Grundig LE 8820 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de mujer
Tipo
Manual de usuario
EPILATOR
LE 8820
ENDE FR IT
PLES CS TR EL
PT
3
________________________________________________________
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
4
__________________________________________
DEUTSCH 05-18
PORTUGUÊS 55-67
ESPAÑOL 68-80
FRANÇAIS 29-41
ENGLISH 19-28
POLSKI 81-93
CESKY 94-106
TÜRKÇE 107-119
ΕΛΛΗΝΙΚA 120-132
14-05 DEUTSCHITALIANO 42-54
DEUTSCH
5
SICHERHEIT
_____________________________________
Beachten Sie bei Inbetriebnahme des Gerätes
bitte folgende Hinweise:
7
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt.
7
Das Gerät nur für Zwecke verwenden, die
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
sind.
7
Das Gerät ausschließlich mit dem beilie-
genden Netzadapter (CTR06-090-0400G)
betreiben.
7
Das Gerät darf niemals in der Bade wanne,
Dusche oder über einem mit Wasser gefüll-
ten Waschbecken oder mit nassen Händen
benutzt werden.
7
Das Gerät darf nicht in Wass er eingetaucht
werden und auch beim Reinigen nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT
_____________________________________
7
Nach Gebrauch den Netzadapter ziehen.
7
Das Gerät nicht benutzen, wenn Sie
Krampfadern haben.
7
Falls Sie einen Herzschrittmacher haben, vor
Gebrauch Ihren Arzt konsultieren.
7
Das Entfernen von Haaren an der Wurzel
kann Rötungen oder Irritationen der Haut
verursachen. Dies ist eine normale Reaktion,
die nur kurze Zeit anhält. Bleiben solche
Irritationen länger als drei Tage, konsultieren
Sie Ihren Arzt.
7
Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät
fern von Kopfhaaren, Augenbrauen und
Wimpern, aber auch von Kleidern, Bürsten,
Drähten, Schnüren, Schnürsenkeln, etc., hal-
ten.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten. Das
Gerät nicht bei Kindern gebrauchen.
DEUTSCH
7
7
Das Gerät darf von folgenden Personen - ein
schließlich Kinder - nicht benutzt werden:
solche mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
und solche mit Mangel an Erfahrung und
Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie
im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wur-
den oder dies unter Aufsicht einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person benutzen.
Kinder sollten stets so weit beaufsichtigt wer-
den, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7
Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für
Schäden, die durch unsachgemäße
Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf
Gewährleistung verloren.
SICHERHEIT
_____________________________________
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK
__________________________________
Besonderheiten
Ihr Gerät ist für jeden Haartyp geeig-
net. Der patentierte, innovative Rotati-
onskopf entfernt selbst kürzeste Haare
ab einer Länge von 0,5 mm.
Für 4 bis 6 Wochen entfernt das Gerät
Ihre Haare gründlich an den Wurzeln.
Zur Vorbereitung des Epilierens können
Sie längere Haare mit dem austausch-
baren Rasiererkopf kürzen.
Mit dem austauschbaren Rasierer-
kopf kann das Gerät auch als Lady-
shaver verwendet werden. Besonders
geeignet für empfindliche Stellen wie
Achseln oder Bikinizone.
Verantwortungsbe-
wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt
intern wie auch bei
unseren Lieferanten
auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und
Lieferumfang
Beachten Sie hierzu die Abbildungen
auf Seite 3.
A
Schutzkappe
B
Rotationskopf
C
Gehäuse des Rotationskopfes
D
Seitliche Verschlusstasten. Öffnen
den Verschluss zum Abnehmen
des Rotationskopfes
E
Schalter zum Ein- und Aus-
schalten und zum Einstellen zwei-
er Geschwindigkeitsstufen
F
Buchse für das Kabel des
Netzadapters
G
Austauschbarer Rasiererkopf
H
Gehäuse des Rasiererkopfes
I
Netzadapter
J
Reinigungsbürste
K
Aufbewahrungsbeutel
DEUTSCH
9
STROMVERSORGUNG
___________________________
Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild des beiliegenden
Netzadapters angegebene Netz-
spannung mit der örtlichen Netz-
spannung übereinstimmt. Nur durch
Ziehen des Netzadapters ist das
Gerät vom Stromnetz getrennt.
1 Kabel des Netzadapters in die
Buchse
F
stecken.
2 Stecker des Netzadapters in die
Steckdose stecken.
10
DEUTSCH
BETRIEB
______________________________________________
Haare kürzen/rasieren
Wollen Sie Haare, die länger als
10 mm sind, epilieren, ist es ratsam,
diese zuvor mit dem Rasiererkopf zu
kürzen.
Achtung
7
Die Anwendung des Rasierer-
kopfes ist nur mit Geschwindig-
keitsstufe 1 möglich.
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den Rotationskopf entfer-
nen. Hierzu auf die seitlichen
Verschlusstasten
D
drücken und
den Rotationskopf mit der anderen
Hand abnehmen.
3 Das Gehäuse
C
des Rotations-
kopfes abnehmen.
4 Den Rasiererkopf
G
mit seinem
Gehäuse
H
aufsetzen und nach
unten drücken, bis er einrastet.
5 Kabel des Netzadapters in die
Buchse
F
stecken.
6 Stecker des Netzadapters in die
Steckdose stecken.
7 Das Gerät mit dem Schalter
E
auf
Position 1 einschalten.
8 Haare kürzen, dazu das Gerät
sanft über die gewünschten
Hautstellen bewegen.
Hinweis
7
Sie gehen wie beschrieben vor,
wenn Sie einzelne Körperpartien
rasieren wollen.
Haare entfernen
Für das Erzielen bester Ergebnisse
wird empfohlen, vor Gebrauch ein
warmes Bad oder eine Dusche zu
nehmen, da dies die Poren öffnet.
Auf diese Weise wird Ihre Haut sau-
ber und geschmeidig und ist damit
bestens auf das Epilieren vorbereitet.
Achten Sie darauf, dass Ihre Haut
vor dem Epilieren sauber, fettfrei und
völlig trocken ist.
DEUTSCH
11
BETRIEB
______________________________________________
1 Die Schutzkappe
A
vom Gerät ent-
fernen.
2 Das Gerät mit dem Schalter
E
ein-
schalten.
3 Die Geschwindigkeit regeln.
– Niedrig für feine Haare.
– Hoch für stärkere Haare.
Warnhinweis
7
Verwenden Sie das Gerät nicht
an Leberflecken und Muttermalen.
Muttermale sollten grundsätzlich
nicht aufgekratzt, abgerissen
oder enthaart werden. Ist dies der
Fall, können Gefahren für Ihre
Gesundheit entstehen.
4 Das Gerät in Ihrer Handfläche in
einem 100°-Winkel zur Haut hal-
ten. Keinen Druck ausüben, nur die
Hautoberfläche berüh-ren.
100°
5 Kurze, kreisförmige Bewegungen
– wie beim Bürsten oder Wischen
– in der Richtung des Haarwuchses
machen.
100°
12
DEUTSCH
BETRIEB
______________________________________________
6 Die zu bearbeitende Hautstelle
eventuell zusätzlich mit der ande-
ren Hand straffen. Ihr Bein ausstrek-
ken, wenn Sie Haare im Bereich
der Kniekehle entfernen.
7 Sie können Haare auch am
Oberschenkel an der Bikinizone
entfernen.
8 Einzelne Haare an der Oberlippe
und im Wangenbereich entfernen.
9 Beim Entfernen von Achselhaaren
den Arm ausstrecken, damit die
Haut gestrafft wird.
Hinweis
7
Haben Sie die Haare an der
Bikinizone oder unter der Achsel
längere Zeit nicht entfernt, kürzen
Sie sie zunächst mit dem austausch-
baren Rasiererkopf
G
.
10 Nach Gebrauch das Gerät mit
dem Schalter
E
ausschalten.
11 Stecker des Netzadapters aus
der Steckdose ziehen.
DEUTSCH
13
Nützliche Hinweise
7
Beim erstmaligen Gebrauch wer-
den Sie möglicherweise ein leichtes
Unbehagen empfinden, da Sie
Haare an den Wurzeln entfernen.
Diese Empfindung lässt nach mehr-
maligem Gebrauch nach, selbst
wenn Sie eine empfindliche Haut
haben.
7
Zu Beginn des Gebrauchs hält das
Ergebnis 4 bis 6 Wochen an. Nach
wiederholtem Gebrauch werden
Ihre Haare langsamer und dünner
wachsen.
7
Halten Sie das Gerät entspannt
und mit bequemem Griff. Üben Sie
keinen Druck aus. Zu Ihrer Sicherheit
verlangsamt sich das Gerät oder
schaltet sich aus, wenn Sie zu star-
ken Druck auf die Haut ausüben.
7
Falls sich nach Gebrauch Rötungen
oder Irritationen der Haut bilden,
reiben Sie die betroffenen Stellen
mit einer Lotion oder mit einer medi-
zinischen Hautcreme ein.
BETRIEB
______________________________________________
7
Haben Sie Krampfadern oder ande-
re gesundheitliche Probleme, sollten
Sie vor Gebrauch unbedingt Ihren
Arzt konsultieren.
7
Aus hygienischen Gründen sollte
das Gerät nur von einer Person ver-
wendet werden.
14
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
________________________
Reinigung und Pflege
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den Rotationskopf entfer-
nen. Hierzu auf die seitlichen
Verschlusstasten
D
drücken und
den Rotationskopf mit der anderen
Hand abnehmen.
3 Das Gehäuse
C
des Rotations-
kopfes abnehmen.
4 Mit der beiliegenden Bürste
J
sämtliche Haare aus dem
Mechanismus, vom Gehäuse und
vom Gerät selbst entfernen.
5 Zuerst das Gehäuse, dann den
Rotationskopf wieder aufsetzen.
Den Rotationskopf so weit nach
unten drücken, bis er einrastet.
DEUTSCH
15
REINIGUNG UND PFLEGE
________________________
6 Die Schutzkappe
A
wieder aufset-
zen.
Hinweis
7
Sie müssen die Epilierscheiben des
Mechanismus nicht reinigen. Zur
Wahrung der Hygiene können
Sie sie jedoch von Zeit zu Zeit
mit Alkohol abreiben.Verwenden
Sie hierzu ein Wattestäbchen,
das Sie zuvor in Alkohol getaucht
und ausgedrückt haben. Das
Wattestäbchen darf nicht nass sein!
Achtung
7
Das Gerät keinesfalls in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit halten.
7
Keine Reinigungsmittel verwenden.
Rasiererkopf reinigen
1 Das Gerät ausschalten und das
Kabel ziehen. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen.
2 Den Rasiererkopf entfernen. Hierzu
auf die seitlichen Verschlusstasten
D
drücken und den Rasiererkopf
zusammen mit dem Gehäuse
abnehmen.
3 Den Rasiererkopf mit seiner
Unterseite sanft auf einer ebenen
Fläche ausklopfen.
Achtung
7
Die Scherfolie des Rasiererkopfes
niemals mit der beiliegenden
Reinigungsbürste reinigen.
16
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
________________________
4 Mit der beiliegenden
Reinigungsbürste
J
die Unterseite
des Rasiererkopfes reinigen.
5 Den Rasiererkopf wieder aufsetzen.
Den Rasiererkopf so weit nach
unten drücken, bis er einrastet.
Aufbewahrung
Wollen Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, bewahren Sie es bitte
sorgfältig auf.
1 Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und trocken
ist.
2 Das Gerät im Aufbewahrungs-
beutel verpacken und diesen
an einem kühlen, trockenen Ort
lagern.
3 Sorgen Sie dafür, dass sich das
Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
DEUTSCH
17
INFORMATIONEN
_________________________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus
hochwertigen Materialien
und Teilen hergestellt, die
für das Recycling tauglich
sind und wieder verwendet
werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden.
Folgendes Symbol am Produkt, in der
Bedienungsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Sammelstellen bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den europäischen
Richtlinien 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Spannungsversorgung
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA über Netzadapter
CTR06-090-0400G
Technische und optische Änderungen
vorbehalten!
18
DEUTSCH
INFORMATIONEN
_________________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen
entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
19ENGLISH
SAFETY ______________________________
Please note the following instructions when using
the appliance:
7
This appliance is designed for domestic use.
7
This device is only for the purposes outlined in
this operating manual.
7
Only operate the appliance with the mains
cable set (CTR06-090-0400G) supplied.
7
Never use the appliance in the bath, shower or
over a wash basin filled with water; nor should it
be operated with wet hands.
7
Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during clean-
ing.
7
Do not drop the appliance.
7
Pull out the mains plug after use.
7
Do not use the appliance if you have varicose
veins.
20 ENGLISH
7
If you have a pacemaker, consult your doctor
before use.
7
Removal of hair from the root can cause red-
dening or irritation of the skin. This is a normal
reaction and only lasts a short time. If irritation
persists longer than three days, consult your doc-
tor.
7
To avoid accidents, keep the appliance away
from the hair on your head, eyebrows and eye
lashes, and also from clothes, brushes, wires,
cords, laces, etc.
7
Keep the appliance away from children. Never
allow children to use it.
7
The device may not be used by the following
people, including children: those with limited
physical, sensory or mental capabilities and also
those with a lack of experience and knowledge.
This does not apply to the latter if they were in-
structed in the use of the device or if they use it
under the supervision of a person responsible
for safety. Children should always be supervised
to ensure that they do not play with the device.
SAFETY ______________________________
21ENGLISH
SAFETY ______________________________
7
Do not open the appliance under any circum-
stances. No warranty claims are accepted for
damage resulting from improper handling.
22 ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of
your GRUNDIG LE 8820 Epilator.
Read the following user notes carefully
to ensure you can enjoy your quality
product from GRUNDIG for many
years to come.
A responsible ap-
proach!
GRUNDIG focusses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages
for both internal em-
ployees and suppliers. We also at-
tach great importance to the efficient
use of raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all
our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and packing
contents
See the illustrations on page 3.
A
Protective cap
B
Rotating head
C
Rotating head housing
D
Side catches. These open the
catch for removing the rotating
head
E
Switch for switching on and off,
and for selecting the two speed
settings
F
Socket for the mains cable
G
Exchangeable shaving head
H
Shaving head housing
I
Power supply unit
J
Cleaning brush
K
Storage bag
23ENGLISH
OPERATION ___________________________
Power supply
Check if the mains voltage on the
type plate of the power supply unit
supplied corresponds to your local
mains supply. The only way to dis-
connect the device from the mains is
to unplug the power supply unit.
1 Plug the power supply unit into the
F
socket.
2 Plug the power supply unit into the
wall socket.
Trimming/shaving
hairs
If you wish to epilate hairs which are
longer than 10 mm, it is advisable
to trim these with the shaving head
beforehand.
Caution
7
The shaving head can only be used
with speed setting 1.
1 Turn the appliance off and unplug
the cable. Pull the power supply unit
out of the mains socket.
2 Remove the rotating head. To do
this, press the side catches
D
and
take off the rotating head with the
other hand.
3 Remove the cover
C
of the rota-
ting head.
4 Press in the shaving head
G
along
with its housing
H
and press down
until it catches.
5 Plug the power supply unit into the
F
socket.
6 Plug the power supply unit into the
wall socket.
7 Use the
E
switch to switch the de-
vice to position 1.
8 Trim hairs by moving the device
gently over the desired areas of
skin.
Note
7
Proceed as described to shave indi-
vidual body parts.
Hair removal
To achieve best results, take a warm
bath or shower to open the pores.
This way your skin will be clean and
smooth and thus in the best condition
for epilation.
Make sure your skin is clean, not
greasy and completely dry before
epilation.
1 Remove the protective cap
A
from
the device.
2 Press the
E
button to switch off the
device.
24 ENGLISH
OPERATION ___________________________
3 Adjust the speed.
Slow for fine hairs.
Fast for stronger hairs.
Warning
7
Do not use the appliance on moles
or birthmarks. Birthmarks should
never be scratched, ruptured or de-
pilated. If this is the case, your health
could be at risk.
4 Hold the appliance in your hand at
a 10 angle to your skin. Do not
exert any pressure, just touch the
skin.
100°
100°
5 Use short, circular movements as if
you were brushing or wiping in
the direction the hair grows.
6 Pull the skin taut with your other
hand, if necessary. Stretch out your
leg when removing hair behind
your knee.
7 You can also remove hairs on your
thigh or bikini area.
8 You can remove individual hairs on
your top lip or cheek.
25ENGLISH
9 Hold out your arm to stretch the skin
when removing armpit hairs.
Note
7
If you have not removed the hairs
from your bikini area or under your
armpits for a longer period, start by
trimming them with the exchange-
able shaving head
G
.
10 Press the
E
button to switch off
the device after use.
11 Disconnect the power supply from
the wall socket.
Useful tips
7
The first time you use the appliance,
it may feel slightly unpleasant, as you
are removing hairs by the roots. This
feeling subsides after several uses,
even if you have sensitive skin.
7
The first time you use the epilator, the
results will last four to six weeks. After
each further use, your hair will grow
slower and thinner.
7
Hold the appliance with a relaxed
and comfortable grip. Do not exert
any pressure. For your safety, the ap-
pliance slows down or stops if you
press too hard on your skin.
7
If your skin reddens or is irritated
after use, rub lotion or medical skin
cream on the affected area.
OPERATION ___________________________
7
If you have varicose veins or other
health problems, you must consult
your doctor before use.
7
For reasons of hygiene, the appli-
ance may only be used by one
person.
26 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the cable. Pull the power supply unit
out of the mains socket.
2 Remove the rotating head. To do
this, press the side catches
D
and
take off the rotating head with the
other hand.
3 Remove the cover
C
of the rotating
head.
4 Use the brush supplied
J
to re-
move all hairs from the mechanism,
the housing and the appliance.
5 Replace first the housing, and then
the rotating head. Push down the
rotating head until it catches.
6 Replace the protective cap
A
.
Note
7
You do not have to clean the discs
of the epilator mechanism. However,
to maintain hygiene, you can wipe
them from time to time with alco-
hol. Use a cotton bud which you
have soaked in alcohol and then
squeezed out. The cotton bud must
not be wet.
Caution
7
Never hold the appliance in water or
any other liquid.
7
Do not use cleaning agents.
27ENGLISH
Clean the shaving head
1 Turn the appliance off and unplug
the cable. Pull the power supply unit
out of the mains socket.
2 Remove the shaving head. To do
this, press the side catches
D
and
take off the shaving head together
with the housing.
3 Knock the bottom of the shaving
head gently against a flat surface.
Caution
7
Never clean the clippers of the shav-
ing head with the cleaning brush
supplied.
4 Clean the bottom of the shaving
head with the cleaning brush sup-
plied
J
.
5 Put the shaving head back on
again. Push down the shaving head
until it catches.
Storage
If you do not want to use the appli-
ance for a long period of time, please
store it carefully.
1 Ensure that it is switched off and is
dry.
2 Store the appliance in its bag in a
cool, dry place.
3 Make sure the appliance is kept out
of reach of children.
INFORMATION ________________________
28 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Environmental note
This product has been made from high-
quality parts and materials which can
be reused and recycled.
Therefore, do not throw
the product away with nor-
mal household waste at
the end of its service life.
Take it to a collection point
for recycling electrical and electronic
devices. This is indicated by this sym-
bol on the product, in the operating
manual and on the packaging.
Please find out about collection points
operated by your local authority.
Help protect the environment by recy-
cling used products.
Technical data
This product fulfils the Euro-
pean directives 2004/108/
EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA via power supply unit
(CTR06-090-0400G)
Technical and design modifications
reserved.
FRANÇAIS
29
SÉCURITÉ
______________________________________
Veuillez observer les instructions suivantes lors
de la mise en service de l’appareil :
7
Cet appareil est exclusivement destiné à
l’usage domestique.
7
N’utilisez l’appareil qu’aux fins décrites dans
ce manuel d’utilisation.
7
Utilisez uniquement ladaptateur secteur
fourni avec l’appareil (CTR06-090-0400G).
7
Il est formellement défendu d’utiliser l’appa-
reil dans la baignoire, sous la douche, au-des-
sus d’un lavabo plein d’eau ou avec les mains
mouillées.
7
Il est interdit de plonger l’appareil dans l’eau
ou de le mettre en contact avec de l’eau lors
de son nettoyage.
7
Ne laissez pas tomber l’appareil.
7
Débranchez l’adaptateur secteur après utili-
sation.
30
FRANÇAIS
7
N’utilisez pas l’appareil si vous avez des va-
rices.
7
Si vous avez un pacemaker, consultez votre
médecin avant d’utiliser cet appareil.
7
L’élimination des poils à la racine peut causer
des rougeurs ou des irritations de la peau.
Il s’agit d’une réaction normale qui ne dure
que quelque temps. Si de telles irritations se
maintiennent plus de trois jours, consultez
votre médecin.
7
Afin d’éviter les accidents, maintenez l’appa-
reil à distance des cheveux, des sourcils et des
cils, ainsi que des vêtements, brosses, fils, cor-
dons, lacets, etc.
7
Tenez l’appareil à l’écart des enfants. Ne pas
laissez d’enfants se servir de l’appareil.
SÉCURITÉ
______________________________________
FRANÇAIS
31
7
Cet appareil ne doit pas être utilipar les
personnes suivantes, y compris les enfants :
les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou psychiques sont limitées et
celles manquant d’expérience et de connais-
sances. Ces dernières peuvent utiliser l’appa-
reil si on leur en a indiqué le fonctionnement
ou si elles l’utilisent sous la surveillance d’une
personne responsable de la sécurité. Les en-
fants doivent toujours être surveillés, afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
7
N’ouvrez en aucun cas l’appareil. La garan-
tie du fabricant ne couvre aucun dégât oc-
casionné par des manipulations inadéquates.
SÉCURITÉ
______________________________________
32
FRANÇAIS
VUE D’ENSEMBLE
_________________________________
Caractéristiques
Votre appareil convient pour tous les
types de poils. La tête rotative novatrice
brevetée élimine les poils les plus courts,
à partir d’une longueur de 0,5 mm.
L’appareil élimine les poils à la racine
pour une durée comprise entre 4 et 6
semaines.
Avant l’épilation, vous pouvez raccour-
cir les poils assez longs à l’aide de la
tête de rasage amovible.
La tête de rasage amovible permet
d’utiliser l’appareil comme rasoir. Il
est particulièrement indiqué pour les
endroits sensibles comme les aisselles
ou le bikini.
Approche responsable,
durable !
GRUNDIG se
concentre sur des
conditions de travail
sociales avec des sa-
laires justes, sur l’utilisa-
tion efficace de
mariaux bruts avec une constante
réduction des chets de plusieurs
tonnes de plastique chaque ane
et sur une disponibili d’au moins 5
ans de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Pour une bonne raison. Grundig.
Eléments de commande et
contenu de la livraison
A ce propos, tenez compte des illustra-
tions de la page 3.
A
Capuchon
B
Tête rotative
C
Boîtier de la tête rotative
D
Touches latérales de fermeture.
Permettent d’ouvrir le dispositif de
fermeture afin de retirer la tête
rotative
E
Commutateur marche/arrêt, per-
met de régler deux niveaux de
vitesse
F
Prise pour le câble de
l’adaptateur secteur
G
Tête de rasage amovible
H
Boîtier de la tête de rasage
I
Adaptateur secteur
J
Brosse de nettoyage
K
Sac de rangement
FRANÇAIS
33
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
____________________
Alimentation électrique
Vérifiez sur la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur compris dans la
livraison que la tension secteur locale
correspond bien à la tension indiquée.
L’appareil n’est coupé du courant que
lorsque l’adaptateur secteur est retiré
de la prise secteur.
1 Branchez le câble de l’adapta teur
secteur sur la prise
F
.
2 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur sur la prise secteur.
34
FRANÇAIS
8 Pour raccourcir les poils, déplacez
doucement l’appareil au-dessus des
parties souhaitées.
Remarque
7
Procédez de la manière indiquée
pour chacune des parties que vous
souhaitez raser.
Elimination des poils
Pour des résultats optimaux, il est
recommandé de prendre avant utilisa-
tion un bain chaud ou une douche, car
cela ouvre les pores.
Votre peau est ensuite propre et sou-
ple, et donc prête de façon idéale pour
l’épilation.
Assurez-vous que votre peau est
propre, sans graisse et complètement
sèche avant l’épilation.
FONCTIONNEMENT
______________________________
Coupe/rasage des poils
Si vous souhaitez épiler des poils d’une
longueur supérieure à 10 mm, il est
conseillé de les raccourcir au préala-
ble en utilisant la tête de rasage.
Attention
7
La tête de rasoir ne peut être utilisée
que sur vitesse 1.
1 Eteignez l’appareil et débranchez
le câble. Enlevez l’adaptateur sec-
teur de la prise.
2 Retirez la tête rotative. Pour ce
faire, appuyez sur les touches laté-
rales de fermeture
D
et retirez la
tête rotative de l’autre main.
3 Retirez le boîtier
C
de la tête rota-
tive.
4 Mettez la tête de rasage
G
et son
boîtier
H
en place et appuyez des-
sus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
5 Branchez le câble de l’adaptateur
secteur sur la prise
F
.
6 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur sur la prise secteur.
7 Allumez l’appareil avec le commu-
tateur
E
en position 1.
FRANÇAIS
35
4 Tenez l’appareil dans votre paume
à un angle de 100° par rapport
à la peau. N’exercez pas de pres-
sion, touchez seulement la surface
de la peau.
100°
5 Faites de petits mouvements circu-
laires – comme pour brosser ou
essuyer – dans la direction de la
pousse des poils.
100°
FONCTIONNEMENT
______________________________
1 Retirez le capuchon
A
de l’appa-
reil.
2 Mettez l’appareil en marche à
l’aide du commutateur
E
.
3 Réglez la vitesse.
– Basse pour les poils fins.
– Elevée pour les poils épais.
Avertissement
7
N’utilisez pas l’appareil sur des
grains de beauté. Les grains de
beauté ne doivent être ni grattés, ni
arrachés, ni épilés. Cela représen-
terait un risque pour votre santé.
36
FRANÇAIS
10 Après utilisation, éteignez l’appa-
reil à l’aide du commutateur
E
.
11 Débranchez la fiche de l’adapta-
teur secteur de la prise de courant.
FONCTIONNEMENT
______________________________
6 De l’autre main, tendez éventuelle-
ment la peau à l’endroit à épiler.
Tendez votre jambe si vous épilez
dans la zone du creux du genou.
7 Vous pouvez également éliminer
les poils en haut de la cuisse au
niveau du maillot.
8 Eliminer les poils près de la lèvre
supérieure et sur les joues.
9 Pour épiler les aisselles, tendez le
bras afin que la peau soit bien ten-
due.
Remarque
7
Si cela fait longtemps que le maillot
ou les aisselles n’ont pas été épilés,
raccourcissez tout d’abord les poils
à l’aide de la tête de rasage
G
.
FRANÇAIS
37
7
Si vous avez des varices ou d’autres
problèmes de santé, il est impératif
que vous consultiez votre médecin
avant d’utiliser cet appareil.
7
Pour des raisons d’hygiène, l’appa-
reil ne devrait être utilisé que par
une seule personne.
FONCTIONNEMENT
______________________________
Remarques utiles
7
Lors de la première utilisation, vous
aurez peut-être une sensation légère-
ment désa gréable, car les poils sont
éliminés à la racine. Cette sensation
disparaît au fur et à mesure des
emplois, même si votre peau est
sensible.
7
Au début, les résultats durent de 4
à 6 semaines. Après une utilisation
continue, les poils repoussent plus
lentement et plus fins.
7
Tenez l’appareil de manière déten-
due et confortable. N’exercez
aucune pression. Pour votre sécurité,
l’appareil ralentit ou s’arrête si vous
exercez une pression trop forte.
7
Si, après utilisation, des rougeurs ou
des irritations se forment sur la peau,
appliquez sur les endroits concernés
une lotion ou une crème de soin.
38
FRANÇAIS
4 Au moyen de la brosse
J
comprise dans la livraison, éliminez
les poils présents sur le mécanisme,
le boîtier et l’appareil lui-même.
5 Remettez tout d’abord le boîtier
puis la tête rotative en place.
Appuyez sur la tête rotative jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6 Remettez le capuchon
A
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
______________________
Nettoyage et entretien
1 Eteignez l’appareil et débranchez le
câble. Enlevez l’adaptateur secteur
de la prise.
2 Retirez la tête rotative. Pour ce
faire, appuyez sur les touches laté-
rales de fermeture
D
et retirez la
tête rotative de l’autre main.
3 Retirez le boîtier
C
de la tête rota-
tive.
FRANÇAIS
39
Nettoyage de la tête de rasage
1 Eteignez l’appareil et débranchez
le câble. Enlevez l’adaptateur sec-
teur de la prise.
2 Retirez la tête de rasage. Pour
ce faire, appuyez sur les touches
latérales de fermeture
D
et retirez
la tête de rasage et son boîtier.
3 Nettoyez la tête de rasage en
tapant doucement sa partie infé-
rieure sur une surface plane.
Attention
7
Ne jamais nettoyer la feuille de
coupe de la tête de rasage avec la
brosse de nettoyage fournie.
Remarque
7
Vous n’êtes pas obligés de net-
toyer les disques épilateurs du
mécanisme. Pour une meilleure
hygiène, vous pouvez toutefois
les frotter de temps en temps
avec un peu d’alcool. Utilisez un
coton-tige que vous avez aupa-
ravant trempé dans l’alcool et
égoutté. Le coton-tige ne doit pas
être mouillé !
Attention
7
Ne mettez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans un autre liquide.
7
Ne pas utiliser de produits net-
toyants.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
______________________
40
FRANÇAIS
Rangement
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ap-
pareil pendant une période prolongée,
rangez-le soigneusement.
1 Assurez-vous que l’appareil est
éteint et sec.
2 Emballez l’appareil dans son sac
de rangement et gardez-le dans un
endroit frais et sec.
3 Veillez à ce que l’appareil se
trouve hors de portée des enfants.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
______________________
4 Nettoyez la partie inférieure de la
tête de rasage avec la brosse de
nettoyage
J
fournie.
5 Remettez la tête de rasage en
place. Appuyez sur la tête de
rasage jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
FRANÇAIS
41
INFORMATIONS
__________________________________
Remarque relative à
l’environnement
Ce produit a été fabriqué
à partir de matériaux et
pièces de grande qualité
qui peuvent être recyclés.
Ce produit n’est donc pas
destiné aux ordures ménagères. Il doit
être déposé dans un centre de collecte
destiné au recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Cela est
indiqué par le symbole ci-dessous figu-
rant sur le produit, dans la notice ou
sur l’emballage
Veuillez vous adresser à votre muni-
cipalité pour connaître les centres de
collecte situés près de chez vous.
Le recyclage des appareils usagés est
une contribution importante à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Ce produit est conforme
aux Directives euro-
péennes 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Alimentation électrique
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA via adaptateur secteur
CTR06-090-0400G
Sous réserve de modifications tech-
niques et esthétiques !
42
ITALIANO
SICUREZZA
___________________________________
Per la messa in funzione dell’apparecchio
attenersi alle indicazioni seguenti:
7
Questo apparecchio è stato ideato esclusiva-
mente per uso domestico.
7
Utilizzare l’apparecchio solamente per gli
scopi descritti nelle seguenti istruzioni d’uso.
7
Utilizzare l’apparecchio solamente unita-
mente all’adattatore di rete fornito in dota-
zione (CTR06-090-0400G).
7
Non utilizzare mai l’apparecchio nella vasca
da bagno, sotto la doccia oppure sopra ad
un lavandino pieno d’acqua, né toccarlo con
le mani bagnate.
7
L’apparecchio non deve essere immerso in
acqua e anche quando lo si pulisce non deve
mai entrare in diretto contatto con essa.
7
Non fare cadere l’apparecchio.
7
Dopo l’impiego estrarre l’adattatore di rete.
ITALIANO
43
7
Non adoperare l’apparecchio se si hanno
varici.
7
Se si è portatori di pacemaker consultare il
proprio medico prima di utilizzare l’apparec-
chio.
7
La rimozione dei peli alla radice può provo-
care arrossamenti e irritazioni della pelle. Si
tratta di una normale reazione che scompare
dopo poco tempo. Se l’irritazione persiste per
più di tre giorni consultare il proprio medico.
7
Per evitare che si verifichino incidenti, tenere
l’apparecchio a debita distanza da capelli,
ciglia, sopracciglia, vestiti, spazzole, cavi, fili,
lacci, ecc.
7
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. Evitare di utilizzare l’apparec-
chio sui bambini.
SICUREZZA
___________________________________
44
ITALIANO
7
L’uso dell’apparecchio non è indicato per le
seguenti persone (inclusi bambini): persone
con capacità fisiche, psichiche o sensoriali
ridotte e persone che non hanno acquisito
familiaricon l’uso dell’apparecchio e che
non conoscono il suo funzionamento. Queste
ultime possono utilizzare l’apparecchio nel
caso in cui siano state istruite sul suo funzio-
namento o in presenza di persone che vigilino
sulla loro sicurezza. È necessario accertarsi
sempre che i bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
7
Non aprire mai l’apparecchio. Il diritto alle
prestazioni di garanzia decade in caso di
danni causati da interventi impropri.
SICUREZZA
___________________________________
ITALIANO
45
IN BREVE
___________________________________________
Particolari
Questo apparecchio è adatto a ogni
tipo di capelli. L’innovativo sistema
brevettato a testina rotante è in grado
di tagliare i capelli più corti, a partire
da una lunghezza di 0,5 mm.
L’apparecchio rimuove i peli alla radi-
ce impedendo la loro ricrescita per 4
– 6 settimane.
Prima di procedere all’epilazione è
possibile accorciare i peli più lunghi
con la testina del rasoio intercambia-
bile.
Grazie alla testina del rasoio intercam-
biabile è possibile utilizzare l’appa-
recchio anche come rasoio femminile.
Questo apparecchioè particolar mente
adatto a zone delicate come quella
delle ascelle o la zona bikini.
Approccio responsabile e
sostenibile!
GRUNDIG si concentra
sulle condizioni sociali di
lavoro stabilite per contrat-
to con salari equi, sia per i
dipendenti interni che per i
fornitori. Inoltre diamo
grande importanza all’uso efficiente
delle materie prime con una continua
riduzione dei rifiuti pari a diverse ton-
nellate di plastica ogni anno. Ancora,
tutti i nostri accessori sono disponibili
per almeno 5 anni.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Per una buona ragione. Grundig.
Elementi di comando e volu-
me di consegna
A questo riguardo, fare riferimento alle
figure a pagina 3.
A
Copertura di protezione
B
Testina rotante
C
Alloggiamento della testina rotan-
te
D
Tasti di chiusura laterali. Aprire la
chiusura per estrarre la testina di
rotazione
E
Interruttore per l’accensione, lo
spegnimento e l’impostazione di
due livelli di velocità
F
Presa per il cavo dell’adatta tore di
rete
G
Testina del rasoio intercambiabile
H
Alloggiamento della testina del
rasoio
I
Adattatore di rete
J
Spazzolina per la pulizia
K
Custodia per la conservazione
46
ITALIANO
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
____________________
Verificare che la tensione di rete
riportata sulla targhetta dell’adattatore
di rete in dotazione coincida con
la tensione di rete a disposizione.
L’apparecchio viene separato dalla
rete elettrica soltanto in seguito
all’estrazione dell’adattatore di rete
dalla presa.
1 Inserire il cavo dell’adattatore di
rete nella presa
F
.
2 Inserire la spina dell’adattatore di
rete nella presa di corrente.
ITALIANO
47
8 Accorciare i peli passando delica-
tamente sulla zona che si intende
depilare.
Nota
7
Procedere come indicato se si inten-
de rasare singole zone del corpo.
Eliminazione dei peli
Per ottenere risultati migliori, prima
di impiegare l’apparecchio lavare la
zona interessata con acqua calda in
modo da dilatare i pori.
In questo modo la vostra pelle sarà
pulita e morbida, pronta per essere
depilata.
Prima di utilizzare il depilatore fare
attenzione che la vostra pelle sia puli-
ta, sgrassata e completamente asciutta
prima di utilizzare l’epilatore.
FUNZIONAMENTO
_______________________________
Tagliare/rasare i peli
Se si intende epilare peli più lunghi
di 10 mm consigliamo di accorciarli
prima con la testina del rasoio.
Attenzione
7
È possibile utilizzare la testina del
rasoio solo con il livello di velocità
1.
1 Spegnere l’apparecchio ed estrar-
re il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina rotante. Premere
i tasti di chiusura laterali
D
e con
l’altra mano rimuovere la testina
rotante.
3 Rimuovere l’alloggiamento
C
della
testina rotante.
4 Applicare la testina del rasoio
G
con il suo alloggiamento
H
e
premerla verso il basso finchè si
innesta.
5 Inserire il cavo dell’adattatore di
rete nella presa
F
.
6 Inserire la spina dell’adattatore di
rete nella presa di corrente.
7 Per accendere l’apparecchio porta-
re il commutatore
E
sulla posizio-
ne 1.
48
ITALIANO
4 Tenere fermo l’epilatore in mano
creando un angolo di 100°. Se
nza imprimere pressione, passare
sulla superficie della pelle.
5 Esercitare piccoli movimenti rotatori
in direzione della cresciata dei
peli, come quando si spazzola o si
spolvera
100°
FUNZIONAMENTO
_______________________________
1 Rimuovere la copertura di prote-
zione
A
dall’apparecchio.
2 Accendere l’apparecchio premen-
do
E
.
3 Regolare la velocità.
Impostare una velocità bassa
per peli sottili.
Impostare una velocità alta per
peli spessi
.
Avviso di pericolo
7
Non utilizzare l’apparecchio su
nei e voglie. In linea di principio, le
voglie non devono essere graffiate,
grattate o depilate. In caso contra-
rio, sono possibili problemi per la
vostra salute.
100°
ITALIANO
49
10 Dopo aver utilizzato l’apparec-
chio, spegnerlo premendo
E
.
11 Estrarre la spina dell’adattatore di
rete dalla presa.
FUNZIONAMENTO
_______________________________
6 Con la mano libera è possibile
tendere la pelle nel punto che deve
essere trattato. Tendere la gamba
quando si depila nella zona della
cavità del ginocchio.
7 È possibile rimuovere i peli delle
cosce nella zona bikini.
8 Rimuovere singoli peli sul labbro
superiore e sulle guance.
9 Per rimuovere i peli dalle ascelle
allungare il braccio in modo da
tenere tesa la pelle.
Nota
7
Se non avere depilato per lungo
tempo la zona bikini o la zona delle
ascelle, accorciare i peli utilizzando
la testina del rasoio rimovibile
G
.
50
ITALIANO
7
Nel caso di varici o altri problemi
di salute, è necessario consultare il
proprio medico prima di utilizzare
l’apparecchio.
7
Per motivi di igiene l’apparecchio
dovrebbe essere utilizzato da una
sola persona.
FUNZIONAMENTO
_______________________________
Indicazioni utili
7
Al primo utilizzo potreste provare
una sensazione spiacevole causata
dalla rimozione dei peli alla radice.
Questa sensazione si allevia dopo
aver utilizzato più volte l’appa-
recchio, anche in caso di pelle
sensibile.
7
Dopo il primo utilizzo il risultato
perdura per 4 – 6 settimane. Dopo
aver utilizzato più volte l’apparec-
chio i peli crescono più lentamente e
sono più sottili.
7
Tenere in mano l’apparecchio con
una presa decisa ma senza irrigidire
la mano. Non imprimere alcuna
pressione. Per un utilizzo sicuro l’ap-
parecchio rallenta la velocità o si
spegne se imprimete una pressione
eccessiva sulla pelle.
7
Se dopo l’utilizzo dell’apparec chio
dovessero manifestarsi arrossamenti
o irritazioni della pelle, frizionare la
zona interes sata con una lozione o
con una crema medica per la pelle.
ITALIANO
51
4 Rimuovere con la spazzola in
dotazione
J
i peli presenti nel
meccanismo, nell’alloggiamento e
dall’apparecchio.
5 Reinserire prima l’alloggiamento
e poi la testina rotante. Premere
verso il basso la testina rotante
finchè si innesta.
6 Applicare nuovamente la copertura
di protezione
A
.
PULIZIA E CURA
___________________________________
Pulizia e cura
1 Spegnere l’apparecchio ed estrar-
re il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina rotante. Premere
i tasti di chiusura laterali
D
e con
l’altra mano rimuovere la testina
rotante.
3 Rimuovere l’alloggiamento
C
della
testina rotante.
52
ITALIANO
Pulizia della testina del rasoio
1 Spegnere l’apparecchio ed estrar-
re il cavo d’alimentazione. Estrarre
l’adattatore di rete dalla presa di
corrente.
2 Estrarre la testina del rasoio.
Premere i tasti di chiusura laterali
D
e rimuovere la testina del rasoio
assiema all’alloggiamento.
3 Battere leggermente su una super-
ficie piana la testina del rasoio
assieme alla sua base.
Attenzione
7
Non pulire mai la lamina della testi-
na del rasoio con la spazzolina per
la pulizia in dotazione.
Nota
7
È vietato pulire le lame del mecca-
nismo dell’epilatore. Per motivi di
igiene è possibile tuttavia strofinarle
di tanto in tanto con alcool. A tale
scopo utilizzare un bastoncino di
cotone che è stato precedentemente
immerso nell’alcool e strizzato. Il
bastoncino di cotone non deve esse-
re intriso!
Attenzione
7
Non tenere in nessun caso l’appa-
recchio in acqua o in un altro fluido.
7
Non utilizzare detergenti.
PULIZIA E CURA
___________________________________
ITALIANO
53
Conservazione
Se l’apparecchio non viene utilizzato
per un tempo prolungato, conservarlo
in modo accurato.
1 Assicurarsi che quando l’apparec-
chio è spento sia completamente
asciutto.
2 Conservare l’apparecchio nella
custodia apposita, collocandola in
un posto fresco e asciutto.
3 Assicurarsi che l’apparecchio sia
lontano dalla portata dei bambini.
PULIZIA E CURA
___________________________________
4 Con la spazzolina in dotazione
J
pulire la base della testina del
rasoio.
5 Applicare nuovamente la testina
del rasoio. Premere verso il basso
la testina del rasoio finchè si inne-
sta.
54
ITALIANO
Dati tecnici
Questo prodotto è conforme
alle direttive europee
2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC e 2011/65/EU.
Alimentazione di tensione
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA con adattatore di rete
CTR06-090-0400G
Con riserva di modifiche tecniche ed
estetiche.
INFORMAZIONI
__________________________________
Nota sulla tutela ambientale
Questo prodotto è stato
costruito con materiali e
pezzi pregiati, adatti al
riciclo e al riutilizzo.
Per questo motivo, terminata
la sua vita utile, questo prodotto non
va gettato nel contenitore per i rifiuti
domestici comunemente in uso, ma
consegnato nei punti di raccolta per
il riciclaggio degli apparecchi elettrici
ed elettronici. Il seguente simbolo raffi-
gurato sul prodotto, nelle istruzioni per
l’uso oppure sulla confezione, indica
che il prodotto è riciclabile.
Informarsi sui centri di raccolta pubblici
presso i propri uffici comunali.
Il riutilizzo dei vecchi apparecchi rap-
presenta un importante contributo alla
tutela dell’ambiente.
PORTUGUÊS
55
SEGURANÇA
_______________________________
Durante a colocação em funcionamento do
aparelho, por favor, respeite as seguintes indi-
cações:
7
Este aparelho destina-se apenas ao uso do-
méstico.
7
O aparelho deve ser utilizado apenas para
os fins descritos neste manual de instruções.
7
Utilize o aparelho exclusivamente com o
adaptador de rede fornecido (CTR06-090-
0400G).
7
O aparelho nunca deve ser utilizado dentro
da banheira, no chuveiro, sobre um lavatório
cheio de água ou com mãos molhadas.
7
O aparelho não deve ser mergulhado em
água e, durante a limpeza, não deve entrar
em contacto com a água.
7
Não deixe cair o aparelho.
7
Após a utilização, retire o adaptador de
rede da tomada.
56
PORTUGUÊS
7
Não utilize o aparelho se sofrer de varizes.
7
Se possuir um pace-maker, consulte o seu mé-
dico assistente antes de utilizar o aparelho.
7
A remoção do lo pela raiz pode provo-
car vermelhidão ou irritação cutânea. Trata-
se de uma reacção normal que desaparece
pouco tempo depois. Se este tipo de irrita-
ções permanecer mais de três dias, consulte
o seu médico.
7
Para evitar acidentes, mantenha o aparelho
afastado dos cabelos, das sobrancelhas e
das pestanas, bem como do vestuário, esco-
vas, cabos, fios, atacadores, etc.
7
Mantenha o aparelho afastado das crian-
ças. Não utilize o aparelho em crianças.
SEGURANÇA
_______________________________
PORTUGUÊS
57
7
O aparelho não deve ser utilizado pelas se-
guintes pessoas incluindo crianças: pessoas
que apresentam capacidades físicas, senso-
riais ou psíquicas limitadas e pessoas com
falta de experiência e conhecimentos. Esta re-
comendação não se aplica para as pessoas
referidas em segundo lugar se as mesmas
receberam instruções para a utilização do
aparelho ou se utilizarem o aparelho sob a
supervisão de uma pessoa responsável pela
segurança. As crianças devem ser sempre su-
pervisionadas de modo a não brincarem com
o aparelho.
7
Nunca abra o aparelho. Em caso de danos
resultantes de intervenções inadequadas, o
direito à garantia é anulado.
SEGURANÇA
_______________________________
58
PORTUGUÊS
VISTA GERAL
______________________________________
Particularidades
O seu aparelho é adequado para
qualquer tipo de pêlo. A cabeça rota-
tiva inovadora e patenteada remove
mesmo os pêlos mais curtos, com um
comprimento a partir de 0,5 mm.
O aparelho remove os pêlos, pela
raiz, mantendo o efeito durante 4 a 6
semanas.
Para a preparação da depilação,
poderá cortar os pêlos mais compridos
com a cabeça de depilação substi-
tuível.
O aparelho também pode ser utiliza-
do como depiladora feminina com
cabeça de depilação substituível. Esta
é especialmente adequada para as
zonas sensíveis, como as axilas ou a
linha do biquini.
Procedimento responsá-
vel e sustentável!
A GRUNDIG empe-
nha-se em condições
de trabalho social con-
tratualmente acorda-
das, com pagamentos
justos tanto para os fun-
cionários internos
como para fornecedores. Também
damos grande importância ao uso efi-
ciente das matérias-primas com contí-
nua redução do desperdício de várias
toneladas de plástico a cada ano Além
disso, todos os nossos acessórios estão
disponíveis por no mínimo 5 anos.
Para um futuro com mais qualidade.
Por uma boa razão. Grundig.
Até 120 minutos de funcionamento
Elementos de comando e
material fornecido
Respeite as figuras na página 3.
A
Tampa de protecção
B
Cabeça rotativa
C
Corpo da cabeça rotativa
D
Fechos laterais. Para remover a
cabeça rotativa
E
Interruptor para ligar e desligar
e para regular os dois níveis de
velocidade
F
Tomada de conexão para o
cabo do adaptador de rede
G
Cabeça de depilação substituível
H
Corpo da cabeça de depilação
I
Adaptador de rede
J
Escova de limpeza
K
Bolsa
PORTUGUÊS
59
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
__________________
Verifique se a tensão de corrente
indicada na chapa de características
do adaptador de rede fornecido cor-
responde à tensão de corrente local.
O aparelho apenas se encontra desli-
gado da corrente eléctrica quando se
retira o adaptador de rede da tomada.
1 Introduza o cabo do adaptador de
rede na tomada
F
.
2 Introduza a ficha do adaptador de
rede na tomada.
60
PORTUGUÊS
8 Corte os pêlos, para isso, des-
loque suavemente o aparelho
sobre as respectivas zonas.
Nota
7
Proceda como descrito para cortar
os pêlos nas diferentes zonas do
corpo.
Remover os pêlos
Para obter os melhores resultados,
recomendamos que tome um banho de
imersão ou um duche antes de utilizar
o aparelho, uma vez que a água quen-
te abre os poros.
Assim, a sua pele fica limpa, suave e
preparada da melhor forma para a
depilação.
Antes de iniciar a depilação, assegure-
se de que a sua pele esteja limpa, sem
qualquer tipo de hidratante e totalmen-
te seca.
FUNCIONAMENTO
_______________________________
Cortar/depilar pêlos
Se pretender depilar os pêlos com um
comprimento superior a 10 mm, acon-
selhamos que corte os mesmos previa-
mente com a cabeça de depilação.
Atenção
7
A cabeça de depilação apenas
pode ser utilizada no nível de velo-
cidade 1.
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o adap-
tador de rede da tomada eléctri-
ca.
2 Retire a cabeça rotativa. Para isso,
pressione os fechos laterais
D
e retire a cabeça rotativa com a
outra mão.
3 Remova o corpo
C
da cabeça
rotativa.
4 Coloque a cabeça de depilação
G
com o seu corpo
H
e pressio-
ne a mesma para baixo até engre-
nar.
5 Introduza o cabo do adaptador
de rede na tomada
F
.
6 Introduza a ficha do adaptador
de rede na tomada.
7 Ligue o aparelho colocando o
interruptor
E
na posição 1.
PORTUGUÊS
61
4 Segure o aparelho na palma da
mão, num ângulo de 100° em rela-
ção à pele. Não exerça qualquer
tipo de pressão e toque apenas na
superfície da pele.
100°
5 Realize movimentos circulares
pequenos (como a escovar ou a
limpar) no sentido de crescimento
dos pêlos.
100°
FUNCIONAMENTO
_______________________________
1 Retire a tampa de protecção
A
do aparelho.
2 Ligue o aparelho com o interruptor
E
.
3 Regule a velocidade.
– Baixa para pêlos finos.
– Alta para pêlos grossos.
Indicação de aviso
7
Não utilize o aparelho em sardas
e sinais. Por norma, os sinais não
devem ser arranhados, arrancados
ou depilados. Caso contrário,
podem surgir perigos para a sua
saúde.
62
PORTUGUÊS
10 Após a utilização, desligue o apa-
relho com o interruptor
E
.
11 Retire a ficha do adaptador de
rede da tomada.
FUNCIONAMENTO
_______________________________
6 Caso seja necessário, estique a
zona da pele a depilar com a
outra mão. Estique a perna durante
a remoção dos pêlos na parte inte-
rior do joelho.
7 Também pode remover os pêlos na
parte superior da coxa, junto da
linha do biquini.
8 Remova pêlos individuais no buço
e na zona das maçãs do rosto.
9 Ao remover os pêlos das axilas,
estique o braço para que a pele
fique esticada.
Nota
7
Caso não depile os pêlos da linha
do biquini ou das axilas há algum
tempo, comece por cortar o excesso
com a cabeça de depilação substi-
tuível
G
.
PORTUGUÊS
63
7
Se sofrer de varizes ou de outros
problemas de saúde, antes de utili-
zar o aparelho, consulte sem falta o
seu médico.
7
Por motivos de higiene, o aparelho
deve ser utilizado apenas por uma
pessoa.
FUNCIONAMENTO
_______________________________
Indicações úteis
7
Na primeira utilização poderá sen-
tir, eventualmente, um ligeiro descon-
forto, uma vez que está a remover
os pêlos pela raiz. Esta sensibilidade
diminui com a frequência da utili-
zação, mesmo que tenha uma pele
sensível.
7
No início da utilização, o efeito
mantém-se durante 4 a 6 semanas.
Após o uso repetido, os seus pêlos
tornam-se mais finos e o seu cresci-
mento é mais lento.
7
Segure o aparelho sempre de modo
descontraído e confortável. Não
exerça qualquer tipo de pressão.
Para a sua segurança, o aparelho
reduz a velocidade ou desliga se
exercer demasiada pressão sobre
a pele.
7
Se, após a utilização, ocorrer uma
irritação cutânea ou vermelhidão,
aplique uma loção ou creme hidra-
tante na zona afectada.
64
PORTUGUÊS
4 Com a escova fornecida
J
, remo-
va todos os pêlos que se encon-
tram no mecanismo, no corpo e no
próprio aparelho.
5 Volte a colocar o corpo e, depois,
a cabeça rotativa. Pressione a
cabeça rotativa para baixo até
engrenar.
6 Volte a colocar a tampa de protec-
ção
A
.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
_____________________
Limpeza e conservação
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o adap-
tador de rede da tomada eléctrica.
2 Retire a cabeça rotativa. Para isso,
pressione os fechos laterais
D
e retire a cabeça rotativa com a
outra mão.
3 Remova o corpo
C
da cabeça
rotativa.
PORTUGUÊS
65
Limpar a cabeça de depilação
1 Desligue o aparelho e retire o
cabo da tomada. Remova o a
daptador de rede da tomada
eléctrica.
2 Retire a cabeça de depilação.
Para isso, pressione os fechos late-
rais
D
e retire a cabeça rotativa
em conjunto com o corpo.
3 Bata suavemente a parte inferior
da cabeça de depilação contra
uma superfície plana.
Atenção
7
Nunca limpe a lâmina de corte da
cabeça de depilação com a escova
de limpeza fornecida.
Nota
7
Não é necessário limpar os discos
de depilação do mecanismo. Para
manter as devidas condições de
higiene, os discos de depilação
podem ser limpos de vez em quan-
do com álcool. Para isso, utilize
uma cotonete embebida em álcool
e espremida. A cotonete deve estar
apenas húmida!
Atenção
7
Nunca coloque o aparelho em con-
tacto com água ou outros líquidos.
7
Não use produtos de limpeza.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
_____________________
66
PORTUGUÊS
Armazenamento
Se não utilizar o aparelho durante
um período de tempo prolongado,
guarde-o cuidadosamente.
1 Assegure-se de que o aparelho
esteja desligado e completamente
seco.
2 Guarde o aparelho na bolsa e
armazene em local seco e fresco.
3 Certifique-se de que o aparelho
é guardado fora do alcance das
crianças.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
_____________________
4 Limpe o lado inferior da cabeça de
depilação com a escova de limpe-
za fornecida
J
.
5 Volte a colocar a cabeça de depi-
lação. Pressione a cabeça de depi-
lação para baixo, até encaixar.
PORTUGUÊS
67
INFORMAÇÕES
___________________________________
Chamada de atenção relati-
vamente ao meio ambiente
Este produto foi fabricado
com recurso a materiais e
peças de elevada qualida-
de que são adequadas
para a reciclagem e a reu-
tilização.
Assim, no final da sua vida útil, o pro-
duto não deve ser eliminado através
do lixo doméstico convencional, mas
deverá ser entregue num posto de
recolha para a reciclagem de equi-
pamentos eléctricos e electrónicos.
O seguinte símbolo alerta para esse
facto. Este encontra-se aposto no pro-
duto, no manual de instruções ou na
embalagem.
Por favor, informe-se junto da admi-
nistração local sobre os pontos de
recolha locais.
Através da reciclagem de equipa-
mentos velhos, contribui de forma
significativa para a protecção do meio
ambiente.
Dados técnicos
Este produto cumpre as
directivas europeias
2004/108/CE, 2006/95/
CE, 2009/125/EC e 2011/65/EU.
Alimentação de tensão
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA através do adaptador de
rede CTR06-090-0400G
Salvaguardam-se alterações técnicas
e estéticas!
68
ESPAÑOL
SEGURIDAD
_________________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al
poner en funcionamiento el aparato:
7
El aparato esta diseñado para uso doméstico.
7
Utilice el aparato únicamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
7
Utilice el aparato solamente con el adapta-
dor de red adjunto (CTR06-090-0400G).
7
No utilice nunca el aparato en la bañera, en
la ducha, junto a un lavabo lleno de agua o
con las manos mojadas.
7
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo
moje para limpiarlo.
7
No deje caer el aparato.
7
Desenchufe el adaptador de red cuando
haya terminado de utilizarlo.
7
No utilice el aparato si tiene varices.
ESPAÑOL
69
7
Si tiene un marcapasos, consulte a su médico
antes de utilizar el aparato.
7
La depilación de raíz puede causar rojeces o
irritaciones en la piel. Esta reacción es normal
y desaparece al poco tiempo. Si esas irrita-
ciones le duran más de tres días, consulte a
su médico.
7
Para evitar accidentes, mantenga el aparato
alejado del pelo de la cabeza, de las cejas,
de las pestañas y también de la ropa, cepi-
llos, alambres, cables, cordones de zapatos,
etc.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños. Queda prohibido usar el aparato
en niños.
SEGURIDAD
_________________________________
70
ESPAÑOL
7
El aparato no puede ser utilizado por las si-
guientes personas (niños incluidos): aquellas
con capacidades psíquicas, sensoriales o fí-
sicas limitadas y las que no cuenten con sufi-
ciente experiencia ni conocimientos. En este
último caso, esto no se aplicará si las perso-
nas fueron instruidas sobre el uso del aparato
o si se utiliza bajo supervisión de otra per-
sona responsable de la seguridad. Los niños
deben estar siempre vigilados para evitar que
jueguen con el aparato.
7
No abra nunca el aparato. La garantía no
cubre los daños causados por manipulacio-
nes incorrectas.
SEGURIDAD
_________________________________
ESPAÑOL
71
Elementos de mando y volu-
men de suministro
Consulte las figuras de la página 3.
A
Tapa protectora
B
Cabezal rotatorio
C
Carcasa del cabezal rotatorio
D
Pestañas de cierre laterales.
Abren el cierre para extraer el
cabezal rotatorio
E
Interruptor para conectar y des-
conectar el aparato y para regu-
lar entre los dos niveles de veloci-
dad
F
Conector para el cable del adap-
tador de red
G
Cabezal de afeitado intercambia-
ble
H
Carcasa del cabezal de afeitado
I
Adaptador de red
J
Cepillo de limpieza
K
Bolsa para guardarlo
VISTA GENERAL
___________________________________
Particularidades
Este aparato resulta adecuado para
cualquier tipo de vello. El cabezal
rotatorio patentado e innovador extrae
los pelos más cortos a partir de una
longitud de 0,5 mm.
El aparato depila de raíz y deja su
efecto de 4 a 6 semanas.
Antes de depilarse podrá recortar los
pelos más largos con el cabezal de
afeitado intercambiable.
Con el cabezal de afeitado intercam-
biable también puede utilizar el apara-
to como una maquinilla de afeitar para
mujeres. Este uso es especialmente
adecuado para las zonas sensibles
como las axilas o la zona del biquini.
Enfoque responsable y
sostenible
GRUNDIG aplica condicio-
nes de trabajo sociales
acordadas por contrato y
con salarios justos tanto a
sus propios empleados
como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de
las materias primas con una reducción
continua de residuos de varias tonela-
das de plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
72
ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
_____________________
Alimentación eléctrica
Compruebe que la tensión de red
indicada en la placa de identificación
del adaptador de red suministrado
coincida con la tensión de red local.
Para desconectar el aparato de la
red eléctrica, tiene que desenchufar el
adaptador de la red.
1 Enchufe el cable del adaptador de
red en el conector
F
.
2 Enchufe el adaptador a la red.
ESPAÑOL
73
8 Para recortar el pelo, desplace el
aparato suavemente por las zonas
deseadas.
Nota
7
Proceda según lo descrito si desea
afeitar zonas determina das del
cuerpo.
Depilar
Para conseguir los mejores resultados
recomendamos que antes de usar el
aparato se bañe o se duche con agua
caliente para abrir los poros.
De esta forma su piel estará limpia,
suave y mejor preparada para la
depilación.
Antes de depilarse, asegúrese de que
su piel esté limpia, sin lociones y com-
pletamente seca.
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Recortar/afeitar
Si desea depilar vello que sea más
largo de 10 mm, es recomendable que
lo recorte previamente con el cabezal
de afeitado.
Atención
7
Sólo es posible utilizar el cabezal
de afeitado con el nivel de veloci-
dad 1.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Desenchufe el adaptador de red.
2 Retire el cabezal rotatorio. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales
D
y extraiga el cabezal
rotatorio con la otra mano.
3 Extraiga la carcasa
C
del cabezal
rotatorio.
4 Coloque el cabezal de afeitado
G
con su carcasa
H
y presiónelo
hacia abajo hasta que encaje.
5 Enchufe el cable del adaptador de
red en el conector
F
.
6 Enchufe el adaptador a la red.
7 Conecte el aparato con el inte-
rruptor
E
en la posición 1.
74
ESPAÑOL
4 Sujete el aparato en un ángulo de
100° con respecto a la piel. No
ejerza presión sino desplace el
aparato por la superficie de la piel.
100°
5 Realice movimientos cortos y circu-
lares (como al cepillar o al lavar)
en la dirección del crecimiento del
pelo.
100°
FUNCIONAMIENTO
______________________________
1 Extraiga la tapa protectora
A
del
aparato.
2 Conecte el aparato con el interrup-
tor
E
.
3 Regule la velocidad.
– Baja para vello fino.
– Alta para vello grueso.
Advertencia
7
No utilice el aparato en manchas
cutáneas ni lunares. En principio,
los lunares no deben rascarse,
arrancarse o depilarse. En tal caso,
esto podría conllevar riesgos para
su salud.
ESPAÑOL
75
10 Desconecte el aparato con el
interruptor
E
cuando haya termi-
nado de utilizarlo.
11 Desenchufe el adaptador de red.
6 Tense la piel que vaya a depilar
con la otra mano. Estire la pierna
cuando vaya a depilar la zona de
la corva.
7 También puede depilar los muslos
de la zona del biquini.
8 Depile uno a uno los vellos del
labio superior facial y de las meji-
llas.
9 Al depilar las axilas estire el
brazo para que la piel esté tensa.
Nota
7
Si no ha depilado la zona del biqui-
ni o las axilas desde hace tiempo,
recorte primero el vello con el cabe-
zal de afeitado intercambiable
G
.
FUNCIONAMIENTO
______________________________
76
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
______________________________
Indicaciones útiles
7
Al usar el aparato por primera vez
es posible que sienta una ligera
sensación de dolor ya que los pelos
se extraen de raíz. Esta sensación
disminuye a medida que utilice regu-
larmente el aparato, incluso si tiene
la piel sensible.
7
Cuando comience a utilizarlo el
resultado se mantendrá de 4 a 6
semanas. Tras un uso repetido el
pelo crecerá más lento y débil.
7
Sujete el aparato de forma relajada
y cómoda. No ejerza presión. Para
su seguridad el aparato reduce la
velocidad o se desconecta cuando
ejerce demasiada presión sobre
la piel.
7
Si se forman rojeces o irrita ciones
en su piel tras utilizar el aparato,
aplique en estas zonas una loción o
crema corporal.
7
Si tiene varices u otros problemas de
salud, debe consultar siempre a su
médico antes de utilizar el aparato.
7
Por motivos higiénicos, el aparato
sólo deberá utilizarlo una sola
persona.
ESPAÑOL
77
4 Con el cepillo adjunto
J
retire
todos los pelos del mecanismo, de
la carcasa y del aparato.
5 Vuelva a colocar en primer lugar
la carcasa y, a continua ción, el
cabezal rotatorio. Presione hacia
abajo el cabezal rotatorio hasta
que encaje.
6 Vuelva a colocar la tapa protecto-
ra
A
.
LIMPIEZA Y CUIDADO
___________________________
Limpieza y cuidado
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Desenchufe el adaptador de red.
2 Retire el cabezal rotatorio. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales
D
y extraiga el cabezal
rotatorio con la otra mano.
3 Extraiga la carcasa
C
del cabezal
rotatorio.
78
ESPAÑOL
Limpiar el cabezal de afeitado
1 Apague el aparato y desenchúfe-
lo. Desenchufe el adaptador de
red.
2 Retire el cabezal de afeitado. Para
ello pulse las pestañas de cierre
laterales
D
y extraiga el cabezal
de afeitado junto con su carcasa.
3 Sacuda ligeramente el cabezal
de afeitado con la parte inferior
sobre una superficie plana.
Atención
7
No limpie nunca la lámina del cabe-
zal de afeitado con el cepillo de
limpieza suministrado.
Nota
7
No debe limpiar los discos del
mecanismo de la depiladora. Para
mantener la higiene, frótelos de vez
en cuando con alcohol. Para ello
utilice un bastoncillo de algodón
humedecido con alcohol y escurri-
do. ¡El bastoncillo no debe estar
mojado!
Atención
7
No introduzca nunca el aparato en
agua o en otro líquido.
7
No utilice productos de limpieza.
LIMPIEZA Y CUIDADO
___________________________
ESPAÑOL
79
Conservación
En caso de que no vaya a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdelo cuidadosa-
mente.
1 Cerciórese de que el aparato esté
apagado y seco.
2 Coloque el aparato dentro de la
bolsa para guardarlo y guárdela
en un lugar fresco y seco.
3 Asegúrese de que el aparato esté
fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA Y CUIDADO
___________________________
4 Limpie la parte inferior del
cabezal de afeitado con el
cepillo de limpeza suministrado
J
.
5 Vuelva a colocar el cabezal de
afeitado. Presione hacia abajo
el cabezal de afeitado hasta
que encaje.
80
ESPAÑOL
Datos técnicos
Este producto cumple las
directivas europeas
2004/108/CE, 2006/95/
CE, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
Alimentación de corriente
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA mediante el adaptador de
red CTR06-090-0400G
Queda reservado el derecho a rea-
lizar modificaciones técnicas y de
diseño.
INFORMACIÓN
___________________________________
Indicación relativa al medio
ambiente
Este producto está fabricado
con materiales y piezas de
gran calidad que se pueden
reciclar y volver a utilizar.
Por este motivo, no debe
tirar el producto a la basura doméstica
cuando expire su vida útil, sino que
deberá llevarlo a un punto limpio
de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto viene indicado por el
siguiente símbolo representado directa-
mente en el producto, en las instruccio-
nes de uso o en el embalaje.
Consulte a las autoridades municipales
acerca de los puntos limpios de su
localidad.
Con la reutilización de aparatos usa-
dos está contribuyendo a la protección
del medio ambiente.
POLSKI
81
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
Podczas uruchamiania urządzenia należy
przestrzegać następujących wskazówek:
7
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
7
Urdzenie należy stosować wyłącznie do
celów, podanych w tej instrukcji obsługi.
7
Do zasilania urządzenia należy używwy-
łącznie dołączonego zasilacza sieciowego
(CTR06-090-0400G).
7
Uwać, aby urządzenie nie wpadło do
wanny pielowej, kabiny natryskowej lub
umywalki napełnionej wodą; nie dotykać
urządzenia mokrymi rękoma.
7
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Także podczas czyszczenia chron przed
kontaktem z wodą.
7
Chronić urządzenie przed upadkiem.
7
Po użyciu wyciągnąć zasilacz sieciowy.
82
POLSKI
7
Nie stosować urządzenia w przypadku żyla-
ków.
7
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skon-
sultowsię z lekarzem przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
7
Usuwanie włosów z korzonkami może powo-
dowzaczerwie nienie i podrażnienie skóry.
Jest to normalna reakcja, trwająca tylko przez
krótki czas. Jeżeli podrażnienia utrzymują się
przez ponad trzy dni, należy zwrócić się do
lekarza.
7
Aby zapobiec wypadku, trzymać urządzenie
z daleka od włosów na głowie, brwi i rzęs, a
także od ubrania, szczotek, drutów, sznurów,
sznurówek itp.
7
Chronić urządzenie przed dziećmi. Nie stoso-
wać urządzenia u dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
POLSKI
83
7
Urządzenia nie powinny używać osoby (włą-
czając dzieci), których zdolnci fizyczne,
sensoryczne lub intelektualne ograniczone
lub nie mają doświadczenia bądź wystarcza-
jącej wiedzy. Nie stosuje się to do ostatniej z
tych grup, jeśli osoby zostały poinstruowane
o sposobie użytkowania urządzenia lub ob-
slugu je pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem, dlatego powinny b
stale nadzorowane.
7
W żadnym wypadku nie wolno samodziel-
nie otwierać obudowy urządzenia. W razie
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawid-
ło wych ingerencji wygasają roszczenia z ty-
tułu gwarancji.
BEZPIECZEŃSTWO
______________________
84
POLSKI
PRZEGLĄD FUNKCJI
______________________________
Charakterystyka urządzenia
Urządzenie nadaje się do każdego
rodzaju włosów. Opatentowana, inno-
wacyjna głowica obrotowa pozwala
na usuwanie nawet najkrótszych wło-
sów od długości 0,5 mm.
Urządzenie dokładnie usuwa włosy w
ich korzonkach na 4 do 6 tygodni.
Aby przygotować epilację, można
zgolić dłuższe włosy przy użyciu
wymiennej głowicy do golenia.
Wymienna głowica do golenia pozwa-
la na używanie urządzenia także jako
damskiej golarki. Szczególnie nada-
je się do wrażliwych miejsc, jak pachy
czy strefa bikini.
Odpowiedzialność i
ekologia!
GRUNDIG kładzie
duży nacisk na warun-
ki pracy za sparwiedli-
we wynagrodzenie, na
efektywne wykorzysty-
wanie surowców przy
ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z
kilku ton tworzyw sztucznych każdego
roku – oraz na dostępności wszystkich
akcesoriów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Elementy obsługi i zakres
dostawy
Uwzględnić ilustracje na stronie 3.
A
Osłona
B
Głowica obrotowa
C
Obudowa głowicy obrotowej
D
Boczne przyciski zamykania.
Otwiera zamknięcie i pozwala
zdjąć głowicę obroto
E
Włącznik do włączania i wyłą-
czania urządzenia oraz do usta-
wiania stopni szybkości
F
Gniazdo do podłączania prze-
wodu zasilacza sieciowego
G
Wymienna głowica do golenia
H
Obudowa głowicy do golenia
I
Zasilacz sieciowy
J
Szczoteczka do czyszczenia
K
Woreczek do przechowywania
POLSKI
85
PRZEGLĄD FUNKCJI
______________________________
Zasilanie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie siecio-
we podane na tabliczce znamionowej
zasilacza sieciowego jest zgodne z
napięciem w lokalnej sieci. Tylko po
wyciągnięciu zasilacza sieciowego
urządzenie jest odłączone od sieci
zasilania elektrycznego.
1 Włożyć przewód zasilacza sie-
ciowego do gniazda
F
.
2 Wtyczkę zasilacza sieciowego
włożyć do gniazda wtykowe-
go.
86
POLSKI
8 Skrócić włosy, delikatnie poru sza-
jąc w tym celu urządzeniem po
skórze w wymaganych miejscach.
Wskazówka
7
Chcąc ogolić poszczególne części
ciała należy postępować zgodnie
z opisem.
Usuwanie włosów
Aby uzyskać najlepsze wyniki zale-
ca się wzięcie ciepłej kąpieli lub natry-
sku przed rozpoczęciem użytkowa-
nia, gdyż powoduje to otwarcie porów
skóry.
W ten sposób skóra staje się czysta i
elastyczna, przez co jest dosko nale
przygotowana do epilacji.
Należy zwrócić uwagę, aby przed epi-
lacją skóra była czysta, wolna od tłusz-
czu i całkowicie sucha.
OBSŁUGA
__________________________________________
Skracanie i golenie włosów
Chcąc epilować włosy o długości
powyżej 10 mm, celowym jest ich
wcześniejsze skrócenie za pomocą
głowicy do golenia.
Uwaga
7
Głowicę do golenia może praco-
wać tylko na stopniu prędkości 1.
1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg nąć
przewód. Wyciągnąć zasilacz sie-
ciowy z gniazda.
2 Zdjąć głowicę obrotową. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające
D
i zdjąć głowicę
obrotową drugą ręką.
3 Zdjąć obudowę
C
głowicy obroto-
wej.
4 Założyć głowicę do golenia
G
z obudo
H
, naciskając ją w dół
aż do zaryglowania.
5 Włożyć przewód zasilacza siecio-
wego do gniazda
F
.
6 Wtyczkę zasilacza sieciowego
włożyć do gniazda wtykowego.
7 Włączyć urządzenie, przestawia-
jąc przełącznik
E
na pozycję 1.
POLSKI
87
4 Trzymać urządzenie w dłoni pod
kątem 100° do skóry. Nie doci-
skać, wystarczy tylko dotykać
powierzchni skóry.
100°
5 Wykonywać krótkie, koliste ruchy
z włosem, podobnie jak podczas
czesania szczotką lub mycia.
100°
OBSŁUGA
__________________________________________
1 Zdjąć osłonę
A
z urządzenia.
2 Włączyć urządzenie przełączni-
kiem
E
.
3 Ustawić szybkość.
– Niska dla delikatnych włosów.
Wysoka dla twardszych wło-
sów.
Ostrzeżenie
7
Urządzenia nie należy stosować
na plamach wątrobowych i znamio-
nach. Znamion nie powinno się dra-
pać, odrywać ani depilować, gdyż
może to być niebezpieczne dla
zdrowia.
88
POLSKI
10 Po zakończeniu użytkowania nale-
ży wyłączyć urządzenie prze-
łącznikiem
E
.
11 Wyciągnąć wtyk zasilacza siecio-
wego z gniazda wtykowego.
OBSŁUGA
__________________________________________
6 Ewentualnie drugą ręką dodatko-
wo naciągnąć partię epilowanej
skóry. Wyprostować nogą, chcąc
usunąć włosy spod kolana.
7 Można usuwać włosy także z uda
przy strefie bikini.
8 Usuwanie pojedynczych włosów z
górnej wargi oraz z policzków.
9 Przy usuwaniu włosów spod
pachy wyprostować rękę, aby
skóra została naciągnięta.
Wskazówka
7
Jeżeli włosy w strefie bikini lub pod
pachą nie były usuwane przez dłuż-
szy czas, należy je najpierw skrócić
za pomocą wymiennejowicy do
golenia
G
.
POLSKI
89
7
W przypadku występowania żyla-
w lub innych problemów zdro-
wotnych należy przed użyciem bez-
względnie skonsultować się z leka-
rzem.
7
Ze względów higienicznych urzą-
dzenie powinno być używane tylko
przez jedną osobę.
OBSŁUGA
__________________________________________
Przydatne wskazówki
7
Pierwsze użycie może powodo wać
ewentualnie nieprzyjemne uczucie,
gdyż włosy są usuwane w korzon-
kach. Po kilkakrotnym użyciu uczucie
to słabnie, nawet przy wrażliwej
skórze.
7
Na początku użytkowania wynik
wystarcza na 4 do 6 tygodni. Po
wielokrotnym użyciu włosy będą
rosły wolniej i rzadziej.
7
Urządzenie trzymać swobodnie i
w wygodny sposób. Nie wywierać
nacisku. Dla zapewnienia bezpie-
czeństwa, przy zbyt mocnym docisku
do sry urządzenie zwalnia lub
wyłącza się.
7
Jeżeli po użyciu na skórze pojawią
się zaczerwienienia lub podrażnie-
nia, należy posmarować te miejsca
balsamem lub kremem leczniczym.
90
POLSKI
4 Za pomocą dołączonej szczo-
teczki
J
usunąć wszystkie włosy z
mechanizmu, obudowy i urządze-
nia.
5 Założyć najpierw obudowę,
a potem głowicę obrotową.
Nacisnąć głowicę obrotową w dół
aż do zaryglowania.
6 Ponownie założyć osłonę
A
.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
_______________
Czyszczenie i konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg nąć
przewód. Wyciągnąć zasilacz sie-
ciowy z gniazda.
2 Zdjąć głowicę obrotową. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające
D
i zdjąć głowicę
obrotową drugą ręką.
3 Zdjąć obudowę
C
głowicy obro-
towej.
POLSKI
91
Czyszczenie głowicy do golenia
1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg-
nąć przewód. Wyciągnąć zasi-
lacz sieciowy z gniazda.
2 Zdjąć głowicę do golenia. W tym
celu nacisnąć boczne przyciski
zamykające
D
i zdjąć głowicę do
golenia razem z obudową.
3 Delikatnie wytrzepać głowicę do
golenia, stukając dołem głowicy o
powierzchnię.
Uwaga
7
Nigdy nie czyścić folii tnącej głowi-
cy do golenia przy użyciu dołączo-
nej szczoteczki do czyszczenia.
Wskazówka
7
Nie ma potrzeby czyszczenia
tarcz epilujących mechanizmu.
Dla zapewnienia higieny można je
jednak od czasu do czasu przecie-
rać alkoholem. W tym celu należy
użyć patyczka z watą, zwilżonego
wcześniej alkoholem i wyciśnięte-
go. Patyczek z watą nie może być
mokry!
Uwaga
7
W żadnym wypadku nie zanurzać
urządzenia w wodzie lub w innej
cieczy.
7
Nie używać żadnych środków
czyszczących.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
_______________
92
POLSKI
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy je sta-
rannie przechowywać.
1 Upewnić się, czy urządzenie jest
wyłączone i suche.
2 Spakować urządzenie do worecz-
ka do przechowywania i schować
je w chłodnym, suchym miejscu.
3 Nie pozostawiać urządzenia
w zasięgu dzieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
_______________
4 Za pomocą dołączonej szczo-
teczki do czyszczenia
J
oczy-
ścić dolną stronę głowicy do
golenia.
5 Ponownie założyć głowicę do
golenia. Nacisnąć głowicę do
golenia w dół aż do zaryglo-
wania.
POLSKI
93
Dane techniczne
Produkt spełnia wymagania
dyrektyw europejskich
2004/108/WE, 2006/95/
WE, 2009/125/WE i 2011/65/EU.
Zasilanie
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA z zasilacza sieciowego
CTR06-090-0400G
Zmiany techniczne i optyczne
zastrzeżone!
INFORMACJE
______________________________________
Informacja dotycząca ochro-
ny środowiska
Produkt ten został wykona-
ny z materiałów i części
wysokiej jakości, które
nadają się do recyklingu i
wtórnego wykorzystania.
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzu-
cać do zwykłych pojemników na odpa-
dy domowe, lecz należy je przekazać
do punktu składowania urządzeń elek-
trycznych i elektroni cznych. Informuje o
tym zamie szczony niżej symbol na pro-
dukcie, w instrukcji obsługi lub na opa-
kowaniu.
Prosimy poinformować się w miejsco-
wym właściwym urzędzie na temat
lokalnych punktów składowania surow-
ców wtórnych.
Przekazując zużyte urządzenia do
wtórnego wykorzystania, przyczy-
niają się Państwo w istotnym stopniu
do ochrony naszego środowiska natu-
ralnego.
94
ČESKY
BEZPEČNOST
________________________________
Při používání přístroje dodržujte následující
pokyny:
7
Přístroj je určen k domácímu použití.
7
Používejte přístroj pouze k těm účelům, které
jsou popsány v tomto návodu k obsluze.
7
Přístroj používejte pouze spolu s přiloženým
síťovým adaptérem (CTR06-090-0400G).
7
Přístroj nikdy nepoužívejte ve vaně, sprše, nad
umyvadlem s vodou nebo s mokrýma rukama.
7
Přístroj nesmí být ponořen do vody. Ani při čiš-
tění nesmí přijít do kontaktu s vodou.
7
Chraňte přístroj před pádem.
7
Po použití odpojte síťový adaptér ze zásuvky.
7
Nepoužívejte přístroj, pokud máte ové
žíly.
7
Pokud používáte kardiostimulátor, konzultujte
použití s lékařem.
ČESKY
95
7
Odstraňování chloupků s kořínky že způ-
sobit zarudnu nebo podráždění pokožky.
Jedná se o běžnou reakci, kte etrvává
pouze krátkou dobu. Pokud po dráždění tr
déle než tři dny, konzultujte další postup s lé-
kařem.
7
Aby nedošlo k úrazům, nepřibli žujte přístroj
k vlasům, řasám a obočí, ale ani k oděvům,
kartáčům, drátům, šňůrkám, tkaničkám apod.
7
Chraňte přístroj před dětmi. Přístroj není určen
k použití na dětech.
7
Přístroj nesmějí obsluhovat tyto osoby (včetně
tí): Osoby somezenými fyzicmi, senzo-
rickými nebo fyzickými schopnostmi a osoby,
kterým chybí zkušenosti a dostatečné do-
mosti. Na posledně jmenované osoby se tato
podmínka nevztahuje v případě, že jim bylo
poskytnuto školení v obsluze přístroje, nebo
pokud přístroj obsluhupod dohledem osoby,
odpovědné za jejich bezpečnost. Děti musejí
být vždy pod dohledem tak, aby si s přístro-
jem nehrály.
BEZPEČNOST
________________________________
96
ČESKY
7
Přístroj nesmíte v žádném případě otevřít. Zá-
ruka se nevztahuje na poškoze vznikneod-
bornými zásahy.
BEZPEČNOST
________________________________
ČESKY
97
STRUČNÝ PŘEHLED
_______________________________
Zvláštnosti
Epilátor je vhodný pro všechny typy
chlupů. Patentovaná inovovaná rotační
hlavice odstraňuje i ty nejkratší chloup-
ky od délky 0,5 mm.
Za 4 až 6 týdnů odstraní přístroj vaše
chloupky i s kořínky.
Jako přípravu na epilaci můžete delší
chloupky zkrátit vyměnitelným holicím
nástavcem.
Díky vyměnitelnému holicímu nástav-
ci můžete epilátor použít i jako dámský
holicí strojek (Lady-shaver). Výrobek je
mimořádně vhodný k úpravě chloup-
ků na citlivých místech, jako je podpaží
nebo intimní partie.
Zodpovědný, dlouhodobě
udržitelný přístup!
GRUNDIG se zaměřu-
je na sociální pracovní
podmínky s uspokojivý-
mi mzdami, na efektivní
využívání surových
materiálů s průběžnou
redukcí mnoha tun plastových odpadů
každý rok – a na dostupnost veškerého
příslušenství po dobu nejméně 5 let.
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
Ovládací prvky a obsah
dodávky
Viz informace na obrázku na straně 3.
A
Víčko
B
Rotační hlavice
C
Kryt rotační hlavice
D
Boční tlačítka zámků. Slouží k ote-
vření zámků při demontáži rotač-
ní hlavice
E
Vypínač k zapnutí a vypnutí epilá-
toru a k nastavení dvou rychlost-
ních stupňů
F
Zdířka pro přívodní kabel síťové-
ho adaptéru
G
Výměnný holicí nástavec
H
Kryt holicího nástavce
I
Síťový adaptér
J
Čisticí kartáček
K
Sáček pro úschovu přístroje
98
ČESKY
NAPÁJENÍ
__________________________________________
Napájení
Zkontrolujte, zda se síťové napětí uve-
dené na typovém štítku síťového adap-
téru shoduje s místním síťovým napětím.
Síťový adaptér je od sítě odpojen až
vytažením síťové zástrčky.
1 Připojte kabel síťového adaptéru
do zdířky
F
.
2 Připojte zástrčku síťového adapté-
ru do zásuvky.
ČESKY
99
8 Zkracujte chloupky jemnými pohy-
by strojku na příslušném místě.
Upozornění
7
Výše uvedený postup popisuje hole-
ní jednotlivých tělesných partií.
Odstraňování chloup
Pro dosažení nejlepších výsledků dopo-
ručujeme před použitím přístroje kou-
pel nebo sprchu v teplé vodě. Tím
dojde k otevření pórů.
Současně vyčistíte a zvláčníte pokož-
ku a vhodným způsobem ji připravíte
na epilaci.
Pamatujte, že vaše pokožka musí být
před epilací čistá, odmaštěná a zcela
suchá.
POUŽITÍ
____________________________________________
Holení a zkrácení chloupků
Pokud se chystáte epilovat chloupky
delší než 10 mm, doporučujeme vám
nejprve provést jejich zkrácení pomocí
holicího nástavce.
Pozor
7
Použití holicího nástavce je možné
pouze s nastaveným rychlostním
stupněm 1.
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuv-
ky.
2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici
sundáte stisknutím bočních pojistek
D
a stáhnutím rotační hlavice dru-
hou rukou.
3 Sundejte kryt
C
rotační hlavice.
4 Nasaďte holicí nástavec
G
spolu
s jeho krytem
H
a zatlačte jej smě-
rem dolů tak, aby jeho pojistky
zaklaply.
5 Připojte kabel síťového adaptéru
do zdířky
F
.
6 Připojte zástrčku síťového adapté-
ru do zásuvky.
7 Zapněte přístroj spínačem
E
do
polohy 1.
100
ČESKY
4 Držte přístroj v dlani pod úhlem
100° k pokožce. Netlačte, povr-
chu pokožky se pouze dotýkejte.
100°
5 Dělejte krátké krouživé pohyby
(jako při kartáčování nebo utírání)
ve směru růstu chloupků.
100°
POUŽITÍ
____________________________________________
1 Sundejte z přístroje víčko
A
.
2 Zapněte přístroj spínačem
E
.
3 Nastavte rychlost.
Pro jemné chloupky nastavte
nízkou rychlost.
Pro silnější chloupky nastavte
vysokou rychlost.
Varování
7
Nepoužívejte přístroj na jaterních
skvrnách a na mateřských znamén-
kách. Mateřská znaménka nesmí-
te nikdy rozškrábat, odstranit nebo
z nich odstraňovat chlupy. Pokud
nebudete toto upozornění dodržo-
vat, ohrožujete tím vlastní zdraví.
ČESKY
101
10 Po použití vypněte přístroj spí-
načem
E
.
11 Vytáhněte zástrčku síťového
adaptéru ze zásuvky.
POUŽITÍ
____________________________________________
6 Případně napínejte epilovanou část
pokožky druhou rukou. Při odstra-
ňování chloupků z oblasti podko-
lenní jamky napněte nohu.
7 Chloupky můžete odstraňovat i
na stehnech v intimních partiích.
8 Odstraňte jednotlivé chloupky
v oblasti horního rtu a na tvá-
řích.
9 Při odstraňování chloupků
v podpaží natáhněte paži tak,
aby se kůže napnula.
Upozornění
7
Pokud jste chloupky v intimní oblasti
nebo v podpaží delší dobu neupra-
vovali, nejprve je zkraťte pomocí
výměnného holicího nástavce
G
.
102
ČESKY
7
Jestliže máte křečové žíly nebo jiné
zdravotní problémy, je nezbytné kon-
zultovat použití přístroje s lékařem.
7
Z hygienických důvodů smí přístroj
používat pouze jediná osoba.
POUŽITÍ
____________________________________________
Užitečné informace
7
Při prvním použití pravděpo dobně
ucítíte mírně nepříjemné pocity, pro-
tože dochází k odstra ňování chloup-
ků i s kořínky. Tento nepříjemný pocit
postupně odezní po opakovaném
použití i v případě, že máte citlivou
pokožku.
7
Při prvotním použití vydrží výsledek
epilace 4 až 6 týdnů. Po opakova-
ném použití porostou vaše chloupky
pomaleji a budou slabší.
7
Držte přístroj volně a pohodlně.
Netlačte. Z důvodu vaší bezpeč nosti
dojde ke zpomalení nebo úplnému
zastavení přístroje v případě, že
budete vyvíjet příliš silný tlak na
pokožku.
7
Pokud po použití přístroje dojde
k zarudnutí nebo podráždění pokož-
ky, potřete pokožku vhodným pleťo-
vým mlékem nebo léčivým krémem.
ČESKY
103
4 Odstraňte přiloženým kartáčkem
J
z mechanismu, krytu a přístroje
všechny chloupky.
5 Znovu nasaďte nejprve kryt a
potom rotační hlavici. Zatlačte
rotační hlavici směrem dolů tak,
aby zaklapla její pojistka.
6 Nasaďte ochranné víčko
A
.
Upozornění
7
Epilační kotoučky mechanismu
nemusíte čistit. Z hygienických důvo-
dů je však můžete čas od času otřít
alkoholem. Použijte k tomu vatové
tampony, které předtím navlhčíte
v alkoholu. Tampony nesmějí být
mokré, pouze vlhké!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
_______________________________
Čištění a údržba
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuv-
ky.
2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici
sundáte stisknutím bočních pojistek
D
a stáhnutím rotační hlavice dru-
hou rukou.
3 Sundejte kryt
C
rotační hlavice.
104
ČESKY
Čištění holicího nástavce
1 Vypněte přístroj a odpojte kabel.
Odpojte síťový adaptér ze zásuv-
ky.
2 Sundejte holicí nástavec. Nástavec
sundáte stisknutím bočních pojistek
D
a stáhnutím holicího nástavce
spolu s krytem.
3 Opatrně oklepejte holicí nástavec
spodní stranou na rovnou plochu.
Pozor
7
Stříhací fólii holicího nástavce nikdy
nečistěte dodaným kartáčkem.
Pozor
7
Nemáčejte přístroj v žádném přípa-
dě ve vodě nebo v jiné kapalině.
7
Nepoužívejte čisticí prostředky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
_______________________________
ČESKY
105
Sklado
Pokud nebudete přístroj delší dobu
používat, pečlivě jej uschovejte.
1 Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý
a suchý.
2 Zabalte přístroj do sáčku a uložte
jej na chladném a suchém místě.
3 Uschovejte přístroj mimo dosah
dětí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
_______________________________
4 Libovolným kartáčkem
J
očistě-
te spodní stranu holicího nástav-
ce.
5 Opět nasaďte holicí nástavec.
Zatlačte holicí nástavec směrem
dolů tak, aby zaklapla jeho
pojistka.
106
ČESKY
Technické parametry
Tento výrobek splňuje usta-
novení evropské směrnice
2004/108/ES, 2006/95/
ES, 2009/125/ES a 2011/65/EU.
Napájení
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA ze síťového adaptéru
CTR06-090-0400G
Technické změny a změny designu
vyhrazeny!
INFORMACE
_______________________________________
Upozornění pro ochranu
životního prostředí
Tento výrobek byl vyroben
z kvalitních materiálů a
součástí, které je možné
recyklovat a znovu použít.
Výrobek proto nesmí být
po uplynutí své životnosti likvidován
společně s běžným domovním odpa-
dem. Musí být odevzdán na sběrném
místě pro recyklaci elektrických a elek-
tronických přístrojů. Na tuto skutečnost
upozorňuje následující symbol. Tento
symbol naleznete na výrobku, v návo-
du k obsluze nebo na obalu.
Informujte se o místních sběrných mís-
tech u vaší příslušné obecní správy.
Recyklací použitých přístrojů význam-
ně přispíváte k ochraně našeho životní-
ho prostředí.
TÜRKÇE
107
GÜVENLİK
____________________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
7
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır.
7
Cihasadece bu kullanım kılavuzunda tarif
edilmiş olan amaçlar için kullanınız.
7
Cihazı sadece birlikte verilen şebeke adaptörü
ile beraber kullanınız (CTR06-090-0400G).
7
Cihazı hiçbir zaman banyo küvetinde, duşta
veya suyla dolu bir lavabo üzerinde veya el-
leriniz ıslakken kullanmayınız.
7
Cihazı suya batırmayınız ve temiz lerken bile
su ile temas etmesini önleyiniz.
7
Cihazı yere düşürmeyiniz.
7
Cihazı kullandıktan sonra şebeke fini priz-
den çekiniz.
7
Sizde varis varsa, cihazı kullan mayınız.
108
TÜRKÇE
7
Şayet bir kalp pili taşıyorsanız, cihazı kullan-
madan önce doktorunuza danışınız.
7
lların kökünden sökülmesi ciltte kızarıkk-
lar ve tahrişer yaratabilir. Bu durum, sa bir
süre devam eden normal bir reaksiyondur. Bu
tür tahrişler üç günden sonra yok olmazlarsa,
doktorunuza danışınız.
7
Kazaları önlemek amacıyla, cihazı saçlarınız-
dan, kaşlazdan ve kirpiklerinizden, elbi-
selerinizden, rçalardan, tellerden, iplerden,
ayakkabı bağcıklarından, vb. uzak tutunuz.
7
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Cihazı ço-
cuklarda kullanmayınız.
GÜVENLİK
____________________________________
TÜRKÇE
109
7
Bu cihaz aşağıda belirtilen kişiler çocuklar
da dahil tarafından kullanılmamalıdır: fizik-
sel, duysal ve psikolojik becerileri kısıtlı olan
ve deneyim ile bilgi eksikliği olan kişiler. Son
grupta sayılan kişiler cihazın kullanımı hak-
kında bilgilendirildiklerinde veya güvenlikten
sorumlu bir kişinin gözetimi altında kullandık-
landa, yukarıdaki talimat geçerli değildir.
Çocukların cihazla oynamamaları için göze-
tim altında bulundurulmaları gerekir.
7
Cihazın içini kesinlikle açmayınız. Yanlış mü-
dahale sonucu olan hasarlarda, verilm
olan üretici garantisi geçersizdir.
GÜVENLİK
____________________________________
110
TÜRKÇE
Kumanda elemanları ve
teslimat kapsamı
Burada 3. sayfadaki resimleri dikka-
te alınız.
A
Koruyucu kapak
B
Rotatif kafa
C
Rotatif kafanın gövdesi
D
Yanal kilitleme düğmeleri
Rotatif kafayı çıkartmak için kilidin
açılması
E
Cihazı açıp kapamak ve iki farklı
hız kademesi ayarlamak için
düğme anahtar
F
Şebeke adaptörü kablosu için
bağlantı soketi
G
Değiştirilebilen traş başlığı
H
Rotatif kafanın gövdesi
I
fiebeke adaptörü
J
Temizleme fırçası
K
Muhafaza torbası
GENEL BAKIŞ
______________________________________
Özellikler
Cihazınız, her kıl tipi için uygundur.
Patentli ve inovatif rotatif kafa, uzunluğu
0,5 mm ve daha büyük olan kılları
dahi alır.
Cihaz, 4 ila 6 hafta arası için, tüylerini-
zi esaslıca köklerinden alır.
Epilasyon işlemine hazırlık olarak uzun
kılları, değiştirilebilen tıraş başlığı ile
kısaltabilirsiniz.
Değiştirilebilen traş başlığı ile cihaz,
“lady shaver” olarak da kullanılabi-
lir. Cihaz, bilhassa koltukaltları ve biki-
ni bölgesi gibi hassas noktalar için
uygundur.
Sorumlu, sürdürülebilir
yaklaşım!
GRUNDIG ücretlendir--
menin adil olduğu top--
lumsal çalışma koşulla-
rını sağlamayı, ham-
maddelerin etkin kulla-
nımını, her yıl birkaç
ton plastikle atık miktarını düzenli ola-
rak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların
en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
TÜRKÇE
111
GÜÇ KAYNAĞI
____________________________________
Şebeke adaptörü tip etiketinde yazı-
lı olan şebeke geriliminin yerel şebe-
ke gerilimine uygun olup olmadığını
kontrol ediniz. Cihaz, sadece şebeke
adaptörü prizden çekildiğinde şebeke-
den ayrılır.
1 Şebeke adaptörünün fişini
F
soke-
tine takınız.
2 Şebeke adaptörünün fişini prize
takınız.
112
TÜRKÇE
8 Kılları kısaltınız, bunun için cihazı
fazla bastırmadan istenilen cilt böl-
gelerinde gezdiriniz.
Uyarı
7
Ayrı ayrı vücut bölümlerini traş etmek
istediğinizde, tarif edildiği şekilde
hareket ediniz.
Tüylerin alınması
En iyi sonuçları elde edebilmeniz için,
cihazı kullanmadan önce sıcak bir
banyo yapmanız veya duş almanız
önerilir, çünkü bu işlem gözenekleri
açar.
Bu sayede cildiniz temizlenir ve yumu-
şaklaşır; ve ayrıca epilasyon işlemine
en iyi şekilde hazırlanmış olur.
Cildinizin epilasyon işleminden önce
yağdan arındırılmış ve tamamen kuru
olmasından emin olunuz.
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Kılların kısaltılması/traş
edilmesi
10 mm’den daha uzun kılları epilasyon-
la almak istiyorsanız, bunları önceden
traş başlığı ile kısaltmanız önerilir.
Dikkat
7
Tıraş kafası sadece 1. hız kademesin-
de kullanılabilir.
1 Cihazı kapayın ve kabloyu priz-
den çekiniz. Şebeke adaptörünü
prizden çekiniz.
2 Rotatif kafayı çıkarınız. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine
D
basınız ve rotatif kafayı diğer eli-
nizle çıkarınız.
3 Rotatif kafanın gövdesini
C
çıka-
rın.
4 Traş başlığını
G
gövdesi
H
ile bir-
likte yerine takınız ve tam yerine
oturana dek aşağıya bastırınız.
5 Şebeke adaptörünün fişini
F
soke-
tine takınız.
6 fiebeke adaptörünün fişini prize
takınız.
7 Cihazı
E
anahtarı ile 1
pozisyonuna getirip açınız.
TÜRKÇE
113
4 Cihazı avuç yüzeyiniz içinde, cilde
100° açı yapacak şekilde tutunuz.
Basınç uygulamayınız, sadece cilt
yüzeyine dokununuz.
100°
5 Fırçalama veya silme işleminde
olduğu gibi, kılların çıkış yönünde
kısa ve hızlı hareketler yapınız.
100°
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
1 Koruyucu başlık
A
’yı cihazdan ayı-
rınız.
2 Cihazı,
E
düğme anahtarı ile açı-
nız.
3 Hızın Ayarlanması.
– ince kıllar için Düşük.
– Daha güçlü kıllar için Yüksek.
ikaz uyarısı
7
Bu cihazı büyük küçük benler üze-
rinde kullanmayınız. Benler prensip
olarak kaşınmamalı, kopartılmama-
lı veya içindeki kıllar çıkartılmamalı-
dır. Aksi takdirde sağlığınız için tehli-
ke oluşabilir.
114
TÜRKÇE
10 Kullanımdan sonra cihazı,
E
düğme anahtarı ile kapayınız.
11 Şebeke adaptörünün fişini prizden
çekin.
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
6 İşlem uygulanacak olan cilt noktasını
ayrıca diğer eliniz ile geriniz. Eğer
dizin iç tarafından tüy alıyorsanız
bacağınızı uzatınız.
7 Uyluğunuzdaki bikini bölgesindeki
kılları da alabilirsiniz.
8 Üst dudak ve yanak bölgesinde tek
tek kılların alınması.
9 Omuzdaki kılların alınması için kolu-
nuzu uzatınız ki, cildiniz gerilsin.
Uyarı
7
Bikini bölgesindeki veya koltukaltı kıl-
larını uzun bir zaman almadıysanız,
bunları önce değişebilir bir trbaşlı-
ğı
G
ile kısaltınız.
TÜRKÇE
115
ÇALIŞTIRMA
_______________________________________
Faydalı uyarılar
7
İlk defa kullandığınızda, büyük ihti-
malle hafif bir sıkıntı hissedecek siniz,
çünkü kılları kökünden almaktasınız.
Bir kaç defa daha kullandıktan
sonra, cildiniz hassas olsa dahi bu
duygu azalacaktır.
7
Kullanım başlangıcında, elde ettiği-
niz sonuç, 4 ila 6 hafta arası etkisini
koruyacaktır. Kullanmaya devam
ettikçe, tüyleriniz daha yavaş ve ince
çıkacaktır.
7
Cihazı gevşek şekilde ve rahatça
tutunuz. Bastırarak kullanmayınız.
Cildiniz üzerine aşırı basınç uygula-
dığınızda, sizin emniyetiniz açısın-
dan cihaz yavaşlar veya kapanır.
7
Şayet kullanımdan sonra ciltte kıza-
rıklıklar veya tahriş meydana geliyor-
sa, ilgili noktaları bir losyanla veya
bir tıbbi cilt kremi ile ovunuz.
7
Sizde varis veya başka sağlık sorunu
mevcut ise, cihazı kullanmadan önce
mutlaka doktorunuza danışınız.
7
Hijyenik sebeplerden dolayı cihaz
sadece bir kişi tarafından kullanıl-
malıdır.
116
TÜRKÇE
4 Ekteki fırça
J
ile mekanizmayı,
gövdeyi ve cihazın kendisini tüm kıl-
lardan temizleyin.
5 Önce gövdeyi, sonra da rotatif
kafayı tekrar yerine takın. Rotatif
kafayı, yerine tam oturana dek aşa-
ğıya bastırın.
6 Koruyucu kapak
A
’yı tekrar
yerine takın.
TEMİZLİK VE BAKIM
______________________________
Temizlik ve bakım
1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden
çekin.Şebeke adaptörünü prizden
çekin.
2 Rotatif kafayı çıkarın. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine
D
basın ve rotatif kafayı diğer elinizle
çıkarın.
3 Rotatif kafanın gövdesini
C
çıkarın.
TÜRKÇE
117
Traş başlığının temizlenmesi
1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden
çekin. fiebeke adaptörünü prizden
çekin.
2 Traş başlığını çıkarın. Bunun için,
yanal kilitleme düğmelerine
D
basın ve traş başlığını diğer elinizle
çıkarın.
3 Traş başlığını, alt tarafı düz bir
yüzey üzerinde olacak şekilde, üze-
rine hafifçe vurarak temizleyin.
Dikkat
7
Traş başlığının folyosunu hiç bir
zaman birlikte verilen temizleme fır-
çası ile temizlemeyin.
4 Cihazla birlikte verilen temizleme
fırçası
J
ile traş başlığının alt tarafı-
nı temizleyin.
5 Traş başlığını tekrar takın. Traş baş-
lığını, yerine tam oturana dek aşa-
ğıya bastırın
Uyarı
7
Mekanizmanın epilasyon disklerini
temizlemenize gerek yoktur. Hijyen
şartlarının korunması amacıyla,
arada bir bu diskleri alkol ile ovarak
silebilirsiniz. Bunun için, daha önce-
den alkole daldırıp sert bir yüzey
üzerine bastırdığınız bir pamuklu
çubuk kullanınız. Pamuklu çubuk
ıslak olmamalıdır!
Dikkat
7
Cihazı hiçbir surette suya ve başka
bir sıvıya daldırmayınız.
7
Deterjan kullanmayınız.
TEMİZLİK VE BAKIM
______________________________
118
TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM
______________________________
Muhafaza
Cihazı uzun bir süre kullanmayacak-
sanız, lütfen özenle muhafaza ediniz.
1 Cihazın kapalı ve kuru olmasından
emin olunuz.
2 Cihazı muhafaza torbasına yerleş-
tiriniz ve serin ve kuru bir ortamda
muhafaza ediniz.
3 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde bulunmasına dikkat ediniz.
TÜRKÇE
119
Teknik Özellikler
Bu ürün, 2004/108/AT,
2006/95/AT, 2009/125/
AT ve 2011/65/EU Avrupa
Direktiflerine uygundur.
Besleme gerilimi
100 – 240V
~
50/60Hz,
9 V, 400 mA; şebeke adaptörü üzerin-
den CTR06-090-0400G
Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı
saklıdır
BİLGİLER
____________________________________________
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir yüksek
kaliteli malzeme ve parçalar-
dan üretilmifltir.
Bu sebepten, artık kullanıla-
mayacak duruma geldiğinde, normal
ev çöpüne atılmamalı, elektrikli ve elekt-
ronik cihazların geri dönüşümü için kul-
lanılan bir toplama noktasına verilmeli-
dir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan
yanda görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğu-
nuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek,
çevre korumasına önemli bir katkıda
bulunursunuz.
120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
___________________________________
Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής
ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
7
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
7
Η συσκευή προορίζεται μόνο για τις λειτουρ-
γίες που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης.
7
Η συσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με το συ-
νοδευτικό προσαρμογογέα ρεύματος (CTR06-
090-0400G).
7
Δεν πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε- ποτέ στο
μπάνιο, στο ντους ή σε νιπτήρα γεμάτο νερό ή
να την ακου- μπήσετε με βρεγμένα χέρια.
7
Η συσκευή δεν πρέπει να μπει σε νερό ή να
έρθει σε επαφή με νερό κατά τον καθαρισμό
της.
7
Προσέχετε η συσκευή να μην πέσει κάτω.
7
Μετά τη χρήση αποσυνδέστε τον προσαρμο-
γέα ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
121
7
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε κιρ-
σούς.
7
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε βηματο-
δότη, συμβουλευτείτε το για-τρό Σας.
7
Η αφαίρεση των τριχών στη ρίζα μπο-ρεί να
προκαλέσει εξανθήματα και ερεθισμούς του
δέρματος. Αυτή είναι μια φυσιολογική αντί-
δραση μικρής διάρκειας. Σε περίπτωση που οι
ερε- θισμοί τέτοιου είδους δεν υποχωρή- σουν
μέσα σε τρεις ημέρες, συμβου- λευτείτε τον για-
τρό Σας.
7
Για την αποφυγή ατυχημάτων, κρατή- στε τη συ-
σκευή μακρία απο μαλλιά, φρύδια και βλεφα-
ρίδες, όπως επίσης και απο ρούχα, βούρτσες,
σύρματα, σπάγγους, κορδόνια κ.τ.λ.
7
Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παι- διά. Η
συσκευή να μην χρησιμοποιεί-ται από παιδιά.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
___________________________________
122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής -πέρα
από τα παιδιά- ούτε από τις παρακάτω κατη-
γορίες ατόμων: Εκείνα με περιορισμένες φυσι-
κές, αισθητηριακές ή φυσιολογικές ικανότητες
ούτε και από εκείνα χωρίς εμπειρία και γνώ-
σεις. Για τα τελευταία αυτό δεν ισχύει εφόσον
κατατοπίστηκαν σχετικά με τη χρήση της συ-
σκευής ή που τη χρησιμοποιούν υπό την επιτή-
ρηση ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει πάντοτε να επι-
τηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
7
Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή.
Οι βλάβες που οφείλονται σε εσφαλμένες επεμ-
βάσεις δεν καλύ- πτονται από την εγγύηση.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
___________________________________
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
123
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ
____________________________________
Ιδιαιτερότητες
Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για κάθε
τύπο μαλλιών. Η πατενταρισμένη,
πρωτο- ποριακή περιστρεφόμενη κεφα-
λή αφαιρεί ακόμη και τις πολύ μικρές
τρίχες μήκους 0,5 mm και πάνω.
Η συσκευή αφαιρεί τις τρίχες στη ρίζα
τους με ακρίβεια για ένα διάστημα 4
εώς 6 εβδομάδων.
Για την προετοιμασία της αποτρίχωσης
μπορείτε να κόψετε τις πιο μακριές τρίχες
με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος.
Με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος
μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή
και ως Lady-shaver. Ενδείκνυται ειδικά
για εαυίσθητα σημεία όπως οι μασχάλες
ή η περιοχή του μπικίνι.
Yπεύθuvη, αειφόρoς
πρoσέγγιση!
H GRUNDIG επικεvτρώvε-
ται σε κoιvωvικές σuvθήκες
εργασίας με δίκαιouς
μισθoύς, σε απoδoτική
χρήση τωv πρώτωv uλώv με
σuvεη μείωση απoβλήτωv αρκετώv
τόvωv πλαστικoύ αvά έτoς – και σε δια-
θεσιμότητα τouλάχιστov 5 ετώv για όλα
τα αξεσouάρ.
Για έvα μέλλov πou αξίζει vα τo ζεις.
Για καλό λόγo. Grundig
Pro budoucnost, kdy stojí za to žít.
Ze správného důvodu. Grundig.
Όργανα χειρισμού και
περιεχόμενα συσκευασίας
Δείτε σχετικά τα σχήματα στη σελίδα
3.
A
Προστατευτικό κάλυμμα
B
Περιστρεφόμενη κεφαλή
C
Περίβλημα της περιστρεφόμενης
κεφαλής
D
Πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης.
Ανοίγοντας την ασφάλεια
μπορείτε να αφαιρέσετε την
περιστρεφόμενη κεφαλή.
E
Διακόπτης για ενεργοποιήση και
απενεργοποιήση και για ρύθμιση
δύο βαθμίδων ταχύτητας
F
Υποδοχή για το καλώδιο του
προσαρμογέα ρεύματος.
G
Εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος.
H
Περίβλημα της κεφαλής
ξυρίσματος
I
Προσαρμογέας ρεύματος
J
Βούρτσα καθαρισμού
K
Σακούλα φύλαξης
124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τροφοδοσία ρεύματος
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στην ετικέτα του συνοδευτικού προσαρ-
μογέα ρεύματος συμφωνεί με την τάση
του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. Η
συσκευή αποσυνδέεται απ ό το ρεύμα
μόνον όταν βγάλετε τον προσαρμογέα
ρεύματος από την πρίζα.
1 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρ-
μογέα ρεύματος στην υποδοχή
F
.
2 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα
ρεύματος στην πρίζα.
ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ
____________________________________
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
125
8 Για να κοντύνετε τις τρίχες,
περάστε τη συσκευή απαλά από το
επιθυμητό σημείο.
Υπόδειξη
7
Συνεχίστε όπως σας υποδείξαμε,
αν θέλετε να ξυρίσετε μεμονωμένα
σημεία του σώματος.
Αποτρίχωση
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμά-
των συνίσταται πριν τη χρήση ένα
ζεστό λουτρό ή ένα ντους, αφού έτσι
ανοίγουν οι πόροι.
Με αυτόν τον τρόπο το δέρμα καθαρί-
ζει και γίνεται απαλό και έτσι είναι πλή-
ρως προετοιμασμένο για τη διαδικασία
αποτρίχωσης.
Προσέχετε το δέρμα Σας να είναι καθα-
ρό, όχι λιπαρό και εντελώς στεγνό πρίν
την αποτρίχωση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
________________________________________
Κόντυμα/ξύρισμα μαλλιών
Αν θέλετε να αφαιρέσετε τρίχες, μακρύ-
τερες από 10 mm, είναι συνετό, να τις
κοντύνετε προηγουμένως με την κεφαλή
ξυρίσματος.
Προσοχή
7
Η χρήση της κεφαλής ξυρίσματος
είναι δυνατή μόνο με την ταχύτητα 1.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυν-
δέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη
κεφαλή. Για το σκοπό αυτό πιέστε
τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης
D
και με το άλλο χέρι αφαιρέστε την
περιστρε- φόμενη κεφαλή.
3 Αφαιρέστε το περίβλημα
C
της
περιστρεφόμενης κεφαλής.
4 Τοποθετήστε την κεφαλή
ξυρίσματος
G
με το περίβλημα
H
και πιέστε προς τα κάτω, μέχρι να
ασφαλίσει.
5 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρ-
μογέα ρεύματος στην υποδοχή
F
.
6 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα
ρεύματος στην πρίζα.
7 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
διακόπτη
E
στη θέση 1.
126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4 Κρατήστε τη συσκευή στην
επιφάνεια του χεριού Σας σχηματί-
ζοντας μια γωνία 100° ως πρός
το δέρμα. Μην ασκείτε πίεση,
ακουμπήστε μόνον την επιφάνεια
του δέρματος.
100°
5 Κάνετε μικρές, κυκλικές κινήσεις
– όπως κατά το βούρτσισμα ή το
σκούπισμα – προς τη φορά που
μεγαλώνουν οι τρίχες.
100°
POUŽITÍ
____________________________________________
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμ-
μα
A
απο τη συσκευή.
.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
διακόπτη
E
.
3 Ρυθμίστε τη ταχύτητα.
– Χαμηλή για λεπτές τρίχες.
– Υψηλή για χοντρές τρίχες.
Προειδοποίηση
7
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
πάνω σε ελιές του δέρματος και σε
σημάδια γέννας. Κατά κανόνα δεν
επιτρέπεται να ξύνετε ούτε να γδέρνε-
τε τις ελιές, ούτε να κόβετε τις τρίχες
από επάνω τους. Αν γίνει κάτι τέτοιο,
μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι για
την υγεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
127
10 Μετά από τη χρήση απενεργοποι-
ήστε τη συσκευή με το διακόπτη
E
.
11 Αποσυνδέστε το φις του προσαρ-
μογέα ρεύματος από την πρίζα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
________________________________________
6 Επίσης ακόμη με το άλλο χέρι τεντώ-
νετε το σημείο δέρματος που θέλετε
να αποτριχώσετε. Τεντώνετε το πόδι
Σας όταν αφαιρείτε τρίχες από τη
περιοχή του γονάτου.
7 Μπορείτε να αφαιρέσετε τρίχες επί-
σης απο τους μηρούς στη ζώνη του
μπικίνι.
8 Αφαιρείτε μεμονωμένες τρίχες στο
άνω χείλος και στη περιοχή των
μαγούλων.
9 Για αφαίρεση τριχών απο τη μασχά-
λη, απλώστε το χέρι έτσι ώστε να
τεντωθεί το δέρμα.
Υπόδειξη
7
Έαν δεν έχετε αφαιρέσει τις τρίχες
στη ζώνη του μπικίνι ή κάτω απο
τη μασχάλη για μεγάλο διάστημα,
κοντύνετέ τις πρώτα με την εναλλάξι-
μη κεφαλή ξυρίσματος
G
.
128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Σε περίπτωση που έχετε κιρσούς ή
άλλα προβλήματα υγείας, συμβου-
λευτείτε οπωσδήποτε τον γιατρό Σας
πριν από τη χρήση.
7
Για λόγους υγιεινής η συσκευή
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα χρήστη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
________________________________________
Χρήσιμες υποδείξεις
7
Η αφαίρεση τριχών απο τη ρίζα μπο-
ρεί να προκαλέσει πιθανότατα μια
ελαφρά δυσαρέσκεια κατά την πρώτη
χρήση. Αυτό το συναίσθημα εξασθε-
νεί μετά απο πολλαπλή χρήση,
ακόμα και όταν το δέρμα Σας είναι
ευαίσθητο.
7
Το αποτέλεσμα κρατά από 4 έως 6
εβδομάδες στο ξεκίνημα της χρήσης.
Οι τρίχες μεγαλώνουν πιο αργά και
είναι πιο λεπτές μετά απο επαναλαμ-
βανόμενη χρήση.
7
Κρατάτε τη συσκευή χαλαρά και με
άνετη λαβή. Μην πιέζετε. Για την
ασφάλεια σας η συσκευή επιβραδύ-
νει ή απενεργοποιείται, όταν πιέζετε
με δύναμη πάνω στο δέρμα.
7
Σε περίπτωση που εμφανιστούν κοκ-
κινίλες ή ερεθισμοί του δέρματος,
τρίψτε τα συγκεκριμένα σημεία με μία
λοσιόν ή με μία κρέμα δέρματος που
έχει ελεγχθεί φαρμακευτικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
129
4 Mε το συνοδευτικό βουρτσάκι
J
αφαιρέστε όλες τις τρίχες από το
μηχανισμό, από το περίβλημα και
από τη συσκευή.
5 Πρώτα εφαρμόστε το περίβλημα και
στη συνέχεια την περιστρεφόμενη
κεφαλή. Πιέστε την περιστρεφόμενη
κεφαλή πρός τα κάτω, μέχρι που να
πιάσει.
6 Βάλτε πάλι το προστατευτικό κάλυμ-
μα
A
.
Υπόδειξη
7
Δεν πρέπει να καθαρίζετε τους απο-
τριχωτικούς δίσκους του μηχανι-
σμού. Παρ’ όλα αυτά, για λόγους
τήρησης της υγιεινής μπορείτε ενίο-
τε να τους καθαρίζετε με οινόπνευ-
μα. Χρησιμο- ποιήστε για αυτό το
λόγο μία μπατο- νέτα, την οποία πριν
να έχετε βρέξει με οινόπνευμα και να
έχετε στεγνώσει. Η μπατονέτα δεν επι-
τρέπεται να είναι υγρή!
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
________________
Καθαρισμός και φροντίδα
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυν-
δέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη κεφαλή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊ-
νά κουμπιά ασφάλισης
D
και με το
άλλο χέρι αφαιρέστε την περιστρε-
φόμενη κεφαλή.
3 Αφαιρέστε το περίβλημα
C
της
περιστρεφόμενης κεφαλής.
130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθαρισμός κεφαλής ξυρίσματος
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυν-
δέστε τον προσαρμογέα ρεύματος
από τη πρίζα.
2 Βγάλτε την κεφαλή ξυρίσματος.
Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλα-
ϊνά κουμπιά ασφάλισης
D
και με
το άλλο χέρι αφαιρέστε την κεφαλή
ξυρίσματος μαζί με το περίβλημα.
3 Χτυπήστε ελαφρά την κάτω πλευρά
της κεφαλής ξυρίσματος σε μια επί-
πεδη επιφάνεια.
Προσοχή
7
Μην καθαρίζετε ποτέ την μεμβρά-
νη κοπής της κεφαλής ξυρίσματος
με την παρεχόμενη βούρτσα καθα-
ρισμού.
Προσοχή
7
Μην αφήσετε σε καμία περίπτωση τη
συσκευή να πέσει σε νερό ή σε άλλο
υγρό.
7
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρι-
σμού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
________________
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
131
Φύλαξη
Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πολύ καιρό, φυλάξτε την
με ασφάλεια.
1 Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απε-
νεργοποιημένη και στεγνή.
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στην
σακούλα φύλαξης και βάλτε το
κουτί σε ένα ψυχρό και ξηρό μέρος.
3 Φροντίστε, να βρίσκεται η συσκευή
εκτός της εμβέλειας των παιδιών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
________________
4 Με την παρεχόμενη βούρτσα καθα-
ρισμου
J
καθαρίστε την κάτω
πλευρά της κεφαλής ξυρίσματος.
5 Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή
ξυρίσματος. Πιέστε την κεφαλή
ξυρίσματος πρός τα κάτω, μέχρι
που να πιάσει.
132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Tεχνικά στοιχεία
Το προϊόν αυτό πληρεί τις
ευρωπαϊκές οδηγίες
2004/108/ES, 2006/95/
ES, 2009/125/ES και 2011/65/EU.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
100 – 240V
~
50/60Hz,
9V, 400mA μέσω προσαρμογέα
CTR06-090-0400G
Διατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές
και οπτικές αλλαγές!
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
___________________________________
Υπόδειξη για την προστασία
του περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν
κατασκευάστηκε από υλικά
υψηλής ποιότητας, τα
οποία είναι κατάλληλα για
ανακύκλωση και μπορούν
να χρησιμοποιηθούν πάλι. Συνεπώς
στο τέλος της ζωής του, αυτό το προϊόν
δεν επιτρέπεται να αχρηστευ- τεί μαζί με
τα άλλα κοινά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να επιστραφεί σε ένα κέντρο
συγκέντρωσης για την ανακύ- κλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Το παρακάτω σύμβολο που υπάρχει
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο λει-
τουργίας ή στη συσκευασία υποδηλώνει
ακριβώς αυτό το γεγονός.
Σχετικά με το που μπορείτε να το
επιστρέψετε για ανακύκλωση, ρωτήστε
στο δήμο σας.
Με την αξιοποίηση των χαλασμένων
συσκευών συνδράμετε αποφασιστικά
στην προστασία του περιβάλλοντος.
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
90471 Nürnberg,Germany
www.grundig.com
72011 903 4000 13/41
AUS GUTEM GRUND

Transcripción de documentos

EPILATOR LE 8820 DE EN FR IT PT ES PL CS TR EL ________________________________________________________ A B C D E F G H I J 3 __________________________________________ DEUTSCH 05-18 ENGLISH 19-28 FRANÇAIS 29-41 ITALIANO 14-05 DEUTSCH 42-54 PORTUGUÊS 55-67 ESPAÑOL 68-80 POLSKI 81-93 CESKY 4 94-106 TÜRKÇE 107-119 ΕΛΛΗΝΙΚA 120-132 SICHERHEIT_ _____________________________________ Beachten Sie bei Inbetriebnahme des Gerätes bitte folgende Hinweise: Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät nur für Zwecke verwenden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Das Gerät ausschließlich mit dem beiliegenden Netzadapter (CTR06-090-0400G) betreiben. Das Gerät darf niemals in der Bade­wanne, Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken oder mit nassen Händen benutzt werden. 7 7 7 7 7 7  as Gerät darf nicht in Wass­er eingetaucht D werden und auch beim Reinigen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Das Gerät nicht fallen lassen. DEUTSCH ­5 SICHERHEIT_ _____________________________________ 7 7 7 7 7 7 ­6  ach Gebrauch den Netzadapter ziehen. N Das Gerät nicht benutzen, wenn Sie Krampfadern haben. Falls Sie einen Herzschrittmacher haben, vor Gebrauch Ihren Arzt konsultieren. Das Entfernen von Haaren an der Wurzel kann Rötungen oder Irritationen der Haut verursachen. Dies ist eine normale Reaktion, die nur kurze Zeit anhält. Bleiben solche Irritationen länger als drei Tage, konsultieren Sie Ihren Arzt. Zur Vermeidung von Unfällen das Gerät fern von Kopfhaaren, Augenbrauen und Wimpern, aber auch von Kleidern, Bürsten, Drähten, Schnüren, Schnürsenkeln, etc., halten. Das Gerät von Kindern fernhalten. Das Gerät nicht bei Kindern gebrauchen. DEUTSCH SICHERHEIT_ _____________________________________ Das Gerät darf von folgenden Personen - ein schließlich Kinder - nicht benutzt werden: solche mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und solche mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Für letztere gilt dies nicht, falls sie im Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden oder dies unter Aufsicht einer für die Sicherheit verantwortlichen Person benutzen. Kinder sollten stets so weit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät auf keinen Fall öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren. 7  7 DEUTSCH ­7 AUF EINEN BLICK___________________________________ Besonderheiten Ihr Gerät ist für jeden Haartyp geeignet. Der patentierte, innovative Rotationskopf entfernt selbst kürzeste Haare ab einer Länge von 0,5 mm. Für 4 bis 6 Wochen entfernt das Gerät Ihre Haare gründlich an den Wurzeln. Zur Vorbereitung des Epilierens können Sie längere Haare mit dem austauschbaren Rasiererkopf kürzen. Mit dem austauschbaren Rasiererkopf kann das Gerät auch als Ladyshaver verwendet werden. Besonders geeignet für empfindliche Stellen wie Achseln oder Bikinizone. Verantwortungsbewusstes Handeln! GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem Grund. Grundig. ­8 DEUTSCH Bedienelemente und Lieferumfang Beachten Sie hierzu die Abbildungen auf Seite 3. A Schutzkappe B Rotationskopf C Gehäuse des Rotationskopfes D Seitliche Verschlusstasten. Öffnen den Verschluss zum Abnehmen des Rotationskopfes E Schalter zum Ein- und Aus- schalten und zum Einstellen zweier Geschwindigkeitsstufen F Buchse für das Kabel des Netzadapters G Austauschbarer Rasiererkopf H Gehäuse des Rasiererkopfes I Netzadapter J Reinigungsbürste K Aufbewahrungsbeutel STROMVERSORGUNG_ ___________________________ Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des beiliegenden Netzadapters angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Nur durch Ziehen des Netzadapters ist das Gerät vom Stromnetz getrennt. 1 Kabel des Netzadapters in die Buchse F stecken. 2 Stecker des Netzadapters in die Steckdose stecken. DEUTSCH ­9 BETRIEB_______________________________________________ Haare kürzen/rasieren Wollen Sie Haare, die länger als 10 mm sind, epilieren, ist es ratsam, diese zuvor mit dem Rasiererkopf zu kürzen. Achtung 7  ie Anwendung des RasiererD kopfes ist nur mit Geschwindigkeitsstufe 1 möglich. 1 Das Gerät ausschalten und das Kabel ziehen. Netzadapter aus der Steckdose ziehen. 2 Den Rotationskopf entfernen. Hierzu auf die seitlichen Verschlusstasten D drücken und den Rotationskopf mit der anderen Hand abnehmen. 3 Das Gehäuse C des Rotationskopfes abnehmen. 4 Den Rasiererkopf G mit seinem Gehäuse H aufsetzen und nach unten drücken, bis er einrastet. 5 Kabel des Netzadapters in die Buchse F stecken. 6 Stecker des Netzadapters in die Steckdose stecken. 7 Das Gerät mit dem Schalter E auf Position 1 einschalten. ­10 DEUTSCH 8 Haare kürzen, dazu das Gerät sanft über die gewünschten Hautstellen bewegen. Hinweis 7 Sie gehen wie beschrieben vor, wenn Sie einzelne Körperpartien rasieren wollen. Haare entfernen Für das Erzielen bester Ergebnisse wird empfohlen, vor Gebrauch ein warmes Bad oder eine Dusche zu nehmen, da dies die Poren öffnet. Auf diese Weise wird Ihre Haut sauber und geschmeidig und ist damit bestens auf das Epilieren vorbereitet. Achten Sie darauf, dass Ihre Haut vor dem Epilieren sauber, fettfrei und völlig trocken ist. BETRIEB_______________________________________________ 1 ­­­­Die Schutzkappe A vom Gerät entfernen. 2 Das Gerät mit dem Schalter E einschalten. 4 Das Gerät in Ihrer Handfläche in einem 100°-Winkel zur Haut halten. Keinen Druck ausüben, nur die Hautoberfläche berüh-ren. 3 Die Geschwindigkeit regeln. – Niedrig für feine Haare. – Hoch für stärkere Haare. 100° 5 Kurze, kreisförmige Bewegungen – wie beim Bürsten oder Wischen – in der Richtung des Haarwuchses machen. Warnhinweis 7 Verwenden Sie das Gerät nicht an Leberflecken und Muttermalen. Muttermale sollten grundsätzlich nicht aufgekratzt, abgerissen oder enthaart werden. Ist dies der Fall, können Gefahren für Ihre Gesundheit entstehen. 100° DEUTSCH ­11 BETRIEB_______________________________________________ 6 Die zu bearbeitende Hautstelle eventuell zusätzlich mit der anderen Hand straffen. Ihr Bein ausstrecken, wenn Sie Haare im Bereich der Kniekehle entfernen. 9 Beim Entfernen von Achselhaaren den Arm ausstrecken, damit die Haut gestrafft wird. Hinweis 7 Haben Sie die Haare an der Bikinizone oder unter der Achsel längere Zeit nicht entfernt, kürzen Sie sie zunächst mit dem austauschbaren Rasiererkopf G . 10 Nach Gebrauch das Gerät mit dem Schalter E ausschalten. 11 Stecker des Netzadapters aus der Steckdose ziehen. 7 Sie können Haare auch am Oberschenkel an der Bikinizone entfernen. 8 Einzelne Haare an der Oberlippe und im Wangenbereich entfernen. ­12 DEUTSCH BETRIEB_______________________________________________ Nützliche Hinweise 7 Beim erstmaligen Gebrauch wer- den Sie möglicherweise ein leichtes Unbehagen empfinden, da Sie Haare an den Wurzeln entfernen. Diese Empfindung lässt nach mehrmaligem Gebrauch nach, selbst wenn Sie eine empfindliche Haut haben. 7 7 7 7 Haben Sie Krampfadern oder andere gesundheitliche Probleme, sollten Sie vor Gebrauch unbedingt Ihren Arzt konsultieren. 7  us hygienischen Gründen sollte A das Gerät nur von einer Person verwendet werden.  u Beginn des Gebrauchs hält das Z Ergebnis 4 bis 6 Wochen an. Nach wiederholtem Gebrauch werden Ihre Haare langsamer und dünner wachsen.  alten Sie das Gerät entspannt H und mit bequemem Griff. Üben Sie keinen Druck aus. Zu Ihrer Sicherheit verlangsamt sich das Gerät oder schaltet sich aus, wenn Sie zu starken Druck auf die Haut ausüben. F alls sich nach Gebrauch Rötungen oder Irritationen der Haut bilden, reiben Sie die betroffenen Stellen mit einer Lotion oder mit einer medizinischen Hautcreme ein. DEUTSCH ­13 REINIGUNG UND PFLEGE_________________________ Reinigung und Pflege 1 Das Gerät ausschalten und das Kabel ziehen. Netzadapter aus der Steckdose ziehen. 4 Mit der beiliegenden Bürste J sämtliche Haare aus dem Mechanismus, vom Gehäuse und vom Gerät selbst entfernen. 2 Den Rotationskopf entfernen. Hierzu auf die seitlichen Verschlusstasten D drücken und den Rotationskopf mit der anderen Hand abnehmen. 5 Zuerst das Gehäuse, dann den Rotationskopf wieder aufsetzen. Den Rotationskopf so weit nach unten drücken, bis er einrastet. 3 Das Gehäuse C des Rotationskopfes abnehmen. ­14 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE_________________________ 6 Die Schutzkappe A wieder aufsetzen. Hinweis 7  ie müssen die Epilierscheiben des S Mechanismus nicht reinigen. Zur Wahrung der Hygiene können Sie sie jedoch von Zeit zu Zeit mit Alkohol abreiben.Verwenden Sie hierzu ein Wattestäbchen, das Sie zuvor in Alkohol getaucht und ausgedrückt haben. Das Wattestäbchen darf nicht nass sein! Rasiererkopf reinigen 1 Das Gerät ausschalten und das Kabel ziehen. Netzadapter aus der Steckdose ziehen. 2 Den Rasiererkopf entfernen. Hierzu auf die seitlichen Verschlusstasten D drücken und den Rasiererkopf zusammen mit dem Gehäuse abnehmen. 3 Den Rasiererkopf mit seiner Unterseite sanft auf einer ebenen Fläche ausklopfen. Achtung 7 7  as Gerät keinesfalls in Wasser D oder eine andere Flüssigkeit halten. Keine Reinigungsmittel verwenden. Achtung 7  ie Scherfolie des Rasiererkopfes D niemals mit der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen. DEUTSCH ­15 REINIGUNG UND PFLEGE_________________________ 4 Mit der beiliegenden Reinigungsbürste J die Unterseite des Rasiererkopfes reinigen. 5 Den Rasiererkopf wieder aufsetzen. Den Rasiererkopf so weit nach unten drücken, bis er einrastet. Aufbewahrung Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es bitte sorgfältig auf. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und trocken ist. 2 Das Gerät im Aufbewahrungsbeutel verpacken und diesen an einem kühlen, trockenen Ort lagern. 3 Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. ­16 DEUTSCH INFORMATIONEN__________________________________ Umwelthinweis Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wieder­verwendet werden können. Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Folgendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Technische Daten Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU. Spannungsversorgung 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA über Netzadapter CTR06-090-0400G Technische und optische Änderungen vorbehalten! Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. DEUTSCH ­17 INFORMATIONEN__________________________________ Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: [email protected] Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. GRUNDIG Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich: 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.) Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung. ­18 DEUTSCH SAFETY_______________________________ Please note the following instructions when using the appliance: This appliance is designed for domestic use. This device is only for the purposes outlined in this operating manual. Only operate the appliance with the mains cable set (CTR06-090-0400G) supplied. Never use the appliance in the bath, shower or over a wash basin filled with water; nor should it be operated with wet hands. 77 77 77 77 77 77 77 77 Do not immerse the appliance in water or let it come into contact with water, even during cleaning. Do not drop the appliance. Pull out the mains plug after use. Do not use the appliance if you have varicose veins. ENGLISH 19 SAFETY_______________________________ 77 77 77 77 77 If you have a pacemaker, consult your doctor before use. Removal of hair from the root can cause reddening or irritation of the skin. This is a normal reaction and only lasts a short time. If irritation persists longer than three days, consult your doctor. To avoid accidents, keep the appliance away from the hair on your head, eyebrows and eye lashes, and also from clothes, brushes, wires, cords, laces, etc. Keep the appliance away from children. Never allow children to use it. The device may not be used by the following people, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities and also those with a lack of experience and knowledge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the device or if they use it under the supervision of a person responsible for safety. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device. 20 ENGLISH SAFETY_______________________________ 77 Do not open the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage resulting from improper handling. ENGLISH 21 OVERVIEW_____________________________ Dear customer, Congratulations on the purchase of your GRUNDIG LE 8820 Epilator. Read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality product from GRUNDIG for many years to come. Controls and packing contents A responsible approach! D  Side catches. These open the GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years. E  Switch for switching on and off, For a future worth living. For a good reason. Grundig. 22 ENGLISH See the illustrations on page 3. A Protective cap B  Rotating head C Rotating head housing catch for removing the rotating head and for selecting the two speed settings F  Socket for the mains cable G Exchangeable shaving head H Shaving head housing I  Power supply unit J Cleaning brush K Storage bag OPERATION____________________________ Power supply Check if the mains voltage on the type plate of the power supply unit supplied corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the device from the mains is to unplug the power supply unit. 1 Plug the power supply unit into the F socket. 2 Plug the power supply unit into the wall socket. Trimming/shaving hairs If you wish to epilate hairs which are longer than 10 mm, it is advisable to trim these with the shaving head beforehand. 4 Press in the shaving head G along with its housing H and press down until it catches. 5 Plug the power supply unit into the F socket. 6 Plug the power supply unit into the wall socket. 7 Use the E switch to switch the device to position 1. 8 Trim hairs by moving the device gently over the desired areas of skin. Note 77 Proceed as described to shave individual body parts. Hair removal To achieve best results, take a warm bath or shower to open the pores. Caution 77 The shaving head can only be used This way your skin will be clean and smooth and thus in the best condition with speed setting 1. for epilation. 1 Turn the appliance off and unplug the cable. Pull the power supply unit Make sure your skin is clean, not greasy and completely dry before out of the mains socket. epilation. 2 Remove the rotating head. To do 1 Remove the protective cap A from this, press the side catches D and the device. take off the rotating head with the other hand. 2 Press the E button to switch off the device. 3 Remove the cover C of the rota- ting head. ENGLISH 23 OPERATION____________________________ 3 Adjust the speed. – Slow for fine hairs. – Fast for stronger hairs. 100° 5 Use short, circular movements as if you were brushing or wiping – in the direction the hair grows. Warning 6 Pull the skin taut with your other 77 Do not use the appliance on moles hand, if necessary. Stretch out your or birthmarks. Birthmarks should leg when removing hair behind never be scratched, ruptured or deyour knee. pilated. If this is the case, your health could be at risk. 4 Hold the appliance in your hand at a 100° angle to your skin. Do not exert any pressure, just touch the skin. 100° 7 You can also remove hairs on your thigh or bikini area. 8 You can remove individual hairs on your top lip or cheek. 24 ENGLISH OPERATION____________________________ 9 Hold out your arm to stretch the skin 77 when removing armpit hairs. Note 77  If you have not removed the hairs from your bikini area or under your armpits for a longer period, start by trimming them with the exchangeable shaving head G . 77 If you have varicose veins or other health problems, you must consult your doctor before use. F or reasons of hygiene, the appliance may only be used by one person. 10 Press the E button to switch off the device after use. 11 Disconnect the power supply from the wall socket. Useful tips 77 The first time you use the appliance, it may feel slightly unpleasant, as you are removing hairs by the roots. This feeling subsides after several uses, even if you have sensitive skin. 77 77 77 T he first time you use the epilator, the results will last four to six weeks. After each further use, your hair will grow slower and thinner.  old the appliance with a relaxed H and comfortable grip. Do not exert any pressure. For your safety, the appliance slows down or stops if you press too hard on your skin. If your skin reddens or is irritated after use, rub lotion or medical skin cream on the affected area. ENGLISH 25 INFORMATION_ ________________________ Cleaning and care 1 Turn the appliance off and unplug the cable. Pull the power supply unit out of the mains socket. 2 Remove the rotating head. To do this, press the side catches D and take off the rotating head with the other hand. 5 Replace first the housing, and then the rotating head. Push down the rotating head until it catches. 6 Replace the protective cap A . Note 77 You do not have to clean the discs of the epilator mechanism. However, to maintain hygiene, you can wipe them from time to time with alcohol. Use a cotton bud which you have soaked in alcohol and then squeezed out. The cotton bud must not be wet. Caution 77 77 3 Remove the cover C of the rotating head. 4 Use the brush supplied J to re- move all hairs from the mechanism, the housing and the appliance. 26 ENGLISH Never hold the appliance in water or any other liquid. Do not use cleaning agents. INFORMATION_ ________________________ Clean the shaving head Storage 1 Turn the appliance off and unplug If you do not want to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. 2 Remove the shaving head. To do 1 Ensure that it is switched off and is the cable. Pull the power supply unit out of the mains socket. this, press the side catches D and take off the shaving head together with the housing. 3 Knock the bottom of the shaving head gently against a flat surface. dry. 2 Store the appliance in its bag in a cool, dry place. 3 Make sure the appliance is kept out of reach of children. Caution 77 Never clean the clippers of the shaving head with the cleaning brush supplied. 4 Clean the bottom of the shaving head with the cleaning brush supplied J . 5 Put the shaving head back on again. Push down the shaving head until it catches. ENGLISH 27 INFORMATION_ ________________________ Environmental note Technical data This product has been made from highquality parts and materials which can be reused and recycled. This product fulfils the European directives 2004/108/ EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU. Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end of its service life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging. Power supply 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA via power supply unit (CTR06-090-0400G) Please find out about collection points operated by your local authority. Help protect the environment by recycling used products. 28 ENGLISH Technical and design modifications reserved. SÉCURITÉ_ ______________________________________ Veuillez observer les instructions suivantes lors de la mise en service de l’appareil : Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage domestique. N’utilisez l’appareil qu’aux fins décrites dans ce manuel d’utilisation. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (CTR06-090-0400G). Il est formellement défendu d’utiliser l’appareil dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d’un lavabo plein d’eau ou avec les mains mouillées. 77 77 77 77 77 77 77 Il est interdit de plonger l’appareil dans l’eau ou de le mettre en contact avec de l’eau lors de son nettoyage. Ne laissez pas tomber l’appareil. Débranchez l’adaptateur secteur après utilisation. FRANÇAIS 29­ SÉCURITÉ_ ______________________________________ 77 77 77 77 77  ’utilisez pas l’appareil si vous avez des vaN rices. Si vous avez un pacemaker, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. L’élimination des poils à la racine peut causer des rougeurs ou des irritations de la peau. Il s’agit d’une réaction normale qui ne dure que quelque temps. Si de telles irritations se maintiennent plus de trois jours, consultez votre médecin. Afin d’éviter les accidents, maintenez l’appareil à distance des cheveux, des sourcils et des cils, ainsi que des vêtements, brosses, fils, cordons, lacets, etc. Tenez l’appareil à l’écart des enfants. Ne pas laissez d’enfants se servir de l’appareil. 30­ FRANÇAIS SÉCURITÉ_ ______________________________________ 7 7 7 7 Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes, y compris les enfants : les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées et celles manquant d’expérience et de connaissances. Ces dernières peuvent utiliser l’appareil si on leur en a indiqué le fonctionnement ou si elles l’utilisent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité. Les enfants doivent toujours être surveillés, afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’ouvrez en aucun cas l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. FRANÇAIS 31­ VUE D’ENSEMBLE__________________________________ Caractéristiques Eléments de commande et contenu de la livraison Votre appareil convient pour tous les types de poils. La tête rotative novatrice A ce propos, tenez compte des illustrabrevetée élimine les poils les plus courts, tions de la page 3. à partir d’une longueur de 0,5 mm. A Capuchon L’appareil élimine les poils à la racine pour une durée comprise entre 4 et 6 B Tête rotative semaines. C Boîtier de la tête rotative Avant l’épilation, vous pouvez raccourD Touches latérales de fermeture. cir les poils assez longs à l’aide de la Permettent d’ouvrir le dispositif de tête de rasage amovible. fermeture afin de retirer la tête La tête de rasage amovible permet rotative d’utiliser l’appareil comme rasoir. Il E Commutateur marche/arrêt, perest particulièrement indiqué pour les met de régler deux niveaux de endroits sensibles comme les aisselles vitesse ou le bikini. Approche responsable, durable ! GRUNDIG se concentre sur des conditions de travail sociales avec des salaires justes, sur l’utilisation efficace de matériaux bruts avec une constante réduction des déchets de plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les accessoires. Pour un avenir valant la peine d’être vécu. Pour une bonne raison. Grundig. Pour une bonne raison. Grundig. 32­ FRANÇAIS F Prise pour le câble de l’adaptateur secteur G Tête de rasage amovible H Boîtier de la tête de rasage I Adaptateur secteur J Brosse de nettoyage K Sac de rangement ALIMENTATION ÉLECTRIQUE_____________________ Alimentation électrique Vérifiez sur la plaque signalétique de l’adaptateur secteur compris dans la livraison que la tension secteur locale correspond bien à la tension indiquée. L’appareil n’est coupé du courant que lorsque l’adaptateur secteur est retiré de la prise secteur. 1 Branchez le câble de l’adapta­teur secteur sur la prise F . 2 Branchez la fiche de l’adaptateur secteur sur la prise secteur. FRANÇAIS 33­ FONCTIONNEMENT_ ______________________________ Coupe/rasage des poils Si vous souhaitez épiler des poils d’une longueur supérieure à 10 mm, il est conseillé de les raccourcir au préalable en utilisant la tête de rasage. Attention 7 La tête de rasoir ne peut être utilisée que sur vitesse 1. 1 Eteignez l’appareil et débranchez le câble. Enlevez l’adaptateur secteur de la prise. 2 Retirez la tête rotative. Pour ce faire, appuyez sur les touches latérales de fermeture D et retirez la tête rotative de l’autre main. 3 Retirez le boîtier C de la tête rotative. 4 Mettez la tête de rasage G et son boîtier H en place et appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 5 Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise F . 6 Branchez la fiche de l’adaptateur secteur sur la prise secteur. 7 Allumez l’appareil avec le commutateur E en position 1. 34­ FRANÇAIS 8 Pour raccourcir les poils, déplacez doucement l’appareil au-dessus des parties souhaitées. Remarque 7 Procédez de la manière indiquée pour chacune des parties que vous souhaitez raser. Elimination des poils Pour des résultats optimaux, il est recommandé de prendre avant utilisation un bain chaud ou une douche, car cela ouvre les pores. Votre peau est ensuite propre et souple, et donc prête de façon idéale pour l’épilation. Assurez-vous que votre peau est propre, sans graisse et complètement sèche avant l’épilation. FONCTIONNEMENT_ ______________________________ 1 Retirez le capuchon A de l’appareil. 2 Mettez l’appareil en marche à l’aide du commutateur E . 3 Réglez la vitesse. – Basse pour les poils fins. – Elevée pour les poils épais. 4 Tenez l’appareil dans votre paume à un angle de 100° par rapport à la peau. N’exercez pas de pression, touchez seulement la surface de la peau. 100° Avertissement 7 N’utilisez pas l’appareil sur des grains de beauté. Les grains de beauté ne doivent être ni grattés, ni arrachés, ni épilés. Cela représenterait un risque pour votre santé. 5 Faites de petits mouvements circulaires – comme pour brosser ou essuyer – dans la direction de la pousse des poils. 100° FRANÇAIS 35­ FONCTIONNEMENT_ ______________________________ 6 De l’autre main, tendez éventuellement la peau à l’endroit à épiler. Tendez votre jambe si vous épilez dans la zone du creux du genou. 7 Vous pouvez également éliminer les poils en haut de la cuisse au niveau du maillot. 8 Eliminer les poils près de la lèvre supérieure et sur les joues. 9 Pour épiler les aisselles, tendez le bras afin que la peau soit bien tendue. Remarque 7 Si cela fait longtemps que le maillot ou les aisselles n’ont pas été épilés, raccourcissez tout d’abord les poils à l’aide de la tête de rasage G . 36­ FRANÇAIS 10 Après utilisation, éteignez l’appareil à l’aide du commutateur E . 11 Débranchez la fiche de l’adaptateur secteur de la prise de courant. FONCTIONNEMENT_ ______________________________ Remarques utiles 7 7 7 7 L ors de la première utilisation, vous aurez peut-être une sensation légèrement désa­gréable, car les poils sont éliminés à la racine. Cette sensation disparaît au fur et à mesure des emplois, même si votre peau est sensible. 7 7  i vous avez des varices ou d’autres S problèmes de santé, il est impératif que vous consultiez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. P our des raisons d’hygiène, l’appareil ne devrait être utilisé que par une seule personne.  u début, les résultats durent de 4 A à 6 semaines. Après une utilisation continue, les poils repoussent plus lentement et plus fins. T enez l’appareil de manière détendue et confortable. N’exercez aucune pression. Pour votre sécurité, l’appareil ralentit ou s’arrête si vous exercez une pression trop forte.  i, après utilisation, des rougeurs ou S des irritations se forment sur la peau, appliquez sur les endroits concernés une lotion ou une crème de soin. FRANÇAIS 37­ NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________ Nettoyage et entretien 1 Eteignez l’appareil et débranchez le câble. Enlevez l’adaptateur secteur de la prise. 4 Au moyen de la brosse J comprise dans la livraison, éliminez les poils présents sur le mécanisme, le boîtier et l’appareil lui-même. 2 Retirez la tête rotative. Pour ce faire, appuyez sur les touches latérales de fermeture D et retirez la tête rotative de l’autre main. 5 Remettez tout d’abord le boîtier puis la tête rotative en place. Appuyez sur la tête rotative jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3 Retirez le boîtier C de la tête rotative. 38­ FRANÇAIS 6 Remettez le capuchon A . NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________ Remarque 7  ous n’êtes pas obligés de netV toyer les disques épilateurs du mécanisme. Pour une meilleure hygiène, vous pouvez toutefois les frotter de temps en temps avec un peu d’alcool. Utilisez un coton-tige que vous avez auparavant trempé dans l’alcool et égoutté. Le coton-tige ne doit pas être mouillé ! Nettoyage de la tête de rasage 1 Eteignez l’appareil et débranchez le câble. Enlevez l’adaptateur secteur de la prise. 2 Retirez la tête de rasage. Pour ce faire, appuyez sur les touches latérales de fermeture D et retirez la tête de rasage et son boîtier. 3 Nettoyez la tête de rasage en tapant doucement sa partie inférieure sur une surface plane. Attention 7 Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 7  e pas utiliser de produits netN toyants. Attention 7 Ne jamais nettoyer la feuille de coupe de la tête de rasage avec la brosse de nettoyage fournie. FRANÇAIS 39­ NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________________ 4 Nettoyez la partie inférieure de la tête de rasage avec la brosse de nettoyage J fournie. 5 Remettez la tête de rasage en place. Appuyez sur la tête de rasage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Rangement Si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, rangez-le soigneusement. 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et sec. 2 Emballez l’appareil dans son sac de rangement et gardez-le dans un endroit frais et sec. 3 Veillez à ce que l’appareil se trouve hors de portée des enfants. 40­ FRANÇAIS INFORMATIONS___________________________________ Remarque relative à l’environnement Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent être recyclés. Ce produit n’est donc pas destiné aux ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de collecte destiné au recyclage d’appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le symbole ci-dessous figurant sur le produit, dans la notice ou sur l’emballage Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître les centres de collecte situés près de chez vous. Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l’environnement. Caractéristiques techniques Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU. Alimentation électrique 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA via adaptateur secteur CTR06-090-0400G Sous réserve de modifications techniques et esthétiques ! FRANÇAIS 41­ SICUREZZA____________________________________ Per la messa in funzione dell’apparecchio attenersi alle indicazioni seguenti: Questo apparecchio è stato ideato esclusivamente per uso domestico. Utilizzare l’apparecchio solamente per gli scopi descritti nelle seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’apparecchio solamente unitamente all’adattatore di rete fornito in dotazione (CTR06-090-0400G). Non utilizzare mai l’apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia oppure sopra ad un lavandino pieno d’acqua, né toccarlo con le mani bagnate. 77 77 77 77 77 77 77 L ’apparecchio non deve essere immerso in acqua e anche quando lo si pulisce non deve mai entrare in diretto contatto con essa. Non fare cadere l’apparecchio. Dopo l’impiego estrarre l’adattatore di rete. 42­ ITALIANO SICUREZZA____________________________________ 77 77 77 77 77  on adoperare l’apparecchio se si hanno N varici. Se si è portatori di pacemaker consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio. La rimozione dei peli alla radice può provocare arrossamenti e irritazioni della pelle. Si tratta di una normale reazione che scompare dopo poco tempo. Se l’irritazione persiste per più di tre giorni consultare il proprio medico. Per evitare che si verifichino incidenti, tenere l’apparecchio a debita distanza da capelli, ciglia, sopracciglia, vestiti, spazzole, cavi, fili, lacci, ecc. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Evitare di utilizzare l’apparecchio sui bambini. ITALIANO 43­ SICUREZZA____________________________________ 77 77 L’uso dell’apparecchio non è indicato per le seguenti persone (inclusi bambini): persone con capacità fisiche, psichiche o sensoriali ridotte e persone che non hanno acquisito familiarità con l’uso dell’apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Queste ultime possono utilizzare l’apparecchio nel caso in cui siano state istruite sul suo funzionamento o in presenza di persone che vigilino sulla loro sicurezza. È necessario accertarsi sempre che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non aprire mai l’apparecchio. Il diritto alle prestazioni di garanzia decade in caso di danni causati da interventi impropri. 44­ ITALIANO IN BREVE____________________________________________ Particolarità Questo apparecchio è adatto a ogni tipo di capelli. L’innovativo sistema brevettato a testina rotante è in grado di tagliare i capelli più corti, a partire da una lunghezza di 0,5 mm. L’apparecchio rimuove i peli alla radice impedendo la loro ricrescita per 4 – 6 settimane. Prima di procedere all’epilazione è possibile accorciare i peli più lunghi con la testina del rasoio intercambiabile. Grazie alla testina del rasoio intercambiabile è possibile utilizzare l’apparecchio anche come rasoio femminile. Questo apparecchioè particolar­mente adatto a zone delicate come quella delle ascelle o la zona bikini. Approccio responsabile e sostenibile! GRUNDIG si concentra sulle condizioni sociali di lavoro stabilite per contratto con salari equi, sia per i dipendenti interni che per i fornitori. Inoltre diamo grande importanza all’uso efficiente delle materie prime con una continua riduzione dei rifiuti pari a diverse tonnellate di plastica ogni anno. Ancora, tutti i nostri accessori sono disponibili per almeno 5 anni. Per un futuro degno di essere vissuto. Per una buona ragione. Grundig. Elementi di comando e volume di consegna A questo riguardo, fare riferimento alle figure a pagina 3. A Copertura di protezione B Testina rotante C Alloggiamento della testina rotan- te D Tasti di chiusura laterali. Aprire la chiusura per estrarre la testina di rotazione E Interruttore per l’accensione, lo spegnimento e l’impostazione di due livelli di velocità F Presa per il cavo dell’adatta­tore di rete G Testina del rasoio intercambiabile H Alloggiamento della testina del rasoio I Adattatore di rete J Spazzolina per la pulizia K Custodia per la conservazione ITALIANO 45­ ALIMENTAZIONE ELETTRICA_ ____________________ Verificare che la tensione di rete riportata sulla targhetta dell’adattatore di rete in dotazione coincida con la tensione di rete a disposizione. L’apparecchio viene separato dalla rete elettrica soltanto in seguito all’estrazione dell’adattatore di rete dalla presa. 1 Inserire il cavo dell’adattatore di rete nella presa F . 2 Inserire la spina dell’adattatore di rete nella presa di corrente. 46­ ITALIANO FUNZIONAMENTO________________________________ Tagliare/rasare i peli Se si intende epilare peli più lunghi di 10 mm consigliamo di accorciarli prima con la testina del rasoio. Attenzione 7 È possibile utilizzare la testina del rasoio solo con il livello di velocità 1. 1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente. 2 Estrarre la testina rotante. Premere i tasti di chiusura laterali D e con l’altra mano rimuovere la testina rotante. 3 Rimuovere l’alloggiamento C della testina rotante. 4 Applicare la testina del rasoio G con il suo alloggiamento H e premerla verso il basso finchè si innesta. 8 Accorciare i peli passando delicatamente sulla zona che si intende depilare. Nota 7 Procedere come indicato se si intende rasare singole zone del corpo. Eliminazione dei peli Per ottenere risultati migliori, prima di impiegare l’apparecchio lavare la zona interessata con acqua calda in modo da dilatare i pori. In questo modo la vostra pelle sarà pulita e morbida, pronta per essere depilata. Prima di utilizzare il depilatore fare attenzione che la vostra pelle sia pulita, sgrassata e completamente asciutta prima di utilizzare l’epilatore. 5 Inserire il cavo dell’adattatore di rete nella presa F . 6 Inserire la spina dell’adattatore di rete nella presa di corrente. 7 Per accendere l’apparecchio portare il commutatore E sulla posizione 1. ITALIANO 47­ FUNZIONAMENTO________________________________ 1 Rimuovere la copertura di protezione A dall’apparecchio. 2 Accendere l’apparecchio premendo E . 3 Regolare la velocità. – Impostare una velocità bassa per peli sottili. – Impostare una velocità alta per peli spessi . 4 Tenere fermo l’epilatore in mano creando un angolo di 100°. Se nza imprimere pressione, passare sulla superficie della pelle. 100° 5 Esercitare piccoli movimenti rotatori in direzione della cresciata dei peli, come quando si spazzola o si spolvera Avviso di pericolo 7 Non utilizzare l’apparecchio su nei e voglie. In linea di principio, le voglie non devono essere graffiate, grattate o depilate. In caso contrario, sono possibili problemi per la vostra salute. 48­ ITALIANO 100° FUNZIONAMENTO________________________________ 6 Con la mano libera è possibile tendere la pelle nel punto che deve essere trattato. Tendere la gamba quando si depila nella zona della cavità del ginocchio. 10 Dopo aver utilizzato l’apparec­ chio, spegnerlo premendo E . 11 Estrarre la spina dell’adattatore di rete dalla presa. 7 È possibile rimuovere i peli delle cosce nella zona bikini. 8 R  imuovere singoli peli sul labbro superiore e sulle guance. 9 P er rimuovere i peli dalle ascelle allungare il braccio in modo da tenere tesa la pelle. Nota 7 Se non avere depilato per lungo tempo la zona bikini o la zona delle ascelle, accorciare i peli utilizzando la testina del rasoio rimovibile G . ITALIANO 49­ FUNZIONAMENTO________________________________ Indicazioni utili 7 7 7 7  l primo utilizzo potreste provare A una sensazione spiacevole causata dalla rimozione dei peli alla radice. Questa sensazione si allevia dopo aver utilizzato più volte l’apparecchio, anche in caso di pelle sensibile.  opo il primo utilizzo il risultato D perdura per 4 – 6 settimane. Dopo aver utilizzato più volte l’apparecchio i peli crescono più lentamente e sono più sottili. T enere in mano l’apparecchio con una presa decisa ma senza irrigidire la mano. Non imprimere alcuna pressione. Per un utilizzo sicuro l’apparecchio rallenta la velocità o si spegne se imprimete una pressione eccessiva sulla pelle.  e dopo l’utilizzo dell’apparec­chio S dovessero manifestarsi arrossamenti o irritazioni della pelle, frizionare la zona interes­sata con una lozione o con una crema medica per la pelle. 50­ ITALIANO 7 7  el caso di varici o altri problemi N di salute, è necessario consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio. P er motivi di igiene l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato da una sola persona. PULIZIA E CURA____________________________________ Pulizia e cura 1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente. 2 Estrarre la testina rotante. Premere i tasti di chiusura laterali D e con l’altra mano rimuovere la testina rotante. 4 Rimuovere con la spazzola in dotazione J i peli presenti nel meccanismo, nell’alloggiamento e dall’apparecchio. 5 Reinserire prima l’alloggiamento e poi la testina rotante. Premere verso il basso la testina rotante finchè si innesta. 3 Rimuovere l’alloggiamento C della testina rotante. 6 Applicare nuovamente la copertura di protezione A . ITALIANO 51­ PULIZIA E CURA____________________________________ Nota 7 È vietato pulire le lame del meccanismo dell’epilatore. Per motivi di igiene è possibile tuttavia strofinarle di tanto in tanto con alcool. A tale scopo utilizzare un bastoncino di cotone che è stato precedentemente immerso nell’alcool e strizzato. Il bastoncino di cotone non deve essere intriso! Attenzione 7 Non tenere in nessun caso l’apparecchio in acqua o in un altro fluido. 7 Pulizia della testina del rasoio 1 Spegnere l’apparecchio ed estrarre il cavo d’alimentazione. Estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente. 2 Estrarre la testina del rasoio. Premere i tasti di chiusura laterali D e rimuovere la testina del rasoio assiema all’alloggiamento. 3 Battere leggermente su una superficie piana la testina del rasoio assieme alla sua base. Non utilizzare detergenti. Attenzione 7 Non pulire mai la lamina della testina del rasoio con la spazzolina per la pulizia in dotazione. 52­ ITALIANO PULIZIA E CURA____________________________________ 4 Con la spazzolina in dotazione J pulire la base della testina del rasoio. 5 Applicare nuovamente la testina del rasoio. Premere verso il basso la testina del rasoio finchè si innesta. Conservazione Se l’apparecchio non viene utilizzato per un tempo prolungato, conservarlo in modo accurato. 1 Assicurarsi che quando l’apparecchio è spento sia completamente asciutto. 2 Conservare l’apparecchio nella custodia apposita, collocandola in un posto fresco e asciutto. 3 Assicurarsi che l’apparecchio sia lontano dalla portata dei bambini. ITALIANO 53­ INFORMAZIONI_ __________________________________ Nota sulla tutela ambientale Questo prodotto è stato costruito con materiali e pezzi pregiati, adatti al riciclo e al riutilizzo. Per questo motivo, terminata la sua vita utile, questo prodotto non va gettato nel contenitore per i rifiuti domestici comunemente in uso, ma consegnato nei punti di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il seguente simbolo raffigurato sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso oppure sulla confezione, indica che il prodotto è riciclabile. Informarsi sui centri di raccolta pubblici presso i propri uffici comunali. Il riutilizzo dei vecchi apparecchi rappresenta un importante contributo alla tutela dell’ambiente. 54­ ITALIANO Dati tecnici Questo prodotto è conforme alle direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/ EC, 2009/125/EC e 2011/65/EU. Alimentazione di tensione 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA con adattatore di rete CTR06-090-0400G Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche. SEGURANÇA ________________________________ Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. O aparelho deve ser utilizado apenas para os fins descritos neste manual de instruções. Utilize o aparelho exclusivamente com o adaptador de rede fornecido (CTR06-0900400G). O aparelho nunca deve ser utilizado dentro da banheira, no chuveiro, sobre um lavatório cheio de água ou com mãos molhadas. 77 77 77 77 77 77 77  aparelho não deve ser mergulhado em O água e, durante a limpeza, não deve entrar em contacto com a água. Não deixe cair o aparelho. Após a utilização, retire o adaptador de rede da tomada. PORTUGUÊS 55­ SEGURANÇA ________________________________ 77 77 77 77 77  ão utilize o aparelho se sofrer de varizes. N Se possuir um pace-maker, consulte o seu médico assistente antes de utilizar o aparelho. A remoção do pêlo pela raiz pode provocar vermelhidão ou irritação cutânea. Tratase de uma reacção normal que desaparece pouco tempo depois. Se este tipo de irritações permanecer mais de três dias, consulte o seu médico. Para evitar acidentes, mantenha o aparelho afastado dos cabelos, das sobrancelhas e das pestanas, bem como do vestuário, escovas, cabos, fios, atacadores, etc. Mantenha o aparelho afastado das crianças. Não utilize o aparelho em crianças. 56­ PORTUGUÊS SEGURANÇA ________________________________ 7 7 7 7 O aparelho não deve ser utilizado pelas seguintes pessoas – incluindo crianças: pessoas que apresentam capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas e pessoas com falta de experiência e conhecimentos. Esta recomendação não se aplica para as pessoas referidas em segundo lugar se as mesmas receberam instruções para a utilização do aparelho ou se utilizarem o aparelho sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança. As crianças devem ser sempre supervisionadas de modo a não brincarem com o aparelho. Nunca abra o aparelho. Em caso de danos resultantes de intervenções inadequadas, o direito à garantia é anulado. PORTUGUÊS 57­ VISTA GERAL_ ______________________________________ Particularidades O seu aparelho é adequado para qualquer tipo de pêlo. A cabeça rotativa inovadora e patenteada remove mesmo os pêlos mais curtos, com um comprimento a partir de 0,5 mm. O aparelho remove os pêlos, pela raiz, mantendo o efeito durante 4 a 6 semanas. Para a preparação da depilação, poderá cortar os pêlos mais compridos com a cabeça de depilação substituível. O aparelho também pode ser utilizado como depiladora feminina com cabeça de depilação substituível. Esta é especialmente adequada para as zonas sensíveis, como as axilas ou a linha do biquini. Para um futuro com mais qualidade. Por uma boa razão. Grundig. Até 120 minutos de funcionamento Elementos de comando e material fornecido Respeite as figuras na página 3. A Tampa de protecção B Cabeça rotativa C Corpo da cabeça rotativa D Fechos laterais. Para remover a cabeça rotativa E Interruptor para ligar e desligar e para regular os dois níveis de velocidade F Tomada de conexão para o cabo do adaptador de rede Procedimento responsável e sustentável! G Cabeça de depilação substituível A GRUNDIG empenha-se em condições de trabalho social contratualmente acordadas, com pagamentos justos tanto para os funcionários internos como para fornecedores. Também damos grande importância ao uso eficiente das matérias-primas com contínua redução do desperdício de várias toneladas de plástico a cada ano Além disso, todos os nossos acessórios estão disponíveis por no mínimo 5 anos. I Adaptador de rede 58­ PORTUGUÊS H Corpo da cabeça de depilação J Escova de limpeza K Bolsa ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE_ __________________ Verifique se a tensão de corrente indicada na chapa de características do adaptador de rede fornecido corresponde à tensão de corrente local. O aparelho apenas se encontra desligado da corrente eléctrica quando se retira o adaptador de rede da tomada. 1 Introduza o cabo do adaptador de rede na tomada F . 2 Introduza a ficha do adaptador de rede na tomada. PORTUGUÊS 59­ FUNCIONAMENTO________________________________ Cortar/depilar pêlos Se pretender depilar os pêlos com um comprimento superior a 10 mm, aconselhamos que corte os mesmos previamente com a cabeça de depilação. Atenção 7 A cabeça de depilação apenas pode ser utilizada no nível de velocidade 1. 1 Desligue o aparelho e retire o cabo da tomada. Remova o adaptador de rede da tomada eléctrica. 2 Retire a cabeça rotativa. Para isso, pressione os fechos laterais D e retire a cabeça rotativa com a outra mão. 3 Remova o corpo C da cabeça rotativa. 4 Coloque a cabeça de depilação G com o seu corpo H e pressione a mesma para baixo até engrenar. 5 Introduza o cabo do adaptador de rede na tomada F . 6 Introduza a ficha do adaptador de rede na tomada. 7 Ligue o aparelho colocando o interruptor E na posição 1. 60­ PORTUGUÊS 8 Corte os pêlos, para isso, desloque suavemente o aparelho sobre as respectivas zonas. Nota 7 Proceda como descrito para cortar os pêlos nas diferentes zonas do corpo. Remover os pêlos Para obter os melhores resultados, recomendamos que tome um banho de imersão ou um duche antes de utilizar o aparelho, uma vez que a água quente abre os poros. Assim, a sua pele fica limpa, suave e preparada da melhor forma para a depilação. Antes de iniciar a depilação, assegurese de que a sua pele esteja limpa, sem qualquer tipo de hidratante e totalmente seca. FUNCIONAMENTO________________________________ 1 Retire a tampa de protecção A do aparelho. 2 Ligue o aparelho com o interruptor E. 3 Regule a velocidade. – Baixa para pêlos finos. – Alta para pêlos grossos. 4 Segure o aparelho na palma da mão, num ângulo de 100° em relação à pele. Não exerça qualquer tipo de pressão e toque apenas na superfície da pele. 100° Indicação de aviso 7 Não utilize o aparelho em sardas e sinais. Por norma, os sinais não devem ser arranhados, arrancados ou depilados. Caso contrário, podem surgir perigos para a sua saúde. 5 Realize movimentos circulares pequenos (como a escovar ou a limpar) no sentido de crescimento dos pêlos. 100° PORTUGUÊS 61­ FUNCIONAMENTO________________________________ 6 Caso seja necessário, estique a zona da pele a depilar com a outra mão. Estique a perna durante a remoção dos pêlos na parte interior do joelho. 7 Também pode remover os pêlos na parte superior da coxa, junto da linha do biquini. 8 Remova pêlos individuais no buço e na zona das maçãs do rosto. 9 Ao remover os pêlos das axilas, estique o braço para que a pele fique esticada. Nota 7 Caso não depile os pêlos da linha do biquini ou das axilas há algum tempo, comece por cortar o excesso com a cabeça de depilação substituível G . 62­ PORTUGUÊS 10 Após a utilização, desligue o aparelho com o interruptor E . 11 Retire a ficha do adaptador de rede da tomada. FUNCIONAMENTO________________________________ Indicações úteis 7 7 7 7  a primeira utilização poderá senN tir, eventualmente, um ligeiro desconforto, uma vez que está a remover os pêlos pela raiz. Esta sensibilidade diminui com a frequência da utilização, mesmo que tenha uma pele sensível. 7 7  e sofrer de varizes ou de outros S problemas de saúde, antes de utilizar o aparelho, consulte sem falta o seu médico. P or motivos de higiene, o aparelho deve ser utilizado apenas por uma pessoa.  o início da utilização, o efeito N mantém-se durante 4 a 6 semanas. Após o uso repetido, os seus pêlos tornam-se mais finos e o seu crescimento é mais lento.  egure o aparelho sempre de modo S descontraído e confortável. Não exerça qualquer tipo de pressão. Para a sua segurança, o aparelho reduz a velocidade ou desliga se exercer demasiada pressão sobre a pele.  e, após a utilização, ocorrer uma S irritação cutânea ou vermelhidão, aplique uma loção ou creme hidratante na zona afectada. PORTUGUÊS 63­ LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________ Limpeza e conservação 1 Desligue o aparelho e retire o cabo da tomada. Remova o adaptador de rede da tomada eléctrica. 4 Com a escova fornecida J , remova todos os pêlos que se encontram no mecanismo, no corpo e no próprio aparelho. 2 Retire a cabeça rotativa. Para isso, pressione os fechos laterais D e retire a cabeça rotativa com a outra mão. 5 Volte a colocar o corpo e, depois, a cabeça rotativa. Pressione a cabeça rotativa para baixo até engrenar. 3 Remova o corpo C da cabeça rotativa. 64­ PORTUGUÊS 6 Volte a colocar a tampa de protecção A . LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________ Nota 7 Não é necessário limpar os discos de depilação do mecanismo. Para manter as devidas condições de higiene, os discos de depilação podem ser limpos de vez em quando com álcool. Para isso, utilize uma cotonete embebida em álcool e espremida. A cotonete deve estar apenas húmida! Atenção 7 Nunca coloque o aparelho em contacto com água ou outros líquidos. 7 Limpar a cabeça de depilação 1 Desligue o aparelho e retire o cabo da tomada. Remova o a daptador de rede da tomada eléctrica. 2 Retire a cabeça de depilação. Para isso, pressione os fechos laterais D e retire a cabeça rotativa em conjunto com o corpo. 3 Bata suavemente a parte inferior da cabeça de depilação contra uma superfície plana. Não use produtos de limpeza. Atenção 7 Nunca limpe a lâmina de corte da cabeça de depilação com a escova de limpeza fornecida. PORTUGUÊS 65­ LIMPEZA E CONSERVAÇÃO______________________ 4 Limpe o lado inferior da cabeça de depilação com a escova de limpeza fornecida J . 5 Volte a colocar a cabeça de depilação. Pressione a cabeça de depilação para baixo, até encaixar. Armazenamento Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo prolongado, guarde-o cuidadosamente. 1 Assegure-se de que o aparelho esteja desligado e completamente seco. 2 Guarde o aparelho na bolsa e armazene em local seco e fresco. 3 Certifique-se de que o aparelho é guardado fora do alcance das crianças. 66­ PORTUGUÊS INFORMAÇÕES_ ___________________________________ Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente Este produto foi fabricado com recurso a materiais e peças de elevada qualidade que são adequadas para a reciclagem e a reutilização. Assim, no final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado através do lixo doméstico convencional, mas deverá ser entregue num posto de recolha para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. O seguinte símbolo alerta para esse facto. Este encontra-se aposto no produto, no manual de instruções ou na embalagem. Dados técnicos Este produto cumpre as directivas europeias 2004/108/CE, 2006/95/ CE, 2009/125/EC e 2011/65/EU. Alimentação de tensão 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA através do adaptador de rede CTR06-090-0400G Salvaguardam-se alterações técnicas e estéticas! Por favor, informe-se junto da administração local sobre os pontos de recolha locais. Através da reciclagem de equipamentos velhos, contribui de forma significativa para a protecção do meio ambiente. PORTUGUÊS 67­ SEGURIDAD_ _________________________________ Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato: El aparato esta diseñado para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en este manual de instrucciones. Utilice el aparato solamente con el adaptador de red adjunto (CTR06-090-0400G). No utilice nunca el aparato en la bañera, en la ducha, junto a un lavabo lleno de agua o con las manos mojadas. 77 77 77 77 77 77 77 77  o sumerja nunca el aparato en agua ni lo N moje para limpiarlo. No deje caer el aparato. Desenchufe el adaptador de red cuando haya terminado de utilizarlo. No utilice el aparato si tiene varices. 68­ ESPAÑOL SEGURIDAD_ _________________________________ 77 77 77 77  i tiene un marcapasos, consulte a su médico S antes de utilizar el aparato. La depilación de raíz puede causar rojeces o irritaciones en la piel. Esta reacción es normal y desaparece al poco tiempo. Si esas irritaciones le duran más de tres días, consulte a su médico. Para evitar accidentes, mantenga el aparato alejado del pelo de la cabeza, de las cejas, de las pestañas y también de la ropa, cepillos, alambres, cables, cordones de zapatos, etc. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Queda prohibido usar el aparato en niños. ESPAÑOL 69­ SEGURIDAD_ _________________________________ 77 77 El aparato no puede ser utilizado por las siguientes personas (niños incluidos): aquellas con capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas y las que no cuenten con suficiente experiencia ni conocimientos. En este último caso, esto no se aplicará si las personas fueron instruidas sobre el uso del aparato o si se utiliza bajo supervisión de otra persona responsable de la seguridad. Los niños deben estar siempre vigilados para evitar que jueguen con el aparato. No abra nunca el aparato. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas. 70­ ESPAÑOL VISTA GENERAL____________________________________ Particularidades Este aparato resulta adecuado para cualquier tipo de vello. El cabezal rotatorio patentado e innovador extrae los pelos más cortos a partir de una longitud de 0,5 mm. El aparato depila de raíz y deja su efecto de 4 a 6 semanas. Antes de depilarse podrá recortar los pelos más largos con el cabezal de afeitado intercambiable. Con el cabezal de afeitado intercambiable también puede utilizar el aparato como una maquinilla de afeitar para mujeres. Este uso es especialmente adecuado para las zonas sensibles como las axilas o la zona del biquini. Enfoque responsable y sostenible GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año. Además, todos nuestros accesorios están disponibles por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Por una buena razón. Grundig. Elementos de mando y volumen de suministro Consulte las figuras de la página 3. A Tapa protectora B Cabezal rotatorio C Carcasa del cabezal rotatorio D Pestañas de cierre laterales. Abren el cierre para extraer el cabezal rotatorio E Interruptor para conectar y des- conectar el aparato y para regular entre los dos niveles de velocidad F Conector para el cable del adap- tador de red G Cabezal de afeitado intercambia- ble H Carcasa del cabezal de afeitado I Adaptador de red J Cepillo de limpieza K Bolsa para guardarlo ESPAÑOL 71­ ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA_ _____________________ Alimentación eléctrica Compruebe que la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador de red suministrado coincida con la tensión de red local. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tiene que desenchufar el adaptador de la red. 1 Enchufe el cable del adaptador de red en el conector F . 2 Enchufe el adaptador a la red. 72­ ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO_ ______________________________ Recortar/afeitar Si desea depilar vello que sea más largo de 10 mm, es recomendable que lo recorte previamente con el cabezal de afeitado. Atención 7 Sólo es posible utilizar el cabezal de afeitado con el nivel de velocidad 1. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Desenchufe el adaptador de red. 2 Retire el cabezal rotatorio. Para ello pulse las pestañas de cierre laterales D y extraiga el cabezal rotatorio con la otra mano. 3 Extraiga la carcasa C del cabezal rotatorio. 4 Coloque el cabezal de afeitado G con su carcasa H y presiónelo hacia abajo hasta que encaje. 8 Para recortar el pelo, desplace el aparato suavemente por las zonas deseadas. Nota 7 Proceda según lo descrito si desea afeitar zonas determina­das del cuerpo. Depilar Para conseguir los mejores resultados recomendamos que antes de usar el aparato se bañe o se duche con agua caliente para abrir los poros. De esta forma su piel estará limpia, suave y mejor preparada para la depilación. Antes de depilarse, asegúrese de que su piel esté limpia, sin lociones y completamente seca. 5 Enchufe el cable del adaptador de red en el conector F . 6 Enchufe el adaptador a la red. 7 Conecte el aparato con el inte­ rruptor E en la posición 1. ESPAÑOL 73­ FUNCIONAMIENTO_ ______________________________ 1 Extraiga la tapa protectora A del aparato. 2 Conecte el aparato con el interruptor E . 4 Sujete el aparato en un ángulo de 100° con respecto a la piel. No ejerza presión sino desplace el aparato por la superficie de la piel. 3 Regule la velocidad. – Baja para vello fino. – Alta para vello grueso. 100° 5 Realice movimientos cortos y circulares (como al cepillar o al lavar) en la dirección del crecimiento del pelo. Advertencia 7 No utilice el aparato en manchas cutáneas ni lunares. En principio, los lunares no deben rascarse, arrancarse o depilarse. En tal caso, esto podría conllevar riesgos para su salud. 74­ ESPAÑOL 100° FUNCIONAMIENTO_ ______________________________ 6 Tense la piel que vaya a depilar con la otra mano. Estire la pierna cuando vaya a depilar la zona de la corva. 10 Desconecte el aparato con el interruptor E cuando haya terminado de utilizarlo. 11 Desenchufe el adaptador de red. 7 También puede depilar los muslos de la zona del biquini. 8 Depile uno a uno los vellos del labio superior facial y de las mejillas. 9 Al depilar las axilas estire el brazo para que la piel esté tensa. Nota 7 Si no ha depilado la zona del biquini o las axilas desde hace tiempo, recorte primero el vello con el cabezal de afeitado intercambiable G . ESPAÑOL 75­ FUNCIONAMIENTO_ ______________________________ Indicaciones útiles 7 7 7 7  l usar el aparato por primera vez A es posible que sienta una ligera sensación de dolor ya que los pelos se extraen de raíz. Esta sensación disminuye a medida que utilice regularmente el aparato, incluso si tiene la piel sensible.  uando comience a utilizarlo el C resultado se mantendrá de 4 a 6 semanas. Tras un uso repetido el pelo crecerá más lento y débil.  ujete el aparato de forma relajada S y cómoda. No ejerza presión. Para su seguridad el aparato reduce la velocidad o se desconecta cuando ejerce demasiada presión sobre la piel.  i se forman rojeces o irrita­ciones S en su piel tras utilizar el aparato, aplique en estas zonas una loción o crema corporal. 76­ ESPAÑOL 7 7  i tiene varices u otros problemas de S salud, debe consultar siempre a su médico antes de utilizar el aparato. P or motivos higiénicos, el aparato sólo deberá utilizarlo una sola persona. LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________ Limpieza y cuidado 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Desenchufe el adaptador de red. 4 Con el cepillo adjunto J retire todos los pelos del mecanismo, de la carcasa y del aparato. 2 Retire el cabezal rotatorio. Para ello pulse las pestañas de cierre laterales D y extraiga el cabezal rotatorio con la otra mano. 3 Extraiga la carcasa C del cabezal rotatorio. 5 Vuelva a colocar en primer lugar la carcasa y, a continua­ción, el cabezal rotatorio. Presione hacia abajo el cabezal rotatorio hasta que encaje. 6 Vuelva a colocar la tapa protectora A . ESPAÑOL 77­ LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________ Nota 7 No debe limpiar los discos del mecanismo de la depiladora. Para mantener la higiene, frótelos de vez en cuando con alcohol. Para ello utilice un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol y escurrido. ¡El bastoncillo no debe estar mojado! Atención 7 No introduzca nunca el aparato en agua o en otro líquido. 7 Limpiar el cabezal de afeitado 1 Apague el aparato y desenchúfelo. Desenchufe el adaptador de red. 2 Retire el cabezal de afeitado. Para ello pulse las pestañas de cierre laterales D y extraiga el cabezal de afeitado junto con su carcasa. 3 Sacuda ligeramente el cabezal de afeitado con la parte inferior sobre una superficie plana. No utilice productos de limpieza. Atención 7 No limpie nunca la lámina del cabezal de afeitado con el cepillo de limpieza suministrado. 78­ ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO_ ___________________________ 4 Limpie la parte inferior del cabezal de afeitado con el cepillo de limpeza suministrado J. 5 Vuelva a colocar el cabezal de afeitado. Presione hacia abajo el cabezal de afeitado hasta que encaje. Conservación En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo cuidadosamente. 1 Cerciórese de que el aparato esté apagado y seco. 2 Coloque el aparato dentro de la bolsa para guardarlo y guárdela en un lugar fresco y seco. 3 Asegúrese de que el aparato esté fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL 79­ INFORMACIÓN_ ___________________________________ Indicación relativa al medio ambiente Este producto está fabricado con materiales y piezas de gran calidad que se pueden reciclar y volver a utilizar. Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su vida útil, sino que deberá llevarlo a un punto limpio de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto viene indicado por el siguiente símbolo representado directamente en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Consulte a las autoridades municipales acerca de los puntos limpios de su localidad. Con la reutilización de aparatos usados está contribuyendo a la protección del medio ambiente. 80­ ESPAÑOL Datos técnicos Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/ CE, 2009/125/EC and 2011/65/EU. Alimentación de corriente 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA mediante el adaptador de red CTR06-090-0400G Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño. BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________ Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie należy stosować wyłącznie do celów, podanych w tej instrukcji obsługi. Do zasilania urządzenia należy używać wyłącznie dołączonego zasilacza sieciowego (CTR06-090-0400G). Uważać, aby urządzenie nie wpadło do wanny kąpielowej, kabiny natryskowej lub umywalki napełnionej wodą; nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. 77 77 77 77 77  igdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. N Także podczas czyszczenia chronić przed kontaktem z wodą.  Chronić urządzenie przed upadkiem. Po użyciu wyciągnąć zasilacz sieciowy. 77  77 POLSKI 81­ BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________ 77 77 77 77 77  ie stosować urządzenia w przypadku żylaN ków. Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Usuwanie włosów z korzonkami może powodować zaczerwie­nienie i podrażnienie skóry. Jest to normalna reakcja, trwająca tylko przez krótki czas. Jeżeli podrażnienia utrzymują się przez ponad trzy dni, należy zwrócić się do lekarza. Aby zapobiec wypadku, trzymać urządzenie z daleka od włosów na głowie, brwi i rzęs, a także od ubrania, szczotek, drutów, sznurów, sznurówek itp. Chronić urządzenie przed dziećmi. Nie stosować urządzenia u dzieci. 82­ POLSKI BEZPIECZEŃSTWO_ ______________________ 7 7 7 7 Urządzenia nie powinny używać osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub intelektualne są ograniczone lub nie mają doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy. Nie stosuje się to do ostatniej z tych grup, jeśli osoby zostały poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia lub obslugują je pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem, dlatego powinny być stale nadzorowane. W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawid­ ło­wych ingerencji wygasają roszczenia z tytułu gwarancji. POLSKI 83­ PRZEGLĄD FUNKCJI_______________________________ Charakterystyka urządzenia Urządzenie nadaje się do każdego rodzaju włosów. Opatentowana, innowacyjna głowica obrotowa pozwala na usuwanie nawet najkrótszych włosów od długości 0,5 mm. Urządzenie dokładnie usuwa włosy w ich korzonkach na 4 do 6 tygodni. Aby przygotować epilację, można zgolić dłuższe włosy przy użyciu wymiennej głowicy do golenia. Wymienna głowica do golenia pozwala na używanie urządzenia także jako damskiej golarki. Szczególnie nadaje się do wrażliwych miejsc, jak pachy czy strefa bikini. Odpowiedzialność i ekologia! GRUNDIG kładzie duży nacisk na warunki pracy za sparwiedliwe wynagrodzenie, na efektywne wykorzystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów z kilku ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępności wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig. 84­ POLSKI Elementy obsługi i zakres dostawy Uwzględnić ilustracje na stronie 3. A Osłona B Głowica obrotowa C Obudowa głowicy obrotowej D Boczne przyciski zamykania. Otwiera zamknięcie i pozwala zdjąć głowicę obrotową E Włącznik do włączania i wyłą- czania urządzenia oraz do ustawiania stopni szybkości F Gniazdo do podłączania prze- wodu zasilacza sieciowego G Wymienna głowica do golenia H Obudowa głowicy do golenia I Zasilacz sieciowy J Szczoteczka do czyszczenia K Woreczek do przechowywania PRZEGLĄD FUNKCJI_______________________________ Zasilanie elektryczne Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej zasilacza sieciowego jest zgodne z napięciem w lokalnej sieci. Tylko po wyciągnięciu zasilacza sieciowego urządzenie jest odłączone od sieci zasilania elektrycznego. 1 Włożyć przewód zasilacza sieciowego do gniazda F . 2 Wtyczkę zasilacza sieciowego włożyć do gniazda wtykowego. POLSKI 85­ OBSŁUGA___________________________________________ Skracanie i golenie włosów Chcąc epilować włosy o długości powyżej 10 mm, celowym jest ich wcześniejsze skrócenie za pomocą głowicy do golenia. Uwaga 7 Głowicę do golenia może pracować tylko na stopniu prędkości 1. 1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg­nąć przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda. 2 Zdjąć głowicę obrotową. W tym celu nacisnąć boczne przyciski zamykające D i zdjąć głowicę obrotową drugą ręką. 3 Zdjąć obudowę C głowicy obrotowej. 4 Założyć głowicę do golenia G z obudową H , naciskając ją w dół aż do zaryglowania. 5 Włożyć przewód zasilacza sieciowego do gniazda F . 6 Wtyczkę zasilacza sieciowego włożyć do gniazda wtykowego. 7 Włączyć urządzenie, przestawiając przełącznik E na pozycję 1. 86­ POLSKI 8 Skrócić włosy, delikatnie poru­sza­ jąc w tym celu urządzeniem po skórze w wymaganych miejscach. Wskazówka 7 Chcąc ogolić poszczególne części ciała należy postępować zgodnie z opisem. Usuwanie włosów Aby uzyskać najlepsze wyniki zaleca się wzięcie ciepłej kąpieli lub natrysku przed rozpoczęciem użytkowania, gdyż powoduje to otwarcie porów skóry. W ten sposób skóra staje się czysta i elastyczna, przez co jest dosko­nale przygotowana do epilacji. Należy zwrócić uwagę, aby przed epilacją skóra była czysta, wolna od tłuszczu i całkowicie sucha. OBSŁUGA___________________________________________ 1 Zdjąć osłonę A z urządzenia. 2 Włączyć urządzenie przełącznikiem E . 3 Ustawić szybkość. – Niska dla delikatnych włosów. –W  ysoka dla twardszych włosów. 4 Trzymać urządzenie w dłoni pod kątem 100° do skóry. Nie dociskać, wystarczy tylko dotykać powierzchni skóry. 100° 5 Wykonywać krótkie, koliste ruchy z włosem, podobnie jak podczas czesania szczotką lub mycia. Ostrzeżenie 7 Urządzenia nie należy stosować na plamach wątrobowych i znamionach. Znamion nie powinno się drapać, odrywać ani depilować, gdyż może to być niebezpieczne dla zdrowia. 100° POLSKI 87­ OBSŁUGA___________________________________________ 6 Ewentualnie drugą ręką dodatkowo naciągnąć partię epilowanej skóry. Wyprostować nogą, chcąc usunąć włosy spod kolana. 7 Można usuwać włosy także z uda przy strefie bikini. 8 Usuwanie pojedynczych włosów z górnej wargi oraz z policzków. 9 Przy usuwaniu włosów spod pachy wyprostować rękę, aby skóra została naciągnięta. Wskazówka 7 Jeżeli włosy w strefie bikini lub pod pachą nie były usuwane przez dłuższy czas, należy je najpierw skrócić za pomocą wymiennej głowicy do golenia G . 88­ POLSKI 10 Po zakończeniu użytkowania należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem E . 11 Wyciągnąć wtyk zasilacza sieciowego z gniazda wtykowego. OBSŁUGA___________________________________________ Przydatne wskazówki 7 7 7 7 P ierwsze użycie może powodo­wać ewentualnie nieprzyjemne uczucie, gdyż włosy są usuwane w korzonkach. Po kilkakrotnym użyciu uczucie to słabnie, nawet przy wrażliwej skórze.  a początku użytkowania wynik N wystarcza na 4 do 6 tygodni. Po wielokrotnym użyciu włosy będą rosły wolniej i rzadziej. 7 7  przypadku występowania żylaW ków lub innych problemów zdrowotnych należy przed użyciem bezwzględnie skonsultować się z lekarzem.  e względów higienicznych urząZ dzenie powinno być używane tylko przez jedną osobę.  rządzenie trzymać swobodnie i U w wygodny sposób. Nie wywierać nacisku. Dla zapewnienia bezpie­ czeństwa, przy zbyt mocnym docisku do skóry urządzenie zwalnia lub wyłącza się. J eżeli po użyciu na skórze pojawią się zaczerwienienia lub podrażnienia, należy posmarować te miejsca balsamem lub kremem leczniczym. POLSKI 89­ CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________ Czyszczenie i konserwacja 1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg­nąć przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda. 2 Zdjąć głowicę obrotową. W tym celu nacisnąć boczne przyciski zamykające D i zdjąć głowicę obrotową drugą ręką. 3 Zdjąć obudowę C głowicy obrotowej. 90­ POLSKI 4 Za pomocą dołączonej szczo­ teczki J usunąć wszystkie włosy z mechanizmu, obudowy i urządzenia. 5 Założyć najpierw obudowę, a potem głowicę obrotową. Nacisnąć głowicę obrotową w dół aż do zaryglowania. 6 Ponownie założyć osłonę A . CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________ Wskazówka 7 Nie ma potrzeby czyszczenia tarcz epilujących mechanizmu. Dla zapewnienia higieny można je jednak od czasu do czasu przecierać alkoholem. W tym celu należy użyć patyczka z watą, zwilżonego wcześniej alkoholem i wyciśniętego. Patyczek z watą nie może być mokry! Uwaga 7 W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej cieczy. 7 Czyszczenie głowicy do golenia 1 Wyłączyć urządzenie i wyciąg­ nąć przewód. Wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazda. 2 Zdjąć głowicę do golenia. W tym celu nacisnąć boczne przyciski zamykające D i zdjąć głowicę do golenia razem z obudową. 3 Delikatnie wytrzepać głowicę do golenia, stukając dołem głowicy o powierzchnię.  ie używać żadnych środków N czyszczących. Uwaga 7 Nigdy nie czyścić folii tnącej głowicy do golenia przy użyciu dołączonej szczoteczki do czyszczenia. POLSKI 91­ CZYSZCZENIE I KONSERWACJA________________ 4 Za pomocą dołączonej szczoteczki do czyszczenia J oczyścić dolną stronę głowicy do golenia. 5 Ponownie założyć głowicę do golenia. Nacisnąć głowicę do golenia w dół aż do zaryglowania. Przechowywanie Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. 1 Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone i suche. 2 Spakować urządzenie do woreczka do przechowywania i schować je w chłodnym, suchym miejscu. 3 Nie pozostawiać urządzenia w zasięgu dzieci. 92­ POLSKI INFORMACJE_______________________________________ Informacja dotycząca ochrony środowiska Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadają się do recyklingu i wtórnego wykorzystania. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady domowe, lecz należy je przekazać do punktu składowania urządzeń elektrycznych i elektroni­cznych. Informuje o tym zamie­szczony niżej symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Prosimy poinformować się w miejscowym właściwym urzędzie na temat lokalnych punktów składowania surowców wtórnych. Dane techniczne Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE, 2006/95/ WE, 2009/125/WE i 2011/65/EU. Zasilanie 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA z zasilacza sieciowego CTR06-090-0400G Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone! Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczy­ niają się Państwo w istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska naturalnego. POLSKI 93­ BEZPEČNOST_________________________________ Při používání přístroje dodržujte následující pokyny: Přístroj je určen k domácímu použití. Používejte přístroj pouze k těm účelům, které jsou popsány v tomto návodu k obsluze. Přístroj používejte pouze spolu s přiloženým síťovým adaptérem (CTR06-090-0400G). Přístroj nikdy nepoužívejte ve vaně, sprše, nad umyvadlem s vodou nebo s mokrýma rukama. 77 77 77 77 77 77 77 77 77 P řístroj nesmí být ponořen do vody. Ani při čištění nesmí přijít do kontaktu s vodou. Chraňte přístroj před pádem. Po použití odpojte síťový adaptér ze zásuvky. Nepoužívejte přístroj, pokud máte křečové žíly. Pokud používáte kardiostimulátor, konzultujte použití s lékařem. 94­ ČESKY BEZPEČNOST_________________________________ 77 77 77 77  dstraňování chloupků s kořínky může způO sobit zarudnutí nebo podráždění pokožky. Jedná se o běžnou reakci, která přetrvává pouze krátkou dobu. Pokud po­dráždění trvá déle než tři dny, konzultujte další postup s lékařem. Aby nedošlo k úrazům, nepřibli­žujte přístroj k vlasům, řasám a obočí, ale ani k oděvům, kartáčům, drátům, šňůrkám, tkaničkám apod. Chraňte přístroj před dětmi. Přístroj není určen k použití na dětech. Přístroj nesmějí obsluhovat tyto osoby (včetně dětí): Osoby somezenými fyzickými, senzorickými nebo fyzickými schopnostmi a osoby, kterým chybí zkušenosti a dostatečné vědomosti. Na posledně jmenované osoby se tato podmínka nevztahuje v případě, že jim bylo poskytnuto školení v obsluze přístroje, nebo pokud přístroj obsluhují pod dohledem osoby, odpovědné za jejich bezpečnost. Děti musejí být vždy pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. ČESKY 95­ BEZPEČNOST_________________________________ 77 P řístroj nesmíte v žádném případě otevřít. Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá neodbornými zásahy. 96­ ČESKY STRUČNÝ PŘEHLED________________________________ Zvláštnosti Epilátor je vhodný pro všechny typy chlupů. Patentovaná inovovaná rotační hlavice odstraňuje i ty nejkratší chloupky od délky 0,5 mm. Za 4 až 6 týdnů odstraní přístroj vaše chloupky i s kořínky. Jako přípravu na epilaci můžete delší chloupky zkrátit vyměnitelným holicím nástavcem. Díky vyměnitelnému holicímu nástavci můžete epilátor použít i jako dámský holicí strojek (Lady-shaver). Výrobek je mimořádně vhodný k úpravě chloupků na citlivých místech, jako je podpaží nebo intimní partie. Zodpovědný, dlouhodobě udržitelný přístup! GRUNDIG se zaměřuje na sociální pracovní podmínky s uspokojivými mzdami, na efektivní využívání surových materiálů s průběžnou redukcí mnoha tun plastových odpadů každý rok – a na dostupnost veškerého příslušenství po dobu nejméně 5 let. Ovládací prvky a obsah dodávky Viz informace na obrázku na straně 3. A Víčko B Rotační hlavice Kryt rotační hlavice C D Boční tlačítka zámků. Slouží k otevření zámků při demontáži rotační hlavice E Vypínač k zapnutí a vypnutí epilátoru a k nastavení dvou rychlostních stupňů F Zdířka pro přívodní kabel síťové- ho adaptéru G Výměnný holicí nástavec H Kryt holicího nástavce I Síťový adaptér J Čisticí kartáček K Sáček pro úschovu přístroje Pro budoucnost, kdy stojí za to žít. Ze správného důvodu. Grundig. ČESKY 97­ NAPÁJENÍ___________________________________________ Napájení Zkontrolujte, zda se síťové napětí uvedené na typovém štítku síťového adaptéru shoduje s místním síťovým napětím. Síťový adaptér je od sítě odpojen až vytažením síťové zástrčky. 1 Připojte kabel síťového adaptéru do zdířky F . 2 Připojte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky. 98­ ČESKY POUŽITÍ_____________________________________________ Holení a zkrácení chloupků Pokud se chystáte epilovat chloupky delší než 10 mm, doporučujeme vám nejprve provést jejich zkrácení pomocí holicího nástavce. Pozor 7 Použití holicího nástavce je možné pouze s nastaveným rychlostním stupněm 1. 1 Vypněte přístroj a odpojte kabel. Odpojte síťový adaptér ze zásuvky. 2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici sundáte stisknutím bočních pojistek D a stáhnutím rotační hlavice druhou rukou. 3 Sundejte kryt C rotační hlavice. 8 Zkracujte chloupky jemnými pohyby strojku na příslušném místě. Upozornění 7 Výše uvedený postup popisuje holení jednotlivých tělesných partií. Odstraňování chloupků Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme před použitím přístroje koupel nebo sprchu v teplé vodě. Tím dojde k otevření pórů. Současně vyčistíte a zvláčníte pokožku a vhodným způsobem ji připravíte na epilaci. Pamatujte, že vaše pokožka musí být před epilací čistá, odmaštěná a zcela suchá. 4 Nasaďte holicí nástavec G spolu s jeho krytem H a zatlačte jej směrem dolů tak, aby jeho pojistky zaklaply. 5 Připojte kabel síťového adaptéru do zdířky F . 6 Připojte zástrčku síťového adaptéru do zásuvky. 7 Zapněte přístroj spínačem E do polohy 1. ČESKY 99­ POUŽITÍ_____________________________________________ 1 Sundejte z přístroje víčko A . 2 Zapněte přístroj spínačem E . 3 Nastavte rychlost. – Pro jemné chloupky nastavte nízkou rychlost. – Pro silnější chloupky nastavte vysokou rychlost. 4 Držte přístroj v dlani pod úhlem 100° k pokožce. Netlačte, povrchu pokožky se pouze dotýkejte. 100° 5 Dělejte krátké krouživé pohyby (jako při kartáčování nebo utírání) ve směru růstu chloupků. Varování 7 Nepoužívejte přístroj na jaterních skvrnách a na mateřských znaménkách. Mateřská znaménka nesmíte nikdy rozškrábat, odstranit nebo z nich odstraňovat chlupy. Pokud nebudete toto upozornění dodržovat, ohrožujete tím vlastní zdraví. 100­ ČESKY 100° POUŽITÍ_____________________________________________ 6 Případně napínejte epilovanou část pokožky druhou rukou. Při odstraňování chloupků z oblasti podkolenní jamky napněte nohu. 10 Po použití vypněte přístroj spínačem E . 11 Vytáhněte zástrčku síťového adaptéru ze zásuvky. 7 Chloupky můžete odstraňovat i na stehnech v intimních partiích. 8 Odstraňte jednotlivé chloupky v oblasti horního rtu a na tvářích. 9 Při odstraňování chloupků v podpaží natáhněte paži tak, aby se kůže napnula. Upozornění 7 Pokud jste chloupky v intimní oblasti nebo v podpaží delší dobu neupravovali, nejprve je zkraťte pomocí výměnného holicího nástavce G . ČESKY 101­ POUŽITÍ_____________________________________________ Užitečné informace 7 7 7 7 P ři prvním použití pravděpo­dobně ucítíte mírně nepříjemné pocity, protože dochází k odstra­ňování chloupků i s kořínky. Tento nepříjemný pocit postupně odezní po opakovaném použití i v případě, že máte citlivou pokožku. P ři prvotním použití vydrží výsledek epilace 4 až 6 týdnů. Po opakovaném použití porostou vaše chloupky pomaleji a budou slabší.  ržte přístroj volně a pohodlně. D Netlačte. Z důvodu vaší bezpeč­nosti dojde ke zpomalení nebo úplnému zastavení přístroje v případě, že budete vyvíjet příliš silný tlak na pokožku. P okud po použití přístroje dojde k zarudnutí nebo podráždění pokožky, potřete pokožku vhodným pleťovým mlékem nebo léčivým krémem. 102­ ČESKY 7 7 J estliže máte křečové žíly nebo jiné zdravotní problémy, je nezbytné konzultovat použití přístroje s lékařem.  hygienických důvodů smí přístroj Z používat pouze jediná osoba. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________ Čištění a údržba 1 Vypněte přístroj a odpojte kabel. Odpojte síťový adaptér ze zásuvky. 2 Sundejte rotační hlavici. Hlavici sundáte stisknutím bočních pojistek D a stáhnutím rotační hlavice druhou rukou. 4 Odstraňte přiloženým kartáčkem J z mechanismu, krytu a přístroje všechny chloupky. 5 Znovu nasaďte nejprve kryt a potom rotační hlavici. Zatlačte rotační hlavici směrem dolů tak, aby zaklapla její pojistka. 6 3 Sundejte kryt C rotační hlavice. Nasaďte ochranné víčko A . Upozornění 7 Epilační kotoučky mechanismu nemusíte čistit. Z hygienických důvodů je však můžete čas od času otřít alkoholem. Použijte k tomu vatové tampony, které předtím navlhčíte v alkoholu. Tampony nesmějí být mokré, pouze vlhké! ČESKY 103­ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________ Pozor 7 Nemáčejte přístroj v žádném případě ve vodě nebo v jiné kapalině. 7 Nepoužívejte čisticí prostředky. Čištění holicího nástavce 1 Vypněte přístroj a odpojte kabel. Odpojte síťový adaptér ze zásuvky. 2 Sundejte holicí nástavec. Nástavec sundáte stisknutím bočních pojistek D a stáhnutím holicího nástavce spolu s krytem. 3 Opatrně oklepejte holicí nástavec spodní stranou na rovnou plochu. Pozor 7 Stříhací fólii holicího nástavce nikdy nečistěte dodaným kartáčkem. 104­ ČESKY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA________________________________ 4 Libovolným kartáčkem J očistěte spodní stranu holicího nástavce. 5 Opět nasaďte holicí nástavec. Zatlačte holicí nástavec směrem dolů tak, aby zaklapla jeho pojistka. Skladování Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, pečlivě jej uschovejte. 1 Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a suchý. 2 Zabalte přístroj do sáčku a uložte jej na chladném a suchém místě. 3 Uschovejte přístroj mimo dosah dětí. ČESKY 105­ INFORMACE________________________________________ Upozornění pro ochranu životního prostředí Tento výrobek byl vyroben z kvalitních materiálů a součástí, které je možné recyklovat a znovu použít. Výrobek proto nesmí být po uplynutí své životnosti likvidován společně s běžným domovním odpadem. Musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Na tuto skutečnost upozorňuje následující symbol. Tento symbol naleznete na výrobku, v návodu k obsluze nebo na obalu. Informujte se o místních sběrných místech u vaší příslušné obecní správy. Recyklací použitých přístrojů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 106­ ČESKY Technické parametry Tento výrobek splňuje ustanovení evropské směrnice 2004/108/ES, 2006/95/ ES, 2009/125/ES a 2011/65/EU. Napájení 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA ze síťového adaptéru CTR06-090-0400G Technické změny a změny designu vyhrazeny! GÜVENLİK_____________________________________ Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda tarif edilmiş olan amaçlar için kullanınız. Cihazı sadece birlikte verilen şebeke adaptörü ile beraber kullanınız (CTR06-090-0400G). Cihazı hiçbir zaman banyo küvetinde, duşta veya suyla dolu bir lavabo üzerinde veya elleriniz ıslakken kullanmayınız. 77 77 77 77 77 77 77 77 Cihazı suya batırmayınız ve temiz­lerken bile su ile temas etmesini önleyiniz. Cihazı yere düşürmeyiniz. Cihazı kullandıktan sonra şebeke fişini prizden çekiniz. Sizde varis varsa, cihazı kullan­mayınız. TÜRKÇE 107­ GÜVENLİK_____________________________________ 77 77 77 77  ayet bir kalp pili taşıyorsanız, cihazı kullanŞ madan önce doktorunuza danışınız. Kılların kökünden sökülmesi ciltte kızarıklıklar ve tahrişer yaratabilir. Bu durum, kısa bir süre devam eden normal bir reaksiyondur. Bu tür tahrişler üç günden sonra yok olmazlarsa, doktorunuza danışınız. Kazaları önlemek amacıyla, cihazı saçlarınızdan, kaşlarınızdan ve kirpiklerinizden, elbiselerinizden, fırçalardan, tellerden, iplerden, ayakkabı bağcıklarından, vb. uzak tutunuz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Cihazı çocuklarda kullanmayınız. 108­ TÜRKÇE GÜVENLİK_____________________________________ 7 7 7 7 Bu cihaz aşağıda belirtilen kişiler – çocuklar da dahil – tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duysal ve psikolojik becerileri kısıtlı olan ve deneyim ile bilgi eksikliği olan kişiler. Son grupta sayılan kişiler cihazın kullanımı hakkında bilgilendirildiklerinde veya güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında kullandıklarında, yukarıdaki talimat geçerli değildir. Çocukların cihazla oynamamaları için gözetim altında bulundurulmaları gerekir. Cihazın içini kesinlikle açmayınız. Yanlış müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir. TÜRKÇE 109­ GENEL BAKIŞ_______________________________________ Özellikler Cihazınız, her kıl tipi için uygundur. Patentli ve inovatif rotatif kafa, uzunluğu 0,5 mm ve daha büyük olan kılları dahi alır. Cihaz, 4 ila 6 hafta arası için, tüylerinizi esaslıca köklerinden alır. Epilasyon işlemine hazırlık olarak uzun kılları, değiştirilebilen tıraş başlığı ile kısaltabilirsiniz. Değiştirilebilen traş başlığı ile cihaz, “lady shaver” olarak da kullanılabilir. Cihaz, bilhassa koltukaltları ve bikini bölgesi gibi hassas noktalar için uygundur. Sorumlu, sürdürülebilir yaklaşım! GRUNDIG ücretlendir�menin adil olduğu top�lumsal çalışma koşullarını sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler. Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig. 110­ TÜRKÇE Kumanda elemanları ve teslimat kapsamı Burada 3. sayfadaki resimleri dikkate alınız. A Koruyucu kapak B Rotatif kafa C Rotatif kafanın gövdesi D Yanal kilitleme düğmeleri Rotatif kafayı çıkartmak için kilidin açılması E Cihazı açıp kapamak ve iki farklı hız kademesi ayarlamak için düğme anahtar F Şebeke adaptörü kablosu için bağlantı soketi G Değiştirilebilen traş başlığı H Rotatif kafanın gövdesi I fiebeke adaptörü J Temizleme fırçası K Muhafaza torbası GÜÇ KAYNAĞI_____________________________________ Şebeke adaptörü tip etiketinde yazılı olan şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihaz, sadece şebeke adaptörü prizden çekildiğinde şebekeden ayrılır. 1 Şebeke adaptörünün fişini F soketine takınız. 2 Şebeke adaptörünün fişini prize takınız. TÜRKÇE 111­ ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________ Kılların kısaltılması/traş edilmesi 10 mm’den daha uzun kılları epilasyonla almak istiyorsanız, bunları önceden traş başlığı ile kısaltmanız önerilir. Dikkat 7 Tıraş kafası sadece 1. hız kademesinde kullanılabilir. 1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden çekiniz. Şebeke adaptörünü prizden çekiniz. 2 Rotatif kafayı çıkarınız. Bunun için, yanal kilitleme düğmelerine D basınız ve rotatif kafayı diğer elinizle çıkarınız. 3 Rotatif kafanın gövdesini C çıkarın. 4 Traş başlığını G gövdesi H ile birlikte yerine takınız ve tam yerine oturana dek aşağıya bastırınız. 5 Şebeke adaptörünün fişini F soketine takınız. 6 fiebeke adaptörünün fişini prize takınız. 7 Cihazı E anahtarı ile 1 pozisyonuna getirip açınız. 112­ TÜRKÇE 8 Kılları kısaltınız, bunun için cihazı fazla bastırmadan istenilen cilt bölgelerinde gezdiriniz. Uyarı 7 Ayrı ayrı vücut bölümlerini traş etmek istediğinizde, tarif edildiği şekilde hareket ediniz. Tüylerin alınması En iyi sonuçları elde edebilmeniz için, cihazı kullanmadan önce sıcak bir banyo yapmanız veya duş almanız önerilir, çünkü bu işlem gözenekleri açar. Bu sayede cildiniz temizlenir ve yumuşaklaşır; ve ayrıca epilasyon işlemine en iyi şekilde hazırlanmış olur. Cildinizin epilasyon işleminden önce yağdan arındırılmış ve tamamen kuru olmasından emin olunuz. ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________ 1 Koruyucu başlık A ’yı cihazdan ayırınız. 2 Cihazı, E düğme anahtarı ile açınız. 4 Cihazı avuç yüzeyiniz içinde, cilde 100° açı yapacak şekilde tutunuz. Basınç uygulamayınız, sadece cilt yüzeyine dokununuz. 3 Hızın Ayarlanması. – ince kıllar için Düşük. – Daha güçlü kıllar için Yüksek. 100° 5 Fırçalama veya silme işleminde olduğu gibi, kılların çıkış yönünde kısa ve hızlı hareketler yapınız. ikaz uyarısı 7 Bu cihazı büyük küçük benler üzerinde kullanmayınız. Benler prensip olarak kaşınmamalı, kopartılmamalı veya içindeki kıllar çıkartılmamalıdır. Aksi takdirde sağlığınız için tehlike oluşabilir. 100° TÜRKÇE 113­ ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________ 6 İşlem uygulanacak olan cilt noktasını ayrıca diğer eliniz ile geriniz. Eğer dizin iç tarafından tüy alıyorsanız bacağınızı uzatınız. 7 Uyluğunuzdaki bikini bölgesindeki kılları da alabilirsiniz. 8 Üst dudak ve yanak bölgesinde tek tek kılların alınması. 9 Omuzdaki kılların alınması için kolunuzu uzatınız ki, cildiniz gerilsin. Uyarı 7 Bikini bölgesindeki veya koltukaltı kıllarını uzun bir zaman almadıysanız, bunları önce değişebilir bir traş başlığı G ile kısaltınız. 114­ TÜRKÇE 10 Kullanımdan sonra cihazı, E düğme anahtarı ile kapayınız. 11 Şebeke adaptörünün fişini prizden çekin. ÇALIŞTIRMA_ _______________________________________ Faydalı uyarılar 7 7 7 7 7 7 İlk defa kullandığınızda, büyük ihtimalle hafif bir sıkıntı hissedecek­siniz, çünkü kılları kökünden almaktasınız. Bir kaç defa daha kullandıktan sonra, cildiniz hassas olsa dahi bu duygu azalacaktır.  ullanım başlangıcında, elde ettiğiK niz sonuç, 4 ila 6 hafta arası etkisini koruyacaktır. Kullanmaya devam ettikçe, tüyleriniz daha yavaş ve ince çıkacaktır.  ihazı gevşek şekilde ve rahatça C tutunuz. Bastırarak kullanmayınız. Cildiniz üzerine aşırı basınç uyguladığınızda, sizin emniyetiniz açısından cihaz yavaşlar veya kapanır.  ayet kullanımdan sonra ciltte kızaŞ rıklıklar veya tahriş meydana geliyorsa, ilgili noktaları bir losyanla veya bir tıbbi cilt kremi ile ovunuz.  izde varis veya başka sağlık sorunu S mevcut ise, cihazı kullanmadan önce mutlaka doktorunuza danışınız.  ijyenik sebeplerden dolayı cihaz H sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır. TÜRKÇE 115­ TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________ Temizlik ve bakım 1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden çekin.Şebeke adaptörünü prizden çekin. 4 Ekteki fırça J ile mekanizmayı, gövdeyi ve cihazın kendisini tüm kıllardan temizleyin. 2 Rotatif kafayı çıkarın. Bunun için, yanal kilitleme düğmelerine D basın ve rotatif kafayı diğer elinizle çıkarın. 5 Önce gövdeyi, sonra da rotatif kafayı tekrar yerine takın. Rotatif kafayı, yerine tam oturana dek aşağıya bastırın. 3 Rotatif kafanın gövdesini C çıkarın. 116­ TÜRKÇE 6 Koruyucu kapak A ’yı tekrar yerine takın. TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________ Uyarı 7 Mekanizmanın epilasyon disklerini temizlemenize gerek yoktur. Hijyen şartlarının korunması amacıyla, arada bir bu diskleri alkol ile ovarak silebilirsiniz. Bunun için, daha önceden alkole daldırıp sert bir yüzey üzerine bastırdığınız bir pamuklu çubuk kullanınız. Pamuklu çubuk ıslak olmamalıdır! Dikkat 7 Cihazı hiçbir surette suya ve başka bir sıvıya daldırmayınız. 7 Traş başlığının temizlenmesi 1 Cihazı kapayın ve kabloyu prizden çekin. fiebeke adaptörünü prizden çekin. 2 Traş başlığını çıkarın. Bunun için, yanal kilitleme düğmelerine D basın ve traş başlığını diğer elinizle çıkarın. 3 Traş başlığını, alt tarafı düz bir yüzey üzerinde olacak şekilde, üzerine hafifçe vurarak temizleyin. Deterjan kullanmayınız. Dikkat 7 Traş başlığının folyosunu hiç bir zaman birlikte verilen temizleme fırçası ile temizlemeyin. 4 Cihazla birlikte verilen temizleme fırçası J ile traş başlığının alt tarafını temizleyin. 5 Traş başlığını tekrar takın. Traş başlığını, yerine tam oturana dek aşağıya bastırın TÜRKÇE 117­ TEMİZLİK VE BAKIM_______________________________ Muhafaza Cihazı uzun bir süre kullanmayacak­ sanız, lütfen özenle muhafaza ediniz. 1 Cihazın kapalı ve kuru olmasından emin olunuz. 2 Cihazı muhafaza torbasına yerleştiriniz ve serin ve kuru bir ortamda muhafaza ediniz. 3 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı yerlerde bulunmasına dikkat ediniz. 118­ TÜRKÇE BİLGİLER_____________________________________________ Çevre uyarısı Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmifltir. Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal ev çöpüne atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir toplama noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan yanda görünen sembol ile belirtilir. Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz. Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Teknik Özellikler Bu ürün, 2004/108/AT, 2006/95/AT, 2009/125/ AT ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. Besleme gerilimi 100 – 240V~ 50/60Hz, 9 V, 400 mA; şebeke adaptörü üzerinden CTR06-090-0400G Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklıdır TÜRKÇE 119­ ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________ Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή προορίζεται μόνο για τις λειτουργίες που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης. Η συσκευή λειτουργεί αποκλειστικά με το συνοδευτικό προσαρμογογέα ρεύματος (CTR06090-0400G). Δεν πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε- ποτέ στο μπάνιο, στο ντους ή σε νιπτήρα γεμάτο νερό ή να την ακου- μπήσετε με βρεγμένα χέρια. 77 77 77 77 77 77 77 Η συσκευή δεν πρέπει να μπει σε νερό ή να έρθει σε επαφή με νερό κατά τον καθαρισμό της. Προσέχετε η συσκευή να μην πέσει κάτω. Μετά τη χρήση αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος. 120­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________ 77 77 77 77 77  η χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχετε κιρΜ σούς. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε βηματοδότη, συμβουλευτείτε το για-τρό Σας. Η αφαίρεση των τριχών στη ρίζα μπο-ρεί να προκαλέσει εξανθήματα και ερεθισμούς του δέρματος. Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση μικρής διάρκειας. Σε περίπτωση που οι ερε- θισμοί τέτοιου είδους δεν υποχωρή- σουν μέσα σε τρεις ημέρες, συμβου- λευτείτε τον γιατρό Σας. Για την αποφυγή ατυχημάτων, κρατή- στε τη συσκευή μακρία απο μαλλιά, φρύδια και βλεφαρίδες, όπως επίσης και απο ρούχα, βούρτσες, σύρματα, σπάγγους, κορδόνια κ.τ.λ. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παι- διά. Η συσκευή να μην χρησιμοποιεί-ται από παιδιά. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121­ ΑΣΦΑΛΕΙΑ____________________________________ 77 77 Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής -πέρα από τα παιδιά- ούτε από τις παρακάτω κατηγορίες ατόμων: Εκείνα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή φυσιολογικές ικανότητες ούτε και από εκείνα χωρίς εμπειρία και γνώσεις. Για τα τελευταία αυτό δεν ισχύει εφόσον κατατοπίστηκαν σχετικά με τη χρήση της συσκευής ή που τη χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια. Τα παιδιά θα πρέπει πάντοτε να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή. Οι βλάβες που οφείλονται σε εσφαλμένες επεμβάσεις δεν καλύ- πτονται από την εγγύηση. 122­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ_____________________________________ Ιδιαιτερότητες Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για κάθε τύπο μαλλιών. Η πατενταρισμένη, πρωτο- ποριακή περιστρεφόμενη κεφαλή αφαιρεί ακόμη και τις πολύ μικρές τρίχες μήκους 0,5 mm και πάνω. Όργανα χειρισμού και περιεχόμενα συσκευασίας Δείτε σχετικά τα σχήματα στη σελίδα 3. A Προστατευτικό κάλυμμα Η συσκευή αφαιρεί τις τρίχες στη ρίζα τους με ακρίβεια για ένα διάστημα 4 εώς 6 εβδομάδων. B Περιστρεφόμενη κεφαλή Για την προετοιμασία της αποτρίχωσης μπορείτε να κόψετε τις πιο μακριές τρίχες με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος. D Πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης. Με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή και ως Lady-shaver. Ενδείκνυται ειδικά για εαυίσθητα σημεία όπως οι μασχάλες ή η περιοχή του μπικίνι. Yπεύθuvη, αειφόρoς πρoσέγγιση! H GRUNDIG επικεvτρώvεται σε κoιvωvικές σuvθήκες εργασίας με δίκαιouς μισθoύς, σε απoδoτική χρήση τωv πρώτωv uλώv με σuvεη μείωση απoβλήτωv αρκετώv τόvωv πλαστικoύ αvά έτoς – και σε διαθεσιμότητα τouλάχιστov 5 ετώv για όλα τα αξεσouάρ. C Περίβλημα της περιστρεφόμενης κεφαλής Ανοίγοντας την ασφάλεια μπορείτε να αφαιρέσετε την περιστρεφόμενη κεφαλή. E Διακόπτης για ενεργοποιήση και απενεργοποιήση και για ρύθμιση δύο βαθμίδων ταχύτητας F Υποδοχή για το καλώδιο του προσαρμογέα ρεύματος. G Εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος. H Περίβλημα της κεφαλής ξυρίσματος I Προσαρμογέας ρεύματος J Βούρτσα καθαρισμού K Σακούλα φύλαξης Για έvα μέλλov πou αξίζει vα τo ζεις. Για καλό λόγo. Grundig Pro budoucnost, kdy stojí za to žít. Ze správného důvodu. Grundig. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123­ ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ_____________________________________ Τροφοδοσία ρεύματος Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στην ετικέτα του συνοδευτικού προσαρμογέα ρεύματος συμφωνεί με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. Η συσκευή αποσυνδέεται απ ό το ρεύμα μόνον όταν βγάλετε τον προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. 1 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρμογέα ρεύματος στην υποδοχή F . 2 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα. 124­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________ Κόντυμα/ξύρισμα μαλλιών Αν θέλετε να αφαιρέσετε τρίχες, μακρύτερες από 10 mm, είναι συνετό, να τις κοντύνετε προηγουμένως με την κεφαλή ξυρίσματος. Προσοχή 7 Η χρήση της κεφαλής ξυρίσματος είναι δυνατή μόνο με την ταχύτητα 1. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος από τη πρίζα. 2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη κεφαλή. Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D και με το άλλο χέρι αφαιρέστε την περιστρε- φόμενη κεφαλή. 3 Αφαιρέστε το περίβλημα C της περιστρεφόμενης κεφαλής. 4 Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσματος G με το περίβλημα H και πιέστε προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει. 8 Για να κοντύνετε τις τρίχες, περάστε τη συσκευή απαλά από το επιθυμητό σημείο. Υπόδειξη 7 Συνεχίστε όπως σας υποδείξαμε, αν θέλετε να ξυρίσετε μεμονωμένα σημεία του σώματος. Αποτρίχωση Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων συνίσταται πριν τη χρήση ένα ζεστό λουτρό ή ένα ντους, αφού έτσι ανοίγουν οι πόροι. Με αυτόν τον τρόπο το δέρμα καθαρίζει και γίνεται απαλό και έτσι είναι πλήρως προετοιμασμένο για τη διαδικασία αποτρίχωσης. Προσέχετε το δέρμα Σας να είναι καθαρό, όχι λιπαρό και εντελώς στεγνό πρίν την αποτρίχωση. 5 Συνδέστε το καλώδιο του προσαρμογέα ρεύματος στην υποδοχή F . 6 Συνδέστε το φις του προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα. 7 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη E στη θέση 1. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125­ POUŽITÍ_____________________________________________ 1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα A απο τη συσκευή.. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη E . 3 Ρυθμίστε τη ταχύτητα. – Χαμηλή για λεπτές τρίχες. – Υψηλή για χοντρές τρίχες. 4 Κρατήστε τη συσκευή στην επιφάνεια του χεριού Σας σχηματίζοντας μια γωνία 100° ως πρός το δέρμα. Μην ασκείτε πίεση, ακουμπήστε μόνον την επιφάνεια του δέρματος. 100° Προειδοποίηση 7 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε ελιές του δέρματος και σε σημάδια γέννας. Κατά κανόνα δεν επιτρέπεται να ξύνετε ούτε να γδέρνετε τις ελιές, ούτε να κόβετε τις τρίχες από επάνω τους. Αν γίνει κάτι τέτοιο, μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία. 126­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Κάνετε μικρές, κυκλικές κινήσεις – όπως κατά το βούρτσισμα ή το σκούπισμα – προς τη φορά που μεγαλώνουν οι τρίχες. 100° ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________ 6 Επίσης ακόμη με το άλλο χέρι τεντώνετε το σημείο δέρματος που θέλετε να αποτριχώσετε. Τεντώνετε το πόδι Σας όταν αφαιρείτε τρίχες από τη περιοχή του γονάτου. 10 Μετά από τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη E . 11 Αποσυνδέστε το φις του προσαρμογέα ρεύματος από την πρίζα. 7 Μπορείτε να αφαιρέσετε τρίχες επίσης απο τους μηρούς στη ζώνη του μπικίνι. 8 Αφαιρείτε μεμονωμένες τρίχες στο άνω χείλος και στη περιοχή των μαγούλων. 9 Για αφαίρεση τριχών απο τη μασχάλη, απλώστε το χέρι έτσι ώστε να τεντωθεί το δέρμα. Υπόδειξη 7 Έαν δεν έχετε αφαιρέσει τις τρίχες στη ζώνη του μπικίνι ή κάτω απο τη μασχάλη για μεγάλο διάστημα, κοντύνετέ τις πρώτα με την εναλλάξιμη κεφαλή ξυρίσματος G . ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127­ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ_________________________________________ Χρήσιμες υποδείξεις 7 7 7 7  αφαίρεση τριχών απο τη ρίζα μποΗ ρεί να προκαλέσει πιθανότατα μια ελαφρά δυσαρέσκεια κατά την πρώτη χρήση. Αυτό το συναίσθημα εξασθενεί μετά απο πολλαπλή χρήση, ακόμα και όταν το δέρμα Σας είναι ευαίσθητο. Τ ο αποτέλεσμα κρατά από 4 έως 6 εβδομάδες στο ξεκίνημα της χρήσης. Οι τρίχες μεγαλώνουν πιο αργά και είναι πιο λεπτές μετά απο επαναλαμβανόμενη χρήση.  ρατάτε τη συσκευή χαλαρά και με Κ άνετη λαβή. Μην πιέζετε. Για την ασφάλεια σας η συσκευή επιβραδύνει ή απενεργοποιείται, όταν πιέζετε με δύναμη πάνω στο δέρμα.  ε περίπτωση που εμφανιστούν κοκΣ κινίλες ή ερεθισμοί του δέρματος, τρίψτε τα συγκεκριμένα σημεία με μία λοσιόν ή με μία κρέμα δέρματος που έχει ελεγχθεί φαρμακευτικά. 128­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 7  ε περίπτωση που έχετε κιρσούς ή Σ άλλα προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε οπωσδήποτε τον γιατρό Σας πριν από τη χρήση. Γ ια λόγους υγιεινής η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από ένα χρήστη. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________ Καθαρισμός και φροντίδα 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος από τη πρίζα. 2 Βγάλτε την περιστρεφόμενη κεφαλή. Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D και με το άλλο χέρι αφαιρέστε την περιστρεφόμενη κεφαλή. 4 Mε το συνοδευτικό βουρτσάκι J αφαιρέστε όλες τις τρίχες από το μηχανισμό, από το περίβλημα και από τη συσκευή. 5 Πρώτα εφαρμόστε το περίβλημα και στη συνέχεια την περιστρεφόμενη κεφαλή. Πιέστε την περιστρεφόμενη κεφαλή πρός τα κάτω, μέχρι που να πιάσει. 3 Αφαιρέστε το περίβλημα C της περιστρεφόμενης κεφαλής. 6 Βάλτε πάλι το προστατευτικό κάλυμμα A . Υπόδειξη 7 Δεν πρέπει να καθαρίζετε τους αποτριχωτικούς δίσκους του μηχανισμού. Παρ’ όλα αυτά, για λόγους τήρησης της υγιεινής μπορείτε ενίοτε να τους καθαρίζετε με οινόπνευμα. Χρησιμο- ποιήστε για αυτό το λόγο μία μπατο- νέτα, την οποία πριν να έχετε βρέξει με οινόπνευμα και να έχετε στεγνώσει. Η μπατονέτα δεν επιτρέπεται να είναι υγρή! ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129­ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________ Προσοχή 7 Μην αφήσετε σε καμία περίπτωση τη συσκευή να πέσει σε νερό ή σε άλλο υγρό. 7  η χρησιμοποιείτε μέσα καθαριΜ σμού. Καθαρισμός κεφαλής ξυρίσματος 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος από τη πρίζα. 2 Βγάλτε την κεφαλή ξυρίσματος. Για το σκοπό αυτό πιέστε τα πλαϊνά κουμπιά ασφάλισης D και με το άλλο χέρι αφαιρέστε την κεφαλή ξυρίσματος μαζί με το περίβλημα. 3 Χτυπήστε ελαφρά την κάτω πλευρά της κεφαλής ξυρίσματος σε μια επίπεδη επιφάνεια. Προσοχή 7 Μην καθαρίζετε ποτέ την μεμβράνη κοπής της κεφαλής ξυρίσματος με την παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμού. 130­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ_________________ 4 Με την παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμου J καθαρίστε την κάτω πλευρά της κεφαλής ξυρίσματος. 5 Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή ξυρίσματος. Πιέστε την κεφαλή ξυρίσματος πρός τα κάτω, μέχρι που να πιάσει. Φύλαξη Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πολύ καιρό, φυλάξτε την με ασφάλεια. 1 Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και στεγνή. 2 Τοποθετήστε τη συσκευή στην σακούλα φύλαξης και βάλτε το κουτί σε ένα ψυχρό και ξηρό μέρος. 3 Φροντίστε, να βρίσκεται η συσκευή εκτός της εμβέλειας των παιδιών. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131­ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ____________________________________ Υπόδειξη για την προστασία του περιβάλλοντος Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας, τα οποία είναι κατάλληλα για ανακύκλωση και μπορούν να χρησιμοποιηθούν πάλι. Συνεπώς στο τέλος της ζωής του, αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να αχρηστευ- τεί μαζί με τα άλλα κοινά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επιστραφεί σε ένα κέντρο συγκέντρωσης για την ανακύ- κλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το παρακάτω σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή στη συσκευασία υποδηλώνει ακριβώς αυτό το γεγονός. Σχετικά με το που μπορείτε να το επιστρέψετε για ανακύκλωση, ρωτήστε στο δήμο σας. Με την αξιοποίηση των χαλασμένων συσκευών συνδράμετε αποφασιστικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 132­ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Tεχνικά στοιχεία Το προϊόν αυτό πληρεί τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ES, 2006/95/ ES, 2009/125/ES και 2011/65/EU. Ηλεκτρική τροφοδοσία 100 – 240V~ 50/60Hz, 9V, 400mA μέσω προσαρμογέα CTR06-090-0400G Διατηρούμε το δικαίωμα για τεχνικές και οπτικές αλλαγές! Grundig Intermedia GmbH Beuthener Strasse 41 90471 Nürnberg,Germany www.grundig.com 72011 903 4000 13/41 AUS GUTEM GRUND
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Grundig LE 8820 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de mujer
Tipo
Manual de usuario