Hunter Fan 24920 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Installation Manual
Manual de Instalación
Manual de Instalação
41768 06/22/2016
English
Español
Portugês
2
Introduction and Preparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 3
Using is Manual ................................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................ 7
Operation and Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................................................35
Introducción y preparación ............................................................................................................................................................................................................................................. 3
Uso de este Manual .............................................................................................................................................................................................................................................................. 5
Instalación .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7
Operación y localización de fallas ..............................................................................................................................................................................................................................35
Introdução e Preparação ................................................................................................................................................................................................................................................... 3
Usando este Manual ............................................................................................................................................................................................................................................................ 5
Instalação ................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
Operação e Solução de Problemas ............................................................................................................................................................................................................................35
English
Español
Portugês
3
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will
provide comfort and reliable performance for many years. We are proud
to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world.
Before installing your fan, we recommend that you record the following
information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter
nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to
save your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion
anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina
que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos
años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo
del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la
siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer
efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para
sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes de la Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Parabéns!
O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa
ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por
muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto
disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador,
recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e
para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na
parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se
de guardar o recibo de compra em seus arquivos.
Nome Do Modelo
Número De Modelo
Número Serial
Data De Compra
Local Da Compra
Antes da Instalação
Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte:
• Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto.
• Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão.
• Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5
x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente)
• Identificar e fazer a ligação de fios elétricos.
• Levantar 16 kg (40 lbs).
English
Español
Portugês
4
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. e booklet also includes
information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any
extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in
sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher
than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and
installation included with the Hunter accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto
también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de
techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este
manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador
dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron
despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de
extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de
diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Escolha e Preparação do Local
Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O
folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança
para ventiladores de teto.
Verificando as Peças do seu Ventilador
Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifique-
se de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva
todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas.
Acessórios Opcionais
A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e
extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam
extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter.
Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter.
English
Español
Portugês
5
How to Use is Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save
any extra parts for future use. is manual will help you install, operate,
and maintain your new fan. ese instructions are designed to make
installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has
four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. e steps are numbered on
the side of each illustration.
2. e letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included
parts and are described in the text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for
each step.
4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of
necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small
image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates
to the following legend:
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde
cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a
instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes
como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se
numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las
partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el
procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del
tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una
pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada
paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
Como usar este Manual:
Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde
quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na
instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções
foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e
eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes:
1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão
numerados ao lado de cada ilustração.
2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as
peças incluídas e estão descritas no texto explicativo.
3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento
para cada passo.
4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em
tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada
ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas
necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte
legenda:
*used only for concrete ceilings
*usada solo para techos de concreto
*usada apenas em tetos de concreto
Screwdriver, Phillips-
head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
SAE 7/16" Socket
Wrench
Wrench
Hammer
Tape Measure
Destornillador, tipo
estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico
con broca de 3,5
mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o alicates
Martillo
Cinta métrica
Chave de fenda tipo
Phillips
Chave de fenda plana
Furadeira com broca de
3,5 mm pol. ou broca
para alvenaria*
Chave inglesa
Martelo
Fita de Medição
Llave de cubo de SAE
7/16”
SAE 7/16“ Arranco de
Tomada
English
Español Portugês
6
WARNING!
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and
associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert
foreign objects between rotating blades.
The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor.
The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm.
Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use
only the hardware supplied.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos
que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de
apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio.
Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación.
Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para
el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas
instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el artefacto.
AVISO!
Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente
e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral.
Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações
elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador.
Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador.
Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador.
As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso.
O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm.
Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na
garantia.
• Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas
instruções, e use somente o material fornecido.
O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
7
English
Español Portugês
Fan Mounting Options
There are three different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling
fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or
higher. The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from
the floor.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Las aspas del ventilador no se
pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso.
Opções de Montagem do Ventilador
Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de
teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto.
A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um
ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para
tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. As pás do ventilador não
pode ser colocado mais baixo do que 2,3 m do chão.
2,4 m
>2,3 m
English
Español Portugês
8
Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high
and fits closely to the ceiling.
El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que
2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor
que 2,4 m e fica ajustada bem próxima ao teto.
A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco
ou inclinados.
<2,4 m
>2,3 m
>2,3 m
9
English
Español Portugês
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10
before proceeding to step 11.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de
avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga
los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11.
Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as
setas apontando na direção do ponto mais alto do teto.
Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de
prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto,
siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11.
English
Español Portugês
10
1
Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros
hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até
que suas extremidades fiquem niveladas com o teto.
2
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
50,8 mm
65 mm
[a]
8 mm
[a]
8 mm
Para um teto de concreto.
Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos
usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição
precisa.
11
English
Español Portugês
3
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
4
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de
teto [b].
English
Español Portugês
12
6
5
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the
rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring
washer, flat washer and screw [d] on the anchor and secure
tightly. Proceed to step 11.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la
placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes
[a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados
contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela
plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo firmemente.
Proceda al paso 11.
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Alinhe os pinos de Âncora [a] um com as fendas ovais na chapa
de teto [b]. Empurre a Chapa de Teto para as âncoras [a] um
até que os isoladores de borracha [c] sejam apertados contra
o teto. Coloque o lavador de Primavera, o lavador chato e o
parafuso [d] na âncora e seguro justamente. Prossiga para o
passo 11.
Para tetos que não sejam de concreto:
Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando
a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa.
[a]
[b]
[c]
[d]
13
English
Español Portugês
7
8
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b].
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para
madera [b].
[a]
[b]
[b]
[a]
Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos
circulares da placa de teto [b].
Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para
madeira [b].
English
Español Portugês
14
9 10
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas
opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos
tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la
placa de techo [a] al techo.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto
[b].
Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas
com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos
para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de
teto [a] ao teto.
15
English
Español Portugês
If you are using a standard or angle mounting style, follow steps
12-17 then skip to step 22. If you are using a flush mounting style,
follow steps 18-21 before proceeding to step 22.
Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga
los pasos 12 hasta 17 y avance hasta el paso 22. Si está utilizando
un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 18 hasta 21 antes
de avanzar al paso 22.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift
or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside
box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not
remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled,
do not remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no
levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar
daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no
asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja
como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la
parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque.
Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
11
Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em
ângulo, siga os passos de 12 a 17 e então passe para o passo 22. Se
você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos
de 18 a 21 antes de passar para o passo 22.
AVISO!
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante
ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação
na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre
superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador
da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este
revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não
remova a haste.
