem Boden auf.
Verstellbarer Fuß
3
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 2 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Fußabdeckung
Schrauben (2 Stück)
HINWEISE
•• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
•• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
•• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen
auf.
•• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie
eine geeignete Unterlage.
Transport
••Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
••Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite befindlichen Tragegriffe.
1525 mm
1
2
Rückseite
1400 mm
Unterseite
Rollfüße (4 St.)
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt
werden.
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
WEISS
BLAU
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach
ist nicht der kälteste Bereich.)
Symbol
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
Korrekte Einstellung Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
HINWEISE
•• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
•• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
59
(B504)-W.indb
59
2013/11/01
12:28:57
BESCHREIBUNG
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
14
Das 2 Sterne-Fach
18
16
14
15
SJ-GC700V
Eiereinsatz
zum Aufbewahren von Tiefkühlkost.
111 LED-Tiefkühlfachlicht
222 Tiefkühlfachboden
333 Bewegliches Gestell
1111 Eiereinsätze (2 St.) & Stopper
Sie können zwei Ebenen bilden, um Lebensmittel getrennt
aufzubewahren. Wenn dieses Element umgedreht
verwendet wird, können sie Lebensmittel ordentich
innerhalb dieses Gestells lagern.
↢
$''4
444 Eiswürfelbereiter
(Im Kühlabteil)
Hebel
111 Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die Eiswürfel
zusammenfrieren.
222 Wenn die Eiswürfel erstarrt
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter, Eiswürfelbehälter
und gießen Sie kein Öl hinein, er könnte dabei platzen.
555 Eiswürfelbehälter
666 Geruchsneutralisierungseinheit
Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
777 Frischhaltefach mit Tür
888 LED-Kühlschranklicht (Blau & weiß)
999 Kühlabteil-Abstellflächen
(SJ-GC680V : 2 St. / SJ-GC700V : 3 St.)
1111 Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Stopper
Entnehmen des Stoppers
111 Ziehen Sie die KühlabteilAbstellfläche etwas zu sich.
222 Schieben Sie den Stopper in
die Mitte der Abstellfläche und
kippen Sie ihn nach oben.
1111 Obst- und Gemüseabstellfläche
1111 Obst- und Gemüsefrischhaltefach
1111 Verstellbare Füße
1111 Fußabdeckung
1111 Magnetische Türdichtungen (2 St.)
1111 Fach mit abnehmbarem Bodenteil
Großflächige Lebensmittel
(wie z. B. eine Pizza) können
aufbewahrt werden, indem ein
Teil des Bodens dieses Fachs
herausgenommen wird.
1111 Türfächer (2 St.)
1111 Kühlschrankfach & Tür
2222 Lebensmittelfächer
SJ-GC700V
SJ-GC680V
groß
HINWEISE (Nur Modelle SJ-GC700V)
Verwechseln Sie nicht das rechte Lebensmittelfach mit
dem linken oder umgekehrt.
2222 Flaschenfach
2222 Flaschenstopper / Flaschenhalter (2 St.)
Schützt Flaschen vor dem Herausfallen.
Dünne, längliche Nahrungsmittel werden
hier aufbewahrt.
2222 Touchscreen
60
(B504)-W.indb
60
2013/11/01
12:29:01
BEDIENUNG
1
2
5
6
7
Touchscreen
Berühren Sie zu Bedienzwecken die Tasten mit Ihrer
bloßen Hand.
Funktionen starten automatisch
wie rechts abgebildet, sobald der
Netzstecker angeschlossen wird.
(Der anfängliche Inhalt beschränkt
sich auf Türalarm und Sound „EIN“.)
<Standbyanzeige>
4 3
111Anzeige der Temperatureinstellung
Die voreingestellte Temperatur des ausgewählten Fachs
wird angezeigt. Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im
Abteil.
222Anzeige für Funktionssymbol
Die Symbole
und
werden in der Standbyanzeige
angezeigt, wenn alle Funktionen in Betrieb sind.
Ionisator “Plasmacluster”
444Ton EIN/AUS-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an: Ton „AUS“.
555Wahltaste
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol und das
Türalarmsignal auszuwählen.
666
/
-Taste
777
(Eingabe)-Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für eine Funktion oder die
Temperatureinstellungen auszuwählen.
Schließt die Einstellung ab.
Energiesparen
HINWEISE
Temperaturregelung
(Tiefkühlabteil)
•• Wenn für 1 Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige
automatisch zur Standbyanzeige zurück. Außerdem wird die
Anzeige ausgeschaltet, wenn für 1 Minute keine Bedienung
vorgenommen wird.
•• Wenn irgendeine dieser Tasten berührt wird, blinken die Symbole
einmal auf und die Standbyanzeige wird angezeigt. Wenn der
Kühlschrank nach einem Stromausfall o. Ä. wieder anläuft, wird
der Anzeigeinhalt so wie vor dem Netzausfall wiedergegeben.
Temperaturregelung
(Kühlabteil)
333Türalarmanzeige
Diese Anzeige zeigt an: Alarm „EIN“.
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster, die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen sind, in das
Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren bestimmte, sich in der Luft befindendliche Schimmelpilze.
Schimmelpilze
Starten des Betriebs
1
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Berühren Sie in Schritt 2 die
-Taste.
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Plasmacluster-Symbol.
Blinkt
2
3
Berühren Sie die
[
: ON (EIN),
Berühren Sie die “
-Taste.
: OFF (AUS) ]
HINWEISE
•• Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank
rasch abgebaut.
”-Taste.
61
(B504)-W.indb
61
2013/11/01
12:29:06
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen.
Starten des Betriebs
1
Abbrechen des Betriebs
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
Energiesparen-Symbol.
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
-Taste.
Berühren Sie in Schritt 2 die
Blinkt
2
3
Berühren Sie die
[
: ON (EIN),
Berühren Sie die “
-Taste.
: OFF (AUS) ]
”-Taste.
Tipps zum Energiesparen
■■ Halten Sie den Belüftungsraum um den
Kühlschrank so groß wie möglich.
■■ Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem
Sonnenlicht aus, und platzieren Sie ihn nicht in
der Nähe von wärmeerzeugenden Geräten.
■■ Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie
möglich.
■■ Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern
gekühlt werden.
■■ Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig
in den Fächern und Regalen, um eine
möglichst effiziente Zirkulation der Kühlluft zu
gewährleisten.
HINWEISE
•• In dieser Funktion ist die Temperatur sowohl des Kühlschranks
als auch des Tiefkühlschranks höher als die voreingestellte
Temperatur, und zwar wie folgt (K: ca. 1°C, T: ca. 2°C).
(Wenn die voreingestellte Temperatur auf K: 3°C, T:-18°C
eingestellt ist.) Die angezeigte Temperatur bleibt unverändert.
•• Die Effizienz des Energiesparens hängt von der
Betriebsumgebung ab (Temperaturregelung,
Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Öffnens und Schließens
der Tür, Menge der Nahrungsmittel).
•• Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben,
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das
Eisbereiten lange dauert.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde den internationalen
Standards für die Leistung von Kühlschränken entsprechend
gemessen.
Wird der Kühlschrank betrieben während diese
Zubehörteile ausgebaut sind [Eiswürfelbereiter,
Eiswürfelbehälter], arbeitet er am
energieeffizientesten.
••Der Stromverbrauch dieses Geräts wurde
mit den rechts abgebildeten Zubehörteilen
gemessen.
••Der Stromverbrauch dieses Modells
wurde in den rechts abgebildeten
Raummaßen gemessen.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
62
(B504)-W.indb
62
2013/11/01
12:29:07
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Tiefkühlabteil
Kühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
1
1
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
-Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie das
-Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
Blinkt
Blinkt
2
3
Berühren Sie die
Temperatur ein. [
2
/
-Taste und stellen Sie die
: erhöhen,
: reduzieren ]
Berühren Sie die “
3
”-Taste.
Berühren Sie die
Temperatur ein. [
Berühren Sie die “
/
-Taste und stellen Sie die
: erhöhen,
: reduzieren ]
”-Taste.
Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils
Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten
stehenden Schritten 1 bis 3 folgen.
Tiefkühlabteil
111Wählen Sie das
222Berühren Sie die
- Symbol.
Piep piep piep
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C.
(Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
333Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben
beschrieben.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
Kühlabteil
111Wählen Sie das
222Berühren Sie die
-Symbol.
Piep piep piep
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C.
(Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
333Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt 2 bis 3 oben
beschrieben.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 2 erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
63
(B504)-W.indb
63
2013/11/01
12:29:11
Türalarm
••Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.
••Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
••Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
••Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender Alarm.
Abbrechen des Betriebs
1
Starten des Betriebs
Berühren Sie die Wahltaste und wählen Sie die
Türalarmanzeige wie in der Abbildung unten gezeigt.
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs.
-Taste.
Berühren Sie in Schritt 2 die
Blinkt
Türalarmanzeige
2
3
Berühren Sie die
[
: ON (EIN),
-Taste.
: OFF (AUS) ]
Berühren Sie die “
”-Taste.
Ton EIN/AUS
••Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt.
••Nutzen Sie diese Funktion, um den Ton bei der Benutzung der Tasten auf „EIN“ oder „AUS“ zu schalten.
Um den Ton auf „AUS“ zu stellen
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Berühren Sie die
- und
3 Sekunden oder länger.
Berühren Sie erneut die
3 Sekunden oder länger.
-Taste gleichzeitig für
- und
-Taste gleichzeitig für
Piep piep piep
Piep piep piep
Es wird angezeigt:
Ton „AUS“.
Die Anzeige
verschwindet.
64
(B504)-W.indb
64
2013/11/01
12:29:14
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
••Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
••Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
HINWEISE
•• Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und
Regalen, um eine möglichst
effiziente Zirkulation der Kühlluft
zu gewährleisten.
•• Lassen Sie warme Speisen
abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme
Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel
verderben könnten.
•• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern,
da sonst die Lebensmittel nicht
gleichmäßig gekühlt werden.
•• Achten Sie darauf, dass die Tür
immer fest geschlossen ist.
EINTRITT
AUSTRITT
••Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
••Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit
hinten auf den Abstellflächen.
••Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren
könnten.
Hinweise zum Gefrieren
••Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
••Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
••Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
••Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
••Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
PFLEGE UND REINIGUNG
VORSICHT
■■ Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
■■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außenoder Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
••Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab.
••In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
••Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1 Entfernen
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
(Das Obst- und Gemüsefach kann nicht entfernt werden.)
Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
2 Reinigen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
3 Wischen
weichen Tuch ab.
Sie die magnetische Türdichtung mit einer
4 Reinigen
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Sie den Touchscreen mit einem trockenen Tuch
5 Wischen
ab.
(B504)-W.indb
65
HINWEISE
•• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
•• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
•• Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
•• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an
die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
65
2013/11/01
12:29:15
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau zu
verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
••Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
••Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
••Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
••Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
••Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
••Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
••Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
••Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur
betrieben?
••Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der Tiefkühlabteiltemperatur
betrieben?
••Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Es riecht in dem Abteil.
••Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
••Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Der Touchscreen reagiert nicht.
Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten.
••Der Touchscreen oder Ihr Finger sind mit Fett, Öl usw. verschmutzt.
••Berühren Sie den Touchscreen mit einem Handschuh, Pflaster an Ihrem Finger, einem Stift
oder ähnlichen Gegenständen.
••Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.
••Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.
••Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
66
(B504)-W.indb
66
2013/11/01
12:29:15
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
■■ Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
••In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
••Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
••Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
••Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het
lichtje in het koelgedeelte.
••Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
••Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
••Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
••Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
■■ Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
■■ Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
■■ Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
■■ Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
LET OP
■■ Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
■■ Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
■■ Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
■■ Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen.
■■ Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens
de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet
in het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los
zit. Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
■■ Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
■■ Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
■■ Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen
op de koelkast.
BELANGRIJK
■ Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
67
(B504)-W.indb
67
2013/11/01
12:29:16
INSTALLATIE
Vrijstaand type
WAARSCHUWING
■■ Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op
de buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Stelvoetje
3
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
koelgedeelte van de koelkast) met de 2 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
Plint
Schroef
(2 schroeven)
N.B.
•• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
•• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
•• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
•• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
••De zwenkwieltjes maken het mogelijk de koelkast heen en
weer te bewegen.
••Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
1525 mm
1
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
••De afbeelding toont de vereiste
90mm
minimumafstand om de koelkast
of meer
te installeren. De afmeting voor
het energieverbruik is
60mm
uitgevoerd onder andere
of meer
ruimteomstandigheden.
••Door de afstand te
60mm
of meer
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
••Als de koelkast wordt gebruikt met
minder ruimte dan in de figuur wordt aangegeven, kan dit
een verhoging van de temperatuur, lawaai en storingen in
het apparaat veroorzaken.
••De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
2
1400 mm
Achterkant
Onderkant
Zwenkwieltjes
(4 stk.)
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
TEMPERATUURINDICATOR
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
BLAUW
Symbool
WIT
Controleren van de Temperatuur in de
koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in
de koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur
in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
Juiste instelling
N.B.
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
•• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
•• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
68
(B504)-W.indb
68
2013/11/01
12:29:18
BESCHRIJVING
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Het 2-sterren gedeelte
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Eierhouder
is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
111 LED-lampje vriezer
222 Vriezerplank
333 Beweegbare plank
1111 Eierhouders (2 stk.) & stopper
U kunt twee niveaus maken, waardoor u voedsel apart kunt
opbergen. Wanneer u het omgekeerd gebruikt, kunt u het
voedsel netjes binnen deze plank opbergen.
↢
$''4
(In het koelgedeelte)
444 IJsblokjesmaker
111 Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
222 Draai als de ijsblokjes klaar zijn
de hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te laten
vallen.
N.B.
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en
giet er geen olie in. De bak zou anders
kunnen barsten.
Hendel
Stopper
De stopper verwijderen
111 Trek de koelkastplank een
beetje naar u toe.
222 Verplaats de stopper naar het
midden van de plank en kantel
deze naar boven.
1111 Fruit- en groenteplank
1111 Fruit- en groentela
1111 Stelvoetjes
1111 Plint
1111 Magnetische deursluitingen (2 stk.)
1111 Flexibel opbergvak
Voedsel met een grote omvang
(bv. pizzadozen) kan worden
opgeborgen door de
scheidingswand in de bodem
van het opbergvak op te heffen.
1111 Deurvakken (2 stk.)
1111 Koelkastvak en –afdekking
2222 Opbergvakken
IJsblokjesbak
SJ-GC700V
SJ-GC680V
555 IJsblokjesbak
666 Geurverdrijvingseenheid
Verdere handelingen en onderhoud zijn niet nodig.
777 Vershoudlade en -deur
888 LED-lampje koelkast (Blauw & wit)
999 Koelkastplanken
(SJ-GC680V : 2 stk.) / SJ-GC700V : 3 stk.)
1111 Hybride koelpaneel
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
groot
N.B. (Alleen voor de SJ-GC700V)
Wissel het rechter en linker opbergvak niet om.
2222 Flessenhouder
2222 Flessenstopper / Steunen (2 stk.)
Voorkomt omvallen van flessen e.d. In dit
vakje kunnen tevens lange etenswaren
worden opgeborgen.
2222 Aanraakbedieningspaneel
69
(B504)-W.indb
69
2013/11/01
12:29:21
GEBRUIK
1
2
5
6
7
Aanraakbedieningspaneel
Om het te bedienen, raakt u de toetsen met uw blote
handen aan.
Functies worden automatisch gestart zoals <Stand-by weergave>
wordt getoond in de figuur rechts, wanneer
de stekker in het stopcontact wordt
gestoken. (In het begin worden alleen
deuralarm en geluid “AAN” weergegeven)
111Weergave voor temperatuurinstelling
De vooraf ingestelde temperatuur van het geselecteerde
compartiment wordt weergegeven. Dit is niet de werkelijke
temperatuur van het compartiment.
222Weergave voor functie-icoon
De iconen
en
worden in de stand-by weergave
getoond, wanneer iedere functie in werking is.
"Plasmacluster" ionisator
4 3
444Indicatie geluid AAN/UIT
Deze indicatie geeft geluid "UIT" weer.
555Selecteer toets
Druk op deze toets om de functie-icoon en het deuralarm
signaal te selecteren.
666
/
toets
777
(Enter) toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT of de
temperatuurinstelling te selecteren.
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Energiebesparing
Instellen van de temperatuur
N.B.
(Vriesgedeelte)
•• Wanneer er gedurende 1 minuut geen bediening plaatsvindt, zal
de display automatisch terugkeren naar de stand-by weergave.
De display zal ook uitgaan wanneer er geen gebruik van wordt
gemaakt gedurende 1 minuut.
•• Wanneer op een van de toetsen wordt gedrukt zullen de iconen
eenmaal knipperen en de stand-by weergave weergeven.
Wanneer de koelkast stopt als gevolg van een stroomstoring,
zal de displayaanduiding die getoond wordt bij herstel van de
stroomvoorziening ongeveer hetzelfde zijn als voorheen.
Instellen van de temperatuur
(Koelgedeelte)
333Deuralarm indicatie
Deze indicatie geeft deuralarm “AAN” weer.
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in het
koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de zwevende schimmels, en bacteriën.
schim
mels
De werking starten
1
De functie uitschakelen
Druk op de selectietoets en selecteer het plasmacluster
icoon.
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Druk op de
toets in stap 2.
Knippert
2
3
Druk op de
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
N.B.
•• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid
ozon is minimaal.
Druk op de “
” toets.
70
(B504)-W.indb
70
2013/11/01
12:29:25
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten overschakelen naar de energiebesparingstand.
De werking starten
1
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
toets in stap 2.
Druk op de
Druk op de selectietoets en selecteer het icoon voor
energiebesparing.
Knippert
2
3
Druk op de
Druk op de “
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
” toets.
Tips voor het besparen van
energie
■■ Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast
vrij voor ventilatie.
■■ Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats
deze niet naast een warmtegenererend
apparaat.
■■ Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk.
N.B.
•• Wanneer deze functie in gebruik is, zal de binnentemperatuur
van het koelkast- en vriezergedeelte hoger zijn dan de vooraf
ingestelde temperatuur, namelijk: K: ongeveer 1°C, V: ongeveer
2°C. (Wanneer de huidige temperaturen zijn ingesteld op: K: 3°C,
V: -18°C.) De weergegeven temperatuur zal niet veranderen.
•• De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen
en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel).
•• Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld
vindt of het ijs maken te lang duurt.
De hoeveelheid stroomverbruik van dit model is gemeten volgens
de internationale standaard voor koelkastprestaties.
Als de koelkast wordt gebruikt zonder
deze accessoires [IJsblokjesmaker,
IJsblokjesbak], zal hij werken onder de meest
energiebesparende omstandigheden.
••De hoeveelheid stroomverbruik van dit model
is gemeten zonder deze accessoires zoals is
weergegeven op de figuur rechts.
■■ Warme etenswaren moeten eerst afkoelen
voordat ze in de koelkast worden gezet.
■■ Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken
zodat de gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
••De hoeveelheid stroomverbruik
van dit model is gemeten onder de
volgende ruimteomstandigheden
zoals weergegeven in de figuur
rechts.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
71
(B504)-W.indb
71
2013/11/01
12:29:27
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Vriesgedeelte
Koelgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
1
1
Druk op de selectietoets en selecteer het
icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Druk op de selectietoets en selecteer het
icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
Knippert
Knippert
2
3
Druk op de
/
[
: verhogen,
Druk op de “
toets en stel de temperatuur in.
: verlagen ]
” toets.
2
3
Druk op de
/
[
: verhogen,
Druk op de “
toets en stel de temperatuur in.
: verlagen ]
” toets.
Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap 1 tot en
met 3 hieronder te volgen.
Vriesgedeelte
111Selecteer het
222Druk op de
icoon.
Piep piep piep
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd.
(De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de figuur rechts.)
333Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap 2 en 3 hierboven.
Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
Koelgedeelte
111Selecteer het
222Druk op de
icoon.
Piep piep piep
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd.
(De display wordt weergegeven, zoals de figuur rechts.)
333Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap 2 en 3 hierboven.
Voer stap 1 en 2 nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
72
(B504)-W.indb
72
2013/11/01
12:29:31
Deuralarm
••Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.
••Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het deuralarm klinken.
••Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
••Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
1
De werking starten
Druk op de selectietoets en selecteer de deuralarm indicatie
zoals hieronder in de figuur aangegeven.
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
toets in stap 2.
Druk op de
Knippert
Deuralarm indicatie
2
3
Druk op de
Druk op de “
toets. [
: ON (AAN),
: OFF (UIT)]
” toets.
Geluid AAN/UIT
••Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet.
••Gebruik deze functie wanneer u het geluid van de bedieningstoetsen “AAN” of “UIT” wilt zetten.
Om het geluid “UIT” te zetten
Druk gelijktijdig op de
3 seconden of langer.
toets en de
Om het geluid “AAN” te zetten
toets gedurende
Piep piep piep
Druk nogmaals gelijktijdig op de
gedurende 3 seconden of langer.
toets en de
toets
Piep piep piep
Het geeft geluid “UIT” weer.
De indicatie zal
verdwijnen.
73
(B504)-W.indb
73
2013/11/01
12:29:34
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
••Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
••Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
N.B.
•• Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een
optimale koeling wordt verkregen.
•• Laat warme spijzen afkoelen voor
deze in de koelkast te zetten. Hete
spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico
dat voedsel bederft.
•• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht
niet met voedsel of bakjes omdat
dan het voedsel in de rest van de
koelkast niet gelijkmatig gekoeld
wordt.
•• Houd de deur goed gesloten.
Vlees / Vis / Gevogelte
••Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
••Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
••Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
IN
UIT
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat.
Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
••Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
••Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
••Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of
worden afgedekt.
••Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
••Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
■■ Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
■■ Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen.
••Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
••Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
••Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
1
2
3
4
5
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog. (Enkel de fruiten groenteplank kan niet worden verwijderd.)
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
is.
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
Veeg het aanraakbedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.
•• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
•• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
•• De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
•• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden
vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
74
(B504)-W.indb
74
2013/11/01
12:29:34
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem
Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
••Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
••Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
••Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
••Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en
de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
••Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
••Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
••Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
••Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
van 0°C?
••Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van
-21°C ?
••Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast.
••Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
••De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Het aanraakbedieningspaneel werkt
niet.
Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
••Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.
••Raak het paneel aan met handschoenen, een pleister om uw vinger, een nagel of
voorwerpen.
••Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.
••De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.
••De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
75
(B504)-W.indb
75
2013/11/01
12:29:35
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści
z nowej lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą
instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
■■ Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
••System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
••W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
••Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
••Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory
lodówki.
••Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
••Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Może to spowodować wybuch lub pożar.
••W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
••Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
■■ Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach,
kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
■■ Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
■■ Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku.
■■ Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń
magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu
zatrzaśnięciu dziecka.)
Tylko do użytku
domowego
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
■■ Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki,
a metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
■■ Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
■■ Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
■■ Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
■■ Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
■■ Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
■■ W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
■■ Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
WAŻNE
■ Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na
śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na
terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych
punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów
są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
76
(B504)-E.indb
76
2013/11/01
12:34:50
INSTALACJA
Typ wolnostojący
OSTRZEŻENIE
■■ Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Regulowane nóżki
3
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicę nóżek (umieszczoną w komorze
lodówki) 2 wykręconym śrubami.
Osłona nóżek
Śruby (2 sztuki)
UWAGA
•• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
•• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
•• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
•• Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią
podstawę.
Podczas transportu
••Kółka pozwalają na przestawianie lodówki.
••Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
1525 mm
1
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
••Na rysunku przedstawiono
90mm
lub więcej
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
60mm
energii zależy od ilości
lub więcej
wolnego miejsca.
60mm
••Przy zachowaniu
lub więcej
większej przestrzeni, lodówka
może zużywać mniejszą ilość
energii.
••Korzystanie z lodówki
w przestrzeni mniejszej niż pokazana na rysunku poniżej
może spowodować wzrost temperatury wewnątrz, hałas
i awarię.
••Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można doznać obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
2
1400 mm
tył
spód
Kółka
(4 sztuki)
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
WSKAŹNIK TEMPERATURY
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
NIEBIESKI
Symbol
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę,
należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na
NIEBIESKO. Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6
godzin przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
Właściwe ustawienie
BIAŁY
Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
UWAGA
•• Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
•• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
77
(B504)-E.indb
77
2013/11/01
12:34:57
OPIS CZĘŚCI
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
18
16
14
14
15
Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami
Foremka do
przechowywania jajek
SJ-GC700V
służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
Ogranicznik
111 Oświetlenie diodą LED zamrażarki
222 Półka zamrażarki
333 Przesuwana półka
1111 Foremki do przechowywania
jajek (2 sztuki) i ogranicznik
Można stworzyć dwa poziomy, co pozwoli na oddzielne
przechowywanie żywności. W przypadku ustawienia
elementu do góry nogami, można utrzymywać porządek na
półce.
↢
$''4
(W komorze lodówki)
444 Kostkarka do lodu
Pokrętło
111 Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością
wody, ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
222 Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby opróżnić foremki
do zbiornika na lód w komorze
zamrażarki.
Zbiornik lodu
UWAGA
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
555 Zbiornik lodu
666 Urządzenie dezodoryzujące
Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
777 Komora na świeże produkty i jej drzwi
888 Oświetlenie lodówki - dioda LED (niebieski i biały)
999 Półki lodówki
(SJ-GC680V : 2 sztuki / SJ-GC700V : 3 sztuki)
1111 Panel chłodzenia hybrydowego
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Jak wyciągnąć ogranicznik
111 Pociągnij półkę w lodówce
nieco do siebie.
222 Przesuń ogranicznik do środka
półki i przechyl go do góry.
1111 Półka na owoce i warzywa
1111 Pomieszczenie na świeże owoce i warzywa
1111 Nóżki regulacyjne
1111 Osłona nóżek
1111 Uszczelki drzwi magnetycznych (2 sztuki)
1111 Elastyczny pojemnik
Wysokie produkty żywnościowe
(np. pudełko z pizzą) można
przechowywać po podniesieniu
przedziału na dnie pojemnika.
1111 Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
1111 Pojemnik lodówki i pokrywa
2222 Pojemniki użytkowe
SJ-GC700V
SJ-GC680V
duże
UWAGA (dotyczy wyłącznie modelu SJ-GC700V)
Nie zamieniaj miejscami prawego i lewego pojemnika
użytkowego.
2222 Pojemnik na butelki
2222 Ogranicznik butelek / stojaki (2 sztuki)
Chroni butelki itp. przed upadkiem.
Podłużne produkty żywnościowe mogą
być również przechowywane wewnątrz.
2222 Dotykowy panel sterowania
78
(B504)-E.indb
78
2013/11/01
12:35:01
OBSŁUGA
1
2
5
6
7
Dotykowy panel sterowania
Dotykaj przycisków gołymi dłońmi.
Funkcje rozpoczną się
<Stan wyświetlacza w gotowości>
automatycznie po podłączeniu
wtyczki przewodu zasilającego.
(Początkowo, alarm drzwi i dźwięk
są ustawione na „ON” (włączony)).
4 3
111Wyświetlacz ustawienia temperatury
444Wskaźnik ustawienia sygnału dźwiękowego
222Wyświetlacz ikon funkcji
555Przycisk wyboru
Wyświetlana jest temperatura ustawiona w komorach.
Nie jest to rzeczywista temperatura panująca w komorach.
Ikony
i
są wyświetlane w trybie gotowości, gdy jakaś
funkcja jest używana.
Jonizator „Plasmacluster”
Oszczędzanie energii
Wskaźnik pokazuje, że sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał alarmu drzwi.
666Przyciski
/
777Przycisk
(Enter)
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ funkcję lub ustawić
temperaturę.
Zatwierdź ustawienia.
Regulacja temperatury
UWAGA
(komora zamrażarki)
Regulacja temperatury
(komora lodówki)
333Wskaźnik alarmu drzwi
Wskaźnik pokazuje, że alarm drzwi jest „WŁĄCZONY”.
•• Jeśli przez 1 minutę nie zostanie wykonana żadna czynność,
wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu trybu gotowości.
Dodatkowo, wyświetlacz wyłączy się, jeśli przez 1 minutę nie
zostanie wykonana żadna czynność.
•• Jeśli którykolwiek z przycisków zostanie naciśnięty, wyświetlacz
pulsuje jeden raz i powraca do ekranu trybu gotowości.
Jeśli lodówka przerywa pracę z powodu awarii zasilania, po
przywróceniu zasilania wyświetlacz pokazuje to samo co przed
awarią.
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster
zapobiegają tworzeniu się pleśni.
pleśń
Włączenie funkcji
1
Wyłączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę „Plasmacluster”.
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
Naciśnij przycisk
w punkcie 2.
Pulsuje
2
3
Naciśnij przycisk
.
[
: ON (włączony),
: OFF (wyłączony) ]
UWAGA
•• Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach ozonu
wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna i szybko
rozkłada się w lodówce.
Naciśnij przycisk „
”.
79
(B504)-E.indb
79
2013/11/01
12:35:05
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na energooszczędny.
Włączenie funkcji
1
Wyłączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę oszczędzania
energii.
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
w punkcie 2.
Naciśnij przycisk
Pulsuje
2
3
Naciśnij przycisk
.
[
: ON (włączony),
Naciśnij przycisk „
: OFF (wyłączony) ]
”.
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
■■ Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół
lodówki dla prawidłowej wentylacji.
■■ Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego
światła słonecznego, ani nie stawiaj
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń
generujących ciepło.
■■ Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak
tylko to możliwe.
UWAGA
•• Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz komór
lodówki i zamrażarki będzie wyższa niż ustawiona, według
następującej reguły ; R: około 1°C, F: około 2°C.
(Jeśli temperatura ustawiona jest na R: 3°C, F: -18°C.)
Temperatura wyświetlana pozostanie bez zmian.
•• Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia
(ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia).
•• Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco
schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg międzynarodowych
standardów odnoszących się do lodówek.
Jeśli lodówka jest włączona z wyjętymi tymi
akcesoriami [kostlarka do lodu, zbiornik
lodu], będzie pracować w najbardziej
energooszczędnych warunkach.
••Zużycie energii tego modelu zostało
zmierzone po wyjęciu tych akcesoriów, jak
zostało pokazane na rysunku po prawej
stronie.
■■ Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
■■ Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach,
aby zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
••Zużycie energii tego modelu zostało
zmierzone w przpadku odstępów
ukazanych na rysunku po prawej.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
80
(B504)-E.indb
80
2013/11/01
12:35:07
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora zamrażarki
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
1
1
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę
.
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz ikonę
.
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
Pulsuje
2
3
2
Naciśnij przycisk
/
i ustaw temperaturę.
[
: zwiększanie,
: zmniejszanie]
Naciśnij przycisk „
3
”.
Naciśnij przycisk
/
i ustaw temperaturę.
[
: zwiększanie,
: zmniejszanie]
Naciśnij przycisk „
”.
Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki
Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od 1 do 3.
Komora zamrażarki
111Wybierz ikonę .
222Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Bip bip bip
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na
rysunku po prawej.)
333Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3.
Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
o 1°C.
Komora lodówki
111Wybierz ikonę .
222Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Bip bip bip
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po
prawej.)
333Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od 2 do 3.
Powtórz czynności 1 do 2 po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem
o 1°C.
81
(B504)-E.indb
81
2013/11/01
12:35:11
Alarm drzwi
••Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
••Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.
••Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym
razem jest to pojedynczy sygnał).
••Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu zmieni się na ciągły.
Wyłączenie funkcji
1
Włączenie funkcji
Naciśnij przycisk wyboru i wybierz wskaźnik alarmu drzwi
jak na poniższym rysunku.
W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji.
w punkcie 2.
Naciśnij przycisk
Pulsuje
Wskaźnik alarmu drzwi
2
3
Naciśnij przycisk
.
[
: ON (włączony),
Naciśnij przycisk „
: OFF (wyłączony) ]
”.
Ustawienie sygnału dźwiękowego
••Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony).
••Użyj tej funkcji, jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków na „ON” (włączony) lub „OFF” (wyłączony).
Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
i
.
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
Bip bip bip
i
.
Bip bip bip
Pokazuje, że dźwięk jest
„WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
82
(B504)-E.indb
82
2013/11/01
12:35:13
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa.
Nabiał i jajka
••Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
••Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
UWAGA
•• Rozkładaj produkty żywnościowe
na półkach równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
•• Przed włożeniem żywności do
lodówki należy ją ochłodzić.
Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa
ryzyko zepsucia się żywności.
•• Nie blokuj żywnością ani
pojemnikami otworów wlotu
i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym
wypadku żywność znajdująca
się w lodówce nie zostanie
równomiernie schłodzona.
•• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
WLOT
WYLOT
Mięso / ryby / drób
••Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
••Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
••Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
••Żywność powinna być świeża.
••Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
••Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie
zawinięta lub przykryta.
••Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
••Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
OSTRZEŻENIE
■■ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
■■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia części
oraz do uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
••Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które
przywarły do elementów plastikowych.
••Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
•• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie wytrzesz
dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą popękać.
z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
1 Wyjmij
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha. (Nie można wyjąć tylko półki na owoce i warzywa.)
wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
2 Umyj
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
resztki płynu.
każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
3 Zamiękką
ściereczką.
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
4 zębów
zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5 Przetrzyj dotykowy panel sterowania suchą ściereczką.
(B504)-E.indb
83
UWAGA
•• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
•• W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej 5
minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
•• Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
•• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona lampa w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez
firmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwalifikowani
pracownicy serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
83
2013/11/01
12:35:14
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Lodówka hałasuje.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
••Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
••Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym
rozmrażaniu.
••Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk
może być głośniejszy).
••Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się
wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
••Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
••Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
••Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
••Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na
0°C?
••Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
••Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperaturą chłodzenia nastawiona jest w pozycji
6°C.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
••Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
••Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Dotykowy panel sterowania nie
działa.
Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
••Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.
••Dotknij panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiocie.
••Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.
••Przyciski są niedokładnie naciskane.
••Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
84
(B504)-E.indb
84
2013/11/01
12:35:15
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta.
Mielőtt használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása
érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
■■ A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt)
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa
be az alábbi szabályokat.
••A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
••Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
••Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
••A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
••Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
••Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
••Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
••Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
■■ Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
■■ A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
■■ Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt!
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
■■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Kizárólag háztartási
használatra
VIGYÁZAT
■■ Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
■■ Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
■■ Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
■■ Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
■■ Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
■■ A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
■■ Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
■■ Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat
a hűtőgép tetejére!
FONTOS
■ Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
■ Ezt a készüléket használhatják gyermekek,
amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan
személyek, akik csökkent fizikai-, érzékelő- vagy
szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük
biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos
használat feltételeiről, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
85
(B504)-E.indb
85
2013/11/01
12:35:16
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
■■ Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
••Az ábrán a hűtőszekrény
90mm
beszereléséhez szükséges
legalább
minimális helyigény
látható. A készülék
60mm
energiafogyasztását ettől
legalább
eltérő méretű helyen
mérték.
60mm
legalább
••Ha nagyobb helyet hagy, akkor a
hűtőszekrény használata kisebb
energiafogyasztással történhet.
••Ha a hűtőszekrényt az ábrán
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
••A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm,
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
Teljes szükséges tér
használatkor
2
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
Állítható magasságú láb
3
Vegye ki a 2 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 2 csavarral a lábazati takarólécet (mely
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Lábazati takaróléc
Csavar (2 csavar)
MEGJEGYZÉS
•• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
•• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
•• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
•• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
Szállításkor
••Az önbeálló kerekek révén a hűtőszekrényt előre hátra lehet
mozgatni.
••A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
1525 mm
1
Szabadon álló típus
1400 mm
hátsó rész
alsó rész
Önbeálló
kerekek (4 db)
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
FEHÉR
KÉK
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
Megfelelő beállítás
MEGJEGYZÉS
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
•• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
•• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
86
(B504)-E.indb
86
2013/11/01
12:35:18
LEÍRÁS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
A két csillaggal
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Tojástartó
jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál .
111 Fagyasztó LED jelzőfénye
222 Fagyasztópolc
333 Mozgatható polc
1111 Tojástartók (2 db) & fogó
Két szintet hozhat létre, ami az ételek elkülönített tárolását
teszi lehetővé. Ha lefelé fordítva használja a polcot,
ételeket tarthat benne.
↢
$''4
444 Jégkockakészítő
(a hűtőtérben)
Működtetőkar
111 Ne töltse túl a jégkockakészítő
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
222 Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak.
MEGJEGYZÉS
Jégkockatartó
Ne készítsen jeget a jégkockatartó
doboz
dobozban, és ne öntsön bele olajat!
Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz megsérülhet.
555 Jégkockatartó doboz
666 Szagtalanító egység
Ezek nem igényelnek külön működtetést, illetve tisztítást.
777 Frissentartó rekesz és ajtó
888 Hűtőgép LED jelzőfénye (Kék & fehér)
999 Hűtőszekrénypolcok
(SJ-GC680V : 2 db / SJ-GC700V : 3 db)
1111 Hibrid hűtőpanel
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Fogó
Hogyan húzza ki a fogót
111 Húzza kissé maga felé a
hűtőszekrénypolcot.
222 Mozdítsa a fogót a polc közepe
felé és döntse felfelé.
1111 Zöldség-gyümölcs polc
1111 Zöldség- és gyümölcsfrissentartó
1111 Állítható magasságú lábak
1111 Lábazati takaróléc
1111 Mágneses ajtózárak (2 db)
1111 Rugalmas rekesz
A magas elemek
(pl. pizzásdobozok) a rekesz
alján található elválasztó
felemelése révén tárolhatók.
1111 Ajtórekeszek (2 db)
1111 Hűtőszekrényrekesz és fedél
2222 Többfunkciós rekeszek
SJ-GC700V
SJ-GC680V
nagy
MEGJEGYZÉS (Csak SJ- GC700V)
Ne keverje össze a bal és a jobb oldali többfunkciós
rekeszt!
2222 Palacktartó rekesz
2222 Üvegfogó / Csöves állványok (2 db)
Megakadályozza a palackok stb. feldőlését.
Hosszúkás alakú élelmiszerek is tárolhatók
a belsejében.
2222 Érintőgombos vezérlőpanel
87
(B504)-E.indb
87
2013/11/01
12:35:22
MŰKÖDTETÉS
1
2
5
6
7
Érintőgombos vezérlőpanel
A működtetéshez puszta kézzel érintse a gombokat.
A hálózati dugasz csatlakoztatása
után automatikusan működésbe lépő
funkciókat a jobbra lévő ábrán láthatja.
(Kezdeti beállításként az Ajtóriasztó
és a Hang "BE" állapotban van.)
<Készenléti kijelző>
4 3
111Hőmérséklet-beállítás kijelzője
A kiválasztott rekesz előre beállított hőmérséklete kerül
kijelzésre. Ez nem az adott rekesz aktuális hőmérsékletét
mutatja.
222A funkció ikonjának kijelzője
A
és
megjelenik a készenléti kijelzőn, amikor az
egyes funkciók működésben vannak.
Plasmacluster ionizátor
444Hang KI/BE jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy a hang “KI” van kapcsolva.
555Kiválaszt gomb
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó jelzés
kiválasztásához.
666
/
gomb
777
(Enter) gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához vagy a
hőmérséklet beállításához.
A beállítások véglegesítése.
Energiatakarékos mód
MEGJEGYZÉS
A hőmérséklet szabályozása
(Fagyasztótér)
A hőmérséklet szabályozása
(Hűtőtér)
333Ajtóriasztó jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy az ajtóriasztó “BE” van kapcsolva.
•• Ha 1 percig semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra, a kijelző
automatikusan visszaáll készenléti kijelzésre. Ráadásul a kijelző
ki is kapcsol, ha semmilyen művelet nem kerül végrehajtásra 1
percig.
•• Ha bármelyik gombot megnyomja, az ikonok egyszer felvillannak
és a készenléti mód kerül kijelzésre. Ha áramkimaradás miatt
a hűtőszekrény leáll, az áramellátás helyreállásakor a kijelzőn
ugyanaz jelenik meg, mint az áramkimaradás előtt.
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
penészgomba
A művelet elindítása
1
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
gombot a 2. lépésben.
kikapcsolni. Nyomja meg a
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza a
Plasmacluster ikont.
Villanás
2
3
Nyomja meg a
gombot. [
: ON (BE),
: OFF (KI)]
MEGJEGYZÉS
•• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag tapasztalható.
Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális
mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a
hűtőszekrényben.
Nyomja meg a
gombot.
88
(B504)-E.indb
88
2013/11/01
12:35:26
Energiatakarékos mód
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket energiatakarékos üzemmódba.
A művelet elindítása
1
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
gombot a 2. lépésben.
kikapcsolni. Nyomja meg a
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza az
Energiatakarékos mód ikont.
Villanás
2
3
Nyomja meg a
Nyomja meg a
gombot. [
: ON (BE),
gombot.
Tippek az
energiatakarékosságra
■■ Biztosítson megfelelő szellőzési teret a
hűtőszekrény körül.
■■ Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek és ne
helyezze a hűtőszekrényt hő termelő készülék
közelébe.
■■ Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény
ajtaját, amennyire csak lehetséges.
: OFF (KI)]
MEGJEGYZÉS
•• Ha ez a funkció be van kapcsolva, a hűtő és a fagyasztó belső
hőmérséklete magasabb lesz az alapbeállításnál; Hűtő: kb. 1°C,
Fagyasztó: kb. 2°C (Ha az alapbeállítási hőmérsékletek az
Hűtő: 3°C, Fagyasztó: - 18°C értékek.) A kijelzett hőmérséklet
nem fog megváltozni.
•• Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet hőmérséklete,
az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel mennyisége).
•• Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé hűltek le
vagy a jég készítése időbe telik.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a hűtőszekrény
teljesítmény nemzetközi szabványa szerint mérik.
Ha a hűtőszekrényt ezen tartozékok nélkül
működteti [Jégkockakészítő, Jégkockatartó
doboz], a leghatékonyabb energiafelhasználást
éri el.
••E modell energiafelhasználásának mértékét a
fent megnevezett, a jobb oldali ábrán is jelzett
tartozékok nélkül mérik.
■■ Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
■■ Egyenletesen elosztva helyezze el az
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő
hatékonyan keringhessen.
••E modell energiafelhasználásának
mértékét a jobb oldali ábrán látható
távolságok mellett mérték.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
89
(B504)-E.indb
89
2013/11/01
12:35:29
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Fagyasztótér
Hűtőtér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az
ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
Villanás
1
Nyomja meg a Kiválaszt gombot és válassza ki az
ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
Villanás
2
3
Nyomja meg a
hőmérsékletet. [
Nyomja meg a
/
gombot és állítsa be a
: növelés,
: csökkentés ]
gombot.
2
3
Nyomja meg a
hőmérsékletet. [
Nyomja meg a
/
gombot és állítsa be a
: növelés,
: csökkentés ]
gombot.
A fagyasztó- / hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A fagyasztó- és hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés 1-3).
Fagyasztótér
111Válassza ki az
222Tartsa nyomva a
ikont.
Sípolás sípolás sípolás
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn -18,0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
333Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt 2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse 1-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
beállítani.
Hűtőtér
111Válassza ki az
222Tartsa nyomva a
ikont.
Sípolás sípolás sípolás
gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn 3.0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
333Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt 2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse 1-től 2-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
beállítani.
90
(B504)-E.indb
90
2013/11/01
12:35:34
Ajtóriasztó
••Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.
••Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az ajtóriasztó megszólal.
••Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
••Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól.
A művelet visszavonása
1
A művelet elindítása
A kiválasztás gomb megnyomásával válassza ki az ábrán
látható ajtóriasztó jelzést.
A művelet elindítása a visszavonással azonos módon történik.
gombot a 2. lépésben.
Nyomja meg a
Villanás
Ajtóriasztó jelzés
2
3
Nyomja meg a
gombot. [
Nyomja meg a
gombot.
: ON (BE),
: OFF (KI)]
Hang BE/KI
••Kezdetben a hang „BE” van kapcsolva.
••Használja ezt a funkciót a gombok működtetésekor hallható hang be-, vagy kikapcsolásához.
A hang „KI” kapcsolásához
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
Nyomja meg a
gombot és a
gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer.
Sípolás sípolás sípolás
Mutatja, hogy a hang “KI”
van kapcsolva.
Sípolás sípolás sípolás
A jelzés eltűnik.
91
(B504)-E.indb
91
2013/11/01
12:35:37
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán valamilyen műanyag
anyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
••A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
••A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
MEGJEGYZÉS
•• Egyenletesen elosztva helyezze
el az élelmiszereket a polcokon,
hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
•• Tárolás előtt hűtse le a forró
ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet
a hűtőszekrényben, és ezáltal
megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
•• Ne takarja el a hűtőlevegőkeringtető rendszer be-, illetve
kimeneti nyílásait élelmiszerrel
vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek
nem egyformán hűlnek le a
hűtőszekrény különböző pontjain.
•• Tartsa az ajtót jól becsukva!
BE
KI
Húsok / Halak / Szárnyasok
••Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
••A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
••Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
••Friss élelmiszert használjon.
••Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az adag gyorsan megfagyjon.
••Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje
le.
••Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
••Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
■■ Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
••Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
••Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
••Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
1 Vegye
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
2
3
4
5
(Csak a zöldség-gyümölcs polc nem kivehető.)
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a belső
teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos vizet.
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
beszennyeződött.
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
Száraz ruhával törölje le az érintős vezérlőpanelt.
MEGJEGYZÉS
•• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
•• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon
legalább 5 percet!
•• Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
•• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
92
(B504)-E.indb
92
2013/11/01
12:35:38
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
••Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
••Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
••Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
••Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
••Amikor a környezet páratartalma nagy.
••Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
••Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
••A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig
a hűtőszekrényt?
••A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
••Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is
megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
••Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
••A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
Az érintőgombos vezérlőpanel nem
működik.
Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
••A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.
••A panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb ragtapasszal borított
tárggyal érintse meg.
••Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.
••Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.
••A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
93
(B504)-E.indb
93
2013/11/01
12:35:38
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest
frigider SHARP, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul
Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENTE
■■ Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan).
Respectaţi regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi
explozia.
••Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
••A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
••Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
••Folosiţi numai componentele specificate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului.
••Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
••Nu folosiţi spray-uri inflamabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
••În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi flăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
••Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
inflamabile şi gaze izolante sub presiune.
■■ Nu depozitaţi substanţe deosebit de volatile şi inflamabile
cum ar fi eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
■■ Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
■■ Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Se pot produce
incendii, şocuri electrice sau răniri.
■■ Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice
ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
Doar pentru uz casnic
PRECAUŢII
■■ A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot fi încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
■■ Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
■■ Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare.
■■ Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
■■ Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
■■ Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
■■ În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
■■ Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
IMPORTANT
■ În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
■ Acest aparat poate fi folosit de copiii în vârsta de
8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate
sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să fie
efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
94
(B504)-E.indb
94
2013/11/01
12:35:39
INSTALARE
Tip stabil neancorat
AVERTISMENTE
■■ Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
Spaţiu total necesar
utilizării
1525 mm
1
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
••Imaginea arată spaţiul minim
90mm
necesar pentru instalarea
sau mai mult
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie
60mm
electrică se realizează
sau mai mult
într-un spaţiu diferit.
••Prin menţinerea unui
60mm
sau mai mult
spaţiu mai mare, frigiderul poate
opera cu un consum de energie
electric mai mic.
••Folosirea frigiderului într-un
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din figura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
••Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete
trebuie să fie de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte fierbinţi în timpul funcţionării.
2
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Picior ajustabil
3
Demontaţi cele 2 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
frigiderului) cu cele 2 şuburi demontate.
Mască
Şurub (2 şuruburi)
NOTĂ
•• Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să fie accesibil.
•• Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.
•• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
•• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
La transport
••Unghiurile de fugă ale rotiţelor facilitează deplasarea
frigiderului în faţă şi în spate.
••Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele aflate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
1400 mm
spate
dedesubtul
Rotiţe (4 buc.)
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
ALB
ALBASTRU
Zona cea mai rece
Simbol
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Verificarea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
verificaţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
verifica indicatorul de temperatură din nou.
Setare corectă
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
NOTĂ
•• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
•• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
95
(B504)-E.indb
95
2013/11/01
12:35:42
DESCRIERE
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Secţiune cu 2 stele
18
16
14
14
15
Dispozitiv pentru
păstrarea de ouă
SJ-GC700V
, numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate.
111 Lampă LED congelator
222 Raft de congelator
333 Raft mobil
Puteţi face două niveluri, ceea ce vă dă posibilitatea să
depozitaţi alimentele separat. Dacă e folosit cu invers,
puteţi păstra alimentele în ordine în acest raft.
↢
$''4
(În compartimentul
frigiderului)
444 Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă
111 Nu puneţi prea multă apă în tăvile de
Mâner
pregătit gheaţă, deoarece cuburile
de gheaţă se vor uni între ele.
222 Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa în
cutia pentru cuburi de gheaţă.
NOTĂ
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în
Cutia de cuburi de gheaţă. Cutia de
Cutie pentru
cuburi de gheaţă poate crăpa.
cuburi de gheaţă
555 Cutie pentru cuburi de gheaţă
666 Dispozitiv dezodorizant
Nu sunt necesare funcţionarea sau curăţarea.
777 Compartiment menţinere proaspătă şi uşă
888 Lampă LED frigider (Albastru şi alb)
999 Rafturile frigiderului
(SJ-GC680V : 2 buc. / SJ-GC700V : 3 buc.)
1111 Panou răcire hybrid
Opritor
1111 Dispozitive pentru păstrarea de
ouă (2 buc.) şi opritor
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un flux de aer rece.
Cum se scoate opritorul
111 Trageţi uşor raftul frigiderului
înspre dvs.
222 Deplasaţi opritorul înspre
centrul raftului şi basculaţi-l în
sus.
1111 Raft pentru fructe şi legume
1111 Compartiment pentru fructe şi legume
1111 Picioare ajustabile
1111 Mască
1111 Izolaţii magnetice ale uşii (2 buc.)
1111 Sertar flexibil
Articolele alimentare înalte (ex. cutia de
pizza) pot fi depozitate ridicând
sectorul din partea de jos a
sertarului.
1111 Compartimente uşă (2 buc.)
1111 Sertar frigider şi capac
2222 Sertare utilitare
SJ-GC700V
SJ-GC680V
mare
NOTĂ (Numai pentru SJ-GC700V)
Nu înlocuiţi sertarul utilitar din dreapta cu cel din stânga şi
invers.
2222 Buzunar pentru sticle
2222 Opritor pentru sticle / Suporturi furtun (2 buc.)
Previne căderea sticlelor etc. Aici pot fi
depozitate alimente cu forma alungită.
2222 Atingeţi panoul de comandă
96
(B504)-E.indb
96
2013/11/01
12:35:47
FUNCŢIONAREA
1
2
5
6
7
Atingeţi panoul de comandă
Pentru a pune în funcţiune, atingeţi tastele cu mâna
goală.
Funcţiile pornesc automat ca în figura
din dreapta atunci când ştecherul este
introdus în priză. (La început, Alarma
uşă şi Sunetul sunt „Pornite”.)
<Afişaj standby>
4 3
111Afişaj pentru setarea temperaturii
Este afişată temperatura presetată a compartimentului
selectat. Nu este temperatura existentă acum în
compartiment.
222Afişaj pentru pictogramă adiţională
Pictogramele
şi
sunt afişate pe afişajul standby când
fiecare funcţie este în funcţiune.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Economisire Energie
444Indicator sunet Pornit/Oprit
Acest indicator arată sunet „Oprit”.
555Tastă selectare
Apăsaţi pentru „Selectare”a pictogramei şi semnalului
pentru alarma uşii.
666Tastă
/
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/Oprit sau setare
temperatură.
777Tastă (Enter)
Finalizaţi setarea.
Controlarea temperaturii
NOTĂ
(Compartimentul congelatorului)
•• Atunci când nu are loc nicio operaţiune timp de 1 minut, afişajul
revine automat la afişajul standby. În plus, afişajul se va închide
dacă timp de 1 minut nu are loc nicio operaţiune.
•• Atunci când oricare dintre taste este apăsată, pictogramele
licăresc o dată şi apare afişajul standby. Dacă frigiderul se
opreşte din cauza unei întreruperi de curent, în momentul în
care alimentarea revine, afişajul arată asemănător ca înainte de
întreruperea curentului.
Controlarea temperaturii
(Compartimentul frigiderului)
333Afişaj alarmă uşă
Acest indicator arată alarmă uşă „Pornit”.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în interiorul
compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
ciuperci de
mucegai
Pentru a porni operaţiunea
1
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma
Plasmacluster.
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Apăsaţi tasta
la pasul 2.
Strălucire
2
3
Apăsaţi tasta
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
NOTĂ
•• Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea de
ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Apăsaţi tasta „
”.
97
(B504)-E.indb
97
2013/11/01
12:35:51
Economisire Energie
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul pe operaţiune economă.
Pentru a porni operaţiunea
1
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma
Economisire Energie.
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
la pasul 2.
Apăsaţi tasta
Strălucire
2
3
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
”.
Idei pentru economisirea
energiei
■■ Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult
posibil în jurul frigiderului.
■■ Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu aşezaţi frigiderul în apropierea
surselor de căldură.
■■ Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
NOTĂ
•• În timp ce operează această funcţie, temperatura interioară a
frigiderului şi a congelatorului va fi mai ridicată decât temperatura
presetată, după cum urmează: F: aproximativ 1°C, C: aproximativ
2° C. (Dacă temperatura presetată este setată la F: 3° C, C: -18° C.)
Temperatura afişată nu se va schimba.
•• Eficienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant, frecvenţa
deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de mâncare).
•• Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile nu
sunt destul de reci sau că procesul de creare a gheţii durează
mult.
Consumul energetic al acestui model este măsurat în funcţie de
standardul internaţional al performanţei frigiderului.
Când congelatorul funcţionează fără aceste
accesorii [Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă, Cutie pentru cuburi de
gheaţă], va funcţiona în condiţiile cele mai
economice.
••Consumul energetic al acestui model este
măsurat cu aceste accesorii scoase, aşa cum
este indicat în figura din dreapta.
■■ Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de a fi
introdusă în frigider.
■■ Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi,
pentru a permite circularea eficientă a aerului
rece.
••Consumul energetic al acestui model
este măsurat în spaţiul dimensional,
aşa cum este indicat în figura din
dreapta.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
98
(B504)-E.indb
98
2013/11/01
12:35:54
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul congelatorului
Compartimentul frigiderului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
1
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „
”.
Afişajul arată temperatura presetată curent.
1
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi pictograma „
”.
Afişajul arată temperatura presetată curent.
Strălucire
Strălucire
2
3
Apăsaţi tasta
[
: creştere,
Apăsaţi tasta „
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
”.
2
3
Apăsaţi tasta
[
: creştere,
Apăsaţi tasta „
/
şi reglaţi temperatura.
: scădere ]
”.
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului/congelatorului
Temperatura din compartimentul congelatorului şi din compartimentul frigiderului poate fi ajustată în paşi de 0,5°C prin urmărirea
paşilor 1 la 3 de mai jos.
Compartimentul congelatorului
Bip bip bip
111Selectaţi pictograma „ ”.
222Apăsaţi tasta „ ” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe afişaj se va schimba la -18,0 °C.
(Afişajul va fi indicat alternativ ca în figura din dreapta.)
333Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Compartimentul frigiderului
Bip bip bip
111Selectaţi pictograma „ ”.
222Apăsaţi tasta „ ” continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe afişaj va fi schimbată la 3,0 °C.
(Afişajul va fi indicat ca în figura din dreapta.)
333Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la 2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la 1 la 2 dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
99
(B504)-E.indb
99
2013/11/01
12:35:57
Alarmă uşă
••La început, alarma uşii este setată „Pornit”.
••Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată deschisă, alarma uşii va suna.
••Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou după 1 minut (câte o dată în fiecare caz).
••Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
1
Pentru a porni operaţiunea
Apăsaţi tasta de „Selectare” şi selectaţi afişajul de alarmă a
uşii, ca în figura de mai jos.
Este aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
la pasul 2.
Apăsaţi tasta
Strălucire
Semnal alarmă uşă
2
3
Apăsaţi tasta
Apăsaţi tasta „
.[
: ON (Pornit),
: OFF (Oprit)]
”.
Sunet Pornit/Oprit
••La început, sunetul este setat „Pornit”.
••Folosiţi această funcţie când doriţi să comutaţi sunetul operaţiunii principale pe „Pornit” sau „Oprit”.
Pentru setare sunet „Oprit”.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta „
puţin 3 secunde.
” şi „
Pentru setare sunet „Pornit”
” timp de cel
Bip bip bip
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta „
cel puţin 3 secunde.
” şi „
” timp de
Bip bip bip
Afişează sunet „Oprit”.
Semnalul va dispărea.
100
(B504)-E.indb
100
2013/11/01
12:36:00
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un
ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a
alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice şi ouă
••Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
••Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
NOTĂ
•• Aşezaţi alimentele pe tăvi în
mod uniform, pentru a permite
circularea eficientă a aerului rece.
•• Mâncarea fierbinte trebuie
răcită înainte de introducerea în
frigider. Introducerea mâncărurilor
fierbinţi măreşte temperatura în
frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
•• Nu blocaţi cu alimente sau cutii
orificiul de evacuare şi orificiul de
admisie al circuitului de circulare
a aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor fi răcite uniform
în interiorul frigiderului.
•• Ţineţi uşa bine închisă.
INTRĂ
IESE
Carne/Peşte/Carne de pui
••Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
••Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
••Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
Nu aşezaţi alimente direct în faţa orificiului de
evacuare a aerului rece. Aceasta poate conduce
la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
••Alimentele trebuie să fie proaspete.
••Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
••Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine
închise sau acoperite.
••Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
••Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
AVERTISMENTE
■■ Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
■■ Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în
interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea
izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
••Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
••Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
••Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
(Doar raftul pentru fructe şi legume nu se poate scoate.)
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
detergentul.
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
2
3 Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
4 dinti
şi cu apă caldă cu detergent.
Ştergeţi panoul de comandă tactil cu o cârpă uscată.
5
NOTĂ
•• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă fiartă etc.).
•• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm
să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
•• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg fiecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
•• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa
interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic
de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului
se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere
o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului
nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de
service calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
101
(B504)-E.indb
101
2013/11/01
12:36:01
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele verificări.
Problemă
Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea
condensului.
Când se aude un zgomot de la
frigider.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
••Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
••Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
••Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate
din când în când).
••Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în
timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru
ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
••Când umiditatea ambiantă este ridicată.
••Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
••Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară împachetarea
acestora.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
••Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat
la 0°C?
••Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului
setat la -21°C?
••Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot congela chiar
dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
În compartiment este un miros
neplăcut.
••Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
••Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Panoul de comandă tactil nu
funcţionează.
Aceasta poate interveni în unul dintre următoarele cazuri.
••Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc.
••Atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu un obiect.
••Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch.
••Poziţia de atingere este uşor deplasată faţă de taste.
••Timpul de operare este insuficient pentru ca tastele să funcţioneze.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
102
(B504)-E.indb
102
2013/11/01
12:36:01
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP
používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové
chladničky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■■ Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan)
a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a
výbuchu, dodržujte následující zásady.
••Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku
obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů
s chladicím systémem.
••K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
••Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
••Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
••Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
••V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
••Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte
se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte
o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu
společnosti SHARP.
••Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
■■ V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály,
jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní
činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
■■ Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
■■ Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
■■ Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Pouze pro použití v
domácnostech
UPOZORNĚNÍ
■■ Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové okraje
mohou způsobit zranění.
■■ Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k omrzlinám.
■■ Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
■■ Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
■■ Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo
šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí
nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
■■ Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
■■ V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
■■ Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní části chladničky.
Důležité
■
■
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor
nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje
bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí.
Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a
uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou,
která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického
vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může
místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován,
obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě,
že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.
ch nebo www.sens.ch.
103
(B504)-E.indb
103
2013/11/01
12:36:03
INSTALACE
Volně stojící provedení
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■■ Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
Celkový prostor
potřebný při provozu
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
Nastavitelná noha
3
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Kryt podstavce
Šroub (2 šrouby)
POZNÁMKA
•• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
•• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
•• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
•• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Při přepravě
••Kolečka slouží k tomu, aby se dalo chladničkou pohybovat
vpřed.
••Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
1525 mm
1
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
••Na obrázku je znázorněn
90mm
minimální prostor nutný pro
a více
instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem
60mm
chladničky ovlivňuje její
a více
spotřebu energie.
60mm
••Chladnička bude mít
a více
nižší spotřebu energie, pokud
kolem ní necháte větší prostor.
••Pokud používáte chladničku
v menších prostorách, než je
ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit
teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk
nebo může dojít k jeho selhání.
••Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm
a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než
75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho
periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
2
1400 mm
vzadu
dole
Kolečka (4 ks)
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím
oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Symbol
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ,
je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení
teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty
vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ
Správné nastavení
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
POZNÁMKA
•• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence
otvírání dveří.
•• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
104
(B504)-E.indb
104
2013/11/01
12:36:05
POPIS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Sekce se dvěma hvězdičkami
15
SJ-GC700V
Přihrádka na vejce
je pouze pro uskladnění zmrazených potravin.
111 Osvětlení mrazáku
222 Police mrazáku
333 Přemístitelná police
Zarážka
1111 Přihrádky na vejce (2 ks) a zarážka
Můžete vytvořit dvě úrovně, které vám umožní uložit
potraviny odděleně. Pokud polici použijete obráceně,
můžete v ní uložit potraviny uspořádaně.
↢
$''4
(V chladicím oddělení)
444 Výrobník ledu
Páka
111 Nepřeplňujte vodou tácky na výrobu
ledu, jinak se kostky při zmrznutí
navzájem spojí.
222 Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru hodinových
ručiček a vysypte je do přenosného
zásobníku na ledové kostky.
POZNÁMKA
Nevyrábějte led pomocí přenosného
Přenosný zásobník
zásobníku na ledové kostky a ani do
na ledové kostky
něj nenalévejte olej. Přenosný zásobník
na ledové kostky může prasknout.
555 Přenosný zásobník na ledové kostky
666 Jednotka na odstraňování zápachu
Manipulace ani čištění nejsou nutné.
777 Prostor pro uchovávání čerstvých potravin s dvířky
888 Osvětlení chladničky (Modro-bílé)
999 Police v chladničce
(SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks)
1111 Hybridní chladicí panel
18
16
14
14
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou
vystaveny proudu chladného vzduchu.
Vyjímání zarážky
111 Přitáhněte polici v chladničce
mírně k sobě.
222 Posuňte zarážku do středu
police a ohněte ji vzhůru.
1111 Police na ovoce a zeleninu
1111 Oddělení pro ovoce a zeleninu
1111 Nastavitelné nohy
1111 Kryt podstavce
1111 Magnetické těsnění dveří (2 ks)
1111 Přizpůsobitelná přihrádka
Vysoké potraviny (např. krabice
s pizzou) je možné uložit tak, že
dělicí příčku zvednete ze dna
přihrádky.
1111 Přihrádky ve dveřích (2 ks)
1111 Přihrádka a kryt v chladničce
2222 Víceúčelové přihrádky
SJ-GC700V
SJ-GC680V
velká
POZNÁMKA (Pouze pro SJ-GC700V)
Nezaměňujte pravé a levé umístění víceúčelové přihrádky
a víceúčelové přihrádky (velké).
2222 Přihrádka na láhve
2222 Zarážka na láhve / Duté dělící přepážky (2 ks)
Zabraňuje lahvím apod., aby nespadly.
Potravinové výrobky ve tvaru tyčky je
možné uchovávat vevnitř.
2222 Dotykový ovládací panel
105
(B504)-E.indb
105
2013/11/01
12:36:09
OBSLUHA
1
2
5
6
7
Dotykový ovládací panel
Pro ovládání se dotkněte tlačítek holou rukou.
Funkce se zapnou automaticky
<Pohotovostní displej>
(obrázek vpravo), jakmile bude
zapojena napájecí zástrčka (zprvu je
zapnuta pouze funkce upozornění na
otevřené dveře a zvuk („ZAPNUTO“)).
111Displej pro nastavení teploty
Zobrazí se přednastavená teplota vybraných oddělení.
Nejedná se o skutečnou teplotu v tomto oddělení.
222Displej pro symbol funkce
Symbol
a
se zobrazí na pohotovostním displeji v
případě, že je v provozu daná funkce.
Ionizátor Plasmacluster
4 3
444Indikátor zvuku zapnuto/vypnuto
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Tento indikátor ukazuje, že je zvuk vypnutý („VYPNUTO“).
555Tlačítko „výběr“
Stisknutím vyberete značku funkce a signál upozornění na
otevřené dveře.
666Tlačítko
/
777Tlačítko
(Enter)
Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/VYPNUTO nebo
nastavení teploty.
Úspora energie
Nastavení teploty
Dokončete nastavení.
(Mrazící oddělení)
POZNÁMKA
Nastavení teploty
(Chladící oddělení)
333Indikátor upozornění na otevřené dveře
Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté upozornění na
otevřené dveře („ZAPNUTO“).
•• Jestliže nebudete displej obsluhovat po dobu 1 minuty, vrátí se do
režimu pohotovostního displeje a vypne se. Jestliže ani v průběhu
další 1 minuty nedojde k žádnému úkonu, displej se vypne.
•• Pokud stisknete některé z tlačítek, symboly jednou bliknou a
zobrazí se pohotovostní displej. V případě, že chladnička přestane
pracovat v důsledku přerušení dodávky elektrické energie,
displej bude po opětovném zapojení ukazovat podobně jako před
selháním.
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních iontů.
Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
houbovitá
plíseň
Spuštění operace
1
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu Plasmacluster.
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
.
Blikání
2
Stiskněte tlačítko
.
[
: ON (ZAPNUTO),
: OFF (VYPNUTO) ]
POZNÁMKA
•• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o pach ozónu
generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle
se v chladničce rozkládá.
3
Stiskněte tlačítko „
“.
106
(B504)-E.indb
106
2013/11/01
12:36:12
Úspora energie
Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu úspory energie.
Spuštění operace
1
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko výběru a zvolte ikonu úspory energie.
Stejný postup se používá při spuštění.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Blikání
2
3
Stiskněte tlačítko
.
[
: ON (ZAPNUTO),
Stiskněte tlačítko „
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
Tipy pro šetření energie
■■ Okolo chladničky ponechte co největší prostor
pro větrání.
■■ Nenechávejte chladničku na přímém slunečním
světle a vedle tepelných spotřebičů.
■■ Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to
jenom možné.
■■ Teplá jídla nechte před vložením do chladničky
vystydnout.
POZNÁMKA
•• Pokud je v provozu tato funkce, vnitřní teplota chladícího i
mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota
následovně ; chladnička: asi o 1 °C, mrazák: asi o 2 °C. (Platí pro
teploty přednastavené na 3 °C v chladničce a -18 °C v mrazáku.)
Zobrazená teplota se nezmění.
•• Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém zařízení
používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost otevírání a
zavírání dveří, množství jídla).
•• Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou dostatečně
studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou dobu.
Výše spotřeby energie tohoto modelu byla měřena s ohledem na
mezinárodní standardy o výkonu chladících zařízení.
Pokud z chladničky odstraníte všechna
tato příslušenství [Výrobník ledu, Přenosný
zásobník na ledové kostky], bude pracovat
v nejekonomičtějším režimu.
••Výše spotřeby energie tohoto modelu byla
měřena bez tohoto příslušenství tak, jak je
ukázáno na obrázku vpravo.
■■ Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
••Výše spotřeby energie tohoto modelu
byla měřena v prostoru, který je
zobrazen vpravo.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
107
(B504)-E.indb
107
2013/11/01
12:36:15
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Mrazící oddělení
Chladící oddělení
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
1
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
.
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
1
Stiskněte tlačítko pro výběr a vyberte ikonu
.
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
Blikání
Blikání
2
3
2
Stiskněte tlačítko
/
a nastavte teplotu.
[
: zvýšit,
: snížit ]
Stiskněte tlačítko „
3
“.
Stiskněte tlačítko
/
a nastavte teplotu.
[
: zvýšit,
: snížit ]
Stiskněte tlačítko „
“.
Pokročilá nastavení mrazícího/chladícího oddělení
Teplota mrazícího a chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích 1 až 3.
Mrazící oddělení
111Zvolte ikonu .
222Stiskněte tlačítko
Píp píp píp
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na -18,0 °C.
(zobrazení na displeji se bude střídat jako na obrázku vpravo)
333Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše.
Následujte kroky 1 až 2, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Chladící oddělení
111Zvolte ikonu .
222Stiskněte tlačítko
Píp píp píp
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na 3,0 °C.
(zobrazení na displeji bude jako na obrázku vpravo)
333Teplotu přizpůsobíte následováním kroků 2 až 3 výše.
Následujte kroky 1 až 2, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
108
(B504)-E.indb
108
2013/11/01
12:36:19
Upozornění na otevřené dveře
••Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na zapnuto („ZAPNUTO“).
••Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní upozornění na otevřené dveře.
••Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
••Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení operace
1
2
3
Spuštění operace
Stiskněte tlačítko „zvolit“ a vyberte ikonu pro upozornění na
otevřené dveře tak, jak je to zobrazeno na obrázku.
Stejný postup se používá při zrušení operace.
.
V kroku 2 stiskněte tlačítko
Blikání
Indikace upozornění
na otevřené dveře.
Stiskněte tlačítko
.
[
: ON (ZAPNUTO),
Stiskněte tlačítko „
: OFF (VYPNUTO) ]
“.
Zvuk zapnutý/vypnutý („ZAPNUTO/VYPNUTO“)
••Zprvu je zvuk nastaven na „ZAPNUTO“.
••Použijte tuto funkci v případě, že chcete přepnout zvuk tlačítek na „ZAPNUTO“ nebo na „VYPNUTO“.
Pro vypnutí zvuku („VYPNUTO“).
Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“)
Stiskněte zároveň tlačítka
minimálně 3 sekund.
Stiskněte znovu tlačítka
minimálně 3 sekund.
a
a držte je po dobu
a
zároveň a držte je po dobu
Píp píp píp
Píp píp píp
Ukazuje, že je vypnutý
zvuk („VYPNUTO“).
Indikace zmizí.
109
(B504)-E.indb
109
2013/11/01
12:36:43
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
••Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
••Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
POZNÁMKA
•• Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch účinně cirkulovat.
•• Teplé potraviny je nutné ochladit
před jejich uložením do chladničky.
Uložení teplých potravin zvyšuje
teplotu v jednotce a zvyšuje
nebezpečí zkažení potravin.
•• Nezablokujte vývod a přívod
obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo
nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně
chlazeny.
•• Dveře pečlivě zavírejte.
DOVNITŘ
VEN
Maso, ryby a drůbež
••Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastovým obalem.
••Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části
na police.
••Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené
nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
••Potraviny musí být čerstvé.
••Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
••Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo
zakryté.
••Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
••Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■■ Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
■■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující dopuručení.
••Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
••Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození,
proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí
(mýdlovou vodu).
••Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová
voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání
plastových částí.
příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
1 Vyjměte
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
opláchněte v čisté vodě a usušte.
2
3
4
5
(Vyjmout nelze pouze police pro ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
Dotykový ovládací panel otřete suchou látkou.
POZNÁMKA
•• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek,
benzín, horkou vodu apod.)
•• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
•• Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je
vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
•• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do
vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje
zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte
o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí
vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
110
(B504)-E.indb
110
2013/11/01
12:36:44
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém
Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
••Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
••Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
••Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
••Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během
chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou,
orosení suchou látkou.
••Při vysoké okolní vlhkosti.
••Při častém otvírání a zavírání dveří.
••Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
••Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C?
••Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C?
••Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení
teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach.
••Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
••Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Dotykový ovládací panel nefunguje.
K tomuto může dojít v jednom z následujících případů.
••Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp.
••Panelu se dotýkáte rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem.
••Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska.
••Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle.
••Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
111
(B504)-E.indb
111
2013/11/01
12:36:45
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP
si láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
■■ Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután)
a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte
nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
••Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim
systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
••Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený
automatický rozmrazovací systém.)
••Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
••Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
••Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
••V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
••Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom
požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti
SHARP o servis.
••Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
■■ Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé
materiály ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom,
lepidlo, čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
■■ Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol
by spôsobiť požiar.
■■ Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
■■ Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo
zabuchnutiu detí.)
Len na používanie v
domácnosti
POZOR
■■ Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
■■ Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
■■ Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
■■ Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu
prasknúť.
■■ Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú
zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
■■ Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie
sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
alebo požiar.
■■ V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a
pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
■■ Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
■ Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí
vymeniť autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
■ Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo
boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu
nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať
so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený týmto
symbolom. Znamená to,
že použité elektrické a
elektronické výrobky by sa
nemali miešať s bežným
domovým odpadom. Pre
tieto výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a
elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité
elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch*
môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite
podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi,
dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej
stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
112
(B504)-E.indb
112
2013/11/01
12:36:46
INŠTALÁCIA
Voľne stojaci typ
UPOZORNENIE
■■ Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
Celkový priestor
požadovaný pri
používaní
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Nastavitel'ná pätka
3
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
priestore) pomocou 2 odmontovaných skrutiek.
Kryt podstavca
Skrutky (2 skrutky)
POZNÁMKA
•• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola
prístupná vidlica.
•• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
•• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
•• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný
podklad.
Pri doprave
••Kolieska umožňujú chladničke pohyb dopredu a dozadu.
••Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
1525 mm
1
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
••Obrázok zobrazuje minimálny
90mm
priestor, ktorý je potrebný na
alebo viac
montáž chladničky.
Podmienky merania
spotreby elektrickej
60mm
energie boli stanovené
alebo viac
pri inom priestorovom
60mm
umiestnení.
alebo viac
••Umiestnením chladničky vo
väčšom voľnom priestore
môžete docieliť nižšiu spotrebu
elektrickej energie.
••Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
••Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by
mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako
75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho
okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne
horúce.
2
1400 mm
vzadu
naspodu
Kolieska (4 ks)
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou.
Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
súčasťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
MODRÁ
Symbol
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
BIELA
Správne nastavenie Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
POZNÁMKA
•• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
•• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
113
(B504)-E.indb
113
2013/11/01
12:36:48
POPIS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Sekcia s 2 hviezdičkami
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Držiak na vajcia
len pre uskladnenie mrazených potravín.
111 LED osvetlenie mrazničky
222 Polica mrazničky
333 Pohyblivá polica
1111 Držiaky na vajcia (2 ks) a zátka
Môžete vytvoriť dve úrovne, ktoré vám umožnia skladovať
potraviny oddelene. Ak sa polica použije hore nohami,
môžu sa v nej uchovávať potraviny pekne usporiadané.
↢
$''4
444 Výrobník ľadu
(V priestore chladničky)
Páka
111 Nádobu na tvorbu ľadových
kociek nenaplňte úplne, inak sa
ľadové kocky po zamrznutí spoja
dohromady.
222 Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky ľadu.
POZNÁMKA
Zásobník na ľad
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte
doň olej. Zásobník na ľad môže prasknúť.
Zátka
Ako vybrať zátku
111 Jemne potiahnite policu
chladničky smerom k sebe.
222 Posuňte zátku do stredu police
a vychýľte ju dohora.
1111 Polička na ovocie a zeleninu
1111 Zásuvka na ovocie a zeleninu
1111 Nastaviteľná pätka
1111 Kryt podstavca
1111 Magnetické tesnenia dverí (2 ks)
1111 Flexibilná priehradka
Potraviny s väčšou výškou
(napr. krabica s pizzou) sa dajú
uložiť tak, že sa zodvihne
deliaca priečka zo spodnej
časti priehradky.
1111 Priehradky na dverách (2 ks)
1111 Priehradka s krytom chladničky
2222 Viacúčelové priehradky
SJ-GC700V
SJ-GC680V
555 Zásobník na ľad
666 Dezodoračná jednotka
Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
777 Priehradka s dvierkami na udržanie potravín v
čerstvom stave
888 LED osvetlenie chladničky (Modrobiela)
999 Police chladničky
(SJ-GC680V : 2 ks / SJ-GC700V : 3 ks)
1111 Hybridný chladiaci panel
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí
nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
veľká
POZNÁMKA (Iba SJ-GC700V)
Nezamieňajte navzájom pravú a ľavú viacúčelovú
priehradku.
2222 Priehradka na fľaše
2222 Zátka / Držiaky fliaš (2 ks)
Chráni fľaše a pod. pred prevrhnutím.
Vnútri možno skladovať potraviny
valcovitého tvaru.
2222 Dotykový ovládací panel
114
(B504)-E.indb
114
2013/11/01
12:36:52
PREVÁDZKA
1
2
5
6
7
Dotykový ovládací panel
Pri obsluhe sa dotýkajte tlačidiel holou rukou.
Funkcie sa spustia automaticky <Pohotovostné zobrazenie>
po zapojení do sieťovej zásuvky
ako na obrázku vpravo.
(Spočiatku je „ZAP” výstražná
signalizácia dverí a zvuk.)
111Zobrazenie nastavenia teploty
Zobrazí sa predvolená teplota zvoleného priestoru. Nie je
to skutočná teplota v priestore.
222Zobrazenie ikony funkcie
Ikony
a
sa zobrazia v pohotovostnom zobrazení,
keď je každá funkcia aktívna.
Ionizátor „Plasmacluster“
Úspora energie
4 3
444Zvuková indikácia ZAP/VYP
Táto indikácia ukazuje vypnutie zvuku „VYP“.
555Tlačidlo voľby
Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu výstražnej
signalizácie dverí.
666Tlačidlo
/
777Tlačidlo
(Enter)
Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP alebo nastavenie
teploty.
Ukončenie nastavovania.
Regulácia teplôt
(Priestor mrazničky)
POZNÁMKA
Regulácia teplôt
(Priestor chladničky)
333Indikácia výstražnej signalizácie dverí
Táto indikácia ukazuje zapnutie výstražnej signalizácie
dverí „ZAP“.
•• Ak počas 1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa
automaticky vráti k pohotovostnému zobrazeniu. Ak počas ďalšej
1 minúty nedôjde k žiadnemu úkonu, displej sa vypne.
•• Pri stlačení akéhokoľvek tlačidla ikony bliknú raz a ukáže sa
pohotovostné zobrazenie. Keď sa prevádzka chladničky zastaví
kvôli výpadku napájania, zobrazenie displeja bude po obnovení
napájania rovnaké ako pred jeho výpadkom.
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov obmedzujú
tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
pleseň
Spustenie činnosti
1
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Plasmacluster.
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
.
Bliká
2
3
Stlačte tlačidlo
.[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
POZNÁMKA
•• V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je
minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Stlačte tlačidlo „
“.
115
(B504)-E.indb
115
2013/11/01
12:36:55
Úspora energie
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do úsporného režimu.
Spustenie činnosti
1
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu Úspora energie.
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Bliká
2
3
Stlačte tlačidlo
.[
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
POZNÁMKA
Stlačte tlačidlo „
“.
Tipy na úsporu energie
■■ Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte
tak veľké, ako je možné.
■■ Postavte chladničku mimo priameho slnka
a neumiestňujte ju do blízkosti zariadení
produkujúcich teplo.
■■ Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je
možné.
•• Kým je táto funkcia aktívna, vnútorná teplota priestoru chladničky
a mrazničky je vyššia ako prednastavená, a to nasledovne:
R: približne 1°C, F: približne 2°C. (Ak je predvolená teplota
nastavená na R: 3°C, F: -18°C.) Zobrazená teplota sa nezmení.
•• Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských
faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia otvárania a
zatvárania dverí, množstvo jedla).
•• Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú dostatočne
vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa meria na
základe medzinárodných štandardov výkonnosti chladničiek.
Ak chladnička pracuje bez tohto príslušenstva
[Výrobník ľadu, Zásobník na ľad], bude
pracovať za energeticky najefektívnejších
podmienok.
••Množstvo spotreby elektrickej energie tohto
modelu sa meria s týmto príslušenstvom, ako
je uvedené na obrázku vpravo.
■■ Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred
ukladaním do chladničky.
■■ Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
••Množstvo spotreby elektrickej energie
tohto modelu sa meria v priestorovom
umiestnení ako na obrázku vpravo.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
116
(B504)-E.indb
116
2013/11/01
12:36:57
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor mrazničky
Priestor chladničky
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
1
1
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
.
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte ikonu
.
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
Bliká
Bliká
2
3
Stlačte tlačidlo
[
: zvýšenie,
Stlačte tlačidlo „
/
2
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
3
“.
Stlačte tlačidlo
[
: zvýšenie,
/
Stlačte tlačidlo „
a nastavte teplotu.
: zníženie ]
“.
Pokročilé nastavenia priestoru mrazničky / chladničky
Teplota priestoru mrazničky a chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov 1 – 3.
Priestor mrazničky
111Vyberte ikonu .
222Stlačte a podržte tlačidlo
Píp píp píp
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na -18,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
333Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1 – 2.
Priestor chladničky
111Vyberte ikonu .
222Stlačte a podržte tlačidlo
Píp píp píp
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na 3,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
333Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch 2 – 3.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov 1 – 2.
117
(B504)-E.indb
117
2013/11/01
12:37:01
Výstražná signalizácia dverí
••Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“.
••Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne sa výstražná signalizácia.
••Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
••Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia bude znieť nepretržite.
Zrušiť činnosť
1
Spustenie činnosti
Stlačte tlačidlo voľby a vyberte indikáciu výstražnej
signalizácie dverí ako na obrázku nižšie.
Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti.
.
V kroku 2 stlačte tlačidlo
Bliká
Indikácia výstražnej
signalizácie dverí
2
3
Stlačte tlačidlo
.[
Stlačte tlačidlo „
: ON (ZAP),
: OFF (VYP) ]
“.
Zvuk ZAP/VYP
••Najprv je zvuk nastavený na „ZAP“.
••Použite túto funkciu na prepínanie zvuku činnosti tlačidiel medzi „ZAP” a „VYP”.
Pre nastavenie zvuku „VYP“
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie.
a tlačidlo
Pre nastavenie zvuku „ZAP“
na 3 sekundy alebo
Píp píp píp
Ukazuje zvukovú
signalizáciu „VYP“.
Stlačte súčasne tlačidlo
dlhšie ešte raz.
a tlačidlo
na 3 sekundy alebo
Píp píp píp
Indikácia zmizne.
118
(B504)-E.indb
118
2013/11/01
12:37:03
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené
základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti
potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového materiálu,
napr. fólie alebo vreciek (neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo
zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
••Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť
výrobku.
••Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
POZNÁMKA
•• Potraviny ukladajte na police
rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
•• Horúce potraviny pred uložením
ochlaďte. Zvyšovali by teplotu v
chladničke a vzrástlo by riziko
znehodnotenia potravín.
•• Nasávací a výstupný otvor
cirkulačného okruhu chladiaceho
vzduchu nezakrývajte nádobami,
v opačnom prípade sa potraviny
v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
•• Dvere musia byť dôkladne
zatvorené.
DNU
VON
Mäso / ryby / hydina
••Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
••Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti
políc.
••Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do
vzduchotesnej nádoby.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
••Potraviny musia byť čerstvé.
••Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
••Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté
alebo prikryté.
••Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
••Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených
potravinách prehľad.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
UPOZORNENIE
■■ Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
■■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú
izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
POZNÁMKA
•• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok,
technický benzín, vriacu vodu, atď.).
•• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení
najprv počkajte najmenej 5 minút.
•• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
•• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
••Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
••Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
••Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa
voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže
spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Rozmrazovanie
1
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou SHARP.
Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len
kvalifikovaní servisní pracovníci.
2
3
4
5
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
(Len polica na ovocie a zeleninu nie je vyberateľná.)
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
Dotykový ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky.
Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere
nechajte otvorené.
119
(B504)-E.indb
119
2013/11/01
12:37:04
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
••Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
••Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
••Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
••Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri
chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite
námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
••Keď je veľká okolitá vlhkosť.
••Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
••Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
••Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na
0 °C?
••Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na
-21 °C?
••Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia
teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha.
••Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
••Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Dotykový ovládací panel nepracuje.
Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov.
••Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď.
••Dotkli ste sa panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
••Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska.
••Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel.
••Operačný čas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
120
(B504)-E.indb
120
2013/11/01
12:37:04
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome
perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
Tik namų ūkio
naudojimui
ATSARGUMO PRIEMONĖS
■■ Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
••Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra
su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti
aštriais daiktais.
••Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar
kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio
atitirpdymo sistema.)
••Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
••Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
••Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
••Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
••Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti
langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės
SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
••Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašką.
■■ Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
■■ Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
■■ Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti
gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
■■ Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels
pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų
tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
■■ Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių,
nes jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali
sužeisti.
■■ Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
■■ Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
■■ Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
■■ Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas
blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros
šoką arba gaisrą.
■■ Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką
iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido.
Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
■■ Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
■■ Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą
ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
■■ Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
SVARBU
■
■
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų
vaikų bei ribotų fizinių, sensorinių bei protinių galimybių
(arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų
tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai
naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami
vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys pažymėtas
šiuo simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma atskira
surinkimo sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai
grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose
šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate
panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų
netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui,
net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.
sens.ch.
121
(B504)-E.indb
121
2013/11/01
12:37:05
INSTALIAVIMAS
Laisvai pastatomas
ĮSPĖJIMAS
■■ Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat
ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija,
kuri sukelia rūdijimą.
Bendra erdvė,
reikalinga
eksploatacijai
1525 mm
1
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
vėdinimui.
••Iliustracija rodo minimaliai
90mm
reikalaujamą erdvę šaldytuvo
arba daugiau
įrengimui. Energijos
sunaudojimo matavimo
60mm
sąlygos yra nustatomos
arba daugiau
pagal kitokius erdvės
60mm
dydžius.
arba daugiau
••Palikus didesnę erdvę,
šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau
energijos.
••Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota
žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
••Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos
turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas
didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių
ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo
metu.
2
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
lygiai.
Reguliuojama kojelė
3
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2
išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Kojeles uždengiantis
elementas
Varžtas (2 varžtai)
PASTABA
•• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
•• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
•• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
•• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Transportavimo metu
••Perstūmimo ratukai leidžia judinti šaldytuvą.
••Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
1400 mm
Perstūmimo
ratukai (4 vnt.)
Nugarinė
dalis
apačia
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje.
Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite
vandeniu.
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios
įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
MĖLYNAS
Simbolis
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
Teisingas
nustatymas
BALTAS
Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
PASTABA
•• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
•• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
122
(B504)-E.indb
122
2013/11/01
12:37:07
APRAŠYMAS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
2 žvaigždučių padala
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Kiaušinių laikiklis
skirta tik užšaldyto maisto laikymui.
111 Šaldiklio šviesos diodų lemputė
222 Šaldiklio lentynėlė
333 Išimama lentynėlė
1111 Kiaušinių laikikliai (2 vnt.) ir
pertvara
Galite įrengti du lygius, leidžiančius jums laikyti maistą
atskirai. Apvertę lentynėlę, galite tvarkingai laikyti maistą
šioje lentynėlėje.
↢
$''4
444 Ledukų gamintuvas
(Šaldytuvo kameroje)
111 Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju, ledukai šaldymo
metu susijungs.
222 Kai ledukai susidaro, pasukite
svirtį laikrodžio rodyklės sukimosi
kryptimi, kad iškratytumėte juos į
dėžutę.
PASTABA
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės,
negaminkite ledukų iškart dėžutėje ir
nepilkite į ją aliejaus.
Svirtis
Kaip išimti pertvarą
111 Šiek tiek patraukite šaldytuvo
lentynėlę į save.
222 Perkelkite pertvarą į lentynėlės
centrą ir pakreipkite ją aukštyn.
1111 Vasių ir daržovių lentyna
1111 Vaisių ir daržovių dėžė
1111 Reguliuojamos kojelės
1111 Kojeles uždengiantis elementas
1111 Magnetinių durų tarpikliai (2 vnt.)
1111 Lankstusis dėklas
Aukšti maisto įpakavimai (pvz.,
picos dėžutė) gali būti laikomi
pakeliant perskyrą nuo dėklo
dugno.
A
PIC
1111 Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
1111 Šaldytuvo dėklas ir dangtis
2222 Pagalbiniai dėklai
Ledukų dėžutė
555 Ledukų dėžutė
666 Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
777 Šviežių produktų dėžutė ir durys
888 Šaldytuvo šviesos diodų lemputė (Mėlynas ir baltas)
999 Šaldytuvo lentynėlės
(SJ-GC680V : 2 vnt. / SJ-GC700V : 3 vnt.)
1111 Hibridinis šaldymo skydelis
Pertvara
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo
kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas
neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
SJ-GC700V
SJ-GC680V
didelis
PASTABA (Tik su SJ-GC700V modelis)
Nesukeiskite dešiniojo pagalbinio dėklo su kairiuoju ir
atvirkščiai.
2222 Butelių lentyna
2222 Butelių pertvara / Vamzdeliniai stoveliai (2 vnt.)
Neleidžia buteliams nuvirsti. Pailgo tipo
maisto produktai laikomi viduje.
2222 Lietimui jautrus valdymo pultas
123
(B504)-E.indb
123
2013/11/01
12:37:10
APTARNAVIMAS
1
2
5
6
7
Lietimui jautrus valdymo pultas
Norėdami naudotis, laisva ranka palieskite klavišus.
Įjungus elektros maitinimo kištuką,
<Parengties rodmuo>
savybės pasileidžia automatiškai, kaip
parodyta dešiniajame paveikslėlyje.
(Iš pradžių durų signalizacija ir garsas
yra nustatyti į „ĮJUNGTA“.)
111Temperatūros nustatymo rodmuo
Rodoma nustatyta pasirinktos kameros temperatūra. Tai
nėra tiksli kameros temperatūra.
222Ekranas savybių piktogramai
Kai kiekviena savybė yra veikianti,
ir
yra pavaizduotos parengties rodmenyje.
piktogramos
4 3
444Garso ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO parodymai
Parodymai rodo, kad garsas „IŠJUNGTAS“.
555Pasirinkimo klavišas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių piktogramą ir durų
signalizacijos signalą.
666
/
klavišas
777
(Įvesti) klavišas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę ĮJUNGTA/
IŠJUNGTA arba temperatūros nustatymą.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Energijos taupymas
Užbaigia nustatymą.
Temperatūros reguliavimas
PASTABA
(Šaldiklio kamera)
Temperatūros reguliavimas
(Šaldytuvo kamera)
333Durų signalizacijos parodymai
Parodymai rodo, kad durų signalizacija yra „ĮJUNGTA“.
•• Jei 1 minutę neatliekamas joks veiksmas, ekranas automatiškai
sugrįžta į parengties rodmenį. Be to, ekranas bus išjungtas, kai 1
minutę bus neatliekamas joks veiksmas.
•• Kai kuris nors klavišas nuspaudžiamas, piktogramos sumirksės
vieną kartą ir parodys parengties rodmenį. Kai šaldytuvas nustoja
veikti dėl elektros energijos netiekimo iš naujo paskirstant elektros
energiją, rodoma panašiai kaip prieš elektros energijos netiekimą.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios jonų
grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius.
pelėsinis
grybelis
Funkcijos įjungimas
1
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Paspauskite
klavišą antrame žingsnyje.
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite
„Plasmacluster“ piktogramą.
Mirksintis
2
3
Paspauskite
klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA),
Paspauskite „
: OFF (IŠJUNGTA) ]
PASTABA
•• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį
išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai
išsisklaido šaldytuve.
“ klavišą.
124
(B504)-E.indb
124
2013/11/01
12:37:14
Energijos taupymas
Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos taupymo operaciją.
Funkcijos įjungimas
1
Funkcijos išjungimas
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite energijos
taupymo piktogramą.
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
klavišą antrame žingsnyje.
Paspauskite
Mirksintis
2
3
Paspauskite
klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA),
Paspauskite „
: OFF (IŠJUNGTA) ]
“ klavišą.
Patarimai energijos taupymui
■■ Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai
aplink šaldytuvą.
■■ Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės
šviesoje ir nestatykite jo šalia karštį
generuojančio prietaiso.
■■ Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau.
■■ Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
laikymą.
PASTABA
•• Kol ši savybė veikia, šaldytuvo ir šaldiklio kameros vidaus
temperatūra bus aukštesnė, nei nustatytoji temperatūra;
šaldytuvas: apie 1°C, šaldiklis: apie 2°C. (Jei iš anksto nustatyta
temperatūra yra 3°C šaldytuve ir -18°C – šaldiklyje). Rodoma
temperatūra nesikeis.
•• Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo aplinkos
(temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra, durų atidarymo ir
uždarymo dažnumas, maisto kiekis).
•• Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra pakankamai
šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvo darbingumo standartą.
Jei šaldytuvas veiks be šių priedų [Ledukų
gamintuvas, Ledukų dėžutė], jis dirbs
efektyviausiai energiją išnaudojamomis
sąlygomis.
••Šio modelio energijos suvartojimo kiekis
yra matuojamas išėmus šiuos priedus, kaip
parodyta dešiniajame paveiksle.
■■ Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad
leistumėte šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
••Šio modelio energijos suvartojimo kiekis
yra matuojamas pagal erdvės dydžius,
parodytus dešiniajame paveiksle.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
125
(B504)-E.indb
125
2013/11/01
12:37:16
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldiklio kamera
Šaldytuvo kamera
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
1
1
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
piktogramą.
Mirksintis
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite
piktogramą.
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
Mirksintis
2
3
Paspauskite
/
[
: padidinti,
Paspauskite „
klavišą ir nustatykite temperatūrą.
: sumažinti ]
2
3
“ klavišą.
Paspauskite
/
[
: padidinti,
Paspauskite „
klavišą ir nustatykite temperatūrą.
: sumažinti ]
“ klavišą.
Sudėtingesnis šaldymo kameros/šaldytuvo nustatymas
Šaldiklio kameros ir šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant 1-3 veiksmus, nurodytus
žemiau.
Šaldiklio kamera
111Pasirikite
222Spauskite
piktogramą
Pypsėjimas
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į -18,0 °C.
(Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje iš eilės esančiame paveiksle.)
333Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Šaldytuvo kamera
111Pasirikite
222Spauskite
piktogramą
Pypsėjimas
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į 3,0 °C.
( Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje esančiame paveiksle.)
333Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip 2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės 1 ir 2 žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
126
(B504)-E.indb
126
2013/11/01
12:37:19
Durų signalizacija
••Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta į „ĮJUNGTA“.
••Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta durų signalizacija.
••Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
••Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Funkcijos išjungimas
1
Funkcijos įjungimas
Paspauskite pasirinkimo klavišą ir pasirinkite durų
signalizacijos parodymus, kaip apatiniame paveikslėlyje.
Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija.
klavišą antrame žingsnyje.
Paspauskite
Mirksintis
Durų signalizacijos
parodymai
2
3
Paspauskite
klavišą.
[
: ON (ĮJUNGTA),
Paspauskite „
: OFF (IŠJUNGTA) ]
“ klavišą.
Garsas ĮJUNGTAS / IŠJUNGTAS
••Iš pradžių garsas yra nustatytas į „ĮJUNGTA“.
••Naudokite šią savybę, kai norite perjungti pagrindinės operacijos garsą į „ĮJUNGTA“ arba „IŠJUNGTA“.
Kad išjungtumėte garsą
Kad įjungtumėte garsą
Paspauskite
klavišą ir
3 sekundes ar daugiau.
Dar kartą paspauskite
klavišą ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
klavišą vienu metu ir palaikykite
Pypsėjimas
klavišą vienu metu ir
Pypsėjimas
Rodoma, kad garsas yra
„IŠJUNGTAS“.
Parodymai dings.
127
(B504)-E.indb
127
2013/11/01
12:37:21
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo
terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias.
Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite
prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės
turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti,
maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į vaisių ir
daržovių stalčių.
Pieno produktai ir kiaušiniai
••Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo
data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
••Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
PASTABA
•• Vienodai paskirstykite maistą
lentynose, kad šaldantis oras
galėtų efektyviai cirkuliuoti.
•• Karštas maistas turėtų būti
atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto
gedimo riziką.
•• Neužblokuokite šalto oro
cirkuliavimo grandinės įėjimo
ir išėjimo maistu arba indais,
indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas
tolygiai.
•• Laikykite dureles saugiai
uždarytas.
VIDUJE
IŠ
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
••Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
••Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
••Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas
arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
••Maistas turėtų būti šviežias.
••Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų
greičiau.
••Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai
uždengtas.
••Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
••Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
■■ Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
■■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo
išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą
ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
PASTABA
•• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių
valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio
vandens ir t.t.).
•• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai
5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
•• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai,
kai išimate iš įrenginio arba nešate.
•• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl
to vidinis paviršius gali įskilti.
••Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
••Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti,
todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį).
••Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali įskilti.
Atitirpinimas
1
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite
pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik
kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
2
3
4
5
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
(Tik vaisių ir daržovių lentyna nėra išimama).
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną vandenį.
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą jį sutepus.
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
Nuvalykite lietimui jautrų valdymo pultą sausu skudurėliu.
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra
atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros
laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
128
(B504)-E.indb
128
2013/11/01
12:37:22
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
yra karštas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Šaldytuvas dirba triukšmingai.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
••Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
••Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
••Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
••Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi
atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens
lašelius – sausu audiniu.
••Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
••Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
••Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
••Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
••Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
••Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
••Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
••Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Lietimui jautrus valdymo pultas
neveikia.
Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių.
••Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan.
••Palieskite pultą su pirštinėmis, pleistru ant piršto, nagu ar kitais objektais.
••Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų.
••Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų.
••Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
129
(B504)-E.indb
129
2013/11/01
12:37:23
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
BRĪDINĀJUMS
■■ Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a:
izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet
tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un
eksploziju.
••Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti
nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
••Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
••Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
••Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
••Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres.
••Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai
aizdegšanos.
••Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet
sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet
logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP
pilnvarotu apkalpes speciālists.
••Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām
gāzēm.
■■ Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna
gāzi, aerosola baloniņus, līmi, tīru spirtu utt. Šie materiāli var
eksplodēt.
■■ Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
■■ Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai
ievainojumus.
■■ Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
UZMANĪBU
■■ Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt
ievainojumu.
■■ Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
■■ Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
■■ Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
■■ Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads
ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai aizdegšanās risks.
■■ Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no
kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
■■ Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
■■ Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
■ Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
apkalpes speciālists.
■ Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem,
kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība
attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams
šāds simbols. Tas nozīmē,
ka lietotas elektriskas
un elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem. Šīm
ierīcēm pastāv atsevišķa
savākšanas sistēma.
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko
izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
130
(B504)-E.indb
130
2013/11/01
12:37:24
UZSTĀDĪŠANA
Brīvais novietojums
BRĪDINĀJUMS
■■ Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas
var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas
ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
••Attēlā parādīta ledusskapja
90mm
uzstādīšanai nepieciešamā
vai vairāk
minimālā telpa. Strāvas
patēriņa mērījumi tiek
veikti dažāda lieluma
60mm
telpās.
vai vairāk
••Uzstādot plašākā telpā,
60mm
ledusskapis patērēs
vai vairāk
mazāk strāvas.
••Lietojot ledusskapi telpā, kuras
izmēri ir mazāki, nekā parādīts
attēlā, ierīcē var paaugstināties
temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības
traucējumi.
••Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt
no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm,
Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram
un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
Kopumā lietošanai
nepieciešamā platība
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Regulējama kāja
3
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas 2 skrūves, tad ar 2
izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
Kāju nosegpanelis
Skrūve (2 skrūves)
PIEZĪME
•• Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
•• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
•• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
•• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Transportēšanas laikā
••Izmantojot skrituļus, ledusskapi iespējams pārvietot ledusskapi
uz priekšu un atpakaļ.
••Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
1525 mm
1
2
1400 mm
aizmugure
apakšdaļa
Skrituļi (4 gab.)
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek
izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu
lupatiņa.
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja
nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju
nodalījums nav aukstākā zona.)
ZILS
Simbols
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
Pareizs iestatījums
BALTS
Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
PIEZĪME
•• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
•• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
131
(B504)-E.indb
131
2013/11/01
12:37:26
APRAKSTS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
2 zvaigznīšu sadaļa
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Olu turētājs
tikai saldētu produktu uzglabāšanai .
Aizbāznis
111 Saldētājkameras LED apgaismojums
222 Saldētāja plaukts
333 Pārvietojams plaukts
1111 Olu turētāji (2 gab.) un aizbāznis
Jūs varat izveidot divus līmeņus, lai uzglabātu pārtiku
atsevišķi. Apgriežot otrādi, pārtiku var uzglabāt plauktā tīru.
↢
$''4
444 Ledus kubiņu ierīce
(Ledusskapja nodalījumā)
111 Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs savienoti.
222 Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības
virzienā, lai iztukšotu trauku.
PIEZĪME
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā
eļļu.
555 Ledus kubiņu kastīte
666 Dezodorēšanas iekārta
Svira
1111 Augļu un dārzeņu plaukts
1111 Augļu un dārzeņu nodalījums
1111 Regulējamās kājas
1111 Kāju nosegpanelis
1111 Magnētiskās durvju blīvējums (2 gab.)
1111 Elastīgais nodalījums
Lielas lietas (piem., picas kārbas) var
uzglabāt, paceļot nodalītāju no
nodalījuma apakšas.
1111 Durvju nodalījumi (2 gab.)
1111 Ledusskapja nodalījums un vāks
2222 Papildus nodalījumi
Ledus kubiņu
kastīte
Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
777 Svaigais nodalījums un durtiņas
888 Ledusskapja LED apgaismojums (Zils un balts)
999 Ledusskapja plaukti
(SJ-GC680V : 2 gab. / SJ-GC700V : 3 gab.)
1111 Hibrīda dzesēšanas panelis
Aizbāžņa izņemšana
111 Mazliet pavelciet uz sevi
ledusskapja plauktu.
222 Pārvietojiet aizbāzni uz plaukta
centru un uzlociet to uz augšu.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures un tādejādi netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta
lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
SJ-GC700V
SJ-GC680V
liels
PIEZĪME (Tikai modeļiem SJ-GC700V)
Nesamainiet vietām labo papildus nodalījumu ar kreiso un
otrādi.
2222 Pudeļu nodalījums
2222 Pudeļu aizbāznis / Cauruļu statņi (2 gab.)
Pasargā pudeles un citus priekšmetus
no krišanas. Var uzglabāt arī iegarenus
produktu iesaiņojumus.
2222 Pieskarieties vadības panelim
132
(B504)-E.indb
132
2013/11/01
12:37:29
DARBĪBA
1
2
5
6
7
Pieskarieties vadības panelim
Lai veiktu darbības, pieskarieties taustiņiem ar kailu roku.
Iespraužot barošanas kabeļa
<Gaidstāves rādījums>
kontaktdakšu, funkcijas tiek palaistas
automātiski, kā parādīts attēlā pa labi.
(Sākotnēji durvju brīdinājuma signāls
un skaņas signāls ir ieslēgti.)
111Temperatūras iestatījuma rādījums
Tiek parādīta izvēlētajam nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra. Tā nav nodalījumā esošā reālā temperatūra.
222Funkciju ikonu displejs
Kad katra funkcija darbojas, gaidstāves displejā tiek
parādīta ikona
un
.
Jonizētāja „Plasmacluster”
4 3
444Skaņas IESLĒGTA/IZSLĒGTA stāvokļa
rādījums
Šis rādījums norāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
555Izvēles taustiņš
Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu un durvju
brīdinājuma signālu.
666
/
taustiņš
777
(Ievades) taustiņš
Nospiediet, lai izvēlētos funkciju IESLĒGŠANA/
IZSLĒGŠANA vai temperatūras iestatījumu.
Enerģijas taupīšana
Pabeidz iestatīšanu.
Temperatūras kontrole
(Saldētājkameras nodalījums)
PIEZĪME
Temperatūras kontrole
(Ledusskapja nodalījums)
333Durvju brīdinājuma rādījums
Šis rādījums norāda, ka durvju brīdinājums ir “IESLĒGTS”.
•• Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejā automātiski
atgriezīsies gaidstāves rādījums. Papildus tam, ja 1 minūti netiks
veiktas nekādas darbības, displejs tiks izslēgts.
•• Ja tiek nospiests kāds no taustiņiem, ikonas vienreiz nomirgos
un tiks parādīts gaidstāves rādījums. Ja ledusskapis pārtrauc
darboties strāvas padeves pārtraukuma dēļ, displejs pēc strāvas
padeves atjaunošanas rādīs tādu pat informāciju kā tieši pirms
stāvas padeves pārtraukuma.
Jonizētāja „Plasmacluster”
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu kopas
samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
rauga
sēnites
Procesa sākšana
1
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
.
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties ikonu
Plasmacluster ikonu.
Mirgo
2
3
Nospiediet taustiņu
.
[
: ON (IESLĒGTS),
: OFF (IZSLĒGTS) ]
PIEZĪME
•• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru rada
jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
Nospiediet taustiņu
.
133
(B504)-E.indb
133
2013/11/01
12:37:32
Enerģijas taupīšana
Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas taupīšanas režīmā.
Procesa sākšana
1
Procesa pārtraukšana
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties enerģijas
taupīšanas ikonu.
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
Mirgo
2
3
Nospiediet taustiņu
.
[
: ON (IESLĒGTS),
Nospiediet taustiņu
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
■■ Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk
ventilācijas telpas.
■■ Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd
saule, un nenovietojiet to līdzas apsildes
ierīcēm.
■■ Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas
īsāku brīdi.
PIEZĪME
•• Kamēr darbojas šī funkcija, iekšējā temperatūra ledusskapja
un saldētavas nodalījumos būs augstāka nekā iepriekšiestatītā
temperatūra; R: par 1°C, F: par 2°C. (Ja iepriekšiestatītā
temperatūra ir iestatīta uz R; 3°C, F: -18°C.) Parādītā temperatūra
netiks izmainīta.
•• Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides,
kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles, vides
temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no pārtikas
daudzuma).
•• Atceliet šo funkciju, ja jums šķiet, ka dzērieni netiek pietiekami
atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši starptautiskajiem
ledusskapju sniegums standartiem.
Ja ledusskapis tiek darbināts, izņemot šos
piederumus [Ledus kubiņu ierīce, Ledus
kubiņu kastīte], tas darbosies ar visaugstāko
energoefektivitāti.
••Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts bez
šiem piederumiem kā parādīts attēlā pa labi.
■■ Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
■■ Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un
nodrošiniet efektīvu gaisa cirkulāciju.
••Strāvas patēriņš šim modelim tika
mērīts telpā, kuras izmēri atbilst attēlā
pa labi norādītajiem.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
134
(B504)-E.indb
134
2013/11/01
12:37:34
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Saldētājkameras nodalījums
Ledusskapja nodalījums
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
1
1
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties
ikonu.
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
Mirgo
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties
ikonu.
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
Mirgo
2
3
Nospiediet
/
[
: palielināt,
Nospiediet taustiņu
taustiņu un iestatiet temperatūru.
: samazināt]
2
3
.
Nospiediet
/
[
: palielināt,
Nospiediet taustiņu
taustiņu un iestatiet temperatūru.
: samazināt]
.
Saldētājkameras/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi
Temperatūru saldētājkameras un ledusskapja nodalījumā var regulēt par 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no
1 līdz 3.
Saldētājkameras nodalījums
Beep beep beep
111Izvēlieties ikonu .
222Nospiediet taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra displejā tiks nomainīta uz -18,0 °C.
(Displejā pārmaiņus rādīs rādījumus, kā parādīts attēlā pa labi.)
333Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību.
Ledusskapja nodalījums
Beep beep beep
111Izvēlieties ikonu .
222Nospiediet taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējās temperatūras rādījums displejā tiks nomainīts uz 3,0 °C.
(Rādījums displejā tiks parādīts, kā redzams attēlā pa labi.)
333Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš 2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet 1 un 2 darbību.
135
(B504)-E.indb
135
2013/11/01
12:37:37
Durvju brīdinājuma signāls
••Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ” stāvoklī.
••Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs durvju brīdinājuma signāls.
••Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
••Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls skanēs nepārtraukti.
Procesa pārtraukšana
1
2
3
Procesa sākšana
Nospiediet izvēles taustiņu un izvēlieties durvju brīdinājuma
radījumu, kā parādīts zemāk attēlā.
Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija.
.
Nospiediet 2. darbībā taustiņu
Mirgo
Nospiediet taustiņu
.
[
: ON (IESLĒGTS),
Nospiediet taustiņu
Durvju brīdinājuma
rādījums
: OFF (IZSLĒGTS) ]
.
Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA
••Vispirms skaņa tiek iestatīta „IESLĒGTĀ” stāvoklī.
••Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties taustiņu skaņu „IESLĒGT” vai „IZSLĒGT”.
Lai skaņu “IZSLĒGTU”
Nospiediet vienlaikus taustiņu
3 sekundēm vai ilgāk.
Lai skaņu “IESLĒGTU”
un taustiņu
uz
Beep beep beep
Vēlreiz nospiediet vienlaikus taustiņu
3 sekundēm vai ilgāk.
un taustiņu
uz
Beep beep beep
Rāda, ka skaņa ir
“IZSLĒGTA”.
Rādījums izzudīs.
136
(B504)-E.indb
136
2013/11/01
12:37:40
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu
ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt
pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt
produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus rūpīgi
jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai
maisiņā (kas nav hermētisks), un jāieliek dārzeņu nodalījumā.
Piena produkti un olas
••Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas
laiku.
••Olas jāuzglabā olu turētājā.
PIEZĪME
•• Pārtiku plauktos izvietojiet
vienmērīgi, lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
•• Karsti produkti pirms ievietošanas
ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu
produktu glabāšana palielina
temperatūru ledusskapī un
pārtikas sabojāšanās risku.
•• Nebloķējiet aukstā gaisa
cirkulācijas ieplūdes un izplūdes
atveres ar pārtiku vai traukiem,
citādi pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
•• Kārtīgi aizveriet durvis.
IEKŠĀ
ĀRĀ
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
••Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
••Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
••Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā gaisa
izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
••Produktiem jābūt svaigiem.
••Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
••Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai.
••Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
••Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
■■ Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
■■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu
un plastmasas daļu plaisāšanu.
••Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
••Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni).
••Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
1 Izņemiet
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2
3
4
5
(Atstāt var tikai augļu un dārzeņu plauktu.)
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
ūdeni.
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
ziepjūdeni.
Noslaukiet vadības skārienpaneli ar sausu drāniņu.
PIEZĪME
•• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
•• Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms
atjaunot strāvas padevi.
•• Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot
vai nesot.
•• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties
ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālistu. Šādu spuldzi drīkst
nomainīt tikai kvalificēts apkalpes personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet
visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
137
(B504)-E.indb
137
2013/11/01
12:37:40
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma
Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada troksni.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
••Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
••Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
••Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
••Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sasaldējumi un kondensāta
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
••Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
••Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
••Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
••Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz
0 °C?
••Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperatūras kontrole ir iestatīta uz
-21 °C?
••Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C.
Nodalījumā jūtama smaka.
••Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
••Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Nedarbojas vadības skārienpanelis.
Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos.
••Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs.
••Jūs pieskaraties panelim ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar
nagu vai kādu priekšmetu.
••Uz taustiņiem ir piestiprināta uzlīme vai līmlente.
••Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no taustiņiem.
••Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai taustiņi nostrādātu.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
138
(B504)-E.indb
138
2013/11/01
12:37:41
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku
kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
■■ Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
••Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu
jahutussüsteemi.
••Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
••Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
••Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
••Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
••Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
••Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
••Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
■■ Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol
jms). Need ained võivad plahvatada.
■■ Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
■■ Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
■■ Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Ainult majapidamises
kasutamiseks
TÄHELEPANU
■■ Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid
alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning
nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
■■ Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis
asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib
põhjustada külmakahjustust.
■■ Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
■■ Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda.
■■ Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui
toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
■■ Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
■■ Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
■■ Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid
esemeid.
TÄHELEPANU
■ Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
■ Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või
vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja
teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on
antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning
kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid ei tohiks
ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad
elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt
vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse
ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja
õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis,
kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
139
(B504)-E.indb
139
2013/11/01
12:37:42
PAIGALDAMINE
Eraldi seisvat tüüpi
ETTEVAATUST
■■ Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna
see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada
leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda
kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
••Joonisel on näidatud
90mm
minimaalsed külmiku
või rohkem
paigaldamiseks vajalikud
vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist
60mm
mõõdetakse
või rohkem
teistsugustes ruumilistes
60mm
tingimustes.
või rohkem
••Kui külmiku ümber on rohkem
ruumi, võib see tarbida vähem
võimsust.
••Külmiku ümber joonisel näidatust
väiksema ruumi jätmine võib põhjustada temperatuuri
tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
••Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60
mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum
on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi
puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal
äärmiselt kuumad.
Kogu kasutamiseks
vajalik ruum
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
Reguleeritavad jalad
3
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
eemaldatud 2 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
külmikusektsioonis).
Jalusekaitse
Kruvi (2 kruvi)
MÄRKUS
•• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
•• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
•• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
•• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv
alus.
Transportimisel
••Rataste abil saab külmikut edasi ja tagasi liigutada.
••Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
1525 mm
1
2
1400 mm
tagakülg
põhi
Rattad (4 tk)
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige
külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei
kuulu kõige külmemasse tsooni.)
SININE
Sümbol
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul
tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6
tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
Õige seade
MÄRKUS
VALGE
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
•• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
•• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
140
(B504)-E.indb
140
2013/11/01
12:37:44
KIRJELDUS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
2 tärniga tähistatud sektsioon
15
SJ-GC700V
Munahoidik
ainult külmunud toiduainete hoidmiseks .
111 Sügavkülmiku LED-indikaator
222 Sügavkülmiku riiul
333 Liikuv riiul
1111 Munahoidikud (2 tk) ja sulgur
Te saate moodustada kaks taset võimaldamaks toidu eraldi
hoidmist. Ümberpööratult kasutades saate toitu puhtalt
selles riiulis hoida.
↢
$''4
(Külmikusektsioonis)
444 Jääkuubikuvalmistaja
Hoob
111 Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise
külge.
222 Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud
jääkuubikukarpi.
MÄRKUS
Jääkuubikukarp
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist,
ärge valmistage jääd jääkuubikukarbis ega valage sinna
õli.
555 Jääkuubikukarp
666 Lõhnaeemaldussõlm
See ei vaja hooldust ega puhastamist.
777 Toorproduktide laegas & uks
888 Külmiku LED-indikaator (Sinine ja valge)
999 Külmikuriiulid
(SJ-GC680V : 2 tk / SJ-GC700V : 3 tk)
1111 Hübriid-jahutuspaneel
18
16
14
14
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Sulgur
Kuidas sulgurit välja võtta
111 Tõmmake külmikuriiulit kergelt
enda poole.
222 Liigutage sulgurit riiuli keskele
ja kallutage seda ülespoole.
1111 Puu- ja juurviljariiul
1111 Puu- ja juurviljalaegas
1111 Reguleeritavad jalad
1111 Jalusekaitse
1111 Magnetilised uksesulgurid (2 tk)
1111 Elastne tasku
Kõrgete toidupakendite (nt
pitsakarpide) hoidmiseks võib
sektsiooni tasku põhjast välja
tõsta.
SA
PIT
1111 Uksetaskud (2 tk)
1111 Külmiku tasku & kiate
2222 Mitmeotstarbelised taskud
SJ-GC700V
SJ-GC680V
suur
MÄRKUS (ainult mudelitel SJ-GC700V)
Ärge vahetage parempoolset mitmeotstarbelist taskut
vasakpoolsega ega vastupidi.
2222 Pudelitasku
2222 Pudelisulgur / Pudeliriiulid (2 tk)
Takistab pudelite vms ümberkukkumist.
Seda võib kasutada ka pikavarreliste
aedviljade püstihoidmiseks.
2222 Puutetundlik juhtpaneel
141
(B504)-E.indb
141
2013/11/01
12:37:48
TÖÖTAMINE
1
2
5
6
7
Puutetundlik juhtpaneel
Kasutamiseks puuduta nuppe palja käega.
Sisestades toitepistiku, käivituvad
funktsioonid automaatselt, nagu
paremal näidatud. (Algselt on ukse
helisignaal ja nuppude heli ”SISSE”
lülitatud)
<Ootenäit>
4 3
111Temperatuuriseade kuvar
Kuvar näitab valitud sektsiooni eelseade temperatuuri. See
ei kujuta endast sektsiooni tegelikku temperatuuri.
222Funktsiooni ikooni kuvar
444Märge helist SEES/VÄLJAS
See märge näitab, et heli on „VÄLJAS“.
555Valikunupp
Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse helisignaali valimiseks.
Ikoon
ja
on kuvatud ootenäidul, kui kumbki
funktsioon on aktiveeritud.
666
/
nupp
Ioniseerija “Plasmacluster”
777
Sisestusnupp
Vajutage funktsiooni SISSE/VÄLJA lülitamiseks või
temperatuuri seadmiseks.
Lõpetage seadistamine.
Energia säästmine
Temperatuuri reguleerimine
MÄRKUS
(Sügavkülmiku sektsioon)
•• Toimingute puudumisel 1 minuti jooksul lülitub kuvar automaatselt
ootenäidule. Lisaks lülitatakse toimingute puudumisel 1 minuti
jooksul kuvar välja.
•• Kummagi nupu vajutamisel vilguvad ikoonid üks kord ja
näidatakse ootenäitu. Külmiku väljalülitamisel voolukatkestuse
tõttu taastub voolukatkestuse lõppedes voolu taastumisel kuvaril
katkestuseelne seis.
Temperatuuri reguleerimine
(Külmiku sektsioon)
333Märge ukse helisignaalist
See märge näitab, et ukse helisignaal on „SEES“.
Ioniseerija “Plasmacluster”
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) külmikusektsiooni. Need
ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva hallitusseene levikut.
hallitusseen
Toimingu alustamiseks
1
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage valikunuppu ja valige ioniseerija “Plasmacluster”
ikoon.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Vajutage
- nuppu sammul 2.
Vilgub
2
3
Vajutage
]
- nuppu. [
Vajutage
- nuppu.
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS)
MÄRKUS
•• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija
poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike
ning see laguneb külmikus kiiresti.
142
(B504)-E.indb
142
2013/11/01
12:37:53
Energia säästmine
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia säästmise režiimi.
Toimingu alustamiseks
1
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage valikunuppu ja valige Energiasäästu ikoon.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
- nuppu sammul 2.
Vajutage
Vilgub
2
3
Vajutage
- nuppu.
[
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
Vajutage
- nuppu.
Nipid energia säästmiseks
■■ Jätke külmiku ümber piisavalt
ventilatsiooniruumi.
■■ Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse
kätte ega kuumust kiirgava seadme kõrvale.
■■ Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui
võimalik.
MÄRKUS
•• Kui see funktsioon töötab, on külmiku- ja sügavkülmiku sektsiooni
sisetemperatuur kõrgem eelseatud temperatuurist järgmiselt:
K: umbes 1°C, S: umbes 2°C. (Kui eelseatud temperatuur
on määratud K: 3°C, S-18°C peale.) Kuvatud temperatuuri ei
muudeta.
•• Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast
(temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse
avamise ja sulgemise sagedus, toidu hulk).
•• Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt
jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt külmikute
näitajate rahvusvahelisele standardile.
Kui see lisavarustus on külmikust välja võetud
[Jääkuubikuvalmistaja, Jääkuubikukarp], töötab
see kõige energiatõhusamates tingimustes.
••Voolu tarbimise hulka sellel mudelil
mõõdetakse, kui lisaseadmed on välja võetud,
nagu näidatud paremal asuval joonisel.
■■ Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist
maha jahutada.
■■ Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav
õhk saaks külmikus tõhusalt ringelda.
••Selle mudeli tarbitavat võimsust
mõõdetakse paremal pool esitatud
joonisel näidatud dimensioonides.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
143
(B504)-E.indb
143
2013/11/01
12:37:54
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Sügavkülmiku sektsioon
Külmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
1
1
Vajutage valikunuppu ja valige ikoon
.
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
Vajutage valikunuppu ja valige ikoon
.
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
Vilgub
Vilgub
2
3
Vajutage
/
[
: tõsta,
Vajutage
- nupule ja seadistage temperatuur.
: langetada ]
2
3
- nuppu.
Vajutage
/
[
: tõsta,
Vajutage
- nupule ja seadistage temperatuur.
: langetada ]
- nuppu.
Külmiku / sügavkülmikusektsiooni täpsemad sätted
Külmikusektsiooni ja sügavkülmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude
1 – 3 abil.
Sügavkülmiku sektsioon
111Valige ikoon .
222Vajutage 3 sekundit või kauem
Piiks piiks piiks
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse -18,0 °C.
(Kuvaril näidatakse seda vaheldumisi sarnaselt paremal oleva joonisega.)
333Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2.
Külmiku sektsioon
111Valige ikoon .
222Vajutage 3 sekundit või kauem
Piiks piiks piiks
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse 3,0°C.
(Kuvaril näidatakse seda sarnaselt paremal oleva joonisega.)
333Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes 2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme 1 ja 2.
144
(B504)-E.indb
144
2013/11/01
12:37:58
Ukse helisignaal
••Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“.
••Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
••Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
••Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Funktsiooni äramuutmiseks
1
Toimingu alustamiseks
Vajutage valikunuppu ja valige ukse helisignaali tähis, nagu
näidatud alumisel joonisel.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks.
- nuppu sammul 2.
Vajutage
Vilgub
Märge ukse
helisignaalist
2
3
Vajutage
- nuppu.
[
: ON (SEES),
: OFF (VÄLJAS) ]
Vajutage
- nuppu.
Heli SISSE/VÄLJA lülitamine
••Algselt on heli ”SEES”.
••Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada nuppude töö heli ”SISSE” või “VÄLJA”.
Heli “VÄLJA” lülitamiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja
- nupule.
Heli „SISSE“ lülitamiseks
Vajutage uuesti 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja
Piiks piiks piiks
Näitab, et heli on „VÄLJAS“.
- nupule.
Piiks piiks piiks
Märge kaob.
145
(B504)-E.indb
145
2013/11/01
12:38:00
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
••Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg
ning soovitatav säilitamistemperatuur.
••Mune tuleks hoida munahoidikus.
MÄRKUS
•• Asetage toiduained riiulitele
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
•• Kuumad toidud tuleb enne
külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude
asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
•• Ärge blokeerige ringleva külma
õhu sisse- ja väljalaskeavasid
toiduainete või anumatega;
vastasel korral ei jahutata kõiki
külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
•• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Liha / kala / linnuliha
SISSE
VÄLJA
••Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
••Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
••Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud
õhukindlalt suletud anumasse.
Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava
ette. See võib põhjustada toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
••Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
••Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
••Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud
või kaetud.
••Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
••Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
■■ Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
■■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See
võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni
lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
••Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
••Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad
külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud
pesuvedelikku (seebivett).
••Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
1 Eemaldage
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2
3
4
5
(Ainult puu- ja juurviljariiul ei ole eemaldatav.)
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
puhastusvahend külma vee abil maha.
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
lappi.
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
Pühkige puutetundlikku juhtpaneeli kuiva lapiga.
MÄRKUS
•• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi
puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
•• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle
tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
•• Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui
eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
•• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku
sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvalifitseeritud
teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja
jätke kõik külmiku uksed lahti.
146
(B504)-E.indb
146
2013/11/01
12:38:01
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmik teeb müra.
Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
••Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli --- mõne aja pärast jääb heli
vaiksemaks.
••Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli --- kompressor tekitab seda heli pärast
automaatset sulatamisprotseduuri.
••Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid) --- neid helisid tekitab torudes voolav
jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
••Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid --- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide
paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
••Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
••Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
••Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
••Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
••Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
••Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis,
kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna.
••Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
••Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Puutetundlik juhtpaneel ei tööta.
See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest.
••Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms.
••Paneeli puudutatakse kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu asjaga.
••Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint.
••Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas.
••Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
147
(B504)-E.indb
147
2013/11/01
12:38:01
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati,
si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
OPOZORILO
■■ Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje
požara ali eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
••Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
••Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem
za samodejno odmrzovanje.)
••V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
••Uporabljate le predpisane žarnice.
••Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
••V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
••Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARPovega serviserja za popravilo.
••Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
■■ Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne
snovi lahko eksplodirajo.
■■ Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno
ga obrišite.
■■ Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni
sunek ali poškodbe.
■■ Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
Le za gospodinjsko
uporabo
PREVIDNOST
■■ Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov,
saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi
pa lahko povzročijo poškodbe.
■■ Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku
z mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
■■ Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
■■ Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo.
■■ Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
■■ Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite
vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za
napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
■■ V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete
okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
■■ Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari
na vrh hladilnika.
POMEMBNO
■ Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
■ To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
in osebe s slabšimi fizičnimi, čutnimi in duševnimi
zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če
so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi
naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo
izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in elektronske
opreme ne smemo
zavreči skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Tem izdelkom je
namenjen poseben sistem
odlaganja.
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki
zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno
električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih
državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega
starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja,
predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje
ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če
niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali
www.sens.ch.
148
(B504)-E.indb
148
2013/11/01
12:38:03
NAMESTITEV
Samostojna postavitev
OPOZORILO
■■ Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
••Slika prikazuje minimalni prostor,
90mm
ki je potreben za namestitev
ali več
hladilnika. Pri merjenju porabe
energije se upoštevajo
druge dimenzije prostora. 60mm
ali več
••Z več prostora okoli
hladilnika lahko le-ta
60mm
deluje z manjšo porabo energije.
ali več
••Če okoli hladilnika ne pustite
toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko
to povzroči povečanje temperature v enoti, glasen hrup in
okvaro.
••Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti
širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor
širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in
njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno
segrejejo, in se lahko poškodujete.
Celoten prostor,
potreben za uporabo
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da
bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Nastavljiva nožica
3
Odstranite 2 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite
pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 2
vijaki.
Pokrov nožic
Vijak (2 vijaka)
OPOMBA
•• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
•• Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi.
•• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
•• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago.
Med prevozom
••Kolesca omogočajo premikanje hladilnika naprej in nazaj.
••Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in
na dnu.
1525 mm
1
2
1400 mm
Zadaj
Na dnu
Kolesca za
premikanje (4 kos.)
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo
temeljito obrišite.
INDIKATOR TEMPERATURE
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
Znak označuje najhladnejše območje v predelu za
hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.)
MODRO
Znak
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se
indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka;
v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja
temperature.
BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika
OPOMBA
•• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
•• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je
normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
149
(B504)-E.indb
149
2013/11/01
12:38:05
OPIS
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Del z 2 zvezdicama
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
je namenjen le shranjevanju živil.
111 LED lučka zamrzovalnika
222 Polica zamrzovalnika
333 Premična polica
1111 Držala za jajca (2 kos.) in omejevalnik
Lahko naredite dve ravni, kar vam omogoča, da hrano
shranjujete ločeno. Če jo uporabite od zgoraj navzdol,
lahko živila urejeno ohranjate znotraj te police.
↢
$''4
(V predelu hladilnika)
444 Priprava za izdelovanje ledenih kock
111 Pladnjev za izdelavo ledenih kock ne
napolnite čezmerno, saj se bodo v
nasprotnem primeru kocke sprijele.
222 Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
OPOMBA
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli
za ledene kocke in vanjo ne nalivajte
olja.
Ročica
1111 Polica za sadje in zelenjavo
1111 Predal za sadje in zelenjavo
1111 Nastavljive nožice
1111 Pokrov nožic
1111 Magnetna tesnila vrat (2 kos.)
1111 Upogljiv predal
Visoke kose hrane (na primer škatla
pice) lahko shranjujemo tako,
da dvignemo pregrado z dna
predala.
A
PIC
1111 Predali v vratih (2 kos.)
1111 Hladilni predal in pokrov
2222 Uporabni predali
SJ-GC700V
SJ-GC680V
Škatla za ledene
kocke
555 Škatla za ledene kocke
666 Enota za osveževanje vonja
Ne zahteva nobenega poseganja in čiščenja.
777 Predal in vrata za ohranjanje svežine
888 LED lučka hladilnika (modra in bela)
999 Police hladilnika
(SJ-GC680V : 2 kos. / SJ-GC700V : 3 kos.)
1111 Hibridna hladilna plošča
Kako izvleči omejevalnik
Držalo za jajca
111 Polico hladilnika rahlo povlecite
proti sebi.
222 Premaknite omejevalnik na Omejevalnik
sredino police in ga obrnite
navzgor.
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
velik
OPOMBA (Le za SJ-GC700V)
Ne zamenjajte desnega uporabnega predala z levim in
obratno.
2222 Predal za steklenice
2222 Omejevalnik steklenic/Stojala za tube (2 kos.)
Onemogoči prevračanje steklenic itd.
V njem shranjujte tudi paličaste izdelke.
2222 Nadzorna plošča na dotik
150
(B504)-E.indb
150
2013/11/01
12:38:10
DELOVANJE
1
2
5
6
7
Nadzorna plošča na dotik
Za upravljanje se dotaknite tipk z golimi tipk.
<Zaslon v stanju pripravljenosti>
Funkcije se zaženejo samodejno,
ko priključite električni kabel, kot
kaže slika desno. (Na začetku sta
alarm vrat in zvok VKLJUČENA.)
111Prikaz za nastavljanje temperature
Prikazana je prednastavljena temperatura izbranega
predela. To ni dejanska temperatura v predelu.
222Ikona za prikaz funkcij
4 3
444Indikator za VKLJUČEN/IZKLJUČEN zvok
Ta indikator kaže, da je zvok IZKLJUČEN.
555Tipka za izbiro
Pritisnite za izbiro ikone funkcije in alarmnega signala vrat.
Ikoni
in
sta prikazani na zaslonu v stanju
pripravljenosti, ko so vse funkcije dejavne.
666Tipka
/
Ionizator »Plasmacluster«
777Tipka
(Enter)
Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali za izbiro temperaturne
nastavitve.
Zaključek nastavitve.
Varčevanje z energijo
OPOMBA
Nadzor temperature
(Zamrzovalni predel)
•• Če eno minuto ne pritisnete ničesar, se zaslon samodejno vrne
v stanje pripravljenosti. Zaslon tudi ugasne, če eno minuto ne
pritisnete ničesar.
•• Ko pritisnete katerokoli izmed tipk, ikone enkrat utripnejo,
nato pa se zaslon povrne v stanje pripravljenosti. Če hladilnik
preneha delovati zaradi izpada električne energije, se ob ponovni
vzpostavitvi dovoda električne energije pokaže zaslon kot pred
izpadom.
Nadzor temperature
(Hladilni predel)
333Indikator alarma vrat
Ta indikator kaže, da je alarm vrat VKLJUČEN.
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti skupki ionov
preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša po zraku.
Plesniva
goba
Začetek delovanja
1
Za preklic delovanja
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono Plasmacluster.
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
Pritisnite tipko
v koraku 2.
Utripa
2
3
Pritisnite tipko
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
OPOMBA
•• V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga
ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro
razpade.
Pritisnite tipko
.
151
(B504)-E.indb
151
2013/11/01
12:38:13
Varčevanje z energijo
To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za varčevanje z energijo.
Začetek delovanja
1
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
v koraku 2.
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono varčevanje z
energijo.
Utripa
2
3
Pritisnite tipko
Pritisnite tipko
.[
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
.
Namigi za varčevanje z
energijo
■■ Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za
zračenje.
■■ Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav, ki
proizvajajo toploto.
■■ Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa.
■■ Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v
hladilnik.
OPOMBA
•• Ko je dejavna ta funkcija, bo temperatura v notranjosti hladilnega
in zamrzovalnega predela višja od prehodno nastavljene
temperature, kot sledi – H: približno 1 °C, Z: približno 2 °C.
(Če je prednastavljena temperatura H: 3 °C, Z: –18 °C.) Prikazana
temperatura se ne spremeni.
•• Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev
delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice, pogostost
odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane).
•• To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če izdelava
ledu traja predolgo.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem standardu
za zmogljivost hladilnikov.
Če iz hladilnika odstranite ta pribor [Priprava
za izdelovanje ledenih kock, Škatla za
ledene kocke], bo njegovo delovanje najbolj
energetsko učinkovito.
••Poraba energije pri tem modelu se meri z
odstranjenim določenim priborom, kot je
prikazano na sliki desno.
■■ Hrano enakomerno razporedite po policah, da
lahko hladilni zrak učinkovito kroži.
••Poraba energije pri tem modelu se meri
v prostorskih razmerah, ki so prikazane
na sliki desno.
90 mm
300 mm
60 mm
300 mm
152
(B504)-E.indb
152
2013/11/01
12:38:18
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Zamrzovalni predel
Hladilni predel
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
1
1
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono
.
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
Pritisnite tipko za izbiro in izberite ikono
.
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
Utripa
Utripa
2
3
Pritisnite tipko
/
in nastavite temperaturo.
[
: povišanje,
: znižanje ]
Pritisnite tipko
2
3
.
Pritisnite tipko
/
in nastavite temperaturo.
[
: povišanje,
: znižanje ]
Pritisnite tipko
.
Napredne nastavitve zamrzovalnega/hladilnega predela
Temperaturo v zamrzovalnem predelu in hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih od
1 do 3.
Zamrzovalni predel
Bip bip bip
111Izberite ikono .
222Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na -18,0 °C. (Zaslon se bo izmenično spreminjal, kot kaže desna slika.)
333Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2.
Hladilni predel
Bip bip bip
111Izberite ikono .
222Tipko držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na 3,0 °C. (Zaslon bo spremenjen, kot kaže desna slika.)
333Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih 2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka 1 in 2.
153
(B504)-E.indb
153
2013/11/01
12:38:22
Alarm vrat
••Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
••Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za vrata.
••Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto pozneje (vsakič pa enkrat).
••Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal neprestano.
Za preklic delovanja
1
Začetek delovanja
Pritisnite tipko za izbiro in izberite indikator alarma vrat, kot
kaže spodnja slika.
Utripa
Postopek je enak kot pri preklicu.
v koraku 2.
Pritisnite tipko
Indikator alarma vrat
2
3
Pritisnite tipko
.[
Pritisnite tipko
.
: ON (VKLOP),
: OFF (IZKLOP)]
Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN
••Zvok je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
••To funkcijo uporabite, ko želite zvok ob pritisku tipk nastaviti na VKLJUČEN ali IZKLJUČEN.
Za IZKLOP zvoka
Hkrati pritisnite tipki
in
Za VKLOP zvoka
ter ju držite 3 sekunde ali več.
Bip bip bip
Prikazuje, da je zvok
IZKLJUČEN.
Znova pritisnite tipki
in
ter ju držite 3 sekunde ali več.
Bip bip bip
Indikator izgine.
154
(B504)-E.indb
154
2013/11/01
12:38:24
SHRANJEVANJE HRANE
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali
trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj
sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi
živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in jajca
••Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti
izdelka.
••Jajca shranjujte v držalu za jajca.
OPOMBA
•• Hrano enakomerno razporedite
po policah, da lahko hladen zrak
učinkovito kroži.
•• Vročo hrano morate pred
shranjevanjem ohladiti.
Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana
pokvari.
•• Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za
kroženje hladnega zraka. V
nasprotnem primeru živila ne bodo
enakomerno ohlajena.
•• Vrata dobro zapirajte.
Meso / Ribe / Perutnina
NOTER
VEN
••Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
••Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police.
••Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči
zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
••Hrana naj bo sveža.
••Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
••Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita.
••V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
••Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
■■ Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
■■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom.
••Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih
delih.
••Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje lahko
povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za
pomivanje posode (milnico vodo).
••Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
1 IzOperite
jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih
izperite s čisto vodo ter posušite.
2
3
4
5
(Le polica za sadje in zelenjavo ni odstanljiva.)
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli
milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite
milnico vodo.
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo
milno vodo za pomivanje posode.
Obrišite nadzorno ploščo na dotik s suho krpo.
(B504)-E.indb
OPOMBA
•• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih
čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča
voda, itd.).
•• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut
pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
•• Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih
odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
•• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po
notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje
energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo
lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo
usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
155
155
2013/11/01
12:38:25
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik deluje glasno.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
••Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
••Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
••Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
••Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho
za brisanje rose.
••V primeru visoke vlažnosti okolja.
••V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
••V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
••Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C?
••Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim
na -21 °C?
••Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature
hladilnika nastavljen na 6°C.
V predelu je neprijeten vonj.
••Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
••Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Nadzorna plošča na dotik ne deluje.
To se lahko zgodi v naslednjih primerih.
••Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd.
••Plošče se dotaknite z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali
predmeti.
••Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah.
••Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk.
••Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
156
(B504)-E.indb
156
2013/11/01
12:38:25
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника
SHARP уважно ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від
використання цього пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■■ Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу
рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан).
Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та
вибуху.
••Охолоджувальна система на задній панелі та всередині
холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте
охолоджувальну систему від контакту з гострими
предметами.
••Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування. (У даному
холодильнику використовується система автоматичного
розморожування.)
••Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
••Використовуйте для освітлення холодильного відділення
тільки рекомендовані деталі.
••Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
••Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху або пожежі.
••У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та
відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату.
Після цього зверніться до ауторизованого сервісного
центру SHARP щодо ремонту.
••Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного
газу.
■■ Не зберігайте летучі та легкозаймисті речовини, такі як
ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо
в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
■■ Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести
до пожежі. Ретельно очищайте його.
■■ Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару електричним струмом
або до травмування.
■■ Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки
для дітей в період зберігання перед утилізацією.
(наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб
уникнути блокування дітей у холодильнику.)
Призначений лише для
домашнього користування
УВАГА
■■ Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими краями також можна поранитись.
■■ Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
■■ Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
■■ Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках
чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
■■ Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару
електричним струмом чи пожежі.
■■ Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за
голівку виделки, не тягніть за шнур живлення – це може
привести до удару електричним струмом або пожежі.
■■ При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
■■ Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
ВАЖЛИВО
■
■
При пошкодженні гнучкого шнура живлення
зверніться до авторизованого дилера SHARP для
його заміни.
Даний пристрій може використовуватися дітьми
віком від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими та психічними даними, а
також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду
або керівництва щодо безпечного використання
даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку,
на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися
з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду
проводити очищення та технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага:
Ваш прилад позначений
даним символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне обладнання,
яке не можна утилізувати
на звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та
переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я
людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за
інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch
або www.sens.ch.
157
(B504)-E.indb
157
2013/11/01
12:38:28
ВСТАНОВЛЕННЯ
Вільно встановлений тип
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■■ Не встановлюйте холодильник в сирому або
вологому приміщенні, це може призвести до
його пошкодження та підтікання. На поверхні
холодильника може утворюватись конденсат, який
спричиняє корозію.
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо холодильника.
••На малюнку вказано
90мм
мінімальний необхідний
або більше
простір при встановленні
холодильника.
60мм
Споживання
електроенергії залежить або більше
60мм
від умов використання
або більше
та від проміжків, залишених для
вентиляції.
••Збільшення вільного простору
навколо холодильника може
зменшити енергоспоживання.
••Якщо при експлуатації холодильника навколо нього
використовується менше простору, ніж вказано на
малюнку, це може призвести до підвищення температури
в холодильнику, виникнення шуму та пошкодження.
••Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною
повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є
більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження,
торкаючись компресора чи його периферійних частин,
які є надзвичайно гарячими під час роботи.
Загальний простір
необхідний для
використання
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким
чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на
підлозі.
Регулюєма ніжка
3
Викрутіть 2 гвинти з нижчої частини ящика, потім
встановіть декоративну панель (постачається всередині
холодильної камери) та прикріпіть її попередньо
викрученими 2 гвинтами.
Декоративна панель
Гвинт (2 гвинти)
ПРИМІТКА
•• Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
•• Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під
дією прямого сонячного проміння.
•• Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами.
•• Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При перевезенні
••За допомогою роликів холодильник можна пересувати
назад та вперед.
••При перенесенні тримайте пристрій за ручки на задній
стінці і днищі.
1525 мм
1
2
1400 мм
Ролики (4 шт.)
задня
стінка
днище
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно
змийте його чистою водою.
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
СИНІЙ
Символ
Перевірка температури у найхолоднішій
ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому випадку
збільшить налаштування регулятора температури та
зачекайте приблизно 6 годин перед повторною перевіркою
індикатора температури.
Правильне
налаштування
БІЛИЙ
Надто висока
температура, налаштуйте
регулятор температури.
ПРИМІТКА
•• Внутрішня температура морозильної камери залежить від
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
•• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
158
(B504)-E.indb
158
2013/11/01
12:38:34
ОПИС
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
2-зіркове
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Підставка для яєць
відділення тільки для зберігання заморожених продуктів.
111 Світлодіодна лампа морозильної камери
222 Полиця морозильної камери
333 Рухома полиця
Ви можете утворити два рівні, що дасть вам можливість
зберігати їжу окремо. Використовуючи поличку догори
дном, ви можете акуратно розмістити їжу всередині неї.
↢
$''4
(У відсіку холодильника)
444 Піддон для виготовлення льоду
111 Не наливайте в піддони для
приготування льоду забагато
води; при заморожуванні кубики
змерзаються разом.
222 Коли кубики льоду готові,
поворотом ручки за годинниковою
стрілкою вигрузіть лід в контейнер
для кубиків льоду.
ПРИМІТКА
Щоб не пошкодити контейнер для
кубиків льоду, не готуйте в ньому лід і
не заливати в нього масло.
Ручка
Контейнер для
кубиків льоду
1111 Підставки для яєць (2 шт.) і
стопор
Стопор
Як зняти стопор
111 Трохи потягніть полицю
холодильної камери на себе.
222 Пересуньте стопор до центру
полиці та поверніть його
вгору.
1111 Полиця для фруктів та овочів
1111 Контейнер для фруктів та овочей
1111 Ніжки, що регулюються
1111 Декоративна панель
1111 Магнітні ущільнювачі дверцят (2 шт.)
1111 Відсік, розмір якого можна регулювати
Високі вироби (коробку з піцою) можна
зберігати, піднявши перегородку з дна
відсіку.
А
ПІЦ
1111 Дверні відсіки (2 шт.)
1111 Основне відділення холодильника і
декоративна панель
2222 Додаткові відділення
SJ-GC700V
SJ-GC680V
555 Контейнер для кубиків льоду
666 Дезодоруюча система
Не потребує обслуговування та очищення.
777 Відділення і дверний відсік для свіжих фруктів
888 Світлодіодна лампа холодильника (Синій і білий)
999 Полиці холодильної камери
(SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.)
1111 Гібридна охолоджуюча панель
Панель охолоджується ззаду, й забезпечує
охолодження основної камери холодильника. Таким
чином продукти охолоджуються поступово, не
потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
велике
ПРИМІТКА (Тільки для SJ-GC700V)
Не змінюйте розташування правого додаткового
відділення на ліве і навпаки.
2222 Відсік для пляшок
2222 Стопор для пляшок / Підпорки для
вертикальних ємностей (2 шт.)
Тримає пляшки тощо. Використовується
для зберігання продуктів, які треба
зафіксувати.
2222 Сенсорна панель керування
159
(B504)-E.indb
159
2013/11/01
12:38:38
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1
2
5
6
7
Сенсорна панель керування
Для керування роботою холодильника торкайтеся
пальцем потрібних кнопок.
Функції вмикаються автоматично, як показано <Дисплей режиму очікування>
на малюнку праворуч, після підключення
холодильника до електромережі. (Спочатку
вмикаються (положення «УВІМК») функції
сигналу дверцят та звукового супроводу
кнопкових операцій.)
4 3
111Відображення температурних установок
444Індикатор звукового сигналу
«УВІМК»/«ВИМК»
222Дисплей з позначками функцій
555Кнопка вибору (Select)
Відображається задана температура в обраному відсіку.
Фактична температура у відділенні може відрізнятися
від цього значення.
На дисплеї режиму очікування відображаються
позначки
та
, коли працюють відповідні їм функції.
Система іонізації та очищення повітря
Plasmacluster
Енергозбереження
Цей індикатор показує, що звуковий сигнал «ВИМК».
Натисніть, щоб обрати потрібну функцію та сигнал
застереження про відкриті двері.
666Кнопка
/
777Кнопка
(Вхід)
Натисніть, щоб обрати функцію «УВІМК»/ «ВИМК» або
налаштування температури.
Підтвердження налаштування.
Контроль за температурою
ПРИМІТКА
(Морозильне відділення)
Контроль за температурою
(Холодильне відділення)
333Індикатор застереження про відкриті
двері
Цей індикатор показує, що сигнал дверей «УВІМК».
•• Якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної дії, дисплей
автоматично повернеться до індикації режиму очікування.
Після цього, якщо протягом 1 хвилини не виконується жодної
дії, дисплей вимкнеться.
•• Якщо натиснути одну з кнопок, позначки блимнуть один раз та
відобразиться дисплей режиму очікування. При відновленні
роботи холодильника після відключення струму дисплей буде
відображати дані, встановлені до аварійного відключення.
Система іонізації та очищення повітря Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, що являють собою накопичення позитивних й негативних іонів, і випускає в
основне відділення холодильника. Ці іонні кластери руйнують грибки плісняви, що містяться в повітрі.
грибки
плісняви
Щоб розпочати виконання операції
1
Щоб зупинити операцію
Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку
Plasmacluster.
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
.
Мерехтить
2
3
Натисніть кнопку
.
[
: ON («УВІМК»),
: OFF («ВИМК») ]
ПРИМІТКА
•• В холодильнику може відчуватися незначний запах. Це запах
озону, що генерується іонізатором. Кількість озону мінімальна,
він швидко розкладається в холодильнику.
Натисніть кнопку
.
160
(B504)-E.indb
160
2013/11/01
12:38:44
Енергозбереження
Використовуйте дану функцію для вмикання та вимикання режиму енергозбереження.
Щоб розпочати виконання операції
1
Щоб зупинити операцію
Натисніть кнопку вибору (Select) та виберіть позначку
енергозбереження.
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
Мерехтить
2
3
Натисніть кнопку
.
[
: ON («УВІМК»),
Натисніть кнопку
: OFF («ВИМК») ]
.
Поради щодо
енергозбереження
■■ Залишайте якомога більше вільного простору
навколо холодильника для покращення умов
вентиляції.
■■ Встановлюйте холодильник таким чином,
щоб на нього не потрапляло пряме сонячне
світло, та подалі від пристроїв, що ґенерують
тепло.
■■ Намагайтеся скоротити до мінімуму час,
коли двері холодильника залишаються
відкритими.
■■ Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як
помістити їх в холодильник.
■■ Рівномірно розміщуйте продукти на полицях,
щоб дати можливість холодному повітрю
циркулювати без перешкод.
ПРИМІТКА
•• Під час дії цієї функції температура всередині холодильника
та морозильного відділення може бути вищою, ніж задана
температура ; Х: близько 1°С, М: близько 2°С.
(Якщо задану температуру встановлено для Х: 3°С, М: -18°С.)
Температура, що відображається, не змінюється.
•• Ефективність енергозбереження залежить від умов
використання (встановленої температури, температури
навколишнього середовища, частоти та терміну відчинення та
зачинення дверцят, кількості продуктів в холодильнику).
•• Відключіть дану функцію, якщо температура охолоджених
напоїв недостатньо низька, або процедура виготовлення
льоду займає Забагато часу.
Ефективність енергозбереження даної моделі відповідає
міжнародним стандартам щодо показників холодильника.
Якщо зняти перелічене приладдя [Піддон
для виготовлення льоду, Контейнер для
кубиків льоду], холодильник буде працювати
в режимі максимально ефективного
енергоспоживання.
••Енергоспоживання даної моделі
вимірюється, коли дане приладдя вийнято
з холодильника, як показано на малюнку
праворуч.
••Енергозбереження даної моделі
вимірюється, коли холодильник
розміщено на відстанях від
оточуючих поверхонь, зазначених на
малюнку праворуч.
90 мм
300 мм
60 мм
300 мм
161
(B504)-E.indb
161
2013/11/01
12:38:46
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином.
Морозильне відділення
Холодильне відділення
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтервалом 1°С.
Температура регулюється між 0° С і 6°С, з інтервалом 1°С.
1
1
Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку
.
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
Натисніть кнопку вибору (Select) та оберіть позначку
.
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
Мерехтить
Мерехтить
2
3
Натисніть кнопку
[
: зменшити,
/
і встановіть температуру.
: збільшити ]
2
Натисніть кнопку
.
3
Натисніть кнопку
[
: зменшити,
/
і встановіть температуру.
: збільшити ]
Натисніть кнопку
.
Додаткові налаштування для морозильного / холодильного відділення
Після виконання дій 1–3, описаних нижче, Ви можете змінювати температуру в морозильному та основному відділенні
холодильника з інтервалом 0,5°C.
Морозильне відділення
111Оберіть позначку .
222Натисніть та утримуйте кнопку
Потрійний звуковий сигнал
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до -18,0 °C.
(Дисплей блиматиме, як показано на малюнку праворуч.)
333Налаштуйте температуру, виконавши дії 2-3, як описано вище.
Виконайте дії 1-2 знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Холодильне відділення
111Оберіть позначку .
222Натисніть та утримуйте кнопку
Потрійний звуковий сигнал
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до 3,0 °C.
(Дисплей виглядатиме, як показано на малюнку праворуч.)
333Налаштуйте температуру, виконавши дії 2-3, як описано вище.
Виконайте дії 1-2 знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
162
(B504)-E.indb
162
2013/11/01
12:38:51
Сигнал дверцят
••Спочатку сигнал дверцят встановлюється у положення «УВІМК».
••Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал.
••Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному випадку 1
сигнал).
••Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом приблизно 3 хвилин.
Щоб зупинити операцію
1
Щоб розпочати виконання операції
Натисніть кнопку вибору (Select) і оберіть індикатор
сигналу дверцят, як показано на малюнку далі.
Виконайте ті ж дії, що і при зупиненні операції.
.
В процесі виконання дії 2, натисніть кнопку
Мерехтить
2
3
Індикатор
попередження про
відкриті двері
Натисніть кнопку
.
[
: ON («УВІМК»),
Натисніть кнопку
: OFF («ВИМК») ]
.
Звуковий сигнал «УВІМК»/ «ВИМК»
••Спочатку функція звукового супроводу кнопкових операцій встановлена у положення «УВІМК».
••Використовуйте дану функцію для ввімкнення та вимкнення («УВІМК»/«ВИМК») звуку що супроводжуе натискання кнопок.
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «ВИМК»
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «УВІМК»
Натисніть одночасно кнопку
та
протягом 3 секунд або трохи довше.
Натисніть одночасно кнопку
та
та утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше знову.
і утримуйте їх
Потрійний звуковий сигнал
Показує, що звуковий
сигнал «ВИМК».
Потрійний звуковий сигнал
Індикатор зникне.
163
(B504)-E.indb
163
2013/11/01
12:38:54
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника, можна одним способом
– кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані.
Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі мають бути
запаковані в пластик, наприклад, в целофанову упаковку,
пакети (але не герметично запаковані) й розміщені в
контейнері для овочів.
Молочні продукти та яйця
••На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
••Яйця зберігайте на підставці для яєць.
ПРИМІТКА
•• Рівномірно розміщуйте продукти
на полицях, щоб забезпечити
можливість циркуляції холодного
повітря без перешкод.
•• Гарячі продукти охолоджуйте
перед зберіганням. Зберігання
гарячих продуктів збільшує
температуру в камері і ризик
псування продуктів.
•• Не блокуйте впускні і
випускні отвори холодного
повітря, що циркулює у
відділеннях та контейнерах,
інакше продукти не будуть
рівномірно охолоджуватись в
холодильнику.
•• Тримайте дверцята надійно
замкненими.
В
ІЗ
М’ясо/Риба/Птиця
••Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або
целофановою пліівкою.
••Великі шматки м’яса, риби або птиці розміщуйте в глибині
полиці.
••Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не
пропускає повітря.
Не кладіть продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
••Продукт повинен бути свіжим.
••Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими
частинами.
••Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно
запаковані або накриті.
••Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері.
••Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і
контейнери наклейки.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■■ Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
■■ Не лийте воду прямо всередину холодильної камери.
Це може призвести до пошкодження чи іржавіння
ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
••Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
••Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити
поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі
рідини (мильну воду).
••У разі використання нерозбавленого миючого засобу
або неналежного витирання мальної води, пластик може
розтріскатися.
допоміжні елементи та полиці з камери і
1 Вийміть
дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі
пластикові деталі.
2
3
4
5
(Не витягаються лише полиці для фруктів і овочів.)
Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою
в чистій холодній воді.
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляйте за допомогою м’якої тканини.
Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
Витирайте сенсорну панель керування сухою ганчіркою.
ПРИМІТКА
•• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте
сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу,
поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.)
•• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
•• Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно тримати.
•• Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити
удари по внутрішнім стінкам – це може привести до тріщин на
внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь
до авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може
здійснювати лише кваліфікований персонал сервісних
центрів.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверцята відкритими.
164
(B504)-E.indb
164
2013/11/01
12:38:55
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне:
Проблема
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Холодильник шумить.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Продукти у холодильній камері
замерзають.
Запах у холодильній камері.
Сенсорна панель керування не
працює.
Рішення
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
••Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
••Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук відразу ж після автоматичного розморожування.
••Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння)
– звук хладагента, що тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
••Рипіння, скрип, тріск.
– звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок або частин при охолодженні.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою тканиною,
а конденсат - сухою.
••При високій вологості повітря.
••Коли дверцята часто відкриваються та закриваються.
••Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.)
••Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
••Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
••Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою холодильника
встановлено на позначку 6°C.
••Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
••Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Дана проблема може виникнути у таких випадках:
••Якщо панель або руки забруднено жиром, олією тощо.
••Якщо панеллю керують у рукавицях, або торкаються кнопок пальцем із накладеною
пов’язкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом.
••Якщо на кнопки наліплено наліпки або липку стрічку.
••Якщо на кнопку натискають за межами її чутливості.
••Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНІ ПОСЛУГИ З СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого авторизованого дилера SHARP.
165
(B504)-E.indb
165
2013/11/01
12:38:55
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия
хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■■ Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
••Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система
от контакт с остри предмети.
••Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага със
система за автоматично размразяване)
••Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
••Използвайте само специално посочените за хладилно
отделение лампи.
••Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
••Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
••Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
••Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на
запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
■■ Не съхранявайте силно летливи и запалими материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
■■ Събралият се по щепсела прах може да причини пожар.
Избършете го внимателно.
■■ Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
■■ Уверете се, че хладилникът не представлява опасност
за деца, когато същият се съхранява, преди да бъде
извозен като отпадък. (напр. свалете магнитното
уплътнение на вратата, за да предотвратите заклещване
на деца)
Да се използва само
за домакински цели
ВНИМАНИЕ
■■ Не пипайте компресора или частите около него, тъй като
се нагорещяват много по време на работа и може да се
нараните на металните ръбове.
■■ Не пипайте храните или металните съдове във фризера
с мокри ръце. Това може да причини измръзване.
■■ Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
■■ Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
■■ Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
■■ Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела,
дърпайки кабела. Това може да причини токов удар или
пожар.
■■ При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
■■ Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
ВАЖНО
■ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
■ Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, от хора с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, както и от хора
без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение
или пък да им е бил направен инструктаж относно
безопасната употреба на уреда, така че да са
разбрали възможните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се правят от деца без
надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и
електронни изделия не
трябва да се смесват
с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези
изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените
контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
166
(B504)-E.indb
166
2013/11/01
12:38:58
МОНТАЖ
Свободно (отделно) стоящ тип
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■■ Не слагайте хладилника на влажно или мокро място,
тъй като това може да повреди изолацията и да
причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
Общо пространство
необходимо при
работа
1525 мм
1
Оставете достатъчно пространство за вентилация
около хладилника.
90мм
••На фигурата е посочено
или повече
минималното пространство,
което трябва да се
спазва при инсталиране
60мм
на хладилника.
или повече
Енергопотреблението
60мм
се изчислява съгласно
или повече
други размери.
••Ако оставите по-голямо
пространство, хладилникът ще
консумира по-малко ток.
•• Ако хладилникът се използва в пространство с размери,
по-малки от посочените на фигурата, това може да доведе
до прегряване на агрегата, високо ниво на шум и повреда.
•• Разстоянието между задната страна на хладилника и
стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75
мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли
да се нараните при допир с компресора и периферните му
части, които са много горещи по време на работа.
2
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
Регулируемо краче
3
Отвийте 2 винта от долната част на корпуса и след
това монтирайте с тях капака на крачетата (който ще
намерите в хладилното отделение).
Капак на крачетата
Винт (2 винта)
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
•• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
•• Не слагайте уреда до източници на топлина.
•• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща
основа.
При транспортиране
••Колелцата позволяват да движите хладилника напред и
назад.
••При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и
отдолу.
1400 мм
отзад
отдолу
Колелца (4 бр.)
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната
температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в
хладилното отделение. (Поставката на вратата,
която се намира на същата височина, не влиза в
най-студената зона.)
Символ
Проверка на температурата в
най-студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона
и при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте повисока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа, преди отново да проверите температурния индикатор.
СИН
БЯЛ
Правилна настройка Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
•• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
167
(B504)-E.indb
167
2013/11/01
12:39:00
ОПИСАНИЕ
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Отделение с две снежинки
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
само за съхранение на замразени храни.
111 Светодиод на фризера
222 Рафт на фризера
333 Подвижен рафт
1111 Форми за яйца (2 бр.) и
oграничител
Можете да направите две нива , което ви позволява
да съхранявате храните разделно. Ако се използва
в обърнато състояние, то можете да съхранявате
храните , подредени върху този рафт.
↢
$''4
444 Ледогенератор
Форма за яйца
(в хладилното
отделение)
111 Не препълвайте формите за лед;
в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
222 Когато кубчетата лед станат
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да не повредите кутията за лед,
не правете лед в нея и не слагайте
масло в нея.
Лостче
Кутия за лед
Ограничител
Как да се извади oграничителят
111 Издърпайте лавицата леко
към вас.
222 Преместете ограничителя
до центъра на лавицата и го
наклонете напред.
1111 Рафт за плодове и зеленчуци
1111 Отделение за плодове и зеленчуци
1111 Регулируеми крачета
1111 Капак на крачетата
1111 Магнитни уплътнения за вратата (2 бр.)
1111 Гъвкава поставка
Високите предмети, (напр.
кутии за пица) могат да се
съхраняват, като вдигнете
преградата от долната част
на поставката.
А
ПИЦ
1111 Поставки на вратата (2 бр.)
1111 Поставка на хладилника и капак
2222 Поставки за разни неща
SJ-GC700V
SJ-GC680V
555 Кутия за лед
666 Ароматизатор
Не изисква управление и почистване.
777 Отделение за запазване на свежестта с врата
888 Светодиод на хладилника (Синя и бяла)
999 Рафтове на хладилника
(SJ-GC680V : 2 бр. / SJ-GC700V : 3 бр.)
1111 Хибриден охлаждащ панел
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда
хладилното отделение. По този начин охлаждането
на храната става леко, без тя да се излага на студен
въздушен поток.
голям
ЗАБЕЛЕЖКА (Само за SJ-GC700V)
Не разменяйте страните на лявата и дясната поставки
за разни неща или обратно.
2222 Поставка за бутилки
2222 Ограничител за бутилки / Тръбни стойки (2 бр.)
Пази бутилки и др. от падане. В него
може да държите дълги и тънки по
форма продукти.
2222 Сензорен контролен панел
168
(B504)-E.indb
168
2013/11/01
12:39:05
РАБОТА
1
2
5
6
7
Сензорен контролен панел
За управление натискайте клавишите с гола ръка.
Функциите се стартират автоматично,
както е на фигурата отдясно, при
включване на щепсела. (Първоначално,
АЛАРМАТА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА и
ЗВУК са включени ( “ON” ).
<Дисплей>
4 3
111 Дисплей за зададена температура
Показва зададената температура на избраното отделение.
Това не е фактическата температура в отделението.
222 Сектор на иконите
Иконките
и
се показват на дисплея, когато някоя
от функциите е активна.
444 Индикатор за звук на бутоните
(вкл./изкл.)
Този индикатор указва, че звукът е изключен.
555 Клавиш за избиране
Служи за избор на икони и алармен сигнал.
666
Йонизатор “Plasmacluster”
Енергоспестяване
777
Температурен контрол
(Фризерно отделение)
/
клавиш
Служи за избор на функция ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО
или настройка на температурата.
Клавиш за въвеждане
Потвърждава настройката.
ЗАБЕЛЕЖКА
Температурен контрол
(Хладилно отделение)
333 Индикатор на алармата за отворена
врата
Този индикатор указва, че алармата за отворена врата
е включена.
Йонизатор “Plasmacluster”
•• Когато няма активна функция в продължение на 1 минута,
дисплеят автоматично ще се върне в начално състояние.
Освен това, дисплеят ще се изключи, когато няма активна
функция в продължение на 1 минута.
•• Ако някой от клавишите е натиснат, дисплеят ще премигне
веднъж и ще покаже началното състояние. Ако при повреда
в захранването хладилникът спре, при възстановяване на
електрозахранването дисплеят ще показва това което е
показвал преди момента на повредата.
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и отрицателни йони в хладилното отделение. Тези групи йони
премахват плесента във въздуха.
плесен
Стартиране на операцията
1
Отмяна на операцията
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
Plasmacluster (Плазмаклъстер).
Става по същия начин, както включването на функцията.
Натиснете клавиша
при стъпка 2.
Мига
2
3
Натиснете клавиша
.
[
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
ЗАБЕЛЕЖКА
•• В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е
миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството
озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
Натиснете клавиша
.
169
(B504)-E.indb
169
2013/11/01
12:39:10
Енергоспестяване
Тази функция активира енергоспестяващия режим.
Стартиране на операцията
1
Отмяна на операцията
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
Energy saving (Енергоспестяване).
Става по същия начин, както включването на функцията.
при стъпка 2.
Натиснете клавиша
Мига
2
3
Натиснете клавиша
.
[
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
Натиснете клавиша
.
Съвети за енергоспестяване
■■ Оставете възможно най-голямо пространство
за вентилация около хладилника.
■■ Пазете хладилника от пряка слънчева
светлина и не го слагайте до източници на
топлина.
■■ Затваряйте вратата възможно най-бързо.
■■ Горещите храни трябва да изстинат, преди
да се приберат.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Когато тази функция е включена, вътрешната температура
на хладилното и фризерното отделение ще бъде по-висока
от зададената съответно с около 1°C (R) и около 2°C (F).
(Ако зададената температура е настроена на R:3°C, F:-18°C).
Температурата на дисплея няма да се промени.
•• Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от
условията (зададена температура, околна температура,
честота на отваряне/затваряне на вратата, количество храна).
•• Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се
изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема
време.
Енергопотреблението на този модел е измерено съгласно
съответния международен стандарт за хладилници.
Без тези приставки [Ледогенератор, Кутия
за лед], хладилникът ще има най-висока
енергийна ефикасност.
••Количеството на консумирана енергия за
този модел е измерено с тези аксесоари,
които са извадени, както е показано на
фигурата отдясно.
■■ Разпределете равномерно храната по
рафтовете с цел ефикасна циркулация на
студения въздух.
••Енергопотреблението на този модел
е измерено при размерите, дадени
на дясната фигура.
90 мм
300 мм
60 мм
300 мм
170
(B504)-E.indb
170
2013/11/01
12:39:13
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по
следния начин.
Фризерно отделение
Хладилно отделение
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C.
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C.
1
1
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
.
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
Мига
Натиснете клавиша за избиране и изберете иконката
.
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
Мига
2
3
Натиснете клавиша
[
: увеличаване,
/
и настройте температурата.
: понижаване ]
Натиснете клавиша
.
2
3
Натиснете клавиша
[
: увеличаване,
/
и настройте температурата.
: понижаване ]
Натиснете клавиша
.
Разширени настройки за камерата за замразяване/охладителното
отделение
Температурата на камерата за замразяване и охладителното отделение могат да се настроят на стъпки от по 0,5 °C,
като се следват стъпки от 1 до 3 по-долу.
Фризерно отделение
111Изберете иконата
222Натиснете клавиша
Пийп пийп пийп
.
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени
на -18,0 °C. (Дисплеят ще показва последователността като на фигурата
отдясно.)
333Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3.
Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Хладилно отделение
111Изберете иконата
222Натиснете клавиша
.
Пийп пийп пийп
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на
3,0 °C. (Дисплеят ще показва като на фигурата отдясно.)
333Настройте температурата, следвайки горните стъпки от 2 до 3.
Повторете стъпки от 1 до 2, ако искате да настроите температурата през 1°C.
171
(B504)-E.indb
171
2013/11/01
12:39:18
Аларма за отворена врата
••Алармата за отворена врата е включена по подразбиране.
••Когато вратата на хладилника или на фризера остане отворена, алармата за отворена врата се включва.
••Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата пъти по
веднъж).
••Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата започва да звъни продължително.
Отмяна на операцията
1
2
3
Стартиране на операцията
Натиснете клавиша за избиране и избере индикацията
за аларма за отворена врата, както е показано на
фигурата по-долу.
Мига
Натиснете клавиша
.
[
: ON (Вкл.),
: OFF (Изкл.)]
Натиснете клавиша
Става по същия начин, както отмяната на операцията.
при стъпка 2.
Натиснете клавиша
Индикатор на
алармата за
отворена врата
.
Включване/изключване на звука на бутоните
••Първоначално, звукът е включен (“ON”).
••Използвайте функцията, когато искате да промените звука при натискане на клавиш на включен (“ON”) или изключен (“OFF”).
За да настроите звука на изключен
Включване на звука
Натиснете клавишите
и
едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Натиснете отново клавишите
и
едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Пийп пийп пийп
Пийп пийп пийп
Указва, че звукът е
изключен.
Индикаторът се
скрива.
172
(B504)-E.indb
172
2013/11/01
12:39:21
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за подълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да намали до минимум загубата на влага, плодовете
изеленнчуците трябва да бъдат леко увити- например
в пластмасови опаковки, пликчета (не запечатвайте) и
прибрани в отделението за зеленчуци.
Млечни продукти и яйца
••Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан
на опаковката, където се указва препоръчваната
температура и срок на съхранение.
••Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
••Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
••По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в
дъното на рафтовете.
••Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи
в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Разпределете равномерно
храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на
студения въздух.
•• Горещите храни трябва да
изстинат, преди да се приберат.
Прибирането на горещи храни
повишава температурата в
уреда и увеличава риска от
разваляне на храната.
•• Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с
храна или съдове; в противен
случай храните няма да се
изстудяват равномерно в целия
хладилник.
•• Дръжте вратата добре
затворена.
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
••Храните трябва да бъдат пресни.
••Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
••Храната трябва да е добре затворена – плътно запечатана
или покрита.
••Разпределете равномерно храната във фризера.
••Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■■ Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
■■ Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това
може да предизвика поява на ръжда и повреда на
електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате
тези указания.
••Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
••Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща
течност (сапунена вода).
••Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части може
да се напукат.
приставките (например рафтовете) от
1 Извадете
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
2
3
4
5
(Само рафтът за плодове и зеленчуци не се изважда).
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената вода
със студена вода.
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за
зъби и топла сапунена вода.
Избършете сензорния контролен панел със суха кърпа.
(B504)-E.indb
ЗАБЕЛЕЖКА
•• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане,
бензол, вряща вода и др.).
•• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го
включите отново.
•• Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво,
когато ги вадите от уреда или ги пренасяте.
•• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение на
уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката
за вътрешно осветление може да се смени само от
квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника,
извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността.
Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати
отворени.
173
173
2013/11/01
12:39:22
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Решение
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
••Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
••Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
••Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от
време на време).
••Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и части по
време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра
кърпа и конденза със суха кърпа.
••Когато околната влажност е висока.
••Когато вратата се отваря и затваря често.
••Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
••Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
••Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
••Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако
термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише.
••Храните със силен мирис трябва да се увиват.
••Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Сензорния контролен панел не
работи.
Това може да се случи в един от следните случаи.
••Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н.
••Докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или други предмети.
••Стикер или лепенка е поставена върху клавишите.
••Мястото за допир е леко изместено от клавишите.
••Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
174
(B504)-E.indb
174
2013/11/01
12:39:22
Дзякуем за набыццё прадукцыі SHARP. Перад выкарыстаннем Вашага халадзільніка SHARP
уважліва прачытайце гэтую інструкцыю, каб ведаць і карыстацца ўсімі яго карыснымі функцыямі.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■■ Гэты халадзільнік змяшчае лёгка-ўзгаральны
ахаладжальнік (R600a: ізабутан) і ізаляцыйны газ
(цыклапентан). Выконвайце наступныя правілы для
прадухілення ўзгарання і выбуху.
••Сістэма ахаладжэння ззаду і ўнутры халадзільніка
змяшчае ахаладжальнік. Не дапускайце кантактаў
любых вострых прадметаў з халадзільнай сістэмай.
••Не выкарыстоўвайце механічныя прылады або іншыя
сродкі для паскарэння працэсу размарожвання.
(Гэты халадзільнік мае аўтаматычную сістэму
размарожвання.)
••Не выкарыстоўвайце электрычныя прыборы ўнутры
халадзільніка.
••Выкарыстоўвайце толькі спецыяльную лямпу для
халадзільнай камеры.
••Не закрывайце адтуліны па баках халадзільніка.
••Не выкарыстоўвайце лёгкаўзгаральныя распыляльнікі,
напрыклад, распыляльнік з фарбай побач з
халадзільнікам, т.к. гэта можа прывесці да выбуху або
пажару.
••Калі халадзільная сістэма пашкодзілася, не
дакранайцеся да разеткі і не запальвайце агонь.
Адчыніце акно і праветрыце пакой, затым звярніцеся да
ўпаўнаважанага агента SHARP за дапамогай.
••Гэты халадзільнік трэба ўтылізаваць належным чынам
у спецыяльных установах па перапрацоўцы для лёгкаўзгаральных ахаладжальнікаў і ізаляцыйных газаў.
■■ Лятучыя і лёгкаўзгаральныя рэчывы, такія, як эфір,
бензін, газ прапан, клей, чысты спірт, аэразольныя
балончыкі і г.д., могуць выбухнуць, таму не захоўвайце
гэтыя рэчывы ў халадзільніку.
■■ Бруд на разетцы і штэпселі можа выклікаць пажар.
Чысціце іх з асцярогай.
■■ Не спрабуйце змяніць або мадыфікаваць гэты
халадзільнік. Гэта можа прывесці да пажару,
пашкоджання электрычным токам або траўмы.
■■ Пераканайцеся, што падрыхтаваны для ўтылізацыі
халадзільнік не ўяўляе небяспекі для дзяцей (напрыклад,
здыміце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі для прадухілення
траўміравання дзяцей.)
Толькі для хатняга
ўжытку
УВАГА
■■ Не дакранайцеся да кампрэсарнай устаноўкі або яе
перыферыйных частак, паколькі яны становяцца вельмі
гарачымі падчас эксплуатацыі, і металічны край можа
прывесці да траўм.
■■ Не чапайце прадукты або металічныя кантэйнеры ў
маразільнай камеры мокрымі рукамі. Гэта можа выклікаць
абмарожванне.
■■ Не выкарыстоўвайце падаўжальнік або адаптар для
падключэння халадзільніка да электрычнай сеткі.
■■ Не кладзіце бутэлькі і кансерваваныя напоі ў лядоўню,
паколькі ў замарожаным стане яны могуць патрэскацца.
■■ Пераканайцеся, што шнур сілкавання не быў пашкоджаны
падчас устаноўкі або перамяшчэння. Калі штэпсель
шнура сілкавання хістаецца, не ўстаўляйце яго ў разетку:
гэта можа прывесці да пашкоджання электрычным токам
або ўзгарання.
■■ Адключайце халадзільнік ад электрасеткі трымаючыся за
штэпсель. Ніколі не цягніце за сеткавы шнур: гэта можа
прывесці да пашкоджання электрычным токам або ўзгарання.
■■ У выпадку ўцечкі газу, праветрыце памяшканне, адкрыўшы
вокны і г.д., не дакранаючыся да халадзільніка або разеткі.
■■ Не змяшчайце ніякіх прадметаў, якія змяшчаюць вадкасці
або іншыя нетрывалыя аб'екты на паверхні халадзільніка.
ВАЖНА
■ Калі гнуткі шнур сілкавання пашкоджаны, ён мусіць
быць заменены толькі на адмысловы прыдатны
шнур упаўнаважаным агентам SHARP.
■ Гэты халадзільнік прызначаны для выкарыстання
дзецьмі ад 8 гадоў, асобамі з абмежаванымі
фізічнымі, сэнсарнымі або псіхічнымі здольнасцямі,
або пры адсутнасці вопыту і ведаў, за выключэннем
выпадкаў, калі яны атрымалі адпаведныя
інструкцыі адносна карыстання халадзільнікам або
карыстаюцца ім пад кантролем асобы, адказнай
за іх бяспеку. Малыя дзеці павінны знаходзіцца
пад наглядам і не ўжываць халадзільнік як
цацку. Ачыстка і технічнае абслугоўванне можа
ажыцяўляцца дзецьмі пад наглядам.
Інфармацыя для карыстальнікаў (прыватныя хатнія гаспадаркі)
1. У Еўрапейскім Саюзе
Увага:
Гэты прадукт
маркіраваны дадзеным
сімвалам. Гэта азначае,
што электрычныя і
электронныя вырабы не
павінны ўтылізавацца са
звычайнымі бытавымі
адходамі. Існуе асобная
сістэма збору дадзеных
прадуктаў.
Увага: Для ўтылізацыі халадзільніка, калі ласка, не выкарыстоўвайце звычайныя смеццевыя
чопы!
Скарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне павінна быць утылізавана асобна
і ў адпаведнасці з заканадаўствам, якое патрабуе належнай апрацоўкі, аднаўлення і
перапрацоўкі такога абсталявання.
У адпаведнасці з прынятым дзяржавамі-членамі заканадаўствам, прыватныя хатнія
гаспадаркі ў дзяржавах ЕС могуць вярнуць скарыстанае электрычнае і электроннае
абсталяванне ў адмыслова прызначаныя для гэтага месцы бясплатна*. У некаторых краінах*
мясцовае прадстаўніцтва вытворцы можа прыняць скарыстаны прадукт бясплатна, калі Вы
набываеце аналагічны новы.
*) Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым органам улады для больш дакладнай інфармацыі.
Калі Ваша скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне мае батарэі або акумулятары,
калі ласка, утылізуйце іх асобна загадзя ў адпаведнасці з мясцовымі патрабаваннямі.
Правільна ўтылізуючы гэты выраб, Вы дапаможаце забяспечыць неабходную апрацоўку, аднаўленне
і пераапрацоўку адходаў і тым самым прадухіліць патэнцыйнае адмоўнае ўздзеянне на навакольнае
асяроддзе і здароўе людзей, якія маглі б узнікнуць з-за няправільнага абыходжання з адходамі.
2. У краінах за межамі ЕС
BY
Калі Вы жадаеце ўтылізаваць гэты прадукт, калі ласка, звяжыцеся з мясцовымі ўладамі і
запытайцеся аб правільных спосабах утылізацыі.
Для Швейцарыі: Скарыстанае электрычнае або электроннае абсталяванне можа быць
звернута бясплатна дылеру, нават калі Вы не набываеце новы прадукт. Пункты збору
пералічаны на www.swico.ch або www.sens.ch.
175
(B504)-E.indb
175
2013/11/01
12:39:24
УСТАНОЎКА
Асобна стаячага тыпу
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■■ Не усталёўвайце халадзільнік у вільготным або
мокрым месцы, паколькі гэта можа прывесці да
пашкоджання ізаляцыі і працякання. Таксама на
знешнім корпусе можа ўтварыцца кандэнсат і
выклікаць іржу.
Забяспечце наяўнасць
вентыляцыйнай прасторы
90мм
або больш
вакол халадзільніка.
••Забяспечце наяўнасць
вентыляцыйнай
60мм
прасторы вакол
або больш
халадзільніка. Умовы
60мм
вымярэння спажывання
або больш
магутнасці праводзяцца пры
розных памерах прасторы.
••Пры большай прасторы
халадзільнік можа спажываць менш магутнасці.
••Калі пры эксплуатацыі халадзільніка
выкарыстоўваецца меншая прастора, гэта можа
прывесці да павышэння тэмпературы ў халадзільніку,
узнікнення шуму і перабояў у рабоце.
••Адлегласць паміж задняй часткай халадзільніка і
сцяной павінна быць больш за 60 мм, але менш за
75 мм. Калі адлегласць больш за 75 мм, вы можаце
атрымаць траўму, дакрануўшыся да кампрэсара і
яго перыферыйных частак, якія сільна награваюцца
падчас працы.
Агульная плошча,
неабходная пры
працы
З дапамогай двзвюх пярэдніх рэгулюемых ножак,
устанавіце халадзільнік на падлозе ў трывалай і роўнай
гарызантальнай пазіцыі.
Рэгуляваная ножка
3
Здыміце 2 шрубы ў ніжняй частцы корпуса, а затым
усталюйце накрыўку для ножак (пастаўляецца ўнутры
халадзільнай камеры) з дапамогай 2 знятых шрубаў.
Накрыўка для ножак
Шрубы (2 шт.)
УВАГА
•• Падчас усталёўкі халадзільнік, сачыце, каб разетка
заставалася лёгкадаступнай.
•• Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых сонечных
прамянёў.
•• Не стаўце яго побач з цеплагенерыруючымі прыладамі.
•• Не ўстанаўлівайце халадзільнік непасрэдна на зямлі.
Забяспечце яму ўстойлівую апору.
Транспартаванне
••Дзякуючы наяўнасці калёсаў халадзільнік можна
перамяшчаць.
••Перамяшчайце халадзільнік, трымаючы яго за ручкі,
размешчаныя ззаду і ўнізе.
1525 мм
1
2
Задні
1400 мм
Дно
Ролікі (4 шт.)
Перад выкарыстаннем халадзільніка
Чысціце ўнутраныя часткі смочанай у цёплай вадзе
тканінай. Пры выкарыстанні мыльнай вады змыйце яе
вялікай колькасцю чыстай вады.
ІНДЫКАТАР ТЭМПЕРАТУРЫ
Гэты халадзільнік мае індыкатар тэмпературы ў халадзільнай камеры, які дазваляе кантраляваць сярэднюю тэмпературу ў
самай халоднай зоне.
Самая халодная зона
Гэты сімвал указвае на самую халодную зону
ў халадзільнай камеры. (Дзвярная палічка,
размешчаная на той самай вышыні, не
з'яўляецца самай халоднай зонай.)
СІНІ
Сімвал
Праверка тэмпературы ў самай халоднай
зоне
Вы можаце рэгулярна правяраць і, пры неабходнасці,
карэкціраваць тэмпературу ў самай халоднай зоне.
Каб падтрымліваць правільную тэмпературу ўнутры
халадзільніка, сачыце, каб індыкатар тэмпературы быў
заўсёды СІНІ. Калі індыкатар тэмпературы становіцца
БЕЛЫМ, гэта паказвае на занадта высокую тэмпературу.
У гэтым выпадку павялічце значэнне тэмпературы з
дапамогай сістэмы тэмпературнага кантролю халадзільніка
і пачакайце 6 гадзін да паўторнай праверкі індыкатара
тэмпературы.
Правільная усталёўка
БЕЛЫ
Тэмпература занадта
высокая, змяніце наладкі
тэмпературы.
УВАГА
•• Унутраная тэмпература халадзільніка залежыць ад розных
фактараў, такіх, як тэмпература ў памяшканні, колькасць
захаваных прадуктаў і частаты адчынення дзвярэй.
•• Калі Вы паклалі ў халадзільнік свежыя харчовыя прадукты або
дзверы заставаліся адкрытымі на працягу некаторага часу,
звычайна індыкатар тэмпературы становіцца белым.
176
(B504)-E.indb
176
2013/11/01
12:39:29
АПІСАННЕ
16
1
2
17
3
4
5
23
18
19
6
7
8
11
9
20
10
9
12
20
21
22
13
Секцыя 2 зоркі
18
16
14
14
15
SJ-GC700V
Паліца для яек
для захавання только замарожаных прадуктаў.
111 Светадыёд маразільнай камеры
222 Паліца маразільнай камеры
333 Рухомая паліца
1111 Паліца (2 шт.) і Фіксатар для яек
З дапамогай паліцы Вы можаце раздзяліць прастору
на два ўзроўні, што дазваляе захоўваць прадукты
харчавання асобна. Пры выкарыстанні дагары нагамі,
прадукты могуць бяспечна захоўвацца ўнутры паліцы.
↢
$''4
444 Форма для ледзяных кубікаў
(У халадзільным
аддзяленні)
Рычаг
111 Не налівайце занадта многа
вады ў форму для кубікаў,
інакш у замарожаным стане яны
склеяцца.
222 Калі кубікі лёду гатовы, павярніце
рычаг па гадзіннай стрэлцы, каб
кубікі ўпалі ў каробку.
УВАГА
Каб прадухіліць пашкоджанне
Каробка для
каробкі для кубікаў лёду, не рабіце
ледзяных кубікаў
лёд непасрэдна ў ёй і не ўлівайце ў
яе алей.
555 Каробка для ледзяных кубікаў
666 Дэзадаральнік
Яму не патрабуецца кіраванне і чыстка.
777 Кантэйнер-ахаладжальнік і дзверы
888 Светадыёд халадзільніка (Сіні і белы)
999 Паліца халадзільнай камеры
(SJ-GC680V : 2 шт. / SJ-GC700V : 3 шт.)
1111 Гібрыдная панэль ахалоджвання
Фіксатар
Панэль астуджаецца з тылу, тым самым ускосна
ахалоджваючы халадзільную камеру. Такім чынам,
прадукты харчавання ахалоджваюцца акуратна, без
прамога кантакту з плыняй халоднага паветра.
Як дастаць фіксатар
111 Пацягніце злёгку паліцу
халадзільніка на сябе.
222 Пасуньце фіксатар у накірунку
да цэнтра паліцы і падыміце
яе ўверх.
1111 Паліца для садавіны і гародніны
1111 Кантэйнер для садавіны і гародніны
1111 Hожкі з мажлівасцю рэгулявання
1111 Накрыўка для ножак
1111 Mагнітныя заціскальнікі для дзвярэй (2 шт.)
1111 Гнуткая ячэйка
Высокія прадукты (напрыклад, піцца
ў скрынцы) могуць размясціцца, калі
падняць донца ячэйкі.
1111 Дзвярныя палічкі (2 шт.)
1111 Ячэйка з накрыўкай
2222 Закрытыя ячэйкі
SJ-GC700V
SJ-GC680V
Вялікі
УВАГА (Толькі для мадэляў SJ-GC700V)
Не памяшчайце закрытую ячэйку і вялікую закрытую
ячэйку правым бокам улева і наадварот.
2222 Палічка для бутэлек
2222 Фіксатар для бутэлек /
Стойка для цюбікаў (2 шт.)
Не дазваляе бутэлькам упасці; унутры
таксама захоўваюцца прадукты ў
цюбіках і вузкіх упакоўках.
BY
2222 Сэнсарная панэль кіравання
177
(B504)-E.indb
177
2013/11/01
12:39:33
КІРАВАННЕ
1
2
5
6
7
Сэнсарная панэль кіравання
Каб ажыццявіць дзеянні, неабходна націскаць на
клавішы голай рукой.
Функцыі, якія запускаюцца
аўтаматычна пасля падключэння
сілкавання. (першапачаткова
наладжана толькі кнопка
сігналізацыі і гука на Укл./ON)
<Дысплей у
рэжыме чакання>
111Дысплей устаноўкі тэмпературы
Дысплей адлюстроўвае зададзеную тэмпературу
ў халадзільніку; яна не з'яўляецца фактычнай
тэмпературай.
222Адлюстроўваюцца сімвалы функцыі
Сімвалы
і
адлюстроўваюцца ў рэжыме чакання,
калі ажыццяўляюцца ўсе функцыі.
Plasmacluster
4 3
444Гук індыкатара Ўкл/Выкл
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што гук Выкл.
555Выбраць кнопку
Націсніце, каб абраць сімвал функцыі і сігнал трывогі.
666
/
кнопка
777
(Увод) кнопка
Націсніце кнопку падцвярджэння функцыі Ўкл./ Выкл.
альбо настройкі тэмпературы.
Завяршэнне наладак.
Энергазахаванне
УВАГА
Кантроль тэмпературы
(Маразільнае аддзяленне)
Кантроль тэмпературы
(Халадзільнае аддзяленне)
333Індыкатар спрацоўвання сігналу трывогі
Гэты індыкатар адлюстроўвае, што сігналізацыя
дзвярэй Укл.
•• Калі на працягу адной хвіліны не праводзяцца ніякія аперацыі,
то дысплей вяртаецца да рэжыму чакання. Таксама праз
хвіліну адключаецца і сам дысплей, калі не ажыцяўляюцца
ніякія деянні.
•• Пры націску любой кнопкі, сімвалы міргаюць адзін раз і
паказваюць, что дысплэй у рэжыме чакання. Калі работа
халадзільніка спыняецца з-за адключэння сілкавання, на
дысплеі адлюстроўваецца значэнне, аналагічнае значэнню да
адключэння электраэнергіі.
Plasmacluster
Іанізатар у халадзільніку стварае і распаўсюджвае масы станоўчых і адмоўных іонаў па халадзільнаму аддзяленню. Гэтыя іоны
знішчаюць існуючую ў паветры цвіль.
цвіль
грыбок
Пачатак аперацыі
1
Адмена аперацыі
Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал Plasmacluster.
Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі.
Націсніце
кнопку на этапе 2.
Мігценне
2
3
Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.)]
УВАГА
•• У халадзільніку можа стварыцца лёгкі пах. Гэта пах азону,
ствараемага іанізатарам. Колькасць азону з'яўляецца
мінімальнай, і ён хутка раскладаецца ў халадзільніку.
Націсніце
кнопку.
178
(B504)-E.indb
178
2013/11/01
12:39:40
Энергазахаванне
Выкарыстайце гэтую функцыю, калі вы жадаеце ўсталяваць на прыладзе рэжым энергазахавання.
Пачатак аперацыі
1
Адмена аперацыі
Такім жа чынам ажыццяўляецца адмена аперацыі.
кнопку на этапе 2.
Націсніце
Націсніце кнопку select і выбярыце сімвал рэжыма
энергазахавання.
Мігценне
2
3
Націсніце
Націсніце
кнопку [
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.)]
кнопку.
Падказкі для захавання
энергіі
■■ Забяспечце наяўнасць вентыляцыйнай
прасторы вакол халадзільніка.
■■ Размяшчайце халадзільнік далёка ад прамых
сонечных прамянёў і не ўстанаўлівайце
халадзільнік непасрэдна на зямлі.
■■ Не пакідайце халадзільнік адчыненым на
доўгі час.
■■ Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да
памяшчэння ў халадзільнік. Змяшчэнне
гарачых аб'ектаў павышае тэмпературу ў
халадзільніку і павялічвае рызыку хуткага
псавання прадуктаў.
■■ Раўнамерна размяркоўвайце прадукты
на паліцах, каб ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
УВАГА
•• Пакуль ажыццяўляецца гэтая функцыя, тэмпература ў
халадзільнай і маразільнай камерах будзе вышэй зададзенай
тэмпературы. Напрыклад R: каля 1°C, F: каля 2°C.
(Калі тэмпература зададзена як R: 3°C, F: -18°C.)
Тэмпература, якая адлюстроўваецца, не зменіцца.
•• Эфектыўнасць энергазахавання залежыць ад навакольнага
асяроддзя, у якой выкарыстоўваецца прылада (кантролю
тэмпературы, тэмпературы навакольнага асяроддзя,
частаты адкрыцця і зачынення дзвярэй, колькасці харчовых
прадуктаў).
•• Адключыце гэтую функцыю, калі напоі нядосыць астуджаюцца
або працэс прыгатавання лёду займае больш часу.
Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю было вымерана
ў адпаведнасці з міжнароднымі стандартамі для такіх
халадзільнікаў.
Калі дастаць усе гэтыя аксэсуары з у
энергазахавальным рэжыме [Форма для
ледзяных кубікаў, Каробка для ледзяных
кубікаў], то ён будзе працаваць пры
энергазахавальным рэжыме.
••Спажыванне энергіі дадзенай мадэллю
было вымерана з ужываннем гэтых
аксэсуараў, у адпаведнасці з мал. зправа.
••Спажыванне энергіі дадзенай
мадэллю было вымерана ў
адпаведнасці з прасторай, паказанай
на мал. зправа.
90 мм
300 мм
60 мм
300 мм
BY
179
(B504)-E.indb
179
2013/11/01
12:39:42
Кантроль тэмпературы
Халадзільнік кантралюе тэмпературу аўтаматычна. Аднак, пры неабходнасці, магчыма адрэгуляваць тэмпературу наступным
чынам.
Маразільнае аддзяленне
Халадзільнае аддзяленне
Тэмпература рэгулюецца ад -13 °С да -21 °С з інтэрвалам у 1 °C.
Тэмпература рэгулюецца ад 0 °С да 6 °С з інтэрвалам у 1 °C.
1
1
Націсніце кнопку select і выберыце сімвал
.
На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная
тэмпература.
Мігценне
Націсніце кнопку select і выберыце сімвал
.
На дысплеі адлюструецца бягучая зададзеная
тэмпература.
Мігценне
2
3
Націсніце кнопку
[
: павышэнне,
Націсніце
/
для ўстаноўкі тэмпературы.
: паніжэнне ]
2
3
кнопку.
Націсніце кнопку
[
: павышэнне,
Націсніце
/
для ўстаноўкі тэмпературы.
: паніжэнне ]
кнопку.
Пашыраныя наладкі халадзільнай /маразильнай камеры
Тэмпературу ў халадзільнай и маразильнай камеры можна адрэгуляваць паэтапна па 0,5°C, ужываючы этапы 1-3,
прадстаўленыя ніжэй.
Маразільнае аддзяленне
111Націсніце сімвал .
222Націсніце і трымайце кнопку
Біп-біп-біп
на працягу больш за 3 секунды.
Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая да -18.0°C.
(Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.)
333Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі 2 і 3, прадстаўленымі
вышэй.
Паўтарайце этапы 1 і 2, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C.
Халадзільнае аддзяленне
111Націсніце сімвал .
222Націсніце і трымайце кнопку
Біп-біп-біп
на працягу больш за 3 секунды.
Бягучая зададзеная тэмпература на дысплеі будзе змененая на 3.0°C.
(Дысплей будзе адлюстроўвацца па-іншаму, як на малюнку справа.)
333Адрэгулюйце тэмпературу ў адпаведнасці з этапамі 2 і 3, прадстаўленымі
вышэй.
Паўтарайце этапы 1 і 2, калі вы жадаеце адрэгуляваць тэмпературу паэтапна да 1°C.
180
(B504)-E.indb
180
2013/11/01
12:39:47
Сігнал адчыненых дзвярэй дзверы
••Першапачаткова, сігналізацыі дзвярэй усталявана на Ўкл.
••Калі дзверы халадзільніка або маразільніка застаюцца адкрытымі, гучыць сігнал трывогі.
••Праз 1 хвіліну пасля адкрыцця дзверцы гучыць сігнал, які паўтараецца праз 1 хвіліну (адзін раз у кожным выпадку).
••Калі дзверы застаюцца адкрытымі на працягу каля 3 хвілін, сігнал трывогі будзе гучаць бесперапынна.
Адмена аперацыі
1
Пачатак аперацыі
Націсніце кнопку select і выбярыце індыкатар сігналу
трэвогі дзвярэй, як гэта паказана на мал. ніжэй.
Такім жа чынам ажыцяўляецца адмена аперацыі.
кнопку на этапе 2.
Націсніце
Мігценне
Індыкатар сіналу
трэвогі
2
3
Націсніце
кнопку [
Націсніце
кнопку.
: ON (Укл.),
: OFF (Выкл.)]
Гук Укл./Выкл.
••Першапачаткова, гук усталяваны на Ўкл.
••Выкарыстоўвайце гэтую функцыю, калі вам патрэбна Ўкл./ON ці Выкл./OFF гук, які раздаецца, калі вы націскаеце на кнопку.
Наладзіць гук Выкл.
Наладзіць гук Укл.
Націсніце кнопкі
за 3 секунды.
Націсніце кнопкі
і
за 3 секунды зноў.
і
адначасова і ўтрымлівайце больш
Біп-біп-біп
адначасова і ўтрымлівайце больш
Біп-біп-біп
Адлюстроўвае, што гук
Выкл.
Індыкатар знікне
BY
181
(B504)-E.indb
181
2013/11/01
12:39:50
ЗАХАВАННЕ ПРАДУКТАЎ
Ахалоджванне зніжае хуткасць псавання прадуктаў
харчавання. Для максімальнага павелічэння тэрміну
захоўвання скорапсавальных прадуктаў харчавання,
пераканайцеся, што прадукты максімальна свежыя. Ніжэй
прыводзіцца агульнае правіла для прадаўжэння тэрміну
захоўвання прадуктаў харчавання.
Садавіна / гародніна
Каб звесці да мінімуму страты вільгаці, садавіна і гародніна
павінны захоўвацца ў пластыкавай упакоўцы, напрыклад,
плёнцы, мяшках (незапячатаных) на адпаведных паліцах
для садавіны і гародніны.
Малочныя прадукты і яйкі
••Большасць малочных прадуктаў на у вонкавай упакоўцы
тары змяшчаюць інфармацыю аб тэрмінах прыдатнасці і
рэкамендаванай тэмпературы захоўвання.
••Яйкі павінны захоўвацца на паліцах для яек.
Мяса / рыба / птушка
••Пакладзіце на талерку і накрыйце паперай або
поліэтыленавай плёнкай.
••Вялікія кавалкі мяса, рыбы ці птушкі размяшчайце на
задняй частцы паліцы.
••Упакуйце ўсе згатаваныя стравы ў герметычны кантэйнер
або плёнку.
УВАГА
•• Раўнамерна размяркоўвайце
прадукты на паліцах, каб
ахаладжаючае паветра
распаўсюджвалася эфектыўна.
•• Гарачая ежа павінна
ахаладзіцца да памяшчэння
ў халадзільнік. Змяшчэнне
гарачых аб'ектаў павышае
тэмпературу ў халадзільніку
і павялічвае рызыку хуткага
псавання прадуктаў.
•• Не дапускайце блакіроўкі
выхаду і ўваходу контура
халоднага паветра прадуктамі
ці кантэйнерамі, інакш
прадукты будуць ахалоджвацца
нераўнамерна.
•• Сачыце, каб дзверы заўсёды
заставаліся закрытымі.
УНУТР
ВОНКІ
Не размяшчайце прадукты насупраць выхаду халоднага
паветра: гэта можа прывесці да іх замарозкі.
Для лепшай замарозкі
••Прадукты павінны быць свежыя.
••Замарожвайце прадукты невялікімі порцыямі.
••Прадукты павінны быть добра запакованы ці герметычна
закрыты.
••Раўнамерна размяркоўвайце прадукты ў маразільнай
камеры.
••Рабіце надпісы на кантэйнерах аб захаваных у іх прадуктах.
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА
ПАПЯРЭДЖАННЕ
■■ Адключыце халадзільнік у першую чаргу, каб
пазбегнуць паражэння электрычным токам.
■■ Не плёскайце ваду непасрэдна на знешні або
ўнутраны корпусы халадзільніка. Гэта можа прывесці
да узнікнення іржы і пагаршэння стану электрычнай
ізаляцыі.
ВАЖНА
Каб пазбегнуць стварэння расколін на паверхні і
ўнутры пластыкавых кампанентаў, выконвайце
наступныя парады.
••Выдаляйце любы раслінны алей, што трапіў на
пластыкавыя дэталі.
••Некаторыя бытавыя хімічныя рэчывы могуць прычыніць
шкоду халадзільніку, таму выкарыстоўвайце для чысткі
толькі мыльную ваду.
••Ужыванне неразбаўленых вадой рэчываў або нядбайна
сцертая мыльная вада можа прывесці да растрэсквання
пластмасавых дэталяў.
усе аксэсуары, напрыклад, палічкі камеры
1 Дастаць
і наддзвярныя палічкі. Вымыць іх цёплай вадой з
вадкасцю для мыцця посуду; прапаласкаць у чыстай
2
3
4
5
вадзе і высушыць. (Толькі кантэйнер для садавіны і
гародніны не з'яўляецца здымным.)
Ачысціце ўнутраны корпус халадзільніка тканінай, змочанай
у цёплай мыльнай вадзе. Затым, выкарыстоўваючы
халодную ваду, вытрыце мыльную ваду.
Працірайце знешні корпус мяккай тканінай кожны раз,
калі ён забруджваецца.
Чысціце магнітныя дзвярныя ўшчыльнікі зубной шчоткай
і цёплай мыльнай вадой.
Працірайце сэнсарную панэль кіравання сухой тканінай.
УВАГА
•• Каб прадухіліць пашкоджанне халадзільніка, не варта
выкарыстоўваць моцныя чысцячыя сродкі і растваральнікі
(лакі, фарбы, шліфавальныя парашкі, бензін, кіпень і г.д.).
•• Пасля адключэння сілкававання, калі ласка, пачакайце
мінімум 5 хвілін да паўторнага падключэння.
•• Шкляныя паліцы важаць каля 3 кг. Трымайце іх моцна пры
выдаленні з халадзільніка або перамяшчэнні.
•• Не кідайце ніякія аб'екты ўнутр халадзільніка і не стукайце па
ўнутранай сцяне. Гэта можа прывесці да расколу ўнутранай
паверхні.
Размарожванне
Працэс размарожвання халадзільніка з'яўляецца
цалкам аўтаматычным дзякуючы ўнікальнай сістэме
энергазберажэння.
Замена ўнутранай лямпы
Для замены перагарэлай лампачкі звярніцеся да сэрвіснага
агента SHARP. Замена лампачкі павінна ажыццяўляцца
толькі кваліфікаваным спецыялістам.
Выключэнне халадзільніка
Калі Вы з'язджаеце на працяглы перыяд і адключаеце
халадзільнік, дастаньце ўсе прадукты і старанна вычысціце
ўнутраны корпус. Выцягніце штэпсель шнура сілкавання з
разеткі і пакіньце ўсе дзверцы адчыненымі.
182
(B504)-E.indb
182
2013/11/01
12:39:51
ПЕРШ, ЧЫМ ЗВЯРТАЦЦА Ў СЭРВІС
Перад зваротам у сэрвіс, калі ласка, праверце наступнае.
Праблема
Рашэнне
Знешні корпус халадзільніка
гарачы навобмацак.
Гэта нармальна. Гарачая труба размешчана ўнутры корпуса халадзільніка для
прадухілення кандэнсацыі.
Чутны шум падчас работы
халадзільніка.
Гэта нармальна. Дэталі халадзільніка звычайна пры рабоце ствараюць шум.
••Шум, які ствараецца кампрэсарам, у пачатку больш гучны
--- Гук становіцца цішэй праз некаторы час.
••Гучны шум ствараецца кампрэсарам адзін раз у суткі
--- Пасля аперацыі аўтаматычнага размарожвання ствараюцца аперацыйныя гукі.
••Гук цякучай вадкасці (бульканне, крапанне)
--- Гук цякучага па трубе ахаладжальніка (гук можа станавіцца мацней час ад часу).
••Гук хрусту, трэску --- Гук ствараецца пры пашырэнні і звужэнні ўнутраных сцен і
дэталяў пры астуджэнні.
Унутры і ззаду халадзільніка
ўтвараецца лёд і кандэнсат.
Гэта можа адбыцца ў адным з наступных выпадкаў. Выкарыстоўвайце мокрую анучу
для выцірання лёду і сухую - для выцірання кандэнсату.
••Пры высокай вільготнасці навакольнага асяроддзя.
••Пры частым адчыненні і зачыненні дзверцаў.
••Калі захаваныя харчовыя прадукты змяшчаюць вялікую колькасць вільгаці
(патрабуецца ўпакоўка).
Прадукты ў халадзільным
аддзяленні замарожваюцца.
••Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
халадзільніка на ўзроўні 0 °С?
••Ці ўстаноўлены тэмпературны кантроль працуючага на працягу доўгага часу
маразільніка на ўзроўні -21 °С?
••Нізкая тэмпература навакольнага асяроддзя можа прывесці да замарожвання
прадуктаў, нават калі рэгулятар тэмпературы ўстаноўлены на 6 °C.
Непрыемны пах ва ўнутраным
корпусе халадзільніка.
••Для прадуктаў з моцным пахам неабходна ўпакоўка.
••Дэзадаральнік не можа выдаліць усе пахі.
Сэнсарная панэль не працуе.
Гэта можа абывацца ў адном з наступных выпадкаў.
••Панэль ці Ваш палец запэцканыя тлушчам, маслам і гэтак далей.
••Вы дакранаецеся да панэлі рукой у пальчатцы, ці пальцам з лейкапластырам, ногцем
ці іншым прадметам.
••На кнопках налеплены стікеры ці стужка.
••Вы дакрануліся да сэнсарных кнопак трохі збоку ад кнопкі.
••Час уздзеяння не дастатковы, каб кнопкі пачалі здейсняць свае функцыі.
КАЛІ ВАМ ЯШЧЭ ПАТРЭБНА ДАПАМОГА
Звярніцеся ў бліжэйшы сэрвісны цэнтр SHARP.
BY
183
(B504)-E.indb
183
2013/11/01
12:39:51
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
Надрукавана ў Тайландзе
TINS-B504CBRZ 13JK TH
(B504)-E.indb
184
1
2013/11/01
12:39:52