Valberg HIB 90 TVK ARSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 16
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................... 30
GUÍA DE UTILIZACIÓN ...................... 44
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
Hotte aspirante
Afzuigkap
Dunstabzugshaube
Campana extractora
06/2016
950188 - HIB 90 TVK ARSC
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebre-
ken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Instal-
lation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
3
Français
Français
2
Table des matières
A
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque VALBERG
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
B
Installation
C
Contrôle et
utilisation
D
Nettoyage et
entretien
E
Informations
complémentaires
4 Sécurité
7 Préparatifs avant l’installation
8 Extraction vers l’extérieur
10 Recyclage dans la pièce
11 Contrôle et utilisation
11 Entretien
12 Dépannage
13 Caractéristiques
14 Protection de l'environnement
Français
4 5
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
Cette notice d’utilisation
est conçue pour votre
sécurité. Lisez-la atten-
tivement et intégrale-
ment avant l’installation
et conservez-la pour
consultation ultérieure.
Tout travail d'installation
doit être effectué par un
électricien qualifié ou une
personne compétente.
Cet appareil doit être ins-
tallé correctement par
une personne ayant les
qualifications requises
en respectant stricte-
ment les instructions du
fabricant.
Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant l’utili-
sation.
Les jeunes enfants doivent
être tenus à distance. Ne
touchez pas l’appareil.
Ne faites pas de flambée
sous la hotte aspirante.
Le fabricant recom-
mande fortement que cet
appareil soit maintenu
hors de portée des bébés
et des jeunes enfants.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans
borne sont séparés de 3
mm au minimum.
Inspectez régulièrement
la fiche et le câble d’ali-
mentation pour vérifier
qu’ils ne sont pas en-
dommagés. Si le câble
d'alimentation est en-
dommagé, il doit être
remplacé par le fabri-
cant, son service après-
vente ou des personnes
de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Ne laissez pas les câbles
électriques toucher les
parties chaudes de l’ap-
pareil.
Veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit
pas coincé sous ou dans
l’appareil et veillez à ne
pas l’abîmer.
N’installez pas l’appareil
en extérieur, dans un en-
droit humide ou dans un
endroit où il peut y avoir
des fuites d’eau, par
exemple sous ou près
d’un évier. En cas de fuite
d’eau, laissez l’appareil
sécher naturellement.
N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
Jetez les éléments d'em-
ballage de manière ap-
propriée.
N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
Nous recommandons
également de faire très
attention pendant l’uti-
lisation et le nettoyage.
Lisez attentivement les
chapitres concernant le
nettoyage et l’entretien
de cet appareil.
Il ne faut pas utiliser de
nettoyeur vapeur.
L’appareil n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
minuteur externe ou un
système de contrôle à
distance séparé.
Cet appareil est conçu
exclusivement pour un
usage domestique.
Avertissement : Consul-
tez les réglementations
locales concernant les
bouches de sortie des
fumées. Ne raccordez
pas la hotte à une gaine
d’air chaud, de ventila-
tion ou de fumées. Véri-
fiez que la ventilation de
la pièce est appropriée
et conforme aux régle-
mentations locales. As-
surez-vous que le débit
d’extraction d’air maxi-
mal des appareils dans
la pièce ne dépasse pas
4Pa (0,04 mbar). La pièce
Sécurité
et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou
dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correcte-
ment surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l'utilisation de l'appa-
reil en toute sécurité
leur ont été données et
si les risques encourus
ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la mainte-
nance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils
sont supervisés.
Veillez à ce que l’appareil
et son câble d’alimenta-
tion restent hors de por-
tée des enfants de moins
de 8 ans.
Un dispositif de décon-
nexion doit être incor-
poré dans le câblage
fixe conformément aux
réglementations de câ-
blage applicables. Le câ-
blage fixe doit comporter
un interrupteur de dé-
connexion agissant sur
toutes les bornes et dont
les contacts à chaque
Français
6 7
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Installation
B
doit comporter une ven-
tilation adéquate si une
hotte aspirante est utili-
sée simultanément avec
des appareils fonction-
nant au gaz ou d’autres
combustibles. L’air ne
doit pas être rejeté dans
un conduit d’extraction
des gaz d’échappement
d’appareils brûlant du
gaz ou d’autres combus-
tibles. Les réglementa-
tions concernant l’ex-
traction d’air doivent être
respectées.
Avertissement : Avant de
brancher la hotte : Mettez
la prise électrique hors
tension et vérifiez que la
tension et la fréquence du
secteur correspondent
à celles indiquées sur la
plaque signalétique de
l’appareil.
Avertissement : La hotte
peut cesser de fonction-
ner en cas de décharge
électrostatique (par
exemple à cause de la
foudre). Cela n’entraîne
aucun risque de détério-
ration. Mettez la hotte
hors tension au niveau de
la prise électrique, puis
remettez-la sous tension
après minute.
Pour prévenir le risque
d’incendie, nettoyez
régulièrement le filtre
métallique, et surveillez
et régulez scrupuleu-
sement les ustensiles
de cuisson contenant de
l’huile chaude.
N'utilisez pas la hotte si
elle présente des signes
de détérioration ou de dys-
fonctionnement. Contac-
tez le service client.
Aucune cuisson à la flam-
bée ne doit être effectuée
sous cet appareil.
Lors de l'installation
de l’appareil, respectez
impérativement les dis-
tances suivantes entre le
dessus de la plaque de
cuisson ou de la cuisinière
et la partie la plus basse
de la hotte aspirante :
1. Plaque de cuisson au
gaz : 750 mm.
2. Plaque de cuisson
électrique : 650 mm.
Préparatifs avant l’installation
AVERTISSEMENT :
Il y a un risque d'in-
cendie et de choc
électrique si le net-
toyage n'est pas
effectué conformé-
ment aux instruc-
tions.
A. S’il y a une bouche de sortie donnant sur l’ex-
térieur, votre hotte aspirante peut y être rac-
cordée.
Comme montré ci-dessous, au moyen d’une
gaine d’extraction (matériau ininflammable
ou tuyau flexible, aluminium, émaillé d’un dia-
mètre interne de 150 mm) (Figure 1)
Figure 1
B. Avant d’installer l’appareil, éteignez-le
et débranchez-le de la prise électrique.