English
Español Portugês
16
12
13
For standard or angle mounting:
Pull the motor lead wires [a] through the pipe [b]. Screw the
pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew
[d]. reads on the pipe may be visible after tightening, this is
normal.
Para montaje estándar o en ángulo:
Tire los extremos de los alambres [a] del motor a través del
tubo [b]. Enrosque el tubo en el motor del ventilador [c] hasta
que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La
rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es
normal.
Slide the following parts onto the wires in this order: upper
canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], Trilobular
ball [b], and black wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden:
campana superior [e], campana inferior [d], soporte de
suspensión [c], bola Trilobular[b] y cuña negra [a].
Para montagem padrão ou em ângulo:
Passe os fios de ligação do motor [a] através da haste [b].
Atarraxe a haste no motor do ventilador [c] até que fique
apertada, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. É normal
que algumas roscas da haste fiquem visíveis depois do aperto.
Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla
superior [e], canopla inferior [d], suporte de teto [c], esfera
Trilobular [b] e calço preto [a].
17
English
Español Portugês
15
14
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo
[b].
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe
[b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge
[a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo
[b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para
estabilizar la cuña [a].
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
Coloque o calço [a] preto em torno da parte superior da haste
[b].
Alinhe as aberturas no calço [a] com os furos na haste [b].
Introduza o pino [c] através dos furos para estabilizar o calço [a].
English
Español Portugês
18
16 17
Pull the Trilobular ball [a] up over the wedge [b] and allow the
ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular [a] sobre la cuña [b] y permita que
los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de
la bola.
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular ball [b]
and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will
rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Proceed to step
22.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular
[b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de
ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en
su posición. Proceda al paso 22.
[a]
[b]
[c]
[c]
[b]
[a]
Puxe a esfera Trilobular [a] para cima sobre o calço [b] e deixe
que as extremidades do pino [c] fiquem assentadas na área com
a fenda da esfera.
Coloque o parafuso de posicionamento [a] na esfera
Trilobular [b] e aperte com firmeza. A parte superior do
parafuso de posicionamento [a] ficará assentado sobre o calço
[c] e manterá a esfera no lugar. Prossiga até o passo 22.
19
English
Español Portugês
18
19
For flush mounting:
Remove the setscrew [a].
Para montaje empotrado:
Retire el tornillo de ajuste [a].
Slide the following parts onto the wires in this order: upper
canopy [a], lower canopy [b], hanger bracket [c], and low
profile adapter [d].
Deslice las siguientes partes sobre los alambres en este orden:
campana superior [a], campana inferior [b], soporte de
suspensión [c] y adaptador de perfil bajo [d].
[a]
[a]
[b]
[c]
[d]
Para montagem nivelada:
Remova o parafuso de fixação [a].
Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla
superior [a], canopla inferior [b], suporte de teto [c] e
adaptador para baixo acabamento [d].
English
Español Portugês
20
20
Place the low profile adapter [a] into the bottom of the hanger
bracket [b] allowing the flat sides of each to fit together.
Coloque el adaptador de perfil bajo [a] en la parte inferior del
soporte de suspensión [b] permitiendo que las caras planas se
ajusten entre sí.
Align the three cutouts in the low profile adapter [a] with the
three holes in the top of the fan then install the three assembly
screws [b]. Make sure the lower canopy is not trapped between
the hanger bracket and the motor housing.
Alinee los tres recortes en el adaptador de perfil bajo [a] con los
tres agujeros en la parte superior del ventilador e instale los tres
tornillos de montaje [b]. Asegúrese que la campana inferior no
esté atrapada entre el soporte de suspensión y el alojamiento del
motor.
[b]
[a]
[b]
[a]
21
Coloque o adaptador para baixo acabamento [a] na parte
inferior do suporte de teto [b] permitindo que os lados planos
se encaixem juntos.
Alinhe as três fendas no adaptador de baixo acabamento [a]
com os três furos na parte superior do ventilador e em seguida
instale os três parafusos de montagem [b]. Certifique-se que
a canopla inferior não fique presa entre o suporte de teto e a
unidade do motor.
21
English
Español Portugês
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket
[a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then
rotate counterclockwise to engage all three tabs.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de
suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de
techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las
tres pestañas.
Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling
plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating.
Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de
la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar
que gire.
[a]
[b]
[b]
[a]
[c]
22
23
Levante o ventilador e posicione as três guias no suporte de teto
[a] com as três aberturas coincidindo na placa de teto [b], em
seguida gire no sentido anti-horário para encaixar todas as três
guias.
Atarraxe parcialmente um parafuso de montagem [a] através
da placa de teto [b] no suporte de teto [c] para evitar que fique
solto.
English
Español Portugês
22
24
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power
by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off
position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local
electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador,
desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede
bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure
firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de
seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el
cableado, debe emplear un electricista calificado.
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger
bracket [b].
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
[b]
[a]
AVISO!
Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador
interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores
relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados.
Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda
firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda
instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e
locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a
ajuda de um eletricista qualificado.
Passe os fios da rede [a] através da parte lateral do suporte de
teto [b].
23
English
Español Portugês
2625
This is the procedure for steps 26-29. Thread the end of each
wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then
secure each supply main [c] by tightening the small setscrews
[d].
Este es el procedimiento para los pasos 26 al 29. Pase el
extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el
soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c]
apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked .
Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado
.
[a] [d]
[b]
[c]
[b]
[a]
Este é o procedimento para os passos 26 a 29. Aparafuse a
extremidade de cada fio ao bloco terminal [a] na placa de teto
[b], em seguida prenda cada fio da rede elétrica [c] apertando os
pequenos parafusos de fixação [d].
Conecte o fio terra [a] (verde/amarelo) ao terminal [b]
marcado com .
English
Español Portugês
24
28
27
Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N".
Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N".
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
[b]
[a]
[b]
[a]
O fio neutro [a] (azul) ao terminal [b] marcado com “N”. O fio de linha [a] (marrom) ao terminal [b] marcado com “L”.
25
English
Español Portugês
29 30
An additional “L” terminal is provided for separate control of the
light kit if a separate line is provided for that purpose.
Se proporciona una “L” adicional para el control separado del
conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente
para ese propósito.
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the
hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires
[e].
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
Um terminal “L” adicional é fornecido para controle separado
do conjunto da luminária, caso exista uma linha de energia em
separado para essa finalidade.
Prenda o conector de ligação [a] do terminal [b] no suporte de
teto [c] ao conector de ligação [d] nos fios do ventilador [e].
English
Español Portugês
26
31
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-
concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete
ceilings.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a]
para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de
suspensión [b] para techos de concreto.
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections.
Failure to complete the following steps carefully could result in the fan
falling.
¡
ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las
conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede
provocar la caída del ventilador.
[b]
[a]
AVISO!
Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas
visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos
acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador.
Os fios em excesso podem ser colocados para dentro da caixa de
passagem [a] para tetos que não sejam de concreto ou dentro do
suporte de teto [b] para tetos de concreto.
27
English
Español Portugês
32
Remove the temporary screw [a] that was placed through the
hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in
the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned.
Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del
soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los
agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]
alineados.
Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and
align the three holes of the lower canopy [a] with the previously
aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c].
Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión
[b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los
agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b]
y la placa de techo [c].
33
[c]
[a]
[b]
[b]
[a]
[c]
Levante a canopla inferior [a] sobre o suporte de teto [b]
e alinhe os três furos da canopla inferior [a] com os furos
previamente alinhados no suporte de teto [b] e na placa de teto
[c].
Remova os parafusos temporários [a] que foram colocados
através do suporte de teto [b] e placa de teto [c] mas deixe os
furos do suporte de teto [b] e da placa de teto [c] alinhados.
English
Español Portugês
28
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the
upper canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then
install and securely tighten the three assembly screws [b].
Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con
los del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente
los tres tornillos de montaje [b].
[a]
[a]
[b]
34 35
Instale parcialmente os três parafusos de montagem [a] até que
todos os furos fiquem devidamente alinhados, em seguida aperte
firmemente cada parafuso.
Levante a canopla superior [a] e alinhe os três furos na canopla
superior com os furos na borda da placa de teto, em seguida
instale e prenda firmemente os três parafusos de montagem [b].
29
English
Español Portugês
Remove blade mounting screws [a] and shipping bumpers [b]
installed on the motor. Save the screws and discard the shipping
bumpers.
Retire los tornillos de montaje de paleta [a] y los topes
protectores de embalaje [b] instalados en el motor. Guarde los
tornillos y deseche los topes protectores de embalaje.
Follow steps 38-39 if your fan includes grommets [a]. Skip to step
40 if your fan does not include grommets [a].
Siga los pasos 38-39 si su ventilador incluye arandelas de caucho
[a]. Avance al paso 40 si su ventilador no incluye arandelas de
caucho [a].
[a]
[b]
[a]
36 37
Remova os parafusos de montagem da pá [a] e protetores
de transporte [b] instalados no motor. Guarde os parafusos e
descarte os protetores de transporte.
Siga os passos 38-39 se o seu ventilador incluir anéis de
acabamento [a]. Passe para o passo 40 se o seu ventilador não
incluir anéis de acabamento [a].
English
Español Portugês
30
If your fan includes grommets [a], place them in the fan blade
holes by hand.
Si su ventilador incluye arandelas [a], colóquelas manualmente
en los agujeros de la paleta.
Attach the fan blade [a] to the blade iron [b] using three blade
assembly screws [c]. Repeat for all blades. Securely tighten all
screws. Proceed to step 41.
Fije la paleta del ventilador [a] al soporte de paleta [b] usando
tres tornillos de montaje de paleta [c]. Repita este paso para
todas las paletas. Apriete firmemente todos los tornillos. Avance
al paso 41.
[a]
[a]
[c]
[b]
38 39
Se o seu ventilador incluir anéis de acabamento [a], coloque-os
manualmente nos furos da pá do ventilador.
Prenda cada pá do ventilador [a] á ferragem da pá [b] usando
os três parafusos de montagem da pá [c]. Repita para todas as
pás. Aperte todos os parafusos firmemente. Prossiga até o passo
41.
31
English
Español Portugês
Attach the fan blade [a] to the blade iron [b] using three blade
assembly screws [c]. Repeat for all blades. Securely tighten all
screws.
Fije la paleta del ventilador [a] al soporte de paleta [b] usando
tres tornillos de montaje de paleta [c]. Repita este paso para
todas las paletas. Apriete firmemente todos los tornillos.
Loosely insert blade mounting screws [a] through the blade
iron [b] into the fan until all fan blades [c] are spaced and
attached. Securely tighten all screws.
Introduzca con holgura los tornillos de montaje de paleta [a]
a través del soporte de paleta [b] en el ventilador hasta que
todas las paletas [c] estén espaciadas y conectadas. Apriete
firmemente todos los tornillos.
[a]
[b]
[c]
[a]
[c]
[b]
40 41
Prenda a pá do ventilador [a] á ferragem da pá [b] usando os
três parafusos de montagem da pá [c]. Repita para todas as pás.
Aperte todos os parafusos firmemente.
Coloque parcialmente os parafusos de montagem da pá [a]
através da ferragem da pá [b] no ventilador até que todas as pás
do ventilador [c] estejam instaladas e presas. Aperte todos os
parafusos firmemente.
English
Español Portugês
32
Partially thread two small assembly screws [a] into two of the
three outermost holes on the switch housing mounting plate
[b].
Enrosque parcialmente dos tornillos de montaje [a] pequeños
en dos de los tres agujeros más exteriores en la placa de montaje
de la caja del interruptor [b].
Pull the upper plug connector [a] through the center of the
upper switch housing [b].
Tire el conector superior [a] a través del centro de la caja
superior del interruptor [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
42 43
Coloque parcialmente dois parafusos pequenos de fixação [a]
em dois dos três furos mais distantes na placa de fixação da
unidade de controle [b].
Puxe o conector de ligação superior [a] através do centro da
unidade superior de controle [b].
33
English
Español Portugês
Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] over the
loosely threaded assembly screws [b] then rotate the switch
housing [a] counterclockwise until the screws are situated in the
narrow end of keyhole.
Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] sobre los tornillos de montaje [b] que han sido
enroscados parcialmente y gire la caja del interruptor [a] en
sentido antihorario hasta que los tornillos estén ubicados en el
extremo angosto de las ranuras.
Install the remaining small assembly screw [a] into the third hole
and tighten all three securely.
Instale el tornillo de montaje [a] pequeño restante en el tercer
agujero y apriete firmemente los tres.
[a]
[b]
[a]
44 45
Coloque as aberturas em forma de fechadura na unidade de
controle superior [a] sobre os parafusos de montagem [b]
parcialmente colocados em seguida gire a unidade de controle
[a] no sentido anti-horário até que os parafusos fiquem situados
na parte mais estreita da abertura em forma de fechadura.
Instale o pequeno parafuso de fixação [a] restante no terceiro
furo e aperte os três parafusos firmemente.
English
Español Portugês
34
Attach the plug connector [a] from the motor housing [b] to
the plug connector [c] on the lower switch housing [d].
Conecte el conector [a] de la caja del motor [b] con el conector
[c] en la caja inferior del interruptor [d].
Place the lower switch housing assembly [a] over the upper
switch housing [b] then align the holes of both housings and
secure with three side screws [c].
Coloque el conjunto de la caja inferior del interruptor [a]
sobre la caja superior del interruptor [b], alinee los agujeros de
ambas cajas y fíjelos con tres tornillos laterales [c].
[a]
[b]
[c]
[d]
[c]
[a]
[b]
46 47
Encaixe o conector de ligação [a] da unidade do motor [b] no
conector de ligação [c] da unidade inferior de controle [d].
Coloque o conjunto da unidade inferior de controle [a] sobre
a unidade superior de controle [b] e em seguida alinhe os furos
das duas unidades e prenda-os com três parafusos laterais [c].
English
Español
Portugês
35
Operating Your Hunter Fan
Control switches are identified by the following symbols:
Fan Reversing
Operación de Su Ventilador Hunter
Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes:
Ventilador Inversión
Operação do seu Ventilador Hunter
Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos:
Ventilador Reversão
Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and
maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter.
In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the
direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan.
Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo
hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el
flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado
cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede
cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta.
Reinicie el ventilador.
Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação
cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de
ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído
em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar
o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta.
Religue o ventilador.
English
Español
Portugês
36
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface
smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used,
but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and
beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de
escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles
para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en:
http://www.hunterfanglobal.com.
Limpeza e Manutenção
Cuidados com os acabamentos:
Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos.
O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente
removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza
abrasivos, pois eles podem danificar o polimento.
Os cuidados com as pás:
Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis
pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do
ventilador.
Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB:
http://www.hunterfanglobal.com.
English
Español
Portugês
37
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch firmly left or right.
Pull chain switch.
• Remove shipping bumpers.
• Check the plug connection in the switch housing according to the
directions.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to
the upper and lower switch housing.
• Change to approved speed control.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
• Turn power off, support fan very carefully and check that the Trilobular™
ball is properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still
have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com.
Troubleshooting
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha.
Tire el interruptor de cadena.
• Retire los topes protectores de embalaje.
• Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las
instrucciones.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas
hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del
interruptor y en la parte superior e inferior de la misma.
• Cambie a un control de velocidad aprobado.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión.
• Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy
cuidadosamente, y verifique que la bola Trilobular™ esté asentada
correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com.
Localización de fallas
Problema: Nada acontece; o ventilador não se move.
Solução:
Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor.
Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as
instruções para instalação elétrica.
Empurre o comando de inversion firmemente para direito ou
esquerda.
Puxe o cordão de controle.
Remova os protetores para o transporte.
Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo
com as instruções.
Problema: Operação com ruído.
Solução:
Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de
montagem das pás.
Recoloque todas as pás.
Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de
controle e da unidade de controle superior e inferior
Troque para um controle de velocidade aprovado.
Problema: Trepidação excessiva.
Solução:
Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador.
Aperte todos os parafusos.
Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto.
Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se
a esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada.
Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo
problemas visite nosso site na Web no endereço:
http://www.hunterfanglobal.com.
Solução de Problemas

Transcripción de documentos

Installation Manual Manual de Instalación Manual de Instalação 41768 06/22/2016 English Introduction and Preparation........................................................................................................................................................................................................................................ ­3 Using This Manual................................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Installation ................................................................................................................................................................................................................................................................................. 7 Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................................................35 Español Introducción y preparación.............................................................................................................................................................................................................................................. 3 Uso de este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Instalación................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operación y localización de fallas...............................................................................................................................................................................................................................35 Portugês Introdução e Preparação.................................................................................................................................................................................................................................................... 3 Usando este Manual............................................................................................................................................................................................................................................................. 5 Instalação.................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Operação e Solução de Problemas.............................................................................................................................................................................................................................35 2 Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. Model Name Model Number English Before Installation Congratulations! Serial Number Date Purchased Place Purchased ¡Felicitaciones! Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Nombre De Modelo Número De Modelo Español Antes de la Instalación Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Número De Serie Fecha De Compra Lugar De Compra Antes da Instalação O seu novo ventilador de teto Hunter é um complemento para sua casa ou escritório que irá lhe proporcionar conforto e ótimo desempenho por muitos anos. Temos orgulho em lhe oferecer o melhor ventilador de teto disponível em qualquer lugar do mundo. Antes de instalar seu ventilador, recomendamos que preencha as informações a seguir para seu registro e para assistência na garantia. Consulte a placa de identificação Hunter na parte superior do ventilador para as informações apropriadas. Certifique-se de guardar o recibo de compra em seus arquivos. Antes de instalar seu ventilador certifique-se de poder fazer o seguinte: • Localizar as vigas do teto ou outros apoios apropriados no teto. • Fazer furos para instalar parafusos de madeira ou buchas de expansão. • Se o seu teto for de concreto, você precisará de buchas de expansão M5 x 30 mm e parafusos. (Vendidos separadamente) • Identificar e fazer a ligação de fios elétricos. • Levantar 16 kg (40 lbs). Nome Do Modelo Número De Modelo Número Serial Data De Compra Local Da Compra 3 Portugês Parabéns! Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. Checking Your Fan Parts English Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted or remote speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,4 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. Selección y Preparación del Sitio Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Español Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared o de control remoto y varillas de extensión para techos mayores que 2,4 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Escolha e Preparação do Local Consulte o folheto incluído “Guia para Escolha e Preparação do Local do Ventilador de Teto” para determinar a melhor localização do seu ventilador. O folheto também fornece informações para garantir que o suporte do seu ventilador e as ligações da caixa de passagem atendam aos códigos de segurança para ventiladores de teto. Portugês Verificando as Peças do seu Ventilador Verifique cuidadosamente as peças do seu ventilador Retire as peças do seu ventilador conforme as instruções deste manual para evitar avarias. Certifiquese de guardar este manual para referência e guarde também todas as peças extras. Caso uma das pás do ventilador tenha sido danificada, por favor devolva todas as pás para substituição. Se estiver instalando mais de um ventilador, assegure-se de manter as pás em seus conjuntos, conforme foram transportadas. Acessórios Opcionais A Hunter oferece diversos acessórios para complementar seu ventilador, como por exemplo controles de velocidade montados na parede ou remotos e extensões de haste para tetos com mais de 2,4 m. de altura. Para assegurar um desempenho estável e sem trepidações, todos os ventiladores Hunter utilizam extensões para hastes com 2 cm de diâmetro interno. Siga as instruções para uso e instalação que acompanham seus acessórios Hunter. Para um desempenho otimizado e silencioso de seu ventilador Hunter, use somente controles de velocidade e acessórios Hunter. 4 Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life-sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Screwdriver, Phillipshead Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure English How to Use This Manual: SAE 7/16" Socket Wrench Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Destornillador, plano Martillo Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave de cubo de SAE 7/16” Cinta métrica Español *used only for concrete ceilings Como usar este Manual: Certifique-se de ler todo o manual antes de iniciar a instalação e guarde quaisquer peças extras para uso futuro. Este manual irá ajudá-lo na instalação, operação e manutenção do seu novo ventilador. Essas instruções foram planejadas para que a instalação e a montagem sejam tão simples e eficientes quanto possível. Cada passo possui quatro componentes: 1. Cada passo possui uma ilustração no alto da página. Os passos estão numerados ao lado de cada ilustração. 2. As marcações com letras na ilustração (exemplo: [a]) identificam as peças incluídas e estão descritas no texto explicativo. 3. O texto explicativo abaixo de cada ilustração descreve os procedimento para cada passo. 4. No lado direito de cada imagem, você encontrará uma ilustração em tamanho natural do material necessário. Na parte inferior de cada ilustração existe uma pequena imagem que descreve as ferramentas necessárias para cada passo. Cada imagem está relacionada à seguinte legenda: Chave de fenda tipo Phillips Chave inglesa Chave de fenda plana Martelo Furadeira com broca de 3,5 mm pol. ou broca para alvenaria* Fita de Medição SAE 7/16“ Arranco de Tomada *usada apenas em tetos de concreto 5 Portugês *usada solo para techos de concreto English WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Español ¡ADVERTENCIA! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no t ratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Este artefacto no está diseñado para ser usado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el artefacto. Portugês AVISO! • Para evitar possíveis choques elétricos, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores da caixa de luz e os interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. • Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado e não tente instalar o ventilador. • Para evitar o risco de acidentes pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando da instalação, nivelamento ou limpeza do ventilador. Nunca coloque objetos estranhos entre as pás giratórias do ventilador. • As pás do ventilador não podem ser colocadas a menos de 2,3 m do piso. • O local de instalação deve ter uma chave multipolar com um espaço mínimo de separação de 3 mm. • Certifique-se de ler o manual cuidadosamente antes de iniciar a instalação e guarde essas instruções para referência futura ou assistência na garantia. • Para reduzir o risco de acidente pessoal, prenda o ventilador diretamente à estrutura de suporte da edificação de acordo com essas instruções, e use somente o material fornecido. • O aparelho não deverá ser usado por crianças pequenas ou pessoas enfermas sem uma supervisão direta. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 6 2,4 m >2,3 m Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,4 m or higher. The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor. Opciones De Montaje De Ventilador Hay tres formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,4 m (8 pies) o más altos. Las aspas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso. Opções de Montagem do Ventilador Existem três maneiras diferentes de montar seu ventilador de teto, dependendo de suas necessidades e do estilo de seu teto. A Montagem Padrão é a maneira mais comum de montar um ventilador de teto. A montagem padrão é recomendada para tetos de altura igual ou superior a 2,4 m. As pás do ventilador não pode ser colocado mais baixo do que 2,3 m do chão. Portugês Español English Fan Mounting Options There are three different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. 7 <2,4 m >2,3 m >2,3 m English Español Portugês Flush Mounting is used when the ceiling is less than 2,4 m high and fits closely to the ceiling. Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. El montaje empotrado se emplea cuando el techo es menor que 2,4 m (8 pies) y se ajusta estrechamente al techo. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. A Montagem Nivelada é usada quando á altura do teto é menor que 2,4 m e fica ajustada bem próxima ao teto. A Montagem em Ângulo é especialmente útil para tetos em arco ou inclinados. 8 If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to step 11. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before proceeding to step 11. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 hasta 5 antes de avanzar al paso 11. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 hasta 10 antes de avanzar al paso 11. Se utilizar a montagem em ângulo, oriente a placa de teto com as setas apontando na direção do ponto mais alto do teto. Se você tiver um teto de concreto, siga os passos de 1 a 5 antes de prosseguir para o passo 11. caso seu teto não seja de concreto, siga os passos de 6 a 10 antes de prosseguir para o passo 11. Portugês Español English If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. 9 65 mm 50,8 mm 8 mm 1 2 [a] [a] 8 mm English Español Portugês For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Drive the M6 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Pase los anclajes de expansión M6 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Para um teto de concreto. Identifique os fios da rede elétrica no teto e faça dois furos usando o suporte de teto [a] como guia para uma medição precisa. Introduza as buchas de expansão M6 x 30 mm [a] nos furos até que suas extremidades fiquem niveladas com o teto. 10 [a] 4 3 [b] [b] Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. Passe os fios da rede [a] através do furo central do suporte de teto [b]. 11 Español Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Portugês Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. English [a] [a] 65 mm 50,8 mm 3,5 mm 5 6 [c] [b] [d] [a] English Español Portugês Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and secure tightly. Proceed to step 11. For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Proceda al paso 11. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Alinhe os pinos de Âncora [a] um com as fendas ovais na chapa de teto [b]. Empurre a Chapa de Teto para as âncoras [a] um até que os isoladores de borracha [c] sejam apertados contra o teto. Coloque o lavador de Primavera, o lavador chato e o parafuso [d] na âncora e seguro justamente. Prossiga para o passo 11. Para tetos que não sejam de concreto: Faça dois furos piloto na estrutura de suporte de madeira usando a placa de teto [a] como guia para uma medição precisa. 12 [b] [a] 7 8 [a] Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Coloque os três isoladores de borracha pretos [a] nos furos circulares da placa de teto [b]. Coloque uma arruela plana [a] em cada um dos parafusos para madeira [b]. 13 Español English Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Portugês [b] [a] 9 [b] 10 [b] [a] [c] [d] English Español Portugês Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. Passe os fios da rede [a] através do furo central da placa de teto [b]. Levante a placa de teto [a] e alinhe as aberturas ovais opostas com os furos piloto [b]. Coloque e aperte os dois parafusos para madeira [c] com as arruelas [d] para prender a placa de teto [a] ao teto. 14 11 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Si está utilizando un tipo de montaje estándar o en ángulo, siga los pasos 12 hasta 17 y avance hasta el paso 22. Si está utilizando un tipo de montaje empotrado, siga los pasos 18 hasta 21 antes de avanzar al paso 22. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. Se você estiver usando um estilo de montagem padrão ou em ângulo, siga os passos de 12 a 17 e então passe para o passo 22. Se você está usando o estilo de montagem nivelada, siga os passos de 18 a 21 antes de passar para o passo 22. AVISO! Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou avaria do motor, não levante ou carregue o ventilador pela fiação elétrica. Para evitar danos à fiação na parte inferior do conjunto do ventilador, não apóie o ventilador sobre superfícies rígidas. Use uma caixa com espuma para apoio. O adaptador da haste possui um revestimento especial sobre a rosca. Não remova este revestimento; ele evita que a haste seja desenroscada. Após a montagem, não remova a haste. 15 Portugês Español English If you are using a standard or angle mounting style, follow steps 12-17 then skip to step 22. If you are using a flush mounting style, follow steps 18-21 before proceeding to step 22. 12 13 English Español Portugês For standard or angle mounting: Pull the motor lead wires [a] through the pipe [b]. Screw the pipe into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], Trilobular™ ball [b], and black wedge [a]. Para montaje estándar o en ángulo: Tire los extremos de los alambres [a] del motor a través del tubo [b]. Enrosque el tubo en el motor del ventilador [c] hasta que esté ajustado y luego apriete el tornillo de ajuste [d]. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana superior [e], campana inferior [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™ [b] y cuña negra [a]. Para montagem padrão ou em ângulo: Passe os fios de ligação do motor [a] através da haste [b]. Atarraxe a haste no motor do ventilador [c] até que fique apertada, em seguida aperte o parafuso de fixação [d]. É normal que algumas roscas da haste fiquem visíveis depois do aperto. Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla superior [e], canopla inferior [d], suporte de teto [c], esfera Trilobular™ [b] e calço preto [a]. 16 [c] [a] 15 [b] [b] Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Coloque o calço [a] preto em torno da parte superior da haste [b]. Alinhe as aberturas no calço [a] com os furos na haste [b]. Introduza o pino [c] através dos furos para estabilizar o calço [a]. Español English Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Portugês 14 [a] 17 [a] [b] [b] [a] [c] 16 17 [c] English Español Portugês Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Proceed to step 22. Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición. Proceda al paso 22. Puxe a esfera Trilobular™ [a] para cima sobre o calço [b] e deixe que as extremidades do pino [c] fiquem assentadas na área com a fenda da esfera. Coloque o parafuso de posicionamento [a] na esfera Trilobular™ [b] e aperte com firmeza. A parte superior do parafuso de posicionamento [a] ficará assentado sobre o calço [c] e manterá a esfera no lugar. Prossiga até o passo 22. 18 [a] [d] 19 18 [c] [b] Para montaje empotrado: Retire el tornillo de ajuste [a]. Deslice las siguientes partes sobre los alambres en este orden: campana superior [a], campana inferior [b], soporte de suspensión [c] y adaptador de perfil bajo [d]. Para montagem nivelada: Remova o parafuso de fixação [a]. Mova as peças a seguir por sobre os fios, nesta ordem: canopla superior [a], canopla inferior [b], suporte de teto [c] e adaptador para baixo acabamento [d]. 19 Español Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy [a], lower canopy [b], hanger bracket [c], and low profile adapter [d]. Portugês For flush mounting: Remove the setscrew [a]. English [a] [a] [b] [a] 21 20 [b] English Español Portugês Place the low profile adapter [a] into the bottom of the hanger bracket [b] allowing the flat sides of each to fit together. Align the three cutouts in the low profile adapter [a] with the three holes in the top of the fan then install the three assembly screws [b]. Make sure the lower canopy is not trapped between the hanger bracket and the motor housing. Coloque el adaptador de perfil bajo [a] en la parte inferior del soporte de suspensión [b] permitiendo que las caras planas se ajusten entre sí. Alinee los tres recortes en el adaptador de perfil bajo [a] con los tres agujeros en la parte superior del ventilador e instale los tres tornillos de montaje [b]. Asegúrese que la campana inferior no esté atrapada entre el soporte de suspensión y el alojamiento del motor. Coloque o adaptador para baixo acabamento [a] na parte inferior do suporte de teto [b] permitindo que os lados planos se encaixem juntos. Alinhe as três fendas no adaptador de baixo acabamento [a] com os três furos na parte superior do ventilador e em seguida instale os três parafusos de montagem [b]. Certifique-se que a canopla inferior não fique presa entre o suporte de teto e a unidade do motor. 20 [a] [b] [b] 23 22 [a] [c] Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las tres pestañas. Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar que gire. Levante o ventilador e posicione as três guias no suporte de teto [a] com as três aberturas coincidindo na placa de teto [b], em seguida gire no sentido anti-horário para encaixar todas as três guias. Atarraxe parcialmente um parafuso de montagem [a] através da placa de teto [b] no suporte de teto [c] para evitar que fique solto. 21 Portugês Español English Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. 24 [a] [b] English WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. Español ¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Portugês AVISO! Para evitar um possível choque elétrico, antes de instalar seu ventilador interrompa o fornecimento de energia desconectando os disjuntores relativos à caixa de passagem e aos interruptores de parede associados. Caso você não consiga travar os disjuntores na posição desligada, prenda firmemente e de modo destacado um aviso ou etiqueta no quadro geral. Toda instalação elétrica deve estar de acordo com os códigos elétricos nacionais e locais. Se você não estiver familiarizado com instalações elétricas procure a ajuda de um eletricista qualificado. Passe os fios da rede [a] através da parte lateral do suporte de teto [b]. 22 [b] [a] [b] [d] 25 26 [a] . Este es el procedimiento para los pasos 26 al 29. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d]. Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado Este é o procedimento para os passos 26 a 29. Aparafuse a extremidade de cada fio ao bloco terminal [a] na placa de teto [b], em seguida prenda cada fio da rede elétrica [c] apertando os pequenos parafusos de fixação [d]. Conecte o fio terra [a] (verde/amarelo) ao terminal [b] . marcado com 23 . Español Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked Portugês This is the procedure for steps 26-29. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. English [c] [b] [b] 28 27 [a] [a] English Español Portugês Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". O fio neutro [a] (azul) ao terminal [b] marcado com “N”. O fio de linha [a] (marrom) ao terminal [b] marcado com “L”. 24 [b] 29 [a] 30 [c] [e] [d] Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. Se proporciona una “L” adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito. Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador [e]. Um terminal “L” adicional é fornecido para controle separado do conjunto da luminária, caso exista uma linha de energia em separado para essa finalidade. Prenda o conector de ligação [a] do terminal [b] no suporte de teto [c] ao conector de ligação [d] nos fios do ventilador [e]. Portugês Español English An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. 25 [a] 31 [b] English Español Portugês Excess wire may be placed into the outlet box [a] for nonconcrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de suspensión [b] para techos de concreto. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Os fios em excesso podem ser colocados para dentro da caixa de passagem [a] para tetos que não sejam de concreto ou dentro do suporte de teto [b] para tetos de concreto. AVISO! Certifique-se de que nenhum fio fique sem revestimento ou com rebarbas visíveis após realizar as conexões elétricas. O não cumprimento dos passos acima de modo adequado poderá resultar na queda do ventilador. 26 [c] [c] 33 [a] [b] [a] [b] Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c]. Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] alineados. Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]. Remova os parafusos temporários [a] que foram colocados através do suporte de teto [b] e placa de teto [c] mas deixe os furos do suporte de teto [b] e da placa de teto [c] alinhados. Levante a canopla inferior [a] sobre o suporte de teto [b] e alinhe os três furos da canopla inferior [a] com os furos previamente alinhados no suporte de teto [b] e na placa de teto [c]. Español English Remove the temporary screw [a] that was placed through the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned. Portugês 32 27 [a] 34 35 [b] [a] English Español Portugês Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and securely tighten the three assembly screws [b]. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los tres tornillos de montaje [b]. Instale parcialmente os três parafusos de montagem [a] até que todos os furos fiquem devidamente alinhados, em seguida aperte firmemente cada parafuso. Levante a canopla superior [a] e alinhe os três furos na canopla superior com os furos na borda da placa de teto, em seguida instale e prenda firmemente os três parafusos de montagem [b]. 28 [b] 36 37 [a] [a] Follow steps 38-39 if your fan includes grommets [a]. Skip to step 40 if your fan does not include grommets [a]. Retire los tornillos de montaje de paleta [a] y los topes protectores de embalaje [b] instalados en el motor. Guarde los tornillos y deseche los topes protectores de embalaje. Siga los pasos 38-39 si su ventilador incluye arandelas de caucho [a]. Avance al paso 40 si su ventilador no incluye arandelas de caucho [a]. Remova os parafusos de montagem da pá [a] e protetores de transporte [b] instalados no motor. Guarde os parafusos e descarte os protetores de transporte. Siga os passos 38-39 se o seu ventilador incluir anéis de acabamento [a]. Passe para o passo 40 se o seu ventilador não incluir anéis de acabamento [a]. 29 Portugês Español English Remove blade mounting screws [a] and shipping bumpers [b] installed on the motor. Save the screws and discard the shipping bumpers. [c] [a] [a] 38 39 [b] English Español Portugês If your fan includes grommets [a], place them in the fan blade holes by hand. Attach the fan blade [a] to the blade iron [b] using three blade assembly screws [c]. Repeat for all blades. Securely tighten all screws. Proceed to step 41. Si su ventilador incluye arandelas [a], colóquelas manualmente en los agujeros de la paleta. Fije la paleta del ventilador [a] al soporte de paleta [b] usando tres tornillos de montaje de paleta [c]. Repita este paso para todas las paletas. Apriete firmemente todos los tornillos. Avance al paso 41. Se o seu ventilador incluir anéis de acabamento [a], coloque-os manualmente nos furos da pá do ventilador. Prenda cada pá do ventilador [a] á ferragem da pá [b] usando os três parafusos de montagem da pá [c]. Repita para todas as pás. Aperte todos os parafusos firmemente. Prossiga até o passo 41. 30 [c] 40 41 [b] [a] [a] [b] [c] Loosely insert blade mounting screws [a] through the blade iron [b] into the fan until all fan blades [c] are spaced and attached. Securely tighten all screws. Fije la paleta del ventilador [a] al soporte de paleta [b] usando tres tornillos de montaje de paleta [c]. Repita este paso para todas las paletas. Apriete firmemente todos los tornillos. Introduzca con holgura los tornillos de montaje de paleta [a] a través del soporte de paleta [b] en el ventilador hasta que todas las paletas [c] estén espaciadas y conectadas. Apriete firmemente todos los tornillos. Prenda a pá do ventilador [a] á ferragem da pá [b] usando os três parafusos de montagem da pá [c]. Repita para todas as pás. Aperte todos os parafusos firmemente. Coloque parcialmente os parafusos de montagem da pá [a] através da ferragem da pá [b] no ventilador até que todas as pás do ventilador [c] estejam instaladas e presas. Aperte todos os parafusos firmemente. 31 Portugês Español English Attach the fan blade [a] to the blade iron [b] using three blade assembly screws [c]. Repeat for all blades. Securely tighten all screws. [a] 42 43 [b] [b] [a] English Español Portugês Partially thread two small assembly screws [a] into two of the three outermost holes on the switch housing mounting plate [b]. Pull the upper plug connector [a] through the center of the upper switch housing [b]. Enrosque parcialmente dos tornillos de montaje [a] pequeños en dos de los tres agujeros más exteriores en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Tire el conector superior [a] a través del centro de la caja superior del interruptor [b]. Coloque parcialmente dois parafusos pequenos de fixação [a] em dois dos três furos mais distantes na placa de fixação da unidade de controle [b]. Puxe o conector de ligação superior [a] através do centro da unidade superior de controle [b]. 32 44 45 [a] [a] [b] Install the remaining small assembly screw [a] into the third hole and tighten all three securely. Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] sobre los tornillos de montaje [b] que han sido enroscados parcialmente y gire la caja del interruptor [a] en sentido antihorario hasta que los tornillos estén ubicados en el extremo angosto de las ranuras. Instale el tornillo de montaje [a] pequeño restante en el tercer agujero y apriete firmemente los tres. Coloque as aberturas em forma de fechadura na unidade de controle superior [a] sobre os parafusos de montagem [b] parcialmente colocados em seguida gire a unidade de controle [a] no sentido anti-horário até que os parafusos fiquem situados na parte mais estreita da abertura em forma de fechadura. Instale o pequeno parafuso de fixação [a] restante no terceiro furo e aperte os três parafusos firmemente. 33 Portugês Español English Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] over the loosely threaded assembly screws [b] then rotate the switch housing [a] counterclockwise until the screws are situated in the narrow end of keyhole. 46 [b] [a] 47 [c] [c] [b] [d] [a] English Español Portugês Attach the plug connector [a] from the motor housing [b] to the plug connector [c] on the lower switch housing [d]. Place the lower switch housing assembly [a] over the upper switch housing [b] then align the holes of both housings and secure with three side screws [c]. Conecte el conector [a] de la caja del motor [b] con el conector [c] en la caja inferior del interruptor [d]. Coloque el conjunto de la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja superior del interruptor [b], alinee los agujeros de ambas cajas y fíjelos con tres tornillos laterales [c]. Encaixe o conector de ligação [a] da unidade do motor [b] no conector de ligação [c] da unidade inferior de controle [d]. Coloque o conjunto da unidade inferior de controle [a] sobre a unidade superior de controle [b] e em seguida alinhe os furos das duas unidades e prenda-os com três parafusos laterais [c]. 34 Operating Your Hunter Fan Control switches are identified by the following symbols: Fan Reversing Ceiling fans work in two directions: downdraft (counterclockwise rotation) and updraft (clockwise rotation). Downdraft creates a direct breeze and maximum cooling effect. Updraft creates a more indirect airflow. Many consumers prefer the indirect airflow as a night time setting in summer or winter. In winter, using the updraft setting will distribute the warmer air trapped near the ceiling and distribute that air without causing a draft. To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a complete stop. Slide the reversing switch to the opposite position. Restart the fan. English Operación de Su Ventilador Hunter Ventilador Inversión Los ventiladores de techo funcionan en dos direcciones: Flujo hacia abajo (giro en sentido antihorario) y flujo hacia arriba (giro en sentido horario). El flujo hacia abajo crea una brisa directa y un máximo efecto de enfriamiento. El flujo hacia arriba crea un flujo de aire más indirecto. Muchos clientes prefieren el flujo de aire indirecto como un ajuste nocturno en verano o invierno. En invierno, usando el ajuste hacia arriba, se distribuirá el aire más caliente atrapado cerca del techo sin producir una corriente de aire. Para cambiar la dirección del flujo de aire, cambie el ajuste en el control de pared. También puede cambiar el ajuste manualmente apagando el ventilador y dejando que se detenga por completo. Deslice el interruptor de inversión a la posición opuesta. Reinicie el ventilador. Español Los interruptores de control se identifican por los símbolos siguientes: Operação do seu Ventilador Hunter Ventilador Reversão Os ventiladores de teto funcionam em duas direções: ventilação (rotação no sentido anti-horário) e exaustão (rotação no sentido horário). A ventilação cria um movimento de ar direto e máximo efeito de ventilação. A exaustão cria um fluxo de ar mais indireto. Muitos consumidores preferem um fluxo de ar indireto durante a noite, no verão ou inverno. No inverno, usando o ajuste de exaustão, o ar mais quente depositado próximo ao teto será distribuído em toda a sala sem causar um vento muito forte. Para mudar a direção do fluxo de ar, mude o ajuste no controle de parede. Você também pode mudar o ajuste manualmente, desligando o ventilador e deixando que ele pare completamente. Mova a chave de reversão do ventilador para a posição oposta. Religue o ventilador. 35 Portugês Os comandos de controle são identificados pelos seguintes símbolos: Cleaning and Maintenance Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. English Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com. Limpieza y Mantenimiento Cuidado de los acabados: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Español Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Limpeza e Manutenção Portugês Cuidados com os acabamentos: Para limpeza, deve ser usado um pincel macio ou flanela antiestática para evitar arranhões nos acabamentos. O bocal tipo escova do aspirador de pó pode remover a poeira mais pesada. As manchas na superfície e acúmulo de sujeira e poeira podem ser facilmente removidos com o uso de um detergente suave e um pano ligeiramente úmido. Outros produtos podem ser usados, mas nunca use produtos de limpeza abrasivos, pois eles podem danificar o polimento. Os cuidados com as pás: Pás com acabamento de madeira devem ser limpas com uma flanela para polimento de móveis. De vez em quando, uma camada fina de polidor de móveis pode ser aplicada para aumentar a proteção e realçar a aparência. Pás pintadas ou esmaltadas devem ser limpas da mesma maneira que as partes polidas do ventilador. Caso necessite de peças ou assistência técnica entre em contato com seu revendedor Hunter Fan ou visite nosso site na WEB: http://www.hunterfanglobal.com. 36 Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the Trilobular™ ball is properly seated. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com. Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. • Check and tighten screws to the switch housing mounting plate and to the upper and lower switch housing. • Change to approved speed control. English Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Pull chain switch. • Remove shipping bumpers. • Check the plug connection in the switch housing according to the directions. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. • Tire el interruptor de cadena. • Retire los topes protectores de embalaje. • Verifique las conexiones en la caja del interruptor de acuerdo con las instrucciones. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola Trilobular™ esté asentada correctamente. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. • Verifique y apriete los tornillos en la placa de montaje de la caja del interruptor y en la parte superior e inferior de la misma. • Cambie a un control de velocidad aprobado. Español Troubleshooting Problema: Nada acontece; o ventilador não se move. Solução: • Ligue a energia, substitua o fusível ou destrave o disjuntor. • Canopla solta, verifique todas as conexões de acordo com as instruções para instalação elétrica. • Empurre o comando de inversion firmemente para direito ou esquerda. • Puxe o cordão de controle. • Remova os protetores para o transporte. • Verifique a conexão de encaixe na unidade de controle de acordo com as instruções. Problema: Trepidação excessiva. Solução: • Use o conjunto de equilíbrio que acompanha o ventilador. • Aperte todos os parafusos. • Certifique-se de que o ventilador esteja seguro no suporte de teto. • Desligue a energia, segure o ventilador cuidadosamente e verifique se a esfera Trilobular™ está adequadamente encaixada. Se você tentou essas soluções de problemas e ainda continua tendo problemas visite nosso site na Web no endereço: http://www.hunterfanglobal.com. Problema: Operação com ruído. Solução: • Aperte completamente o conjunto das pás e os parafusos de montagem das pás. • Recoloque todas as pás. • Verifique e aperte os parafusos da placa de montagem da unidade de controle e da unidade de controle superior e inferior • Troque para um controle de velocidade aprovado. Solução de Problemas 37 Portugês Localización de fallas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hunter Fan 24920 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario