Transcripción de documentos
EPILATOR
LE 8820
DE
EN
FR
IT
PT
ES
PL
CS
TR
EL
________________________________________________________
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
3
__________________________________________
DEUTSCH
05-18
ENGLISH
19-28
FRANÇAIS
29-41
ITALIANO
14-05
DEUTSCH
42-54
PORTUGUÊS
55-67
ESPAÑOL
68-80
POLSKI
81-93
CESKY
4
94-106
TÜRKÇE
107-119
ΕΛΛΗΝΙΚA
120-132
SICHERHEIT_ _____________________________________
Beachten Sie bei Inbetriebnahme des Gerätes
bitte folgende Hinweise:
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt.
Das Gerät nur für Zwecke verwenden, die
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
sind.
Das Gerät ausschließlich mit dem beiliegenden Netzadapter (CTR06-090-0400G)
betreiben.
Das Gerät darf niemals in der Badewanne,
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen
benutzt werden.
7
7
7
7
7
7
as Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht
D
werden und auch beim Reinigen nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Das Gerät nicht fallen lassen.
DEUTSCH 5
SICHERHEIT_ _____________________________________
7
7
7
7
7
7
6
ach Gebrauch den Netzadapter ziehen.
N
Das Gerät nicht benutzen, wenn Sie
Krampfadern haben.
Falls Sie einen Herzschrittmacher haben, vor
Gebrauch Ihren Arzt konsultieren.
Das Entfernen von Haaren an der Wurzel
kann Rötungen oder Irritationen der Haut
verursachen. Dies ist eine normale Reaktion,
die nur kurze Zeit anhält. Bleiben solche
Irritationen länger als drei Tage, konsultieren
Sie Ihren Arzt.
Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät
fern von Kopfhaaren, Augenbrauen und
Wimpern, aber auch von Kleidern, Bürsten,
Drähten, Schnüren, Schnürsenkeln, etc., halten.
Das Gerät von Kindern fernhalten. Das
Gerät nicht bei Kindern gebrauchen.
DEUTSCH
SICHERHEIT_ _____________________________________
Das Gerät darf von folgenden Personen - ein
schließlich Kinder - nicht benutzt werden:
solche mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
und solche mit Mangel an Erfahrung und
Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie
im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder dies unter Aufsicht einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person benutzen.
Kinder sollten stets so weit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße
Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf
Gewährleistung verloren.
7
7
DEUTSCH 7
AUF EINEN BLICK___________________________________
Besonderheiten
Ihr Gerät ist für jeden Haartyp geeignet. Der patentierte, innovative Rotationskopf entfernt selbst kürzeste Haare
ab einer Länge von 0,5 mm.
Für 4 bis 6 Wochen entfernt das Gerät
Ihre Haare gründlich an den Wurzeln.
Zur Vorbereitung des Epilierens können
Sie längere Haare mit dem austauschbaren Rasiererkopf kürzen.
Mit dem austauschbaren Rasiererkopf kann das Gerät auch als Ladyshaver verwendet werden. Besonders
geeignet für empfindliche Stellen wie
Achseln oder Bikinizone.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt
intern wie auch bei
unseren Lieferanten
auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
8
DEUTSCH
Bedienelemente und
Lieferumfang
Beachten Sie hierzu die Abbildungen
auf Seite 3.
A
Schutzkappe
B Rotationskopf
C
Gehäuse des Rotationskopfes
D Seitliche Verschlusstasten. Öffnen
den Verschluss zum Abnehmen
des Rotationskopfes
E Schalter zum Ein- und Aus-
schalten und zum Einstellen zweier Geschwindigkeitsstufen
F Buchse für das Kabel des
Netzadapters
G
Austauschbarer Rasiererkopf
H
Gehäuse des Rasiererkopfes
I Netzadapter
J
Reinigungsbürste
K
Aufbewahrungsbeutel
STROMVERSORGUNG_ ___________________________
Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild des beiliegenden
Netzadapters angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Nur durch
Ziehen des Netzadapters ist das
Gerät vom Stromnetz getrennt.
1 Kabel des Netzadapters in die
Buchse F stecken.
2 Stecker des Netzadapters in die
Steckdose stecken.
DEUTSCH 9
BETRIEB_______________________________________________
Haare kürzen/rasieren
Wollen Sie Haare, die länger als
10 mm sind, epilieren, ist es ratsam,
diese zuvor mit dem Rasiererkopf zu
kürzen.
Achtung
7
ie Anwendung des RasiererD
kopfes ist nur mit Geschwindigkeitsstufe 1 möglich.
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den Rotationskopf entfernen. Hierzu auf die seitlichen
Verschlusstasten D drücken und
den Rotationskopf mit der anderen
Hand abnehmen.
3 Das Gehäuse C des Rotationskopfes abnehmen.
4 Den Rasiererkopf G mit seinem
Gehäuse H aufsetzen und nach
unten drücken, bis er einrastet.
5 Kabel des Netzadapters in die
Buchse F stecken.
6 Stecker des Netzadapters in die
Steckdose stecken.
7 Das Gerät mit dem Schalter E auf
Position 1 einschalten.
10 DEUTSCH
8 Haare kürzen, dazu das Gerät
sanft über die gewünschten
Hautstellen bewegen.
Hinweis
7
Sie gehen wie beschrieben vor,
wenn Sie einzelne Körperpartien
rasieren wollen.
Haare entfernen
Für das Erzielen bester Ergebnisse
wird empfohlen, vor Gebrauch ein
warmes Bad oder eine Dusche zu
nehmen, da dies die Poren öffnet.
Auf diese Weise wird Ihre Haut sauber und geschmeidig und ist damit
bestens auf das Epilieren vorbereitet.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut
vor dem Epilieren sauber, fettfrei und
völlig trocken ist.
BETRIEB_______________________________________________
1 Die Schutzkappe A vom Gerät entfernen.
2 Das Gerät mit dem Schalter E einschalten.
4 Das Gerät in Ihrer Handfläche in
einem 100°-Winkel zur Haut halten. Keinen Druck ausüben, nur die
Hautoberfläche berüh-ren.
3 Die Geschwindigkeit regeln.
– Niedrig für feine Haare.
– Hoch für stärkere Haare.
100°
5 Kurze, kreisförmige Bewegungen
– wie beim Bürsten oder Wischen
– in der Richtung des Haarwuchses
machen.
Warnhinweis
7
Verwenden Sie das Gerät nicht
an Leberflecken und Muttermalen.
Muttermale sollten grundsätzlich
nicht aufgekratzt, abgerissen
oder enthaart werden. Ist dies der
Fall, können Gefahren für Ihre
Gesundheit entstehen.
100°
DEUTSCH 11
BETRIEB_______________________________________________
6 Die zu bearbeitende Hautstelle
eventuell zusätzlich mit der anderen Hand straffen. Ihr Bein ausstrecken, wenn Sie Haare im Bereich
der Kniekehle entfernen.
9 Beim Entfernen von Achselhaaren
den Arm ausstrecken, damit die
Haut gestrafft wird.
Hinweis
7
Haben Sie die Haare an der
Bikinizone oder unter der Achsel
längere Zeit nicht entfernt, kürzen
Sie sie zunächst mit dem austauschbaren Rasiererkopf G .
10 Nach Gebrauch das Gerät mit
dem Schalter E ausschalten.
11 Stecker des Netzadapters aus
der Steckdose ziehen.
7 Sie können Haare auch am
Oberschenkel an der Bikinizone
entfernen.
8 Einzelne Haare an der Oberlippe
und im Wangenbereich entfernen.
12 DEUTSCH
BETRIEB_______________________________________________
Nützliche Hinweise
7
Beim erstmaligen Gebrauch wer-
den Sie möglicherweise ein leichtes
Unbehagen empfinden, da Sie
Haare an den Wurzeln entfernen.
Diese Empfindung lässt nach mehrmaligem Gebrauch nach, selbst
wenn Sie eine empfindliche Haut
haben.
7
7
7
7
Haben Sie Krampfadern oder andere gesundheitliche Probleme, sollten
Sie vor Gebrauch unbedingt Ihren
Arzt konsultieren.
7
us hygienischen Gründen sollte
A
das Gerät nur von einer Person verwendet werden.
u Beginn des Gebrauchs hält das
Z
Ergebnis 4 bis 6 Wochen an. Nach
wiederholtem Gebrauch werden
Ihre Haare langsamer und dünner
wachsen.
alten Sie das Gerät entspannt
H
und mit bequemem Griff. Üben Sie
keinen Druck aus. Zu Ihrer Sicherheit
verlangsamt sich das Gerät oder
schaltet sich aus, wenn Sie zu starken Druck auf die Haut ausüben.
F alls sich nach Gebrauch Rötungen
oder Irritationen der Haut bilden,
reiben Sie die betroffenen Stellen
mit einer Lotion oder mit einer medizinischen Hautcreme ein.
DEUTSCH 13
REINIGUNG UND PFLEGE_________________________
Reinigung und Pflege
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
4 Mit der beiliegenden Bürste
J sämtliche Haare aus dem
Mechanismus, vom Gehäuse und
vom Gerät selbst entfernen.
2 Den Rotationskopf entfernen. Hierzu auf die seitlichen
Verschlusstasten D drücken und
den Rotationskopf mit der anderen
Hand abnehmen.
5 Zuerst das Gehäuse, dann den
Rotationskopf wieder aufsetzen.
Den Rotationskopf so weit nach
unten drücken, bis er einrastet.
3 Das Gehäuse C des Rotationskopfes abnehmen.
14 DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE_________________________
6 Die Schutzkappe A wieder aufsetzen.
Hinweis
7
ie müssen die Epilierscheiben des
S
Mechanismus nicht reinigen. Zur
Wahrung der Hygiene können
Sie sie jedoch von Zeit zu Zeit
mit Alkohol abreiben.Verwenden
Sie hierzu ein Wattestäbchen,
das Sie zuvor in Alkohol getaucht
und ausgedrückt haben. Das
Wattestäbchen darf nicht nass sein!
Rasiererkopf reinigen
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den Rasiererkopf entfernen. Hierzu
auf die seitlichen Verschlusstasten
D drücken und den Rasiererkopf
zusammen mit dem Gehäuse
abnehmen.
3 Den Rasiererkopf mit seiner
Unterseite sanft auf einer ebenen
Fläche ausklopfen.
Achtung
7
7
as Gerät keinesfalls in Wasser
D
oder eine andere Flüssigkeit halten.
Keine Reinigungsmittel verwenden.
Achtung
7
ie Scherfolie des Rasiererkopfes
D
niemals mit der beiliegenden
Reinigungsbürste reinigen.
DEUTSCH 15
REINIGUNG UND PFLEGE_________________________
4 Mit der beiliegenden
Reinigungsbürste J die Unterseite
des Rasiererkopfes reinigen.
5 Den Rasiererkopf wieder aufsetzen.
Den Rasiererkopf so weit nach
unten drücken, bis er einrastet.
Aufbewahrung
Wollen Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, bewahren Sie es bitte
sorgfältig auf.
1 Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und trocken
ist.
2 Das Gerät im Aufbewahrungsbeutel verpacken und diesen
an einem kühlen, trockenen Ort
lagern.
3 Sorgen Sie dafür, dass sich das
Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN__________________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus
hochwertigen Materialien
und Teilen hergestellt, die
für das Recycling tauglich
sind und wiederverwendet
werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Folgendes Symbol am Produkt, in der
Bedienungsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den europäischen
Richtlinien 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Spannungsversorgung
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA über Netzadapter
CTR06-090-0400G
Technische und optische Änderungen
vorbehalten!
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
DEUTSCH 17
INFORMATIONEN__________________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen
entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail:
[email protected]
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
18 DEUTSCH
SAFETY_______________________________
Please note the following instructions when using
the appliance:
This appliance is designed for domestic use.
This device is only for the purposes outlined in
this operating manual.
Only operate the appliance with the mains
cable set (CTR06-090-0400G) supplied.
Never use the appliance in the bath, shower or
over a wash basin filled with water; nor should it
be operated with wet hands.
77
77
77
77
77
77
77
77
Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during cleaning.
Do not drop the appliance.
Pull out the mains plug after use.
Do not use the appliance if you have varicose
veins.
ENGLISH 19
SAFETY_______________________________
77
77
77
77
77
If you have a pacemaker, consult your doctor
before use.
Removal of hair from the root can cause reddening or irritation of the skin. This is a normal
reaction and only lasts a short time. If irritation
persists longer than three days, consult your doctor.
To avoid accidents, keep the appliance away
from the hair on your head, eyebrows and eye
lashes, and also from clothes, brushes, wires,
cords, laces, etc.
Keep the appliance away from children. Never
allow children to use it.
The device may not be used by the following
people, including children: those with limited
physical, sensory or mental capabilities and also
those with a lack of experience and knowledge.
This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the device or if they use it
under the supervision of a person responsible
for safety. Children should always be supervised
to ensure that they do not play with the device.
20 ENGLISH
SAFETY_______________________________
77
Do not open the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for
damage resulting from improper handling.
ENGLISH 21
OVERVIEW_____________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of
your GRUNDIG LE 8820 Epilator.
Read the following user notes carefully
to ensure you can enjoy your quality
product from GRUNDIG for many
years to come.
Controls and packing
contents
A responsible approach!
D Side catches. These open the
GRUNDIG focusses on
contractually agreed
social working conditions with fair wages
for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient
use of raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
E Switch for switching on and off,
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
22 ENGLISH
See the illustrations on page 3.
A Protective cap
B Rotating head
C Rotating head housing
catch for removing the rotating
head
and for selecting the two speed
settings
F Socket for the mains cable
G Exchangeable shaving head
H Shaving head housing
I Power supply unit
J Cleaning brush
K Storage bag
OPERATION____________________________
Power supply
Check if the mains voltage on the
type plate of the power supply unit
supplied corresponds to your local
mains supply. The only way to disconnect the device from the mains is
to unplug the power supply unit.
1 Plug the power supply unit into the
F socket.
2 Plug the power supply unit into the
wall socket.
Trimming/shaving
hairs
If you wish to epilate hairs which are
longer than 10 mm, it is advisable
to trim these with the shaving head
beforehand.
4 Press in the shaving head G along
with its housing H and press down
until it catches.
5 Plug the power supply unit into the
F socket.
6 Plug the power supply unit into the
wall socket.
7 Use the E switch to switch the device to position 1.
8 Trim hairs by moving the device
gently over the desired areas of
skin.
Note
77 Proceed as described to shave individual body parts.
Hair removal
To achieve best results, take a warm
bath or shower to open the pores.
Caution
77 The shaving head can only be used
This way your skin will be clean and
smooth and thus in the best condition
with speed setting 1.
for epilation.
1 Turn the appliance off and unplug
the cable. Pull the power supply unit Make sure your skin is clean, not
greasy and completely dry before
out of the mains socket.
epilation.
2 Remove the rotating head. To do
1 Remove the protective cap A from
this, press the side catches D and
the device.
take off the rotating head with the
other hand.
2 Press the E button to switch off the
device.
3 Remove the cover C of the rota-
ting head.
ENGLISH 23
OPERATION____________________________
3 Adjust the speed.
– Slow for fine hairs.
– Fast for stronger hairs.
100°
5 Use short, circular movements as if
you were brushing or wiping – in
the direction the hair grows.
Warning
6 Pull the skin taut with your other
77 Do not use the appliance on moles
hand, if necessary. Stretch out your
or birthmarks. Birthmarks should
leg when removing hair behind
never be scratched, ruptured or deyour knee.
pilated. If this is the case, your health
could be at risk.
4 Hold the appliance in your hand at
a 100° angle to your skin. Do not
exert any pressure, just touch the
skin.
100°
7 You can also remove hairs on your
thigh or bikini area.
8 You can remove individual hairs on
your top lip or cheek.
24 ENGLISH
OPERATION____________________________
9 Hold out your arm to stretch the skin
77
when removing armpit hairs.
Note
77
If you have not removed the hairs
from your bikini area or under your
armpits for a longer period, start by
trimming them with the exchangeable shaving head G .
77
If you have varicose veins or other
health problems, you must consult
your doctor before use.
F or reasons of hygiene, the appliance may only be used by one
person.
10 Press the E button to switch off
the device after use.
11 Disconnect the power supply from
the wall socket.
Useful tips
77 The first time you use the appliance,
it may feel slightly unpleasant, as you
are removing hairs by the roots. This
feeling subsides after several uses,
even if you have sensitive skin.
77
77
77
T he first time you use the epilator, the
results will last four to six weeks. After
each further use, your hair will grow
slower and thinner.
old the appliance with a relaxed
H
and comfortable grip. Do not exert
any pressure. For your safety, the appliance slows down or stops if you
press too hard on your skin.
If your skin reddens or is irritated
after use, rub lotion or medical skin
cream on the affected area.
ENGLISH 25
INFORMATION_ ________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the cable. Pull the power supply unit
out of the mains socket.
2 Remove the rotating head. To do
this, press the side catches D and
take off the rotating head with the
other hand.
5 Replace first the housing, and then
the rotating head. Push down the
rotating head until it catches.
6 Replace the protective cap A .
Note
77 You do not have to clean the discs
of the epilator mechanism. However,
to maintain hygiene, you can wipe
them from time to time with alcohol. Use a cotton bud which you
have soaked in alcohol and then
squeezed out. The cotton bud must
not be wet.
Caution
77
77
3 Remove the cover C of the rotating
head.
4 Use the brush supplied J to re-
move all hairs from the mechanism,
the housing and the appliance.
26 ENGLISH
Never hold the appliance in water or
any other liquid.
Do not use cleaning agents.
INFORMATION_ ________________________
Clean the shaving head Storage
1 Turn the appliance off and unplug
If you do not want to use the appliance for a long period of time, please
store it carefully.
2 Remove the shaving head. To do
1 Ensure that it is switched off and is
the cable. Pull the power supply unit
out of the mains socket.
this, press the side catches D and
take off the shaving head together
with the housing.
3 Knock the bottom of the shaving
head gently against a flat surface.
dry.
2 Store the appliance in its bag in a
cool, dry place.
3 Make sure the appliance is kept out
of reach of children.
Caution
77 Never clean the clippers of the shaving head with the cleaning brush
supplied.
4 Clean the bottom of the shaving
head with the cleaning brush supplied J .
5 Put the shaving head back on
again. Push down the shaving head
until it catches.
ENGLISH 27
INFORMATION_ ________________________
Environmental note
Technical data
This product has been made from highquality parts and materials which can
be reused and recycled.
This product fulfils the European directives 2004/108/
EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Therefore, do not throw
the product away with normal household waste at
the end of its service life.
Take it to a collection point
for recycling electrical and electronic
devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating
manual and on the packaging.
Power supply
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA via power supply unit
(CTR06-090-0400G)
Please find out about collection points
operated by your local authority.
Help protect the environment by recycling used products.
28 ENGLISH
Technical and design modifications
reserved.
SÉCURITÉ_ ______________________________________
Veuillez observer les instructions suivantes lors
de la mise en service de l’appareil :
Cet appareil est exclusivement destiné à
l’usage domestique.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins décrites dans
ce manuel d’utilisation.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil (CTR06-090-0400G).
Il est formellement défendu d’utiliser l’appareil dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d’un lavabo plein d’eau ou avec les mains
mouillées.
77
77
77
77
77
77
77
Il est interdit de plonger l’appareil dans l’eau
ou de le mettre en contact avec de l’eau lors
de son nettoyage.
Ne laissez pas tomber l’appareil.
Débranchez l’adaptateur secteur après utilisation.
FRANÇAIS
29
SÉCURITÉ_ ______________________________________
77
77
77
77
77
’utilisez pas l’appareil si vous avez des vaN
rices.
Si vous avez un pacemaker, consultez votre
médecin avant d’utiliser cet appareil.
L’élimination des poils à la racine peut causer
des rougeurs ou des irritations de la peau.
Il s’agit d’une réaction normale qui ne dure
que quelque temps. Si de telles irritations se
maintiennent plus de trois jours, consultez
votre médecin.
Afin d’éviter les accidents, maintenez l’appareil à distance des cheveux, des sourcils et des
cils, ainsi que des vêtements, brosses, fils, cordons, lacets, etc.
Tenez l’appareil à l’écart des enfants. Ne pas
laissez d’enfants se servir de l’appareil.
30 FRANÇAIS
SÉCURITÉ_ ______________________________________
7 7
7 7
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
personnes suivantes, y compris les enfants :
les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou psychiques sont limitées et
celles manquant d’expérience et de connaissances. Ces dernières peuvent utiliser l’appareil si on leur en a indiqué le fonctionnement
ou si elles l’utilisent sous la surveillance d’une
personne responsable de la sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés, afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
FRANÇAIS
31
VUE D’ENSEMBLE__________________________________
Caractéristiques
Eléments de commande et
contenu de la livraison
Votre appareil convient pour tous les
types de poils. La tête rotative novatrice A ce propos, tenez compte des illustrabrevetée élimine les poils les plus courts, tions de la page 3.
à partir d’une longueur de 0,5 mm.
A Capuchon
L’appareil élimine les poils à la racine
pour une durée comprise entre 4 et 6
B Tête rotative
semaines.
C Boîtier de la tête rotative
Avant l’épilation, vous pouvez raccourD Touches latérales de fermeture.
cir les poils assez longs à l’aide de la
Permettent d’ouvrir le dispositif de
tête de rasage amovible.
fermeture afin de retirer la tête
La tête de rasage amovible permet
rotative
d’utiliser l’appareil comme rasoir. Il
E Commutateur marche/arrêt, perest particulièrement indiqué pour les
met de régler deux niveaux de
endroits sensibles comme les aisselles
vitesse
ou le bikini.
Approche responsable,
durable !
GRUNDIG se
concentre sur des
conditions de travail
sociales avec des salaires justes, sur l’utilisation efficace de
matériaux bruts avec une constante
réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année –
et sur une disponibilité d’au moins 5
ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Pour une bonne raison. Grundig.
32 FRANÇAIS
F Prise pour le câble de
l’adaptateur secteur
G
Tête de rasage amovible
H
Boîtier de la tête de rasage
I Adaptateur secteur
J
Brosse de nettoyage
K
Sac de rangement
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE_____________________
Alimentation électrique
Vérifiez sur la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur compris dans la
livraison que la tension secteur locale
correspond bien à la tension indiquée.
L’appareil n’est coupé du courant que
lorsque l’adaptateur secteur est retiré
de la prise secteur.
1 Branchez le câble de l’adaptateur
secteur sur la prise F .
2 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur sur la prise secteur.
FRANÇAIS
33
FONCTIONNEMENT_ ______________________________
Coupe/rasage des poils
Si vous souhaitez épiler des poils d’une
longueur supérieure à 10 mm, il est
conseillé de les raccourcir au préalable en utilisant la tête de rasage.
Attention
7 La tête de rasoir ne peut être utilisée
que sur vitesse 1.
1 Eteignez l’appareil et débranchez
le câble. Enlevez l’adaptateur secteur de la prise.
2 Retirez la tête rotative. Pour ce
faire, appuyez sur les touches latérales de fermeture D et retirez la
tête rotative de l’autre main.
3 Retirez le boîtier C de la tête rotative.
4 Mettez la tête de rasage G et son
boîtier H en place et appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5 Branchez le câble de l’adaptateur
secteur sur la prise F .
6 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur sur la prise secteur.
7 Allumez l’appareil avec le commutateur E en position 1.
34 FRANÇAIS
8 Pour raccourcir les poils, déplacez
doucement l’appareil au-dessus des
parties souhaitées.
Remarque
7 Procédez de la manière indiquée
pour chacune des parties que vous
souhaitez raser.
Elimination des poils
Pour des résultats optimaux, il est
recommandé de prendre avant utilisation un bain chaud ou une douche, car
cela ouvre les pores.
Votre peau est ensuite propre et souple, et donc prête de façon idéale pour
l’épilation.
Assurez-vous que votre peau est
propre, sans graisse et complètement
sèche avant l’épilation.
FONCTIONNEMENT_ ______________________________
1 Retirez le capuchon A de l’appareil.
2 Mettez l’appareil en marche à
l’aide du commutateur E .
3 Réglez la vitesse.
– Basse pour les poils fins.
– Elevée pour les poils épais.
4 Tenez l’appareil dans votre paume
à un angle de 100° par rapport
à la peau. N’exercez pas de pression, touchez seulement la surface
de la peau.
100°
Avertissement
7 N’utilisez pas l’appareil sur des
grains de beauté. Les grains de
beauté ne doivent être ni grattés, ni
arrachés, ni épilés. Cela représenterait un risque pour votre santé.
5 Faites de petits mouvements circulaires – comme pour brosser ou
essuyer – dans la direction de la
pousse des poils.
100°
FRANÇAIS
35
FONCTIONNEMENT_ ______________________________
6 De l’autre main, tendez éventuellement la peau à l’endroit à épiler.
Tendez votre jambe si vous épilez
dans la zone du creux du genou.
7 Vous pouvez également éliminer
les poils en haut de la cuisse au
niveau du maillot.
8 Eliminer les poils près de la lèvre
supérieure et sur les joues.
9 Pour épiler les aisselles, tendez le
bras afin que la peau soit bien tendue.
Remarque
7 Si cela fait longtemps que le maillot
ou les aisselles n’ont pas été épilés,
raccourcissez tout d’abord les poils
à l’aide de la tête de rasage G .
36 FRANÇAIS
10 Après utilisation, éteignez l’appareil à l’aide du commutateur E .
11 Débranchez la fiche de l’adaptateur secteur de la prise de courant.
FONCTIONNEMENT_ ______________________________
Remarques utiles
7
7
7
7
L ors de la première utilisation, vous
aurez peut-être une sensation légèrement désagréable, car les poils sont
éliminés à la racine. Cette sensation
disparaît au fur et à mesure des
emplois, même si votre peau est
sensible.
7
7
i vous avez des varices ou d’autres
S
problèmes de santé, il est impératif
que vous consultiez votre médecin
avant d’utiliser cet appareil.
P our des raisons d’hygiène, l’appareil ne devrait être utilisé que par
une seule personne.
u début, les résultats durent de 4
A
à 6 semaines. Après une utilisation
continue, les poils repoussent plus
lentement et plus fins.
T enez l’appareil de manière détendue et confortable. N’exercez
aucune pression. Pour votre sécurité,
l’appareil ralentit ou s’arrête si vous
exercez une pression trop forte.
i, après utilisation, des rougeurs ou
S
des irritations se forment sur la peau,
appliquez sur les endroits concernés
une lotion ou une crème de soin.
FRANÇAIS
37
NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________
Nettoyage et entretien
1 Eteignez l’appareil et débranchez le
câble. Enlevez l’adaptateur secteur
de la prise.
4 Au moyen de la brosse J
comprise dans la livraison, éliminez
les poils présents sur le mécanisme,
le boîtier et l’appareil lui-même.
2 Retirez la tête rotative. Pour ce
faire, appuyez sur les touches latérales de fermeture D et retirez la
tête rotative de l’autre main.
5 Remettez tout d’abord le boîtier
puis la tête rotative en place.
Appuyez sur la tête rotative jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
3 Retirez le boîtier C de la tête rotative.
38 FRANÇAIS
6
Remettez le capuchon A .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________
Remarque
7
ous n’êtes pas obligés de netV
toyer les disques épilateurs du
mécanisme. Pour une meilleure
hygiène, vous pouvez toutefois
les frotter de temps en temps
avec un peu d’alcool. Utilisez un
coton-tige que vous avez auparavant trempé dans l’alcool et
égoutté. Le coton-tige ne doit pas
être mouillé !
Nettoyage de la tête de rasage
1 Eteignez l’appareil et débranchez
le câble. Enlevez l’adaptateur secteur de la prise.
2 Retirez la tête de rasage. Pour
ce faire, appuyez sur les touches
latérales de fermeture D et retirez
la tête de rasage et son boîtier.
3 Nettoyez la tête de rasage en
tapant doucement sa partie inférieure sur une surface plane.
Attention
7 Ne mettez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans un autre liquide.
7
e pas utiliser de produits netN
toyants.
Attention
7 Ne jamais nettoyer la feuille de
coupe de la tête de rasage avec la
brosse de nettoyage fournie.
FRANÇAIS
39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________
4 Nettoyez la partie inférieure de la
tête de rasage avec la brosse de
nettoyage J fournie.
5 Remettez la tête de rasage en
place. Appuyez sur la tête de
rasage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Rangement
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
rangez-le soigneusement.
1 Assurez-vous que l’appareil est
éteint et sec.
2 Emballez l’appareil dans son sac
de rangement et gardez-le dans un
endroit frais et sec.
3 Veillez à ce que l’appareil se
trouve hors de portée des enfants.
40 FRANÇAIS
INFORMATIONS___________________________________
Remarque relative à
l’environnement
Ce produit a été fabriqué
à partir de matériaux et
pièces de grande qualité
qui peuvent être recyclés.
Ce produit n’est donc pas
destiné aux ordures ménagères. Il doit
être déposé dans un centre de collecte
destiné au recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Cela est
indiqué par le symbole ci-dessous figurant sur le produit, dans la notice ou
sur l’emballage
Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître les centres de
collecte situés près de chez vous.
Le recyclage des appareils usagés est
une contribution importante à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Ce produit est conforme
aux Directives européennes 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Alimentation électrique
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA via adaptateur secteur
CTR06-090-0400G
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques !
FRANÇAIS
41
SICUREZZA____________________________________
Per la messa in funzione dell’apparecchio
attenersi alle indicazioni seguenti:
Questo apparecchio è stato ideato esclusivamente per uso domestico.
Utilizzare l’apparecchio solamente per gli
scopi descritti nelle seguenti istruzioni d’uso.
Utilizzare l’apparecchio solamente unitamente all’adattatore di rete fornito in dotazione (CTR06-090-0400G).
Non utilizzare mai l’apparecchio nella vasca
da bagno, sotto la doccia oppure sopra ad
un lavandino pieno d’acqua, né toccarlo con
le mani bagnate.
77
77
77
77
77
77
77
L ’apparecchio non deve essere immerso in
acqua e anche quando lo si pulisce non deve
mai entrare in diretto contatto con essa.
Non fare cadere l’apparecchio.
Dopo l’impiego estrarre l’adattatore di rete.
42 ITALIANO
SICUREZZA____________________________________
77
77
77
77
77
on adoperare l’apparecchio se si hanno
N
varici.
Se si è portatori di pacemaker consultare il
proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio.
La rimozione dei peli alla radice può provocare arrossamenti e irritazioni della pelle. Si
tratta di una normale reazione che scompare
dopo poco tempo. Se l’irritazione persiste per
più di tre giorni consultare il proprio medico.
Per evitare che si verifichino incidenti, tenere
l’apparecchio a debita distanza da capelli,
ciglia, sopracciglia, vestiti, spazzole, cavi, fili,
lacci, ecc.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. Evitare di utilizzare l’apparecchio sui bambini.
ITALIANO
43
SICUREZZA____________________________________
77
77
L’uso dell’apparecchio non è indicato per le
seguenti persone (inclusi bambini): persone
con capacità fisiche, psichiche o sensoriali
ridotte e persone che non hanno acquisito
familiarità con l’uso dell’apparecchio e che
non conoscono il suo funzionamento. Queste
ultime possono utilizzare l’apparecchio nel
caso in cui siano state istruite sul suo funzionamento o in presenza di persone che vigilino
sulla loro sicurezza. È necessario accertarsi
sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non aprire mai l’apparecchio. Il diritto alle
prestazioni di garanzia decade in caso di
danni causati da interventi impropri.
44 ITALIANO
IN BREVE____________________________________________
Particolarità
Questo apparecchio è adatto a ogni
tipo di capelli. L’innovativo sistema
brevettato a testina rotante è in grado
di tagliare i capelli più corti, a partire
da una lunghezza di 0,5 mm.
L’apparecchio rimuove i peli alla radice impedendo la loro ricrescita per 4
– 6 settimane.
Prima di procedere all’epilazione è
possibile accorciare i peli più lunghi
con la testina del rasoio intercambiabile.
Grazie alla testina del rasoio intercambiabile è possibile utilizzare l’apparecchio anche come rasoio femminile.
Questo apparecchioè particolarmente
adatto a zone delicate come quella
delle ascelle o la zona bikini.
Approccio responsabile e
sostenibile!
GRUNDIG si concentra
sulle condizioni sociali di
lavoro stabilite per contratto con salari equi, sia per i
dipendenti interni che per i
fornitori. Inoltre diamo
grande importanza all’uso efficiente
delle materie prime con una continua
riduzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno. Ancora,
tutti i nostri accessori sono disponibili
per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Elementi di comando e volume di consegna
A questo riguardo, fare riferimento alle
figure a pagina 3.
A
Copertura di protezione
B Testina rotante
C Alloggiamento della testina rotan-
te
D Tasti di chiusura laterali. Aprire la
chiusura per estrarre la testina di
rotazione
E Interruttore per l’accensione, lo
spegnimento e l’impostazione di
due livelli di velocità
F Presa per il cavo dell’adattatore di
rete
G Testina del rasoio intercambiabile
H Alloggiamento della testina del
rasoio
I Adattatore di rete
J
Spazzolina per la pulizia
K
Custodia per la conservazione
ITALIANO
45
ALIMENTAZIONE ELETTRICA_ ____________________
Verificare che la tensione di rete
riportata sulla targhetta dell’adattatore
di rete in dotazione coincida con
la tensione di rete a disposizione.
L’apparecchio viene separato dalla
rete elettrica soltanto in seguito
all’estrazione dell’adattatore di rete
dalla presa.
1 Inserire il cavo dell’adattatore di
rete nella presa F .
2 Inserire la spina dell’adattatore di
rete nella presa di corrente.
46 ITALIANO
FUNZIONAMENTO________________________________
Tagliare/rasare i peli
Se si intende epilare peli più lunghi
di 10 mm consigliamo di accorciarli
prima con la testina del rasoio.
Attenzione
7 È possibile utilizzare la testina del
rasoio solo con il livello di velocità
1.
1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina rotante. Premere
i tasti di chiusura laterali D e con
l’altra mano rimuovere la testina
rotante.
3 Rimuovere l’alloggiamento C della
testina rotante.
4 Applicare la testina del rasoio
G con il suo alloggiamento H e
premerla verso il basso finchè si
innesta.
8 Accorciare i peli passando delicatamente sulla zona che si intende
depilare.
Nota
7 Procedere come indicato se si intende rasare singole zone del corpo.
Eliminazione dei peli
Per ottenere risultati migliori, prima
di impiegare l’apparecchio lavare la
zona interessata con acqua calda in
modo da dilatare i pori.
In questo modo la vostra pelle sarà
pulita e morbida, pronta per essere
depilata.
Prima di utilizzare il depilatore fare
attenzione che la vostra pelle sia pulita, sgrassata e completamente asciutta
prima di utilizzare l’epilatore.
5 Inserire il cavo dell’adattatore di
rete nella presa F .
6 Inserire la spina dell’adattatore di
rete nella presa di corrente.
7 Per accendere l’apparecchio portare il commutatore E sulla posizione 1.
ITALIANO
47
FUNZIONAMENTO________________________________
1 Rimuovere la copertura di protezione A dall’apparecchio.
2 Accendere l’apparecchio premendo E .
3 Regolare la velocità.
– Impostare una velocità bassa
per peli sottili.
– Impostare una velocità alta per
peli spessi
.
4 Tenere fermo l’epilatore in mano
creando un angolo di 100°. Se
nza imprimere pressione, passare
sulla superficie della pelle.
100°
5 Esercitare piccoli movimenti rotatori
in direzione della cresciata dei
peli, come quando si spazzola o si
spolvera
Avviso di pericolo
7 Non utilizzare l’apparecchio su
nei e voglie. In linea di principio, le
voglie non devono essere graffiate,
grattate o depilate. In caso contrario, sono possibili problemi per la
vostra salute.
48 ITALIANO
100°
FUNZIONAMENTO________________________________
6 Con la mano libera è possibile
tendere la pelle nel punto che deve
essere trattato. Tendere la gamba
quando si depila nella zona della
cavità del ginocchio.
10 Dopo aver utilizzato l’apparec
chio, spegnerlo premendo E .
11 Estrarre la spina dell’adattatore di
rete dalla presa.
7 È possibile rimuovere i peli delle
cosce nella zona bikini.
8 R
imuovere singoli peli sul labbro
superiore e sulle guance.
9 P er rimuovere i peli dalle ascelle
allungare il braccio in modo da
tenere tesa la pelle.
Nota
7 Se non avere depilato per lungo
tempo la zona bikini o la zona delle
ascelle, accorciare i peli utilizzando
la testina del rasoio rimovibile G .
ITALIANO
49
FUNZIONAMENTO________________________________
Indicazioni utili
7
7
7
7
l primo utilizzo potreste provare
A
una sensazione spiacevole causata
dalla rimozione dei peli alla radice.
Questa sensazione si allevia dopo
aver utilizzato più volte l’apparecchio, anche in caso di pelle
sensibile.
opo il primo utilizzo il risultato
D
perdura per 4 – 6 settimane. Dopo
aver utilizzato più volte l’apparecchio i peli crescono più lentamente e
sono più sottili.
T enere in mano l’apparecchio con
una presa decisa ma senza irrigidire
la mano. Non imprimere alcuna
pressione. Per un utilizzo sicuro l’apparecchio rallenta la velocità o si
spegne se imprimete una pressione
eccessiva sulla pelle.
e dopo l’utilizzo dell’apparecchio
S
dovessero manifestarsi arrossamenti
o irritazioni della pelle, frizionare la
zona interessata con una lozione o
con una crema medica per la pelle.
50 ITALIANO
7
7
el caso di varici o altri problemi
N
di salute, è necessario consultare il
proprio medico prima di utilizzare
l’apparecchio.
P er motivi di igiene l’apparecchio
dovrebbe essere utilizzato da una
sola persona.
PULIZIA E CURA____________________________________
Pulizia e cura
1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina rotante. Premere
i tasti di chiusura laterali D e con
l’altra mano rimuovere la testina
rotante.
4 Rimuovere con la spazzola in
dotazione J i peli presenti nel
meccanismo, nell’alloggiamento e
dall’apparecchio.
5 Reinserire prima l’alloggiamento
e poi la testina rotante. Premere
verso il basso la testina rotante
finchè si innesta.
3 Rimuovere l’alloggiamento C della
testina rotante.
6 Applicare nuovamente la copertura
di protezione A .
ITALIANO
51
PULIZIA E CURA____________________________________
Nota
7 È vietato pulire le lame del meccanismo dell’epilatore. Per motivi di
igiene è possibile tuttavia strofinarle
di tanto in tanto con alcool. A tale
scopo utilizzare un bastoncino di
cotone che è stato precedentemente
immerso nell’alcool e strizzato. Il
bastoncino di cotone non deve essere intriso!
Attenzione
7 Non tenere in nessun caso l’apparecchio in acqua o in un altro fluido.
7
Pulizia della testina del rasoio
1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina del rasoio.
Premere i tasti di chiusura laterali
D e rimuovere la testina del rasoio
assiema all’alloggiamento.
3 Battere leggermente su una superficie piana la testina del rasoio
assieme alla sua base.
Non utilizzare detergenti.
Attenzione
7 Non pulire mai la lamina della testina del rasoio con la spazzolina per
la pulizia in dotazione.
52 ITALIANO
PULIZIA E CURA____________________________________
4 Con la spazzolina in dotazione
J pulire la base della testina del
rasoio.
5 Applicare nuovamente la testina
del rasoio. Premere verso il basso
la testina del rasoio finchè si innesta.
Conservazione
Se l’apparecchio non viene utilizzato
per un tempo prolungato, conservarlo
in modo accurato.
1 Assicurarsi che quando l’apparecchio è spento sia completamente
asciutto.
2 Conservare l’apparecchio nella
custodia apposita, collocandola in
un posto fresco e asciutto.
3 Assicurarsi che l’apparecchio sia
lontano dalla portata dei bambini.
ITALIANO
53
INFORMAZIONI_ __________________________________
Nota sulla tutela ambientale
Questo prodotto è stato
costruito con materiali e
pezzi pregiati, adatti al
riciclo e al riutilizzo.
Per questo motivo, terminata
la sua vita utile, questo prodotto non
va gettato nel contenitore per i rifiuti
domestici comunemente in uso, ma
consegnato nei punti di raccolta per
il riciclaggio degli apparecchi elettrici
ed elettronici. Il seguente simbolo raffigurato sul prodotto, nelle istruzioni per
l’uso oppure sulla confezione, indica
che il prodotto è riciclabile.
Informarsi sui centri di raccolta pubblici
presso i propri uffici comunali.
Il riutilizzo dei vecchi apparecchi rappresenta un importante contributo alla
tutela dell’ambiente.
54 ITALIANO
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme
alle direttive europee
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC e 2011/65/EU.
Alimentazione di tensione
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA con adattatore di rete
CTR06-090-0400G
Con riserva di modifiche tecniche ed
estetiche.
SEGURANÇA ________________________________
Durante a colocação em funcionamento do
aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações:
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
O aparelho deve ser utilizado apenas para
os fins descritos neste manual de instruções.
Utilize o aparelho exclusivamente com o
adaptador de rede fornecido (CTR06-0900400G).
O aparelho nunca deve ser utilizado dentro
da banheira, no chuveiro, sobre um lavatório
cheio de água ou com mãos molhadas.
77
77
77
77
77
77
77
aparelho não deve ser mergulhado em
O
água e, durante a limpeza, não deve entrar
em contacto com a água.
Não deixe cair o aparelho.
Após a utilização, retire o adaptador de
rede da tomada.
PORTUGUÊS
55
SEGURANÇA ________________________________
77
77
77
77
77
ão utilize o aparelho se sofrer de varizes.
N
Se possuir um pace-maker, consulte o seu médico assistente antes de utilizar o aparelho.
A remoção do pêlo pela raiz pode provocar vermelhidão ou irritação cutânea. Tratase de uma reacção normal que desaparece
pouco tempo depois. Se este tipo de irritações permanecer mais de três dias, consulte
o seu médico.
Para evitar acidentes, mantenha o aparelho
afastado dos cabelos, das sobrancelhas e
das pestanas, bem como do vestuário, escovas, cabos, fios, atacadores, etc.
Mantenha o aparelho afastado das crianças. Não utilize o aparelho em crianças.
56 PORTUGUÊS
SEGURANÇA ________________________________
7 7
7 7
O aparelho não deve ser utilizado pelas seguintes pessoas – incluindo crianças: pessoas
que apresentam capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas e pessoas com
falta de experiência e conhecimentos. Esta recomendação não se aplica para as pessoas
referidas em segundo lugar se as mesmas
receberam instruções para a utilização do
aparelho ou se utilizarem o aparelho sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela
segurança. As crianças devem ser sempre supervisionadas de modo a não brincarem com
o aparelho.
Nunca abra o aparelho. Em caso de danos
resultantes de intervenções inadequadas, o
direito à garantia é anulado.
PORTUGUÊS
57
VISTA GERAL_ ______________________________________
Particularidades
O seu aparelho é adequado para
qualquer tipo de pêlo. A cabeça rotativa inovadora e patenteada remove
mesmo os pêlos mais curtos, com um
comprimento a partir de 0,5 mm.
O aparelho remove os pêlos, pela
raiz, mantendo o efeito durante 4 a 6
semanas.
Para a preparação da depilação,
poderá cortar os pêlos mais compridos
com a cabeça de depilação substituível.
O aparelho também pode ser utilizado como depiladora feminina com
cabeça de depilação substituível. Esta
é especialmente adequada para as
zonas sensíveis, como as axilas ou a
linha do biquini.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Até 120 minutos de funcionamento
Elementos de comando e
material fornecido
Respeite as figuras na página 3.
A
Tampa de protecção
B Cabeça rotativa
C
Corpo da cabeça rotativa
D Fechos laterais. Para remover a
cabeça rotativa
E Interruptor para ligar e desligar
e para regular os dois níveis de
velocidade
F Tomada de conexão para o
cabo do adaptador de rede
Procedimento responsável e sustentável!
G Cabeça de depilação substituível
A GRUNDIG empenha-se em condições
de trabalho social contratualmente acordadas, com pagamentos
justos tanto para os funcionários
internos
como para fornecedores. Também
damos grande importância ao uso eficiente das matérias-primas com contínua redução do desperdício de várias
toneladas de plástico a cada ano Além
disso, todos os nossos acessórios estão
disponíveis por no mínimo 5 anos.
I Adaptador de rede
58 PORTUGUÊS
H Corpo da cabeça de depilação
J
Escova de limpeza
K
Bolsa
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE_ __________________
Verifique se a tensão de corrente
indicada na chapa de características
do adaptador de rede fornecido corresponde à tensão de corrente local.
O aparelho apenas se encontra desligado da corrente eléctrica quando se
retira o adaptador de rede da tomada.
1 Introduza o cabo do adaptador de
rede na tomada F .
2 Introduza a ficha do adaptador de
rede na tomada.
PORTUGUÊS
59
FUNCIONAMENTO________________________________
Cortar/depilar pêlos
Se pretender depilar os pêlos com um
comprimento superior a 10 mm, aconselhamos que corte os mesmos previamente com a cabeça de depilação.
Atenção
7 A cabeça de depilação apenas
pode ser utilizada no nível de velocidade 1.
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o adaptador de rede da tomada eléctrica.
2 Retire a cabeça rotativa. Para isso,
pressione os fechos laterais D
e retire a cabeça rotativa com a
outra mão.
3 Remova o corpo C da cabeça
rotativa.
4 Coloque a cabeça de depilação
G com o seu corpo H e pressione a mesma para baixo até engrenar.
5 Introduza o cabo do adaptador
de rede na tomada F .
6 Introduza a ficha do adaptador
de rede na tomada.
7 Ligue o aparelho colocando o
interruptor E na posição 1.
60 PORTUGUÊS
8 Corte os pêlos, para isso, desloque suavemente o aparelho
sobre as respectivas zonas.
Nota
7 Proceda como descrito para cortar
os pêlos nas diferentes zonas do
corpo.
Remover os pêlos
Para obter os melhores resultados,
recomendamos que tome um banho de
imersão ou um duche antes de utilizar
o aparelho, uma vez que a água quente abre os poros.
Assim, a sua pele fica limpa, suave e
preparada da melhor forma para a
depilação.
Antes de iniciar a depilação, assegurese de que a sua pele esteja limpa, sem
qualquer tipo de hidratante e totalmente seca.
FUNCIONAMENTO________________________________
1 Retire a tampa de protecção A
do aparelho.
2 Ligue o aparelho com o interruptor
E.
3 Regule a velocidade.
– Baixa para pêlos finos.
– Alta para pêlos grossos.
4 Segure o aparelho na palma da
mão, num ângulo de 100° em relação à pele. Não exerça qualquer
tipo de pressão e toque apenas na
superfície da pele.
100°
Indicação de aviso
7 Não utilize o aparelho em sardas
e sinais. Por norma, os sinais não
devem ser arranhados, arrancados
ou depilados. Caso contrário,
podem surgir perigos para a sua
saúde.
5 Realize movimentos circulares
pequenos (como a escovar ou a
limpar) no sentido de crescimento
dos pêlos.
100°
PORTUGUÊS
61
FUNCIONAMENTO________________________________
6 Caso seja necessário, estique a
zona da pele a depilar com a
outra mão. Estique a perna durante
a remoção dos pêlos na parte interior do joelho.
7 Também pode remover os pêlos na
parte superior da coxa, junto da
linha do biquini.
8 Remova pêlos individuais no buço
e na zona das maçãs do rosto.
9 Ao remover os pêlos das axilas,
estique o braço para que a pele
fique esticada.
Nota
7 Caso não depile os pêlos da linha
do biquini ou das axilas há algum
tempo, comece por cortar o excesso
com a cabeça de depilação substituível G .
62 PORTUGUÊS
10 Após a utilização, desligue o aparelho com o interruptor E .
11 Retire a ficha do adaptador de
rede da tomada.
FUNCIONAMENTO________________________________
Indicações úteis
7
7
7
7
a primeira utilização poderá senN
tir, eventualmente, um ligeiro desconforto, uma vez que está a remover
os pêlos pela raiz. Esta sensibilidade
diminui com a frequência da utilização, mesmo que tenha uma pele
sensível.
7
7
e sofrer de varizes ou de outros
S
problemas de saúde, antes de utilizar o aparelho, consulte sem falta o
seu médico.
P or motivos de higiene, o aparelho
deve ser utilizado apenas por uma
pessoa.
o início da utilização, o efeito
N
mantém-se durante 4 a 6 semanas.
Após o uso repetido, os seus pêlos
tornam-se mais finos e o seu crescimento é mais lento.
egure o aparelho sempre de modo
S
descontraído e confortável. Não
exerça qualquer tipo de pressão.
Para a sua segurança, o aparelho
reduz a velocidade ou desliga se
exercer demasiada pressão sobre
a pele.
e, após a utilização, ocorrer uma
S
irritação cutânea ou vermelhidão,
aplique uma loção ou creme hidratante na zona afectada.
PORTUGUÊS
63
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________
Limpeza e conservação
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o adaptador de rede da tomada eléctrica.
4 Com a escova fornecida J , remova todos os pêlos que se encontram no mecanismo, no corpo e no
próprio aparelho.
2 Retire a cabeça rotativa. Para isso,
pressione os fechos laterais D
e retire a cabeça rotativa com a
outra mão.
5 Volte a colocar o corpo e, depois,
a cabeça rotativa. Pressione a
cabeça rotativa para baixo até
engrenar.
3 Remova o corpo C da cabeça
rotativa.
64 PORTUGUÊS
6 Volte a colocar a tampa de protecção A .
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________
Nota
7 Não é necessário limpar os discos
de depilação do mecanismo. Para
manter as devidas condições de
higiene, os discos de depilação
podem ser limpos de vez em quando com álcool. Para isso, utilize
uma cotonete embebida em álcool
e espremida. A cotonete deve estar
apenas húmida!
Atenção
7 Nunca coloque o aparelho em contacto com água ou outros líquidos.
7
Limpar a cabeça de depilação
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o a
daptador de rede da tomada
eléctrica.
2 Retire a cabeça de depilação.
Para isso, pressione os fechos laterais D e retire a cabeça rotativa
em conjunto com o corpo.
3 Bata suavemente a parte inferior
da cabeça de depilação contra
uma superfície plana.
Não use produtos de limpeza.
Atenção
7 Nunca limpe a lâmina de corte da
cabeça de depilação com a escova
de limpeza fornecida.
PORTUGUÊS
65
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________
4 Limpe o lado inferior da cabeça de
depilação com a escova de limpeza fornecida J .
5 Volte a colocar a cabeça de depilação. Pressione a cabeça de depilação para baixo, até encaixar.
Armazenamento
Se não utilizar o aparelho durante
um período de tempo prolongado,
guarde-o cuidadosamente.
1 Assegure-se de que o aparelho
esteja desligado e completamente
seco.
2 Guarde o aparelho na bolsa e
armazene em local seco e fresco.
3 Certifique-se de que o aparelho
é guardado fora do alcance das
crianças.
66 PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES_ ___________________________________
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado
com recurso a materiais e
peças de elevada qualidade que são adequadas
para a reciclagem e a reutilização.
Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através
do lixo doméstico convencional, mas
deverá ser entregue num posto de
recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O seguinte símbolo alerta para esse
facto. Este encontra-se aposto no produto, no manual de instruções ou na
embalagem.
Dados técnicos
Este produto cumpre as
directivas europeias
2004/108/CE, 2006/95/
CE, 2009/125/EC e 2011/65/EU.
Alimentação de tensão
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA através do adaptador de
rede CTR06-090-0400G
Salvaguardam-se alterações técnicas
e estéticas!
Por favor, informe-se junto da administração local sobre os pontos de
recolha locais.
Através da reciclagem de equipamentos velhos, contribui de forma
significativa para a protecção do meio
ambiente.
PORTUGUÊS
67
SEGURIDAD_ _________________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al
poner en funcionamiento el aparato:
El aparato esta diseñado para uso doméstico.
Utilice el aparato únicamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Utilice el aparato solamente con el adaptador de red adjunto (CTR06-090-0400G).
No utilice nunca el aparato en la bañera, en
la ducha, junto a un lavabo lleno de agua o
con las manos mojadas.
77
77
77
77
77
77
77
77
o sumerja nunca el aparato en agua ni lo
N
moje para limpiarlo.
No deje caer el aparato.
Desenchufe el adaptador de red cuando
haya terminado de utilizarlo.
No utilice el aparato si tiene varices.
68 ESPAÑOL
SEGURIDAD_ _________________________________
77
77
77
77
i tiene un marcapasos, consulte a su médico
S
antes de utilizar el aparato.
La depilación de raíz puede causar rojeces o
irritaciones en la piel. Esta reacción es normal
y desaparece al poco tiempo. Si esas irritaciones le duran más de tres días, consulte a
su médico.
Para evitar accidentes, mantenga el aparato
alejado del pelo de la cabeza, de las cejas,
de las pestañas y también de la ropa, cepillos, alambres, cables, cordones de zapatos,
etc.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños. Queda prohibido usar el aparato
en niños.
ESPAÑOL
69
SEGURIDAD_ _________________________________
77
77
El aparato no puede ser utilizado por las siguientes personas (niños incluidos): aquellas
con capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas y las que no cuenten con suficiente experiencia ni conocimientos. En este
último caso, esto no se aplicará si las personas fueron instruidas sobre el uso del aparato
o si se utiliza bajo supervisión de otra persona responsable de la seguridad. Los niños
deben estar siempre vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.
No abra nunca el aparato. La garantía no
cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
70 ESPAÑOL
VISTA GENERAL____________________________________
Particularidades
Este aparato resulta adecuado para
cualquier tipo de vello. El cabezal
rotatorio patentado e innovador extrae
los pelos más cortos a partir de una
longitud de 0,5 mm.
El aparato depila de raíz y deja su
efecto de 4 a 6 semanas.
Antes de depilarse podrá recortar los
pelos más largos con el cabezal de
afeitado intercambiable.
Con el cabezal de afeitado intercambiable también puede utilizar el aparato como una maquinilla de afeitar para
mujeres. Este uso es especialmente
adecuado para las zonas sensibles
como las axilas o la zona del biquini.
Enfoque responsable y
sostenible
GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales
acordadas por contrato y
con salarios justos tanto a
sus propios empleados
como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de
las materias primas con una reducción
continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Elementos de mando y volumen de suministro
Consulte las figuras de la página 3.
A
Tapa protectora
B Cabezal rotatorio
C
Carcasa del cabezal rotatorio
D Pestañas de cierre laterales.
Abren el cierre para extraer el
cabezal rotatorio
E Interruptor para conectar y des-
conectar el aparato y para regular entre los dos niveles de velocidad
F Conector para el cable del adap-
tador de red
G Cabezal de afeitado intercambia-
ble
H Carcasa del cabezal de afeitado
I Adaptador de red
J
Cepillo de limpieza
K
Bolsa para guardarlo
ESPAÑOL
71
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA_ _____________________
Alimentación eléctrica
Compruebe que la tensión de red
indicada en la placa de identificación
del adaptador de red suministrado
coincida con la tensión de red local.
Para desconectar el aparato de la
red eléctrica, tiene que desenchufar el
adaptador de la red.
1 Enchufe el cable del adaptador de
red en el conector F .
2
Enchufe el adaptador a la red.
72 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO_ ______________________________
Recortar/afeitar
Si desea depilar vello que sea más
largo de 10 mm, es recomendable que
lo recorte previamente con el cabezal
de afeitado.
Atención
7 Sólo es posible utilizar el cabezal
de afeitado con el nivel de velocidad 1.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Desenchufe el adaptador de red.
2 Retire el cabezal rotatorio. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales D y extraiga el cabezal
rotatorio con la otra mano.
3 Extraiga la carcasa C del cabezal
rotatorio.
4 Coloque el cabezal de afeitado
G con su carcasa H y presiónelo
hacia abajo hasta que encaje.
8 Para recortar el pelo, desplace el
aparato suavemente por las zonas
deseadas.
Nota
7 Proceda según lo descrito si desea
afeitar zonas determinadas del
cuerpo.
Depilar
Para conseguir los mejores resultados
recomendamos que antes de usar el
aparato se bañe o se duche con agua
caliente para abrir los poros.
De esta forma su piel estará limpia,
suave y mejor preparada para la
depilación.
Antes de depilarse, asegúrese de que
su piel esté limpia, sin lociones y completamente seca.
5 Enchufe el cable del adaptador de
red en el conector F .
6 Enchufe el adaptador a la red.
7 Conecte el aparato con el inte
rruptor E en la posición 1.
ESPAÑOL
73
FUNCIONAMIENTO_ ______________________________
1 Extraiga la tapa protectora A del
aparato.
2 Conecte el aparato con el interruptor E .
4 Sujete el aparato en un ángulo de
100° con respecto a la piel. No
ejerza presión sino desplace el
aparato por la superficie de la piel.
3 Regule la velocidad.
– Baja para vello fino.
– Alta para vello grueso.
100°
5 Realice movimientos cortos y circulares (como al cepillar o al lavar)
en la dirección del crecimiento del
pelo.
Advertencia
7 No utilice el aparato en manchas
cutáneas ni lunares. En principio,
los lunares no deben rascarse,
arrancarse o depilarse. En tal caso,
esto podría conllevar riesgos para
su salud.
74 ESPAÑOL
100°
FUNCIONAMIENTO_ ______________________________
6 Tense la piel que vaya a depilar
con la otra mano. Estire la pierna
cuando vaya a depilar la zona de
la corva.
10 Desconecte el aparato con el
interruptor E cuando haya terminado de utilizarlo.
11 Desenchufe el adaptador de red.
7 También puede depilar los muslos
de la zona del biquini.
8 Depile uno a uno los vellos del
labio superior facial y de las mejillas.
9 Al depilar las axilas estire el
brazo para que la piel esté tensa.
Nota
7 Si no ha depilado la zona del biquini o las axilas desde hace tiempo,
recorte primero el vello con el cabezal de afeitado intercambiable G .
ESPAÑOL
75
FUNCIONAMIENTO_ ______________________________
Indicaciones útiles
7
7
7
7
l usar el aparato por primera vez
A
es posible que sienta una ligera
sensación de dolor ya que los pelos
se extraen de raíz. Esta sensación
disminuye a medida que utilice regularmente el aparato, incluso si tiene
la piel sensible.
uando comience a utilizarlo el
C
resultado se mantendrá de 4 a 6
semanas. Tras un uso repetido el
pelo crecerá más lento y débil.
ujete el aparato de forma relajada
S
y cómoda. No ejerza presión. Para
su seguridad el aparato reduce la
velocidad o se desconecta cuando
ejerce demasiada presión sobre
la piel.
i se forman rojeces o irritaciones
S
en su piel tras utilizar el aparato,
aplique en estas zonas una loción o
crema corporal.
76 ESPAÑOL
7
7
i tiene varices u otros problemas de
S
salud, debe consultar siempre a su
médico antes de utilizar el aparato.
P or motivos higiénicos, el aparato
sólo deberá utilizarlo una sola
persona.
LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________
Limpieza y cuidado
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Desenchufe el adaptador de red.
4 Con el cepillo adjunto J retire
todos los pelos del mecanismo, de
la carcasa y del aparato.
2 Retire el cabezal rotatorio. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales D y extraiga el cabezal
rotatorio con la otra mano.
3 Extraiga la carcasa C del cabezal
rotatorio.
5 Vuelva a colocar en primer lugar
la carcasa y, a continuación, el
cabezal rotatorio. Presione hacia
abajo el cabezal rotatorio hasta
que encaje.
6 Vuelva a colocar la tapa protectora A .
ESPAÑOL
77
LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________
Nota
7 No debe limpiar los discos del
mecanismo de la depiladora. Para
mantener la higiene, frótelos de vez
en cuando con alcohol. Para ello
utilice un bastoncillo de algodón
humedecido con alcohol y escurrido. ¡El bastoncillo no debe estar
mojado!
Atención
7 No introduzca nunca el aparato en
agua o en otro líquido.
7
Limpiar el cabezal de afeitado
1 Apague el aparato y desenchúfelo. Desenchufe el adaptador de
red.
2 Retire el cabezal de afeitado. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales D y extraiga el cabezal
de afeitado junto con su carcasa.
3 Sacuda ligeramente el cabezal
de afeitado con la parte inferior
sobre una superficie plana.
No utilice productos de limpieza.
Atención
7 No limpie nunca la lámina del cabezal de afeitado con el cepillo de
limpieza suministrado.
78 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________
4 Limpie la parte inferior del
cabezal de afeitado con el
cepillo de limpeza suministrado
J.
5 Vuelva a colocar el cabezal de
afeitado. Presione hacia abajo
el cabezal de afeitado hasta
que encaje.
Conservación
En caso de que no vaya a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdelo cuidadosamente.
1 Cerciórese de que el aparato esté
apagado y seco.
2 Coloque el aparato dentro de la
bolsa para guardarlo y guárdela
en un lugar fresco y seco.
3 Asegúrese de que el aparato esté
fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL
79
INFORMACIÓN_ ___________________________________
Indicación relativa al medio
ambiente
Este producto está fabricado
con materiales y piezas de
gran calidad que se pueden
reciclar y volver a utilizar.
Por este motivo, no debe
tirar el producto a la basura doméstica
cuando expire su vida útil, sino que
deberá llevarlo a un punto limpio
de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto viene indicado por el
siguiente símbolo representado directamente en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje.
Consulte a las autoridades municipales
acerca de los puntos limpios de su
localidad.
Con la reutilización de aparatos usados está contribuyendo a la protección
del medio ambiente.
80 ESPAÑOL
Datos técnicos
Este producto cumple las
directivas europeas
2004/108/CE, 2006/95/
CE, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
Alimentación de corriente
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA mediante el adaptador de
red CTR06-090-0400G
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
diseño.
BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________
Podczas uruchamiania urządzenia należy
przestrzegać następujących wskazówek:
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie do
celów, podanych w tej instrukcji obsługi.
Do zasilania urządzenia należy używać wyłącznie dołączonego zasilacza sieciowego
(CTR06-090-0400G).
Uważać, aby urządzenie nie wpadło do
wanny kąpielowej, kabiny natryskowej lub
umywalki napełnionej wodą; nie dotykać
urządzenia mokrymi rękoma.
77
77
77
77
77
igdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
N
Także podczas czyszczenia chronić przed
kontaktem z wodą.
Chronić
urządzenie przed upadkiem.
Po użyciu wyciągnąć zasilacz sieciowy.
77
77
POLSKI
81
BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________
77
77
77
77
77
ie stosować urządzenia w przypadku żylaN
ków.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
Usuwanie włosów z korzonkami może powodować zaczerwienienie i podrażnienie skóry.
Jest to normalna reakcja, trwająca tylko przez
krótki czas. Jeżeli podrażnienia utrzymują się
przez ponad trzy dni, należy zwrócić się do
lekarza.
Aby zapobiec wypadku, trzymać urządzenie
z daleka od włosów na głowie, brwi i rzęs, a
także od ubrania, szczotek, drutów, sznurów,
sznurówek itp.
Chronić urządzenie przed dziećmi. Nie stosować urządzenia u dzieci.
82 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________
7 7
7 7
Urządzenia nie powinny używać osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub intelektualne są ograniczone
lub nie mają doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy. Nie stosuje się to do ostatniej z
tych grup, jeśli osoby zostały poinstruowane
o sposobie użytkowania urządzenia lub obslugują je pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem, dlatego powinny być
stale nadzorowane.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. W razie
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawid
łowych ingerencji wygasają roszczenia z tytułu gwarancji.
POLSKI
83
PRZEGLĄD FUNKCJI_______________________________
Charakterystyka urządzenia
Urządzenie nadaje się do każdego
rodzaju włosów. Opatentowana, innowacyjna głowica obrotowa pozwala
na usuwanie nawet najkrótszych włosów od długości 0,5 mm.
Urządzenie dokładnie usuwa włosy w
ich korzonkach na 4 do 6 tygodni.
Aby przygotować epilację, można
zgolić dłuższe włosy przy użyciu
wymiennej głowicy do golenia.
Wymienna głowica do golenia pozwala na używanie urządzenia także jako
damskiej golarki. Szczególnie nadaje się do wrażliwych miejsc, jak pachy
czy strefa bikini.
Odpowiedzialność i
ekologia!
GRUNDIG kładzie
duży nacisk na warunki pracy za sparwiedliwe wynagrodzenie, na
efektywne wykorzystywanie surowców przy
ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z
kilku ton tworzyw sztucznych każdego
roku – oraz na dostępności wszystkich
akcesoriów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
84 POLSKI
Elementy obsługi i zakres
dostawy
Uwzględnić ilustracje na stronie 3.
A
Osłona
B Głowica obrotowa
C
Obudowa głowicy obrotowej
D Boczne przyciski zamykania.
Otwiera zamknięcie i pozwala
zdjąć głowicę obrotową
E Włącznik do włączania i wyłą-
czania urządzenia oraz do ustawiania stopni szybkości
F Gniazdo do podłączania prze-
wodu zasilacza sieciowego
G Wymienna głowica do golenia
H
Obudowa głowicy do golenia
I Zasilacz sieciowy
J
Szczoteczka do czyszczenia
K Woreczek do przechowywania
PRZEGLĄD FUNKCJI_______________________________
Zasilanie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej
zasilacza sieciowego jest zgodne z
napięciem w lokalnej sieci. Tylko po
wyciągnięciu zasilacza sieciowego
urządzenie jest odłączone od sieci
zasilania elektrycznego.
1 Włożyć przewód zasilacza sieciowego do gniazda F .
2 Wtyczkę zasilacza sieciowego
włożyć do gniazda wtykowego.
POLSKI
85
OBSŁUGA___________________________________________
Skracanie i golenie włosów
Chcąc epilować włosy o długości
powyżej 10 mm, celowym jest ich
wcześniejsze skrócenie za pomocą
głowicy do golenia.
Uwaga
7 Głowicę do golenia może pracować tylko na stopniu prędkości 1.
1 Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda.
2 Zdjąć głowicę obrotową. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające D i zdjąć głowicę
obrotową drugą ręką.
3 Zdjąć obudowę C głowicy obrotowej.
4 Założyć głowicę do golenia G
z obudową H , naciskając ją w dół
aż do zaryglowania.
5 Włożyć przewód zasilacza sieciowego do gniazda F .
6 Wtyczkę zasilacza sieciowego
włożyć do gniazda wtykowego.
7 Włączyć urządzenie, przestawiając przełącznik E na pozycję 1.
86 POLSKI
8 Skrócić włosy, delikatnie porusza
jąc w tym celu urządzeniem po
skórze w wymaganych miejscach.
Wskazówka
7 Chcąc ogolić poszczególne części
ciała należy postępować zgodnie
z opisem.
Usuwanie włosów
Aby uzyskać najlepsze wyniki zaleca się wzięcie ciepłej kąpieli lub natrysku przed rozpoczęciem użytkowania, gdyż powoduje to otwarcie porów
skóry.
W ten sposób skóra staje się czysta i
elastyczna, przez co jest doskonale
przygotowana do epilacji.
Należy zwrócić uwagę, aby przed epilacją skóra była czysta, wolna od tłuszczu i całkowicie sucha.
OBSŁUGA___________________________________________
1 Zdjąć osłonę A z urządzenia.
2 Włączyć urządzenie przełącznikiem E .
3
Ustawić szybkość.
– Niska dla delikatnych włosów.
–W
ysoka dla twardszych włosów.
4 Trzymać urządzenie w dłoni pod
kątem 100° do skóry. Nie dociskać, wystarczy tylko dotykać
powierzchni skóry.
100°
5 Wykonywać krótkie, koliste ruchy
z włosem, podobnie jak podczas
czesania szczotką lub mycia.
Ostrzeżenie
7 Urządzenia nie należy stosować
na plamach wątrobowych i znamionach. Znamion nie powinno się drapać, odrywać ani depilować, gdyż
może to być niebezpieczne dla
zdrowia.
100°
POLSKI
87
OBSŁUGA___________________________________________
6 Ewentualnie drugą ręką dodatkowo naciągnąć partię epilowanej
skóry. Wyprostować nogą, chcąc
usunąć włosy spod kolana.
7 Można usuwać włosy także z uda
przy strefie bikini.
8 Usuwanie pojedynczych włosów z
górnej wargi oraz z policzków.
9 Przy usuwaniu włosów spod
pachy wyprostować rękę, aby
skóra została naciągnięta.
Wskazówka
7 Jeżeli włosy w strefie bikini lub pod
pachą nie były usuwane przez dłuższy czas, należy je najpierw skrócić
za pomocą wymiennej głowicy do
golenia G .
88 POLSKI
10 Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem E .
11 Wyciągnąć wtyk zasilacza sieciowego z gniazda wtykowego.
OBSŁUGA___________________________________________
Przydatne wskazówki
7
7
7
7
P ierwsze użycie może powodować
ewentualnie nieprzyjemne uczucie,
gdyż włosy są usuwane w korzonkach. Po kilkakrotnym użyciu uczucie
to słabnie, nawet przy wrażliwej
skórze.
a początku użytkowania wynik
N
wystarcza na 4 do 6 tygodni. Po
wielokrotnym użyciu włosy będą
rosły wolniej i rzadziej.
7
7
przypadku występowania żylaW
ków lub innych problemów zdrowotnych należy przed użyciem bezwzględnie skonsultować się z lekarzem.
e względów higienicznych urząZ
dzenie powinno być używane tylko
przez jedną osobę.
rządzenie trzymać swobodnie i
U
w wygodny sposób. Nie wywierać
nacisku. Dla zapewnienia bezpie
czeństwa, przy zbyt mocnym docisku
do skóry urządzenie zwalnia lub
wyłącza się.
J eżeli po użyciu na skórze pojawią
się zaczerwienienia lub podrażnienia, należy posmarować te miejsca
balsamem lub kremem leczniczym.
POLSKI
89
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________
Czyszczenie i konserwacja
1
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda.
2
Zdjąć głowicę obrotową. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające D i zdjąć głowicę
obrotową drugą ręką.
3
Zdjąć obudowę C głowicy obrotowej.
90 POLSKI
4
Za pomocą dołączonej szczo
teczki J usunąć wszystkie włosy z
mechanizmu, obudowy i urządzenia.
5
Założyć najpierw obudowę,
a potem głowicę obrotową.
Nacisnąć głowicę obrotową w dół
aż do zaryglowania.
6
Ponownie założyć osłonę A .
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________
Wskazówka
7 Nie ma potrzeby czyszczenia
tarcz epilujących mechanizmu.
Dla zapewnienia higieny można je
jednak od czasu do czasu przecierać alkoholem. W tym celu należy
użyć patyczka z watą, zwilżonego
wcześniej alkoholem i wyciśniętego. Patyczek z watą nie może być
mokry!
Uwaga
7 W żadnym wypadku nie zanurzać
urządzenia w wodzie lub w innej
cieczy.
7
Czyszczenie głowicy do golenia
1
Wyłączyć urządzenie i wyciąg
nąć przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda.
2
Zdjąć głowicę do golenia. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające D i zdjąć głowicę do
golenia razem z obudową.
3
Delikatnie wytrzepać głowicę do
golenia, stukając dołem głowicy o
powierzchnię.
ie używać żadnych środków
N
czyszczących.
Uwaga
7 Nigdy nie czyścić folii tnącej głowicy do golenia przy użyciu dołączonej szczoteczki do czyszczenia.
POLSKI
91
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________
4 Za pomocą dołączonej szczoteczki do czyszczenia J oczyścić dolną stronę głowicy do
golenia.
5 Ponownie założyć głowicę do
golenia. Nacisnąć głowicę do
golenia w dół aż do zaryglowania.
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
1 Upewnić się, czy urządzenie jest
wyłączone i suche.
2 Spakować urządzenie do woreczka do przechowywania i schować
je w chłodnym, suchym miejscu.
3 Nie pozostawiać urządzenia
w zasięgu dzieci.
92 POLSKI
INFORMACJE_______________________________________
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Produkt ten został wykonany z materiałów i części
wysokiej jakości, które
nadają się do recyklingu i
wtórnego wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady domowe, lecz należy je przekazać
do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o
tym zamieszczony niżej symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na temat
lokalnych punktów składowania surowców wtórnych.
Dane techniczne
Produkt spełnia wymagania
dyrektyw europejskich
2004/108/WE, 2006/95/
WE, 2009/125/WE i 2011/65/EU.
Zasilanie
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA z zasilacza sieciowego
CTR06-090-0400G
Zmiany techniczne i optyczne
zastrzeżone!
Przekazując zużyte urządzenia do
wtórnego wykorzystania, przyczy
niają się Państwo w istotnym stopniu
do ochrony naszego środowiska naturalnego.
POLSKI
93
BEZPEČNOST_________________________________
Při používání přístroje dodržujte následující
pokyny:
Přístroj je určen k domácímu použití.
Používejte přístroj pouze k těm účelům, které
jsou popsány v tomto návodu k obsluze.
Přístroj používejte pouze spolu s přiloženým
síťovým adaptérem (CTR06-090-0400G).
Přístroj nikdy nepoužívejte ve vaně, sprše, nad
umyvadlem s vodou nebo s mokrýma rukama.
77
77
77
77
77
77
77
77
77
P řístroj nesmí být ponořen do vody. Ani při čištění nesmí přijít do kontaktu s vodou.
Chraňte přístroj před pádem.
Po použití odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj, pokud máte křečové
žíly.
Pokud používáte kardiostimulátor, konzultujte
použití s lékařem.
94 ČESKY
BEZPEČNOST_________________________________
77
77
77
77
dstraňování chloupků s kořínky může způO
sobit zarudnutí nebo podráždění pokožky.
Jedná se o běžnou reakci, která přetrvává
pouze krátkou dobu. Pokud podráždění trvá
déle než tři dny, konzultujte další postup s lékařem.
Aby nedošlo k úrazům, nepřibližujte přístroj
k vlasům, řasám a obočí, ale ani k oděvům,
kartáčům, drátům, šňůrkám, tkaničkám apod.
Chraňte přístroj před dětmi. Přístroj není určen
k použití na dětech.
Přístroj nesmějí obsluhovat tyto osoby (včetně
dětí): Osoby somezenými fyzickými, senzorickými nebo fyzickými schopnostmi a osoby,
kterým chybí zkušenosti a dostatečné vědomosti. Na posledně jmenované osoby se tato
podmínka nevztahuje v případě, že jim bylo
poskytnuto školení v obsluze přístroje, nebo
pokud přístroj obsluhují pod dohledem osoby,
odpovědné za jejich bezpečnost. Děti musejí
být vždy pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
ČESKY
95
BEZPEČNOST_________________________________
77
P řístroj nesmíte v žádném případě otevřít. Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá neodbornými zásahy.
96 ČESKY
STRUČNÝ PŘEHLED________________________________
Zvláštnosti
Epilátor je vhodný pro všechny typy
chlupů. Patentovaná inovovaná rotační
hlavice odstraňuje i ty nejkratší chloupky od délky 0,5 mm.
Za 4 až 6 týdnů odstraní přístroj vaše
chloupky i s kořínky.
Jako přípravu na epilaci můžete delší
chloupky zkrátit vyměnitelným holicím
nástavcem.
Díky vyměnitelnému holicímu nástavci můžete epilátor použít i jako dámský
holicí strojek (Lady-shaver). Výrobek je
mimořádně vhodný k úpravě chloupků na citlivých místech, jako je podpaží
nebo intimní partie.
Zodpovědný, dlouhodobě
udržitelný přístup!
GRUNDIG se zaměřuje na sociální pracovní
podmínky s uspokojivými mzdami, na efektivní
využívání surových
materiálů s průběžnou
redukcí mnoha tun plastových odpadů
každý rok – a na dostupnost veškerého
příslušenství po dobu nejméně 5 let.
Ovládací prvky a obsah
dodávky
Viz informace na obrázku na straně 3.
A
Víčko
B Rotační hlavice
Kryt rotační hlavice
C
D Boční tlačítka zámků. Slouží k otevření zámků při demontáži rotační hlavice
E Vypínač k zapnutí a vypnutí epilátoru a k nastavení dvou rychlostních stupňů
F Zdířka pro přívodní kabel síťové-
ho adaptéru
G
Výměnný holicí nástavec
H
Kryt holicího nástavce
I Síťový adaptér
J
Čisticí kartáček
K
Sáček pro úschovu přístroje
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
ČESKY
97
NAPÁJENÍ___________________________________________
Napájení
Zkontrolujte, zda se síťové napětí uvedené na typovém štítku síťového adaptéru shoduje s místním síťovým napětím.
Síťový adaptér je od sítě odpojen až
vytažením síťové zástrčky.
1 Připojte kabel síťového adaptéru
do zdířky F .
2 Připojte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky.
98 ČESKY
POUŽITÍ_____________________________________________
Holení a zkrácení chloupků
Pokud se chystáte epilovat chloupky
delší než 10 mm, doporučujeme vám
nejprve provést jejich zkrácení pomocí
holicího nástavce.
Pozor
7 Použití holicího nástavce je možné
pouze s nastaveným rychlostním
stupněm 1.
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici
sundáte stisknutím bočních pojistek
D a stáhnutím rotační hlavice druhou rukou.
3 Sundejte kryt C rotační hlavice.
8 Zkracujte chloupky jemnými pohyby strojku na příslušném místě.
Upozornění
7 Výše uvedený postup popisuje holení jednotlivých tělesných partií.
Odstraňování chloupků
Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme před použitím přístroje koupel nebo sprchu v teplé vodě. Tím
dojde k otevření pórů.
Současně vyčistíte a zvláčníte pokožku a vhodným způsobem ji připravíte
na epilaci.
Pamatujte, že vaše pokožka musí být
před epilací čistá, odmaštěná a zcela
suchá.
4 Nasaďte holicí nástavec G spolu
s jeho krytem H a zatlačte jej směrem dolů tak, aby jeho pojistky
zaklaply.
5 Připojte kabel síťového adaptéru
do zdířky F .
6 Připojte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky.
7 Zapněte přístroj spínačem E do
polohy 1.
ČESKY
99
POUŽITÍ_____________________________________________
1 Sundejte z přístroje víčko A .
2 Zapněte přístroj spínačem E .
3 Nastavte rychlost.
– Pro jemné chloupky nastavte
nízkou rychlost.
– Pro silnější chloupky nastavte
vysokou rychlost.
4 Držte přístroj v dlani pod úhlem
100° k pokožce. Netlačte, povrchu pokožky se pouze dotýkejte.
100°
5 Dělejte krátké krouživé pohyby
(jako při kartáčování nebo utírání)
ve směru růstu chloupků.
Varování
7 Nepoužívejte přístroj na jaterních
skvrnách a na mateřských znaménkách. Mateřská znaménka nesmíte nikdy rozškrábat, odstranit nebo
z nich odstraňovat chlupy. Pokud
nebudete toto upozornění dodržovat, ohrožujete tím vlastní zdraví.
100 ČESKY
100°
POUŽITÍ_____________________________________________
6 Případně napínejte epilovanou část
pokožky druhou rukou. Při odstraňování chloupků z oblasti podkolenní jamky napněte nohu.
10 Po použití vypněte přístroj spínačem E .
11 Vytáhněte zástrčku síťového
adaptéru ze zásuvky.
7 Chloupky můžete odstraňovat i
na stehnech v intimních partiích.
8 Odstraňte jednotlivé chloupky
v oblasti horního rtu a na tvářích.
9 Při odstraňování chloupků
v podpaží natáhněte paži tak,
aby se kůže napnula.
Upozornění
7 Pokud jste chloupky v intimní oblasti
nebo v podpaží delší dobu neupravovali, nejprve je zkraťte pomocí
výměnného holicího nástavce G .
ČESKY 101
POUŽITÍ_____________________________________________
Užitečné informace
7
7
7
7
P ři prvním použití pravděpodobně
ucítíte mírně nepříjemné pocity, protože dochází k odstraňování chloupků i s kořínky. Tento nepříjemný pocit
postupně odezní po opakovaném
použití i v případě, že máte citlivou
pokožku.
P ři prvotním použití vydrží výsledek
epilace 4 až 6 týdnů. Po opakovaném použití porostou vaše chloupky
pomaleji a budou slabší.
ržte přístroj volně a pohodlně.
D
Netlačte. Z důvodu vaší bezpečnosti
dojde ke zpomalení nebo úplnému
zastavení přístroje v případě, že
budete vyvíjet příliš silný tlak na
pokožku.
P okud po použití přístroje dojde
k zarudnutí nebo podráždění pokožky, potřete pokožku vhodným pleťovým mlékem nebo léčivým krémem.
102 ČESKY
7
7
J estliže máte křečové žíly nebo jiné
zdravotní problémy, je nezbytné konzultovat použití přístroje s lékařem.
hygienických důvodů smí přístroj
Z
používat pouze jediná osoba.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________
Čištění a údržba
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici
sundáte stisknutím bočních pojistek
D a stáhnutím rotační hlavice druhou rukou.
4 Odstraňte přiloženým kartáčkem
J z mechanismu, krytu a přístroje
všechny chloupky.
5 Znovu nasaďte nejprve kryt a
potom rotační hlavici. Zatlačte
rotační hlavici směrem dolů tak,
aby zaklapla její pojistka.
6
3 Sundejte kryt C rotační hlavice.
Nasaďte ochranné víčko A .
Upozornění
7 Epilační kotoučky mechanismu
nemusíte čistit. Z hygienických důvodů je však můžete čas od času otřít
alkoholem. Použijte k tomu vatové
tampony, které předtím navlhčíte
v alkoholu. Tampony nesmějí být
mokré, pouze vlhké!
ČESKY 103
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________
Pozor
7 Nemáčejte přístroj v žádném případě ve vodě nebo v jiné kapalině.
7
Nepoužívejte čisticí prostředky.
Čištění holicího nástavce
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
2 Sundejte holicí nástavec. Nástavec
sundáte stisknutím bočních pojistek
D a stáhnutím holicího nástavce
spolu s krytem.
3 Opatrně oklepejte holicí nástavec
spodní stranou na rovnou plochu.
Pozor
7 Stříhací fólii holicího nástavce nikdy
nečistěte dodaným kartáčkem.
104 ČESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________
4 Libovolným kartáčkem J očistěte spodní stranu holicího nástavce.
5 Opět nasaďte holicí nástavec.
Zatlačte holicí nástavec směrem
dolů tak, aby zaklapla jeho
pojistka.
Skladování
Pokud nebudete přístroj delší dobu
používat, pečlivě jej uschovejte.
1 Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý
a suchý.
2 Zabalte přístroj do sáčku a uložte
jej na chladném a suchém místě.
3 Uschovejte přístroj mimo dosah
dětí.
ČESKY 105
INFORMACE________________________________________
Upozornění pro ochranu
životního prostředí
Tento výrobek byl vyroben
z kvalitních materiálů a
součástí, které je možné
recyklovat a znovu použít.
Výrobek proto nesmí být
po uplynutí své životnosti likvidován
společně s běžným domovním odpadem. Musí být odevzdán na sběrném
místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Na tuto skutečnost
upozorňuje následující symbol. Tento
symbol naleznete na výrobku, v návodu k obsluze nebo na obalu.
Informujte se o místních sběrných místech u vaší příslušné obecní správy.
Recyklací použitých přístrojů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
106 ČESKY
Technické parametry
Tento výrobek splňuje ustanovení evropské směrnice
2004/108/ES, 2006/95/
ES, 2009/125/ES a 2011/65/EU.
Napájení
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA ze síťového adaptéru
CTR06-090-0400G
Technické změny a změny designu
vyhrazeny!
GÜVENLİK_____________________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda tarif
edilmiş olan amaçlar için kullanınız.
Cihazı sadece birlikte verilen şebeke adaptörü
ile beraber kullanınız (CTR06-090-0400G).
Cihazı hiçbir zaman banyo küvetinde, duşta
veya suyla dolu bir lavabo üzerinde veya elleriniz ıslakken kullanmayınız.
77
77
77
77
77
77
77
77
Cihazı suya batırmayınız ve temizlerken bile
su ile temas etmesini önleyiniz.
Cihazı yere düşürmeyiniz.
Cihazı kullandıktan sonra şebeke fişini prizden çekiniz.
Sizde varis varsa, cihazı kullanmayınız.
TÜRKÇE 107
GÜVENLİK_____________________________________
77
77
77
77
ayet bir kalp pili taşıyorsanız, cihazı kullanŞ
madan önce doktorunuza danışınız.
Kılların kökünden sökülmesi ciltte kızarıklıklar ve tahrişer yaratabilir. Bu durum, kısa bir
süre devam eden normal bir reaksiyondur. Bu
tür tahrişler üç günden sonra yok olmazlarsa,
doktorunuza danışınız.
Kazaları önlemek amacıyla, cihazı saçlarınızdan, kaşlarınızdan ve kirpiklerinizden, elbiselerinizden, fırçalardan, tellerden, iplerden,
ayakkabı bağcıklarından, vb. uzak tutunuz.
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Cihazı çocuklarda kullanmayınız.
108 TÜRKÇE
GÜVENLİK_____________________________________
7 7
7 7
Bu cihaz aşağıda belirtilen kişiler – çocuklar
da dahil – tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duysal ve psikolojik becerileri kısıtlı olan
ve deneyim ile bilgi eksikliği olan kişiler. Son
grupta sayılan kişiler cihazın kullanımı hakkında bilgilendirildiklerinde veya güvenlikten
sorumlu bir kişinin gözetimi altında kullandıklarında, yukarıdaki talimat geçerli değildir.
Çocukların cihazla oynamamaları için gözetim altında bulundurulmaları gerekir.
Cihazın içini kesinlikle açmayınız. Yanlış müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş
olan üretici garantisi geçersizdir.
TÜRKÇE 109
GENEL BAKIŞ_______________________________________
Özellikler
Cihazınız, her kıl tipi için uygundur.
Patentli ve inovatif rotatif kafa, uzunluğu
0,5 mm ve daha büyük olan kılları
dahi alır.
Cihaz, 4 ila 6 hafta arası için, tüylerinizi esaslıca köklerinden alır.
Epilasyon işlemine hazırlık olarak uzun
kılları, değiştirilebilen tıraş başlığı ile
kısaltabilirsiniz.
Değiştirilebilen traş başlığı ile cihaz,
“lady shaver” olarak da kullanılabilir. Cihaz, bilhassa koltukaltları ve bikini bölgesi gibi hassas noktalar için
uygundur.
Sorumlu, sürdürülebilir
yaklaşım!
GRUNDIG ücretlendir�menin adil olduğu top�lumsal çalışma koşullarını sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç
ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların
en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
110 TÜRKÇE
Kumanda elemanları ve
teslimat kapsamı
Burada 3. sayfadaki resimleri dikkate alınız.
A
Koruyucu kapak
B Rotatif kafa
C
Rotatif kafanın gövdesi
D Yanal kilitleme düğmeleri
Rotatif kafayı çıkartmak için kilidin
açılması
E Cihazı açıp kapamak ve iki farklı
hız kademesi ayarlamak için
düğme anahtar
F Şebeke adaptörü kablosu için
bağlantı soketi
G
Değiştirilebilen traş başlığı
H
Rotatif kafanın gövdesi
I fiebeke adaptörü
J
Temizleme fırçası
K
Muhafaza torbası
GÜÇ KAYNAĞI_____________________________________
Şebeke adaptörü tip etiketinde yazılı olan şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimine uygun olup olmadığını
kontrol ediniz. Cihaz, sadece şebeke
adaptörü prizden çekildiğinde şebekeden ayrılır.
1 Şebeke adaptörünün fişini F soketine takınız.
2 Şebeke adaptörünün fişini prize
takınız.
TÜRKÇE 111
ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________
Kılların kısaltılması/traş
edilmesi
10 mm’den daha uzun kılları epilasyonla almak istiyorsanız, bunları önceden
traş başlığı ile kısaltmanız önerilir.
Dikkat
7 Tıraş kafası sadece 1. hız kademesinde kullanılabilir.
1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden çekiniz. Şebeke adaptörünü
prizden çekiniz.
2 Rotatif kafayı çıkarınız. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine D
basınız ve rotatif kafayı diğer elinizle çıkarınız.
3 Rotatif kafanın gövdesini C çıkarın.
4 Traş başlığını G gövdesi H ile birlikte yerine takınız ve tam yerine
oturana dek aşağıya bastırınız.
5 Şebeke adaptörünün fişini F soketine takınız.
6 fiebeke adaptörünün fişini prize
takınız.
7 Cihazı E anahtarı ile 1
pozisyonuna getirip açınız.
112 TÜRKÇE
8 Kılları kısaltınız, bunun için cihazı
fazla bastırmadan istenilen cilt bölgelerinde gezdiriniz.
Uyarı
7 Ayrı ayrı vücut bölümlerini traş etmek
istediğinizde, tarif edildiği şekilde
hareket ediniz.
Tüylerin alınması
En iyi sonuçları elde edebilmeniz için,
cihazı kullanmadan önce sıcak bir
banyo yapmanız veya duş almanız
önerilir, çünkü bu işlem gözenekleri
açar.
Bu sayede cildiniz temizlenir ve yumuşaklaşır; ve ayrıca epilasyon işlemine
en iyi şekilde hazırlanmış olur.
Cildinizin epilasyon işleminden önce
yağdan arındırılmış ve tamamen kuru
olmasından emin olunuz.
ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________
1 Koruyucu başlık A ’yı cihazdan ayırınız.
2 Cihazı, E düğme anahtarı ile açınız.
4 Cihazı avuç yüzeyiniz içinde, cilde
100° açı yapacak şekilde tutunuz.
Basınç uygulamayınız, sadece cilt
yüzeyine dokununuz.
3 Hızın Ayarlanması.
– ince kıllar için Düşük.
– Daha güçlü kıllar için Yüksek.
100°
5 Fırçalama veya silme işleminde
olduğu gibi, kılların çıkış yönünde
kısa ve hızlı hareketler yapınız.
ikaz uyarısı
7 Bu cihazı büyük küçük benler üzerinde kullanmayınız. Benler prensip
olarak kaşınmamalı, kopartılmamalı veya içindeki kıllar çıkartılmamalıdır. Aksi takdirde sağlığınız için tehlike oluşabilir.
100°
TÜRKÇE 113
ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________
6 İşlem uygulanacak olan cilt noktasını
ayrıca diğer eliniz ile geriniz. Eğer
dizin iç tarafından tüy alıyorsanız
bacağınızı uzatınız.
7 Uyluğunuzdaki bikini bölgesindeki
kılları da alabilirsiniz.
8 Üst dudak ve yanak bölgesinde tek
tek kılların alınması.
9 Omuzdaki kılların alınması için kolunuzu uzatınız ki, cildiniz gerilsin.
Uyarı
7 Bikini bölgesindeki veya koltukaltı kıllarını uzun bir zaman almadıysanız,
bunları önce değişebilir bir traş başlığı G ile kısaltınız.
114 TÜRKÇE
10 Kullanımdan sonra cihazı, E
düğme anahtarı ile kapayınız.
11 Şebeke adaptörünün fişini prizden
çekin.
ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________
Faydalı uyarılar
7
7
7
7
7
7
İlk defa kullandığınızda, büyük ihtimalle hafif bir sıkıntı hissedeceksiniz,
çünkü kılları kökünden almaktasınız.
Bir kaç defa daha kullandıktan
sonra, cildiniz hassas olsa dahi bu
duygu azalacaktır.
ullanım başlangıcında, elde ettiğiK
niz sonuç, 4 ila 6 hafta arası etkisini
koruyacaktır. Kullanmaya devam
ettikçe, tüyleriniz daha yavaş ve ince
çıkacaktır.
ihazı gevşek şekilde ve rahatça
C
tutunuz. Bastırarak kullanmayınız.
Cildiniz üzerine aşırı basınç uyguladığınızda, sizin emniyetiniz açısından cihaz yavaşlar veya kapanır.
ayet kullanımdan sonra ciltte kızaŞ
rıklıklar veya tahriş meydana geliyorsa, ilgili noktaları bir losyanla veya
bir tıbbi cilt kremi ile ovunuz.
izde varis veya başka sağlık sorunu
S
mevcut ise, cihazı kullanmadan önce
mutlaka doktorunuza danışınız.
ijyenik sebeplerden dolayı cihaz
H
sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
TÜRKÇE 115
TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________
Temizlik ve bakım
1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden
çekin.Şebeke adaptörünü prizden
çekin.
4 Ekteki fırça J ile mekanizmayı,
gövdeyi ve cihazın kendisini tüm kıllardan temizleyin.
2 Rotatif kafayı çıkarın. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine D
basın ve rotatif kafayı diğer elinizle
çıkarın.
5 Önce gövdeyi, sonra da rotatif
kafayı tekrar yerine takın. Rotatif
kafayı, yerine tam oturana dek aşağıya bastırın.
3 Rotatif kafanın gövdesini C çıkarın.
116 TÜRKÇE
6 Koruyucu kapak A ’yı tekrar
yerine takın.
TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________
Uyarı
7 Mekanizmanın epilasyon disklerini
temizlemenize gerek yoktur. Hijyen
şartlarının korunması amacıyla,
arada bir bu diskleri alkol ile ovarak
silebilirsiniz. Bunun için, daha önceden alkole daldırıp sert bir yüzey
üzerine bastırdığınız bir pamuklu
çubuk kullanınız. Pamuklu çubuk
ıslak olmamalıdır!
Dikkat
7 Cihazı hiçbir surette suya ve başka
bir sıvıya daldırmayınız.
7
Traş başlığının temizlenmesi
1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden
çekin. fiebeke adaptörünü prizden
çekin.
2 Traş başlığını çıkarın. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine D
basın ve traş başlığını diğer elinizle
çıkarın.
3 Traş başlığını, alt tarafı düz bir
yüzey üzerinde olacak şekilde, üzerine hafifçe vurarak temizleyin.
Deterjan kullanmayınız.
Dikkat
7 Traş başlığının folyosunu hiç bir
zaman birlikte verilen temizleme fırçası ile temizlemeyin.
4 Cihazla birlikte verilen temizleme
fırçası J ile traş başlığının alt tarafını temizleyin.
5 Traş başlığını tekrar takın. Traş başlığını, yerine tam oturana dek aşağıya bastırın
TÜRKÇE 117
TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________
Muhafaza
Cihazı uzun bir süre kullanmayacak
sanız, lütfen özenle muhafaza ediniz.
1 Cihazın kapalı ve kuru olmasından
emin olunuz.
2 Cihazı muhafaza torbasına yerleştiriniz ve serin ve kuru bir ortamda
muhafaza ediniz.
3 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde bulunmasına dikkat ediniz.
118 TÜRKÇE
BİLGİLER_____________________________________________
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir yüksek
kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmifltir.
Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal
ev çöpüne atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir toplama noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan
yanda görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek,
çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz.
Teknik Özellikler
Bu ürün, 2004/108/AT,
2006/95/AT, 2009/125/
AT ve 2011/65/EU Avrupa
Direktiflerine uygundur.
Besleme gerilimi
100 – 240V~ 50/60Hz,
9 V, 400 mA; şebeke adaptörü üzerinden CTR06-090-0400G
Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı
saklıdır
TÜRKÇE 119
ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________
Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής
ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για τις λειτουργίες που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με το συνοδευτικό προσαρμογογέα ρεύματος (CTR06090-0400G).
Δεν πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε- ποτέ στο
μπάνιο, στο ντους ή σε νιπτήρα γεμάτο νερό ή
να την ακου- μπήσετε με βρεγμένα χέρια.
77
77
77
77
77
77
77
Η συσκευή δεν πρέπει να μπει σε νερό ή να
έρθει σε επαφή με νερό κατά τον καθαρισμό
της.
Προσέχετε η συσκευή να μην πέσει κάτω.
Μετά τη χρήση αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος.
120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________
77
77
77
77
77
η χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε κιρΜ
σούς.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε βηματοδότη, συμβουλευτείτε το για-τρό Σας.
Η αφαίρεση των τριχών στη ρίζα μπο-ρεί να
προκαλέσει εξανθήματα και ερεθισμούς του
δέρματος. Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση μικρής διάρκειας. Σε περίπτωση που οι
ερε- θισμοί τέτοιου είδους δεν υποχωρή- σουν
μέσα σε τρεις ημέρες, συμβου- λευτείτε τον γιατρό Σας.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, κρατή- στε τη συσκευή μακρία απο μαλλιά, φρύδια και βλεφαρίδες, όπως επίσης και απο ρούχα, βούρτσες,
σύρματα, σπάγγους, κορδόνια κ.τ.λ.
Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παι- διά. Η
συσκευή να μην χρησιμοποιεί-ται από παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121
ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________
77
77
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής -πέρα
από τα παιδιά- ούτε από τις παρακάτω κατηγορίες ατόμων: Εκείνα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή φυσιολογικές ικανότητες
ούτε και από εκείνα χωρίς εμπειρία και γνώσεις. Για τα τελευταία αυτό δεν ισχύει εφόσον
κατατοπίστηκαν σχετικά με τη χρήση της συσκευής ή που τη χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει πάντοτε να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή.
Οι βλάβες που οφείλονται σε εσφαλμένες επεμβάσεις δεν καλύ- πτονται από την εγγύηση.
122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ_____________________________________
Ιδιαιτερότητες
Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για κάθε
τύπο μαλλιών. Η πατενταρισμένη,
πρωτο- ποριακή περιστρεφόμενη κεφαλή αφαιρεί ακόμη και τις πολύ μικρές
τρίχες μήκους 0,5 mm και πάνω.
Όργανα χειρισμού και
περιεχόμενα συσκευασίας
Δείτε σχετικά τα σχήματα στη σελίδα
3.
A
Προστατευτικό κάλυμμα
Η συσκευή αφαιρεί τις τρίχες στη ρίζα
τους με ακρίβεια για ένα διάστημα 4
εώς 6 εβδομάδων.
B Περιστρεφόμενη κεφαλή
Για την προετοιμασία της αποτρίχωσης
μπορείτε να κόψετε τις πιο μακριές τρίχες
με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος.
D Πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης.
Με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος
μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή
και ως Lady-shaver. Ενδείκνυται ειδικά
για εαυίσθητα σημεία όπως οι μασχάλες
ή η περιοχή του μπικίνι.
Yπεύθuvη, αειφόρoς
πρoσέγγιση!
H GRUNDIG επικεvτρώvεται σε κoιvωvικές σuvθήκες
εργασίας με δίκαιouς
μισθoύς, σε απoδoτική
χρήση τωv πρώτωv uλώv με
σuvεη μείωση απoβλήτωv αρκετώv
τόvωv πλαστικoύ αvά έτoς – και σε διαθεσιμότητα τouλάχιστov 5 ετώv για όλα
τα αξεσouάρ.
C Περίβλημα της περιστρεφόμενης
κεφαλής
Ανοίγοντας την ασφάλεια
μπορείτε να αφαιρέσετε την
περιστρεφόμενη κεφαλή.
E Διακόπτης για ενεργοποιήση και
απενεργοποιήση και για ρύθμιση
δύο βαθμίδων ταχύτητας
F Υποδοχή για το καλώδιο του
προσαρμογέα ρεύματος.
G
Εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος.
H Περίβλημα της κεφαλής
ξυρίσματος
I Προσαρμογέας ρεύματος
J
Βούρτσα καθαρισμού
K
Σακούλα φύλαξης
Για έvα μέλλov πou αξίζει vα τo ζεις.
Για καλό λόγo. Grundig
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ_____________________________________
Τροφοδοσία ρεύματος
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στην ετικέτα του συνοδευτικού προσαρμογέα ρεύματος συμφωνεί με την τάση
του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. Η
συσκευή αποσυνδέεται απ ό το ρεύμα
μόνον όταν βγάλετε τον προσαρμογέα
ρεύματος από την πρίζα.
1 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρμογέα ρεύματος στην υποδοχή F .
2 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα
ρεύματος στην πρίζα.
124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________
Κόντυμα/ξύρισμα μαλλιών
Αν θέλετε να αφαιρέσετε τρίχες, μακρύτερες από 10 mm, είναι συνετό, να τις
κοντύνετε προηγουμένως με την κεφαλή
ξυρίσματος.
Προσοχή
7 Η χρήση της κεφαλής ξυρίσματος
είναι δυνατή μόνο με την ταχύτητα 1.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη
κεφαλή. Για το σκοπό αυτό πιέστε
τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D
και με το άλλο χέρι αφαιρέστε την
περιστρε- φόμενη κεφαλή.
3 Αφαιρέστε το περίβλημα C της
περιστρεφόμενης κεφαλής.
4 Τοποθετήστε την κεφαλή
ξυρίσματος G με το περίβλημα H
και πιέστε προς τα κάτω, μέχρι να
ασφαλίσει.
8 Για να κοντύνετε τις τρίχες,
περάστε τη συσκευή απαλά από το
επιθυμητό σημείο.
Υπόδειξη
7 Συνεχίστε όπως σας υποδείξαμε,
αν θέλετε να ξυρίσετε μεμονωμένα
σημεία του σώματος.
Αποτρίχωση
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων συνίσταται πριν τη χρήση ένα
ζεστό λουτρό ή ένα ντους, αφού έτσι
ανοίγουν οι πόροι.
Με αυτόν τον τρόπο το δέρμα καθαρίζει και γίνεται απαλό και έτσι είναι πλήρως προετοιμασμένο για τη διαδικασία
αποτρίχωσης.
Προσέχετε το δέρμα Σας να είναι καθαρό, όχι λιπαρό και εντελώς στεγνό πρίν
την αποτρίχωση.
5 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρμογέα ρεύματος στην υποδοχή F .
6 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα
ρεύματος στην πρίζα.
7 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
διακόπτη E στη θέση 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125
POUŽITÍ_____________________________________________
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα A απο τη συσκευή..
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
διακόπτη E .
3 Ρυθμίστε τη ταχύτητα.
– Χαμηλή για λεπτές τρίχες.
– Υψηλή για χοντρές τρίχες.
4 Κρατήστε τη συσκευή στην
επιφάνεια του χεριού Σας σχηματίζοντας μια γωνία 100° ως πρός
το δέρμα. Μην ασκείτε πίεση,
ακουμπήστε μόνον την επιφάνεια
του δέρματος.
100°
Προειδοποίηση
7 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
πάνω σε ελιές του δέρματος και σε
σημάδια γέννας. Κατά κανόνα δεν
επιτρέπεται να ξύνετε ούτε να γδέρνετε τις ελιές, ούτε να κόβετε τις τρίχες
από επάνω τους. Αν γίνει κάτι τέτοιο,
μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι για
την υγεία.
126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5 Κάνετε μικρές, κυκλικές κινήσεις
– όπως κατά το βούρτσισμα ή το
σκούπισμα – προς τη φορά που
μεγαλώνουν οι τρίχες.
100°
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________
6 Επίσης ακόμη με το άλλο χέρι τεντώνετε το σημείο δέρματος που θέλετε
να αποτριχώσετε. Τεντώνετε το πόδι
Σας όταν αφαιρείτε τρίχες από τη
περιοχή του γονάτου.
10 Μετά από τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη E .
11 Αποσυνδέστε το φις του προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα.
7 Μπορείτε να αφαιρέσετε τρίχες επίσης απο τους μηρούς στη ζώνη του
μπικίνι.
8 Αφαιρείτε μεμονωμένες τρίχες στο
άνω χείλος και στη περιοχή των
μαγούλων.
9 Για αφαίρεση τριχών απο τη μασχάλη, απλώστε το χέρι έτσι ώστε να
τεντωθεί το δέρμα.
Υπόδειξη
7 Έαν δεν έχετε αφαιρέσει τις τρίχες
στη ζώνη του μπικίνι ή κάτω απο
τη μασχάλη για μεγάλο διάστημα,
κοντύνετέ τις πρώτα με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος G .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________
Χρήσιμες υποδείξεις
7
7
7
7
αφαίρεση τριχών απο τη ρίζα μποΗ
ρεί να προκαλέσει πιθανότατα μια
ελαφρά δυσαρέσκεια κατά την πρώτη
χρήση. Αυτό το συναίσθημα εξασθενεί μετά απο πολλαπλή χρήση,
ακόμα και όταν το δέρμα Σας είναι
ευαίσθητο.
Τ ο αποτέλεσμα κρατά από 4 έως 6
εβδομάδες στο ξεκίνημα της χρήσης.
Οι τρίχες μεγαλώνουν πιο αργά και
είναι πιο λεπτές μετά απο επαναλαμβανόμενη χρήση.
ρατάτε τη συσκευή χαλαρά και με
Κ
άνετη λαβή. Μην πιέζετε. Για την
ασφάλεια σας η συσκευή επιβραδύνει ή απενεργοποιείται, όταν πιέζετε
με δύναμη πάνω στο δέρμα.
ε περίπτωση που εμφανιστούν κοκΣ
κινίλες ή ερεθισμοί του δέρματος,
τρίψτε τα συγκεκριμένα σημεία με μία
λοσιόν ή με μία κρέμα δέρματος που
έχει ελεγχθεί φαρμακευτικά.
128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
7
ε περίπτωση που έχετε κιρσούς ή
Σ
άλλα προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε οπωσδήποτε τον γιατρό Σας
πριν από τη χρήση.
Γ ια λόγους υγιεινής η συσκευή
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα χρήστη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________
Καθαρισμός και φροντίδα
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη κεφαλή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D και με το
άλλο χέρι αφαιρέστε την περιστρεφόμενη κεφαλή.
4 Mε το συνοδευτικό βουρτσάκι J
αφαιρέστε όλες τις τρίχες από το
μηχανισμό, από το περίβλημα και
από τη συσκευή.
5 Πρώτα εφαρμόστε το περίβλημα και
στη συνέχεια την περιστρεφόμενη
κεφαλή. Πιέστε την περιστρεφόμενη
κεφαλή πρός τα κάτω, μέχρι που να
πιάσει.
3 Αφαιρέστε το περίβλημα C της
περιστρεφόμενης κεφαλής.
6 Βάλτε πάλι το προστατευτικό κάλυμμα A .
Υπόδειξη
7 Δεν πρέπει να καθαρίζετε τους αποτριχωτικούς δίσκους του μηχανισμού. Παρ’ όλα αυτά, για λόγους
τήρησης της υγιεινής μπορείτε ενίοτε να τους καθαρίζετε με οινόπνευμα. Χρησιμο- ποιήστε για αυτό το
λόγο μία μπατο- νέτα, την οποία πριν
να έχετε βρέξει με οινόπνευμα και να
έχετε στεγνώσει. Η μπατονέτα δεν επιτρέπεται να είναι υγρή!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________
Προσοχή
7 Μην αφήσετε σε καμία περίπτωση τη
συσκευή να πέσει σε νερό ή σε άλλο
υγρό.
7
η χρησιμοποιείτε μέσα καθαριΜ
σμού.
Καθαρισμός κεφαλής ξυρίσματος
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την κεφαλή ξυρίσματος.
Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D και με
το άλλο χέρι αφαιρέστε την κεφαλή
ξυρίσματος μαζί με το περίβλημα.
3 Χτυπήστε ελαφρά την κάτω πλευρά
της κεφαλής ξυρίσματος σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Προσοχή
7 Μην καθαρίζετε ποτέ την μεμβράνη κοπής της κεφαλής ξυρίσματος
με την παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμού.
130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________
4 Με την παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμου J καθαρίστε την κάτω
πλευρά της κεφαλής ξυρίσματος.
5 Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή
ξυρίσματος. Πιέστε την κεφαλή
ξυρίσματος πρός τα κάτω, μέχρι
που να πιάσει.
Φύλαξη
Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πολύ καιρό, φυλάξτε την
με ασφάλεια.
1 Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και στεγνή.
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στην
σακούλα φύλαξης και βάλτε το
κουτί σε ένα ψυχρό και ξηρό μέρος.
3 Φροντίστε, να βρίσκεται η συσκευή
εκτός της εμβέλειας των παιδιών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ____________________________________
Υπόδειξη για την προστασία
του περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν
κατασκευάστηκε από υλικά
υψηλής ποιότητας, τα
οποία είναι κατάλληλα για
ανακύκλωση και μπορούν
να χρησιμοποιηθούν πάλι. Συνεπώς
στο τέλος της ζωής του, αυτό το προϊόν
δεν επιτρέπεται να αχρηστευ- τεί μαζί με
τα άλλα κοινά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να επιστραφεί σε ένα κέντρο
συγκέντρωσης για την ανακύ- κλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Το παρακάτω σύμβολο που υπάρχει
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή στη συσκευασία υποδηλώνει
ακριβώς αυτό το γεγονός.
Σχετικά με το που μπορείτε να το
επιστρέψετε για ανακύκλωση, ρωτήστε
στο δήμο σας.
Με την αξιοποίηση των χαλασμένων
συσκευών συνδράμετε αποφασιστικά
στην προστασία του περιβάλλοντος.
132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Tεχνικά στοιχεία
Το προϊόν αυτό πληρεί τις
ευρωπαϊκές οδηγίες
2004/108/ES, 2006/95/
ES, 2009/125/ES και 2011/65/EU.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
100 – 240V~ 50/60Hz,
9V, 400mA μέσω προσαρμογέα
CTR06-090-0400G
Διατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές
και οπτικές αλλαγές!
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
90471 Nürnberg,Germany
www.grundig.com
72011 903 4000 13/41
AUS GUTEM GRUND