(Figure 2)
Figure 2
C. La hotte aspirante doit être placée à une dis-
tance de 70 cm au-dessus du plan de cuisson
pour une efficacité optimale. (Figure 3)
Figure 3
En ce qui concerne les informations pour l'installation, le
nettoyage et le remplacement de l'ampoule, référez-vous
au paragraphe ci-après de la notice.
Français
8 9
Français
4. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, vous devez
raccorder la gaine à l'adaptateur de plafond à ce point. (Figure 6)
5. Fixez la cheminée supérieure sur la plaque de fixation avec 4 vis autotaraudeuses.
Insérez la cheminée inférieure sur les barres d’angle et relevez-la jusqu'à ce
qu'elle soit juste sous la cheminée supérieure. (Figure 7)
6. Soulevez le boîtier de la hotte aspirante et insérez-le entre les barres d’angle,
puis fixez-le avec 16 vis M5. (Figure 8)
Installation
B
Installation
B
1. Positionnez la plaque de fixation sur le plafond et marquez l’emplacement des trous
de vis. La plaque de fixation doit être solidement fixée sur le plafond. (Figure 4)
11 vis ST6 (40 mm) pour un plafond en bois
8 chevilles à expansion pour un plafond en ciment
2. Assemblez les barres d’angle sur la plaque de fixation avec 8 vis M5. (Figure 5)
3. Allongez les barres d’angle à la longueur requise, puis fixez-les en position avec
16 vis et écrous M5 et avec les rondelles en métal. (Figure 5)
Attention !
Respectez les mises en garde contenues dans la no-
tice d’utilisation concernant l’utilisation de l’appareil
dans le mode extraction de l’air hors de la pièce.
IMPORTANT :
Les barres d’angle doivent se chevaucher sur AU MOINS 100 mm.
IMPORTANT :
Cette étape de l’installation DOIT être effectuée par deux personnes.
Les 16 vis M5 DOIVENT être solidement serrées.
Le branchement électrique doit correspondre aux exigences électriques spéci-
fiées sur la plaque signalétique qui se trouve dans la hotte aspirante. L’appareil
doit maintenant être correctement branché à l’alimentation électrique.
Vérifiez que l'appareil fonctionne normalement en sélectionnant chaque vitesse
et en allumant/éteignant les lampes.
Retirez le crochet de suspension, puis faites glisser la cheminée inférieure vers le
bas jusqu’à ce qu’elle repose contre le boîtier de la hotte aspirante.
Extraction vers l’extérieur
7. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, fixez la gaine
au plafond. (Figure 9)
Utilisez un polish et un nettoyant spécial inox pour nettoyer les parties en inox de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil dans le mode recyclage, vous devez maintenant installer
le filtre aux charbons actifs.
Figure 6 Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 4 Figure 5
Français
10 11
Français
REMARQUE :
Si vous n’avez pas de bouche
de sortie donnant sur l’exté-
rieur, la gaine d’extraction
n’est pas requise et l’instal-
lation est similaire à celle
indiquée dans le chapitre «
Installation (extraction vers
l’extérieur) ». (Figure 10)
Installation
B
Recyclage dans la pièce
Figure 10
Contrôle et utilisation
Contrôle et utilisation
C
Les filtres aux charbons actifs peuvent être utilisés pour filtrer les odeurs.
Pour installer les filtres aux charbons actifs, le filtre à graisse doit d’abord être déta-
ché. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (Figure 11)
Figure 11
Placez un filtre à charbons actifs dans l’appareil et tournez-le dans le sens horaire.
Procédez de la même manière de l'autre côté. (Figure 12)
Figure 12
FERMER
REMARQUE :
Veillez à ce que le filtre
soit solidement verrouillé.
Sinon, il se desserrera, ce
qui sera dangereux.
Quand les filtres aux char-
bons actifs sont installés,
la puissance d’aspiration
est moindre.
Touche Arrêt
Allumer/Éteindre le ventilateur.
Touche Vitesse lente
Sert à la ventilation de la cuisine. Convient pour les mijotages et les cuis-
sons ne produisant pas beaucoup de vapeur.
Touche Vitesse moyenne
La vitesse de ventilation est idéale pour les cuissons standards.
Touche Vitesse rapide
Ventilation puissante appropriée aux cuissons générant beaucoup de fu-
mée ou de vapeur.
Touche Lampe
Entretien
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche.
Nettoyage périodique
Utilisez un chiffon doux et légèrement humecté avec de
l'eau savonneuse tiède ou du détergent ménager. N'utilisez
pas de tampon métallique, de produit/ustensile abrasif ou
chimique, ni de brosse à poils durs pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage mensuel du filtre à graisse
Le filtre collecte la graisse, les fumées et les poussières, il
impacte donc directement l’efficacité de la hotte aspirante.
REMARQUE :
La hotte comporte un panneau de contrôle double, de chaque côté.
Français
12 13
Français
Nettoyage et entretien
D
S’il n’est pas nettoyé, les résidus de graisse (potentielle-
ment inflammables) vont le boucher. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Nettoyage annuel des filtres à charbons actifs
Applicable EXCLUSIVEMENT à l’appareil installé dans le
mode recyclage (pas d’extraction d’air vers l’extérieur). Ce
filtre emprisonne les odeurs et doit être changé au moins
une fois par an selon la fréquence d’utilisation de la hotte
aspirante.
Remplacer l'ampoule
1. Éteignez l'appareil et dé-
branchez-le.
2. Poussez l’ampoule LED
usagée vers l’extérieur.
3. Remplacez-la par une
ampoule de même type et
de même puissance (Max.
1,5W). (Figure 13)
Figure 13
Dépannage
Problèmes Causes Solutions
La lampe est
allumée, mais
le ventilateur ne
fonctionne pas.
Les pales du ventilateur sont
coincées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
Le moteur est endommagé.
La lampe et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L’ampoule a grillé. Changez l’ampoule par une ampoule d’une puis-
sance appropriée.
Le câble d’alimentation est mal
branché.
Rebranchez-le dans la prise électrique.
L’appareil vibre
fortement.
Les pales du ventilateur sont
endommagées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
Le moteur du ventilateur n’est
pas bien fixé.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
L’appareil n’est pas correcte-
ment fixé au support.
Décrochez l’appareil et vérifiez que le support est
correctement installé.
La hotte n’aspire
pas correctement.
La distance entre l’appareil et
la surface de cuisson est trop
importante.
Réglez la distance à 65~75 cm
Caractéristiques
950188
Nom du fournisseur ou marque; VALBERG
Référence du modèle établie par le fournisseur HIB 90 T VK ARSC
Consommation d’énergie annuelle (AEChotte) calculée
conformément à l’annexe II, point 2, en kWh/a et arrondie à
la première décimale
95.7 Kwh/an
Classe d’efficacité énergétique du modèle D
Efficacité fluidodymanique (FDEhotte) arrondie à la pre-
mière décimale
14.2
Classe d’efficacité fluidodynamique du modèle D
Efficacité lumineuse (LEhotte) 15.1
Classe d’efficacité lumineuse du modèle D
Efficacité de filtration des graisses 75%
Classe d’efficacité de filtration des graisses du modèle C
Débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche) à la
vitesse minimale et maximale en fonctionnement normal,
mode intensif ou «boost» exclu
Min : 399.6 m3/h
Max : 572.4 m3/h
Le cas échéant, le débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le
plus proche) en mode intensif ou «boost»;
Qmax: 604.4m3/h
Émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en
dB arrondis à l’entier le plus proche), à la vitesse minimale
et maximale disponible en fonctionnement normal
62 dB – 69 dB
Le cas échéant, les émissions acoustiques de l’air pondé-
rées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le plus proche)
en mode intensif ou «boost»
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«arrêt», (Po), en watts, arrondie à la deuxième décimale
0.49W (Electronic
push switch)
0.60W (Electronic
touch switch)
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«veille», (Ps), en watts, arrondie à la deuxième décimale
Les informations figurant sur la fiche produit sont fournies dans l’ordre indiqué ci-
après et figurent dans la brochure relative au produit et dans tout autre document
livré avec celui-ci
Informations complémentaires
E
Français
14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la muni-
cipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui
sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et
de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales rela-
tives à la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou
le magasin où le produit a été acheté.
Protection de l'environnement
Nos emballages peuvent faire l’objetd’une consigne de tri.
Pour en savoir plus: www.consignesdetri.fr
Informations complémentaires
E
17
Nederlands
Nederlands
16
Inhoudstafel
A
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt
gekozen.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT, de producten van het merk VALBERG
waarborgen u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke
kwaliteit.
Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een
bevredigend resultaat.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Alvorens het apparaat
te gebruiken
B
Installatie
C
Controle en gebruik
D
Reiniging en
onderhoud
E
Bijkomende
informatie
18 Veiligheid
21 Voorbereidingen voorafgaand aan de in-
stallatie
22 Afvoer naar buiten
24 Recyclage in de ruimte
25 Controle en gebruik
25 Onderhoud
26 Herstelling
27 Kenmerken
28 Milieubescherming
Nederlands
18 19
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Deze gebruikshandlei-
ding is bedoeld voor uw
veiligheid. Lees ze aan-
dachtig en volledig vóór
de installatie en bewaar
ze voor latere raadple-
ging.
Alle installatie moet wor-
den uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektri-
cien of een bevoegd per-
soon.
Dit apparaat moet correct
worden geïnstalleerd
door een persoon met
de vereiste kwalificaties
volgens de instructies
van de fabrikant.
De toegankelijke onder-
delen kunnen heet wor-
den tijdens het gebruik.
Jonge kinderen moeten
op afstand worden ge-
houden. Raak het appa-
raat niet aan.
Maak geen vlammend
vuur onder de afzuigkap.
De fabrikant raadt ten
zeerste aan dit apparaat
uit de buurt te houden
van baby's en jonge kin-
deren.
Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door per-
stekker en het netsnoer
om te controleren of ze
niet beschadigd zijn. Als
het netsnoer beschadigd
is, dient het vervangen
te worden door de fabri-
kant, zijn hersteldienst
of door gelijkwaardig
bevoegde personen om
ieder gevaar te voorko-
men.
Zorg ervoor dat de elek-
trische kabels de warme
onderdelen van het ap-
paraat niet aanraken.
Zorg ervoor dat het net-
snoer niet onder of in het
apparaat vastzit en zorg
ervoor dat het niet wordt
beschadigd.
Installeer het apparaat
niet buitenshuis, in een
vochtige ruimte of een
ruimte waar er water-
lekken kunnen zijn, bij-
voorbeeld onder of in de
buurt van een wasbak. In
geval van een waterlek,
laat het apparaat natuur-
lijk drogen.
Gebruik geen ontvlam-
bare sprays in de buurt
van het apparaat.
Gooi de verpakking op de
gepaste wijze weg.
Gebruik geen ontvlam-
bare sprays in de buurt
van het apparaat.
Wij raden u ook aan heel
voorzichtig te zijn tijdens
het gebruik en de reini-
ging. Lees aandachtig
de hoofdstukken betref-
fende de reiniging en het
onderhoud van dit appa-
raat.
Gebruik geen stoomrei-
niger.
Het apparaat is niet ont-
worpen voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbe-
dieningssysteem.
Dit apparaat is uitslui-
tend bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik.
Waarschuwing: Raad-
pleeg de plaatselijke re-
gelgeving betreffende de
rookafvoergaten. Sluit de
afzuigkap niet aan op een
hetelucht-, ventilatie- of
rookkoker. Zorg ervoor
dat de ruimte voldoende
geventileerd is en in over-
eenstemming is met de
plaatselijke regelgeving.
Zorg ervoor dat het maxi-
male luchtafscheidings-
debiet van de apparaten
in de ruimte 4 Pa (0,04
mbar) niet overschrijdt.
De ruimte moet voldoen-
de ventilatie hebben als
een afzuigkap wordt ge-
bruikt tegelijkertijd met
Veiligheid
sonen met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of
met een gebrek aan er-
varing of kennis, als ze
onder toezicht staan of
als ze instructies hebben
gekregen betreffende het
veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's
ervan hebben begrepen.
Laat kinderen niet spelen
met het apparaat. De rei-
niging en het onderhoud
door de gebruiker mag
niet worden uitgevoerd
door kinderen jonger dan
8 jaar en zonder toezicht.
Zorg ervoor dat het appa-
raat en het netsnoer bui-
ten het bereik van kin-
deren jonger dan 8 jaar
blijven.
Een uitschakelingsin-
stallatie moet worden
opgenomen in de vaste
bedrading in overeen-
stemming met de toe-
passelijke bedradings-
wetgeving. De vaste
bedrading moet voorzien
zijn van een uitschakel-
knop die inwerkt op alle
aansluitklemmen en
waarvan de contacten
aan elke pool minimum 3
mm zijn gescheiden.
Inspecteer regelmatig de
Nederlands
20 21
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Installatie
B
apparaten die werken op
gas of een andere brand-
stof. De lucht mag niet
worden uitgestoten in
een gasuitlaatbuis van
apparaten die gas of een
andere brandstof ver-
branden. De regelgeving
met betrekking tot de
luchtafvoer moet worden
nageleefd.
Waarschuwing: Alvorens
de afzuigkap aan te slui-
ten: Schakel het stop-
contact uit en controleer
of de stroomspanning en
de -frequentie overeen-
stemmen met die aange-
geven op het typeplaatje
van het apparaat.
Waarschuwing: De af-
zuigkap kan stoppen
met werken in geval van
elektrostatische ontla-
ding (bijvoorbeeld door
blikseminslag). Dit houdt
geen risico op bescha-
diging in. Trek de stek-
ker uit het stopcontact
en schakel de stroom na
één minuut opnieuw in.
Om het risico op brand
te voorkomen, reinig re-
gelmatig de metaalfilter,
en controleer en regu-
lariseer nauwgezet het
keukengerei dat hete olie
bevat.
Gebruik de afzuigkap
niet als ze tekenen van
beschadiging of storing
vertoont. Neem contact
op met de klantendienst.
Kook niet met een vlam-
mend vuur onder dit ap-
paraat.
Tijdens de installatie van
het apparaat, respecteer
de afstand tussen de bo-
venkant van de kookplaat
of het fornuis en het on-
derste gedeelte van de
afzuigkap:
1. Gaskookplaat: 750mm.
2. Elektrische kookplaat:
650 mm.
Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie
WAARSCHUWING:
Er is een risico op
brand of elektri-
sche schokken als
de reiniging niet
wordt gedaan vol-
gens de instruc-
ties.
A. Als een afvoergat naar buiten uitgeeft, kan uw
afzuigkap hierop worden aangesloten.
Zoals hieronder aangegeven, met behulp van
een afvoerbuis (onbrandbaar materiaal of een
flexibele slang, aluminium, geëmailleerd met
een binnendiameter van 150 mm) (Afbeel-
ding1)
Afbeelding 1
B. Alvorens het apparaat te installeren, schakel
het uit en trek de stekker uit het stopcontact.
(Afbeelding 2)
Afbeelding 2
C. De afzuigkap moet worden geplaatst op een
afstand van 70 cm boven de kookplaat voor een
optimaal rendement. (Afbeelding 3)
Afbeelding 3
Voor meer informatie over het installeren, reinigen en ver-
vangen van de gloeilamp, raadpleeg de volgende sectie in
deze gebruiksaanwijzing.
Nederlands
22 23
Nederlands
4. Als uw afzuigkap dient gebruikt te worden in de afvoermodus, dient u de buis op
dit moment vast te maken aan de plafondadapter. (Afbeelding 6)
5. Monteer de bovenkoker op de montageplaat met behulp van 4 autoborende
schroeven.
Monteer de onderkoker op de hoekprofielen en schuif ze omhoog tot net onder de
bovenkoker. (Afbeelding 7)
6. Til het omhulsel van de afzuigkap op en plaats het tussen de hoekprofielen, maak
het vervolgens vast met 16 M5-schroeven. (Afbeelding 8)
Installatie
B
Installatie
B
1. Plaats de montageplaat op het plafond en teken de schroefgaten af. De montage-
plaat moet stevig vastgemaakt worden aan het plafond. (Afbeelding 4)
11 ST6-schroeven (40 mm) voor een houten plafond
8 pluggen voor een betonnen plafond
2. Monteer de hoekprofielen op de montageplaat met behulp van 8 M5-schroeven.
(Afbeelding 5)
3. Verleng de hoekprofielen tot de gewenste lengte, bevestig ze vervolgens met 16
M5-schroeven en moeren en met de metalen ringetjes. (Afbeelding 5)
Let op!
Volg de waarschuwingen in de handleiding over het
gebruik van het apparaat in de modus luchtafvoer
buiten de ruimte.
BELANGRIJK:
De hoekprofielen moeten MINIMUM 100 mm over elkaar schuiven.
BELANGRIJK:
Deze installatiestap MOET worden uitgevoerd door twee personen.
De 16 M5-schroeven MOETEN stevig worden aangeschroefd.
De elektrische aansluiting moet overeenstemmen met de elektrische vereisten
vermeld op het typeplaatje in de afzuigkap. Het apparaat moet nu correct worden
aangesloten op de netvoeding.
Controleer of het apparaat correct functioneert door elke snelheid te kiezen en
door de lampen in en uit te schakelen.
Verwijder het ophanghaakje, glijd de onderkoker naar beneden tot deze tegen het
omhulsel van de afzuigkap rust.
Afvoer naar buiten
7. Als u de afzuigkap gebruikt in de afvoermodus, maak de buis vast aan het plafond.
(Afbeelding 9)
Gebruik een poetsmiddel en speciale reiniger voor roestvrij staal om de roestvrij-
stalen onderdelen van het apparaat te reinigen.
Als u het apparaat in de recyclagemodus gebruikt, moet u de actieve koolfilter nu
installeren.
Afbeelding 6 Afbeelding 7
Afbeelding 8 Afbeelding 9
Afbeelding 4 Afbeelding 5
Nederlands
24 25
Nederlands
OPMERKING:
Als u niet beschikt over een
afvoer naar buiten, is de af-
voerbuis niet vereist en de in-
stallatie is vergelijkbaar met
die aangegeven in het hoofd-
stuk "Installatie (afvoer naar
buiten)". (Afbeelding 10)
Installatie
B
Recyclage in de ruimte
Afbeelding 10
Controle en gebruik
Controle en gebruik
C
Actieve koolfilters kunnen worden gebruikt om geuren te filteren.
Om de actieve koolfilters te installeren, moet eerst de vetfilter worden losgemaakt.
Druk op de grendel en trek deze naar beneden. (Afbeelding 11)
Afbeelding 11
Plaats een actieve koolfilter in het apparaat en draai deze in de richting van de wijzers
van de klok. Ga op dezelfde manier te werk aan de andere kant. (Afbeelding 12)
Afbeelding 12
SLUITEN
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de filter
stevig wordt vergrendeld.
Zoniet zal het loskomen en
dit is gevaarlijk.
Bij installatie van actieve
koolfilters neemt het zuig-
vermogen af.
Stopknop
De ventilator in-/uitschakelen.
Knop Lage snelheid
Dient voor de ventilatie van de keuken. Is geschikt voor sudderen en berei-
dingen die niet veel stoom produceren.
Knop Gemiddelde snelheid
De ventilatiesnelheid is ideaal voor standaard bereidingen.
Knop Hoge snelheid
Krachtige ventilatie geschikt voor bereidingen die veel rook of stoom pro-
duceren.
Lichtknop
Onderhoud
Alvorens het apparaat te reinigen, schakel het uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Periodieke reiniging
Gebruik een zachte doek, licht bevochtigd met warm water
en zeep of een schoonmaakmiddel. Gebruik geen staalwol,
schurende of chemische producten/voorwerpen, stijve bor-
stel om het apparaat te reinigen.
Maandelijkse reiniging van de vetfilter
De filter verzamelt vet, rook en stof, dit heeft dus een directe
OPMERKING:
De afzuigkap is uitgerust met een dubbel bedieningspaneel, aan elke kant.
Nederlands
26 27
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D
invloed op de doeltreffendheid van de afzuigkap. Als het niet
wordt gereinigd, zullen de vetresten (mogelijk ontvlambaar)
het verstoppen. Reinig het met een schoonmaakmiddel.
Jaarlijkse reiniging van de actieve koolfilters
ENKEL van toepassing op het apparaat geïnstalleerd in de
modus recyclage (geen luchtafvoer naar buiten). Deze filter
omsluit geuren en moet minstens één keer per jaar worden
vervangen afhankelijk van de frequentie van het gebruik van
de afzuigkap.
De lamp vervangen
1. Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Duw de gebruikte LED-
lamp naar buiten.
3. Vervang ze door een lamp
van hetzelfde type en het-
zelfde vermogen (Max.
1,5W). (Afbeelding 13)
Afbeelding 13
Herstelling
Problemen Oorzaken Oplossingen
De lamp brandt
maar de ventilator
functioneert niet.
De bladen van de ventilator
zitten vast.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De motor is beschadigd.
De lamp en de ven-
tilator functioneren
niet.
De lamp is doorgebrand. Vervang de lamp door een lamp met hetzelfde
vermogen.
Het netsnoer zit los. Steek het opnieuw in het stopcontact.
Het apparaat trilt
hevig.
De bladen van de ventilator zijn
beschadigd.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De motor van de ventilator is
niet goed vastgemaakt.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
Het apparaat is niet correct
bevestigd op de steun.
Maak het apparaat los en controleer of de steun
correct is geïnstalleerd.
De afzuigkap zuigt
niet goed.
De afstand tussen het apparaat
en de kookplaat is te groot.
Regel de afstand op 65~75 cm
Kenmerken
950188
Naam van de leverancier of merk; VALBERG
Modelreferentie leverancier HIB 90 T VK ARSC
Jaarlijks energieverbruik (AEC afzuigkap) berekend
volgens bijlage II, paragraaf 2 in kWh/j en afgerond op de
eerste decimaal
95,7 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse van het model D
Vloeistof dynamische efficiëntie (FDE afzuigkap) afgerond
op de eerste decimaal
14,2
Vloeistof dynamische efficiëntieklasse van het model D
Lichtopbrengst (LE afzuigkap) 15,1
Lichtopbrengstklasse van het model D
Vetfilterrendement 75%
Vetfilterefficiëntieklasse van het model C
Luchtdebiet (in m3/u afgerond op het dichtstbijzijnde gehele
getal) bij minimum- en maximumsnelheid bij normaal
gebruik, in de intensieve modus en de "boost"-modus
Min: 399,6 m3/u
Max: 572,4 m3/u
Indien van toepassing, het luchtdebiet (in m3/u afgerond
op het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus;
Qmax: 604,4m3/u
Akoestische uitstoot van lucht gewogen volgens waarde
A (in dB afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal),
bij de beschikbare minimum- en maximumsnelheid in
normaal gebruik
62 dB – 69 dB
Indien van toepassing, de akoestische uitstoot van
lucht gewogen volgens waarde A (in dB afgerond op
het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stop", (Po), in watt, afgerond op de tweede decimaal
0,49W (Elektronische
drukknop)
0,60W (Elektronische
aanraakknop)
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stand-by", (Ps), in watt, afgerond op de tweede decimaal
De informatie over het product wordt in onderstaande volgorde weergegeven op de
productfiche en is terug te vinden in de brochure en alle andere documenten meege-
leverd met het product.
Bijkomende informatie
E
Nederlands
28
Bijkomende informatie
E
MILIEUBESCHERMING - RICHTLIJN 2012/19/EU
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Breng ze naar een gespecialiseerd centrum om ze te
recycleren. Neem contact op met de gemeente of de verkoper voor advies
betreffende de recyclage.
Dit apparaat is voorzien van een specifieke markering in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU in verband met Afgedankte Elektriche
en Elektronische Apparaten (AEEA).
Door te zorgen voor de juiste afdanking van dit product, draagt u bij tot het voorkomen
van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen
worden veroorzaakt door de onjuiste afdanking van het apparaat.
Dit symbool aanwezig op het product geeft aan dat het product niet mag worden weg-
gegooid bij het huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar
een centrum voor terugwinning en recyclage van elektrische en elektronische appa-
raten.
De afdanking moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving inza-
ke het weggooien van afval.
Voor meer informatie betreffende de verwerking, inzameling en recyclage van dit pro-
duct, neem contact op met uw gemeente, de huisvuilophaaldienst van uw gemeente of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Milieubescherming
31
Deutsch
Deutsch
30
Inhaltsverzeichnis
A
Danke!
Danke, dass Sie sich für dieses VALBERG-
Produkt entschieden haben.
Die von ELECTRO DEPOT ausgewählten,
getesteten und empfohlenen Produkte
der Marke VALBERG bieten Ihnen einen
einfachen Gebrauch, zuverlässige Leistung
und einwandfreie Qualität.
Dieses Gerät gewährleistet, dass jede
Benutzung Ihnen viel Freude bereiten wird.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Website:
www.electrodepot.be
A
Vor der Benutzung
des Gerätes
B
Installation
C
Bedienung und
Benutzung
D
Reinigung und
Wartung
E
Weitere
Informationen
32 Sicherheit
35 Vorbereitungen vor der Montage
36 Abluft
38 Umluft
39 Bedienung und Benutzung
39 Wartung
40 Fehlerbehebung
41 Technische Merkmale
42 Umweltschutz
Deutsch
32 33
Deutsch
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Diese Bedienungsanlei-
tung wurde zu Ihrer Si-
cherheit entwickelt. Lesen
Sie sie vor der Montage
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum
Nachlesen auf.
Alle Montagearbeiten
müssen von einem qualifi-
zierten Elektriker oder von
Fachleuten durchgeführt
werden.
Dieses Gerät muss korrekt
und unter strikter Einhal-
tung der Anleitungen des
Herstellers von einer Per-
son installiert werden, die
über die erforderlichen
Qualifikationen verfügt.
Die zugänglichen Teile
können während des Be-
triebs sehr heiß werden.
Kleine Kinder müssen
ferngehalten werden. Be-
rühren Sie das Gerät nicht.
Machen Sie kein Feuer
unter der Dunstabzugs-
haube.
Der Hersteller empfiehlt
nachdrücklich, das Gerät
außer Reichweite von Ba-
bys und kleinen Kindern
zu halten.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
mäßig den Stecker und
das Netzkabel, um sicher-
zustellen, dass sie nicht
beschädigt sind. Sollte
das Netzkabel beschädigt
sein, muss es vom Her-
steller, seinem Kunden-
service oder einer ähnlich
qualifizierten Person re-
pariert werden, um jegli-
che Gefahr zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass
die elektrischen Kabel
nicht die heißen Teile des
Gerätes berühren.
Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht unter oder
im Gerät eingeklemmt ist
und schützen Sie es vor
Beschädigungen.
Installieren Sie das Gerät
nicht im Freien, in einer
feuchten Umgebung oder
an einer Stelle, an der
Wasserlecks entstehen
können, zum Beispiel un-
ter oder in der Nähe eines
Spülbeckens. Falls das
Gerät nass wird, lassen
Sie es an der Luft trock-
nen.
Benutzen Sie keine brenn-
baren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Entsorgen Sie die Verpak-
kung auf ordnungsgemä-
ße Weise.
Benutzen Sie keine brenn-
baren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Wir empfehlen zudem, bei
der Benutzung und Rei-
nigung äußerste Vorsicht
walten zu lassen. Lesen
Sie aufmerksam die Ab-
schnitte zur Reinigung und
Wartung dieses Gerätes.
Es darf kein Dampfreini-
ger verwendet werden.
Das Gerät ist nicht dazu
vorgesehen, mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbe-
dienungssystem benutzt
zu werden.
Dieses Gerät ist aus-
schließlich für den Ge-
brauch im Haushalt vor-
gesehen.
Warnhinweis Ziehen Sie
die örtlichen Gesetze
über Rauchabzüge zura-
te. Schließen Sie die Ab-
zugshaube nicht an eine
Warmluft-, Entlüftungs-
oder Rauchgasleitung an.
Achten Sie darauf, dass
die Belüftung im Zimmer
ausreichend ist und den
örtlichen Vorschriften ent-
spricht. Vergewissern Sie
sich, dass die maximale
Abluftmenge des Gerä-
tes im Zimmer nicht 4 Pa
(0,04 mbar) überschreitet.
Das Zimmer muss ausrei-
Sicherheit
von Personen mit einge-
schränkten körperlichen,
sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden,
sofern sie ordnungsge-
mäß beaufsichtigt wer-
den oder in die sichere
Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden und
die Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen. Rei-
nigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie
sind über acht Jahre alt
und werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass
sich das Gerät und sein
Netzkabel außer Reich-
weite von Kindern unter 8
Jahren befinden.
Eine Trennvorrichtung
muss gemäß den gel-
tenden Verdrahtungs-
vorschriften in die Fest-
verdrahtung integriert
sein. Die Festverdrahtung
muss mit einem allpoligen
Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von min-
destens 3 mm ausgestat-
tet sein.
Untersuchen Sie regel-
Deutsch
34 35
Deutsch
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Montage
B
chend belüftet sein, wenn
eine Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten,
die mit Gas oder ande-
ren Brennstoffen betrie-
ben werden, benutzt wird.
Die Luft darf nicht in eine
Abgasabzugsleitung von
Geräten, die mit Gas oder
anderen Brennstoffen
befeuert werden, ausge-
stoßen werden. Die Ab-
luft-Vorschriften müssen
befolgt werden.
Warnhinweis Vor dem
Anschließen der Abzugs-
haube: Schalten Sie die
Steckdose aus und verge-
wissern Sie sich, dass die
Netzspannung und -fre-
quenz mit den Angaben
auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Warnhinweis Die Abzugs-
haube kann sich bei elek-
trostatischen Entladungen
(zum Beispiel durch einen
Blitzeinschlag) ausschal-
ten. Die Abzugshaube wird
dadurch nicht beschädigt.
Ziehen Sie den Stecker
der Abzugshaube aus der
Steckdose,verbinden Sie
ihn nach einer Minute wie-
der mit der Steckdose.
Um der Gefahr eines Bran-
des vorzubeugen, reinigen
Sie regelmäßig den metal-
lischen Filter. Beaufsich-
tigen und kontrollieren
Sie des Weiteren gewis-
senhaft Kochgeschirr, das
heißes Öl enthält.
Benutzen Sie die Abzugs-
haube nicht, wenn sie Be-
schädigungen aufweist
oder Fehlfunktionen auf-
treten. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Unter diesem Gerät dür-
fen keine Speisen flam-
biert werden.
Halten Sie bei der Monta-
ge des Gerätes unbedingt
die folgenden Abstände
zwischen der Oberseite
der Kochplatte oder dem
Herd und der niedrigsten
Stelle der Dunstabzugs-
haube ein:
1. Gaskochplatte: 750 mm
2. Elektrische Kochplatte:
650 mm
Vorbereitungen vor der Montage
WARNHINWEIS:
Wenn die Reini-
gung nicht gemäß
der Anleitungen
durchgeführt wird,
besteht Brand-
und Stromschlag-
gefahr.
A. Wenn ein Abzug nach draußen vorhanden ist,
kann Ihre Dunstabzugshaube daran ange-
schlossen werden.
Wie nachfolgend gezeigt, über einen Abluft-
kanal (nicht brennbares Material oder ein
flexibler, emaillierter Aluminiumschlauch mit
einem Innendurchmesser von 150 mm) (Abbil-
dung 1)
Abbildung 1
B. Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie es installieren.
(Abbildung 2)
Abbildung 2
C. Die Dunstabzugshaube muss mit einem Ab-
stand von 70 cm über der Kochfläche ange-
bracht werden, um eine optimale Wirkung zu
gewährleisten. (Abbildung 3)
Abbildung 3
Um mehr über Montage, Reinigung und Auswechseln der
Glühlampe zu erfahren, lesen Sie bitte den nachstehenden
Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
Deutsch
36 37
Deutsch
4. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, müssen Sie
an diesem Punkt das Abzugsrohr am Deckenadapter anschließen. (Abbildung 6)
5. Befestigen Sie die obere Esse mit vier gewindeformenden Schrauben.
Stecken Sie die untere Esse auf die Winkelstangen und heben Sie sie an, bis sie
sich direkt unter der oberen Esse befindet. (Abbildung 7)
6. Heben Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube an und stecken Sie es zwischen
die Winkelstangen. Befestigen Sie es dann mit sechzehn M5 Schrauben. (Abbil-
dung 8)
Montage
B
Montage
B
1. Halten Sie die Befestigungsplatte an die Zimmerdecke und markieren Sie die Po-
sition der Schraublöcher. Die Befestigungsplatte muss fest an der Zimmerdecke
befestigt werden. (Abbildung 4)
11 ST6 Schrauben (40 mm) für eine Holzdecke
8 Spreizdübel für eine Zementdecke
2. Montieren Sie die Winkelstangen auf der Befestigungsplatte mit acht M5 Schrau-
ben. (Abbildung 5)
3. Verlängern Sie die Winkelstangen auf die erforderliche Länge, befestigen Sie die-
se dann mit sechzehn M5 Schrauben und Muttern und mit den metallischen Un-
terlegscheiben. (Abbildung 5)
Achtung!
Beachten Sie die Warnhinweise zur Benutzung des
Gerätes im Abluftmodus in dieser Bedienungsan-
leitung.
WICHTIG:
Die Winkelstangen müssen sich um MINDESTENS 100 mm überschnei-
den.
WICHTIG:
Dieser Montageschritt MUSS von zwei Personen durchgeführt werden.
Die sechzehn M5 Schrauben MÜSSEN fest angezogen sein.
Der elektrische Anschluss muss mit den elektrischen Anforderungen überein-
stimmen, die auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube angegeben sind. Das
Gerät muss nun korrekt mit der Stromversorgung verbunden sein.
Prüfen Sie, ob das Gerät normal funktioniert, indem Sie jede Gebläsestufe aktivie-
ren und die Lampen ein-/ausschalten.
Entfernen Sie den Aufhängehaken, schieben Sie dann die untere Esse nach unten,
bis sie am Gehäuse der Dunstabzugshaube anliegt.
Abluft
7. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, befestigen Sie
das Abzugsrohr an der Decke. (Abbildung 9)
Reinigen Sie die Edelstahlteile des Gerätes mit einer Politur und einem speziellen
Edelstahlreiniger.
Wenn Sie das Gerät im Umluftmodus benutzen, müssen Sie nun den Aktivkohle-
filter einsetzen.
Abbildung 6 Abbildung 7
Abbildung 8 Abbildung 9
Abbildung 4 Abbildung 5
Deutsch
38 39
Deutsch
ANMERKUNG:
Wenn Sie keinen Abzug nach
draußen besitzen, ist das
Abzugsrohr nicht erforder-
lich und die Montage erfolgt
ähnlich wie in dem Abschnitt
„Montage (Abluft)“ beschrie-
ben. (Abbildung 10)
Montage
B
Umluft
Abbildung 10
Bedienung und Benutzung
Bedienung und Benutzung
C
Die Aktivkohlefilter können zum Filtern von Gerüchen benutzt werden.
Zur Installation der Aktivkohlefilter muss zunächst der Fettfilter gelöst werden. Drük-
ken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie diese nach hinten. (Abbildung 11)
Abbildung 11
Setzen Sie einen Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. (Abbildung 12)
Abbildung 12
SCHLIESSEN
ANMERKUNG:
Achten Sie darauf, dass der
Filter sicher befestigt ist.
Sonst könnte er sich lösen,
was zu gefährlichen Situa-
tionen führen kann.
Wenn die Aktivkohlefilter
eingesetzt sind, ist die Ab-
saugwirkung schwächer.
Stopp-Taste
Ein-/Ausschalten des Gebläses
Taste für die niedrige Gebläsestufe
Dient zur Belüftung der Küche Geeignet für Kochmethoden, bei denen
nicht viel Dampf erzeugt wird.
Taste für die mittlere Gebläsestufe
Die Gebläsegeschwindigkeit ist ideal für reguläre Kochmethoden.
Taste für die hohe Gebläsestufe
Starke Belüftung, geeignet für Kochmethoden, bei denen viel Dampf oder
Rauch erzeugt wird.
Licht-Taste
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie
seinen Netzstecker.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie ein weiches Tuch, das leicht mit lauwarmer
Seifenlauge oder Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Ver-
wenden Sie keine metallischen Schwämme, scheuernde
oder chemische Produkte/Utensilien oder harte Bürsten
zum Reinigen des Gerätes.
Monatliche Reinigung des Fettfilters
Der Filter fängt Fett, Rauch und Staub auf, er hat somit ei-
ANMERKUNG:
Die Dunstabzugshaube ist an jeder Seite mit einem Bedienfeld ausgestat-
tet.
Deutsch
40 41
Deutsch
Reinigung und Wartung
D
nen direkten Einfluss auf die Leistungsfähigkeit der Dunst-
abzugshaube. Wenn er nicht gereinigt wird, werden Fett-
rückstände (leicht entflammbar) ihn verstopfen. Reinigen
Sie ihn mit einem Haushaltsreiniger.
Jährliche Reinigung der Aktivkohlefilter
AUSSCHLIESSLICH für Geräte, die im Umluftmodus instal-
liert sind (kein Ableiten der Luft nach draußen) Dieser Filter
bindet Gerüche und muss mindestens einmal pro Jahr je
nach Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube ausge-
wechselt werden.
Auswechseln der Glühlampe
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstek-
ker aus der Steckdose.
2. Schieben Sie die alte LED-
Lampe nach außen.
3. Ersetzen Sie die alte durch
eine neue Glühlampe des
gleichen Typs und mit
gleicher Leistung (max.
1,5W). (Abbildung 13)
Abbildung 13
Fehlerbehebung
Probleme Ursachen Lösungen
Die Lampe leuch-
tet, aber das Ge-
bläse funktioniert
nicht.
Die Gebläseflügel sind blok-
kiert.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Der Motor ist defekt.
Die Lampe und das
Gebläse funktio-
nieren nicht.
Die Glühlampe ist durchge-
brannt.
Wechseln Sie die Glühlampe mit einer Glühlampe
mit passender Leistung aus.
Das Netzkabel ist nicht richtig
verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die
Steckdose.
Das Gerät vibriert
heftig.
Die Gebläseflügel sind beschä-
digt.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Der Motor des Gebläses ist
nicht richtig befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Das Gerät ist nicht korrekt an
der Halterung befestigt.
Hängen Sie das Gerät ab und prüfen Sie, ob die
Halterung korrekt montiert ist.
Die Dunstabzugs-
haube saugt nicht
richtig ab.
Der Abstand zwischen dem
Gerät und der Kochfläche ist
zu groß.
Stellen Sie den Abstand auf 65 bis 75 cm ein.
Weitere Informationen
E
Technische Merkmale
950188
Lieferanten- oder Markenname VALBERG
Modellkennung des Lieferanten HIB 90 T VK ARSC
Jährlicher Energieverbrauch (AECAbzugshaube) gemäß
Anhang II, Punkt 2, in kWh/Jahr berechnet und auf eine
Dezimalstelle gerundet
95,7 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse des Modells D
Fluiddynamische Effizienz (FDEAbzugshaube) auf die erste
Dezimalstelle gerundet
14,2
Klasse für die fluiddynamische Effizienz des Modells D
Beleuchtungseffizienz 15,1
Beleuchtungseffizienzklasse des Modells D
Fettabscheidegrad 75 %
Klasse für den Fettabscheidegrad des Modells C
Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze Zahl gerundet) bei mi-
nimaler und maximaler Geschwindigkeit während des norma-
len Betriebs, mit Ausnahme des Turbo- oder „Booster“-Modus
Min.: 399,6 m3/h
Max.: 572,4 m3/h
Gegebenenfalls Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze
Zahl gerundet) im Turbo- oder „Booster“-Modus:
Qmax: 604,4 m3/h
A-bewertete Luftschallemissionen (in dB auf die nächste
ganze Zahl gerundet), bei minimaler und maximaler verfüg-
barer Geschwindigkeit während des normalen Betriebs
62 dB – 69 dB
Gegebenenfalls A-bewertete Luftschallemissionen (in dB
auf die nächste ganze Zahl gerundet) im Turbo- oder „Boos-
ter“-Modus
Gegebenenfalls der Energieverbrauch im ausgeschalteten
Zustand, (Po), in Watt auf die zweite Dezimalstelle gerundet
0,49 W (Elektroni-
scher Druckschal-
ter)
0,60 W (Elektroni-
scher Berührungs-
schalter)
Gegebenenfalls der energieverbrauch im stand-by-modus,
(ps), in watt auf die zweite dezimalstelle gerundet
Die Informationen in diesem Produkt-Datenblatt werden in der nachfolgend ange-
gebenen Reihenfolge aufgeführt und sind in der Produktbroschüre sowie in allen
anderen mitgelieferten Dokumenten enthalten.
Deutsch
42
Weitere Informationen
E
UMWELTSCHUTZRICHTLINIE 2012/19/EU
Alte Elektroprodukte dürfen nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt wer-
den. Recyceln Sie diese Geräte dort, wo Sammelstellen vorhanden sind.
Wenden Sie sich an die Gemeinde oder den Händler, um Informationen zum
Recycling zu erhalten.
Dieses Gerät trägt die spezielle Markierung gemäß der europäischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE).
Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen
Sie dazu bei, potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschli-
che Gesundheit vorzubeugen, die andernfalls bei unsachgemäßer Entsorgung entste-
hen würden.
Dieses Symbol am Produkt weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit den Haus-
haltsabfällen entsorgt werden darf. Vielmehr muss es einer Recyclingstelle für elek-
trische und elektronische Geräte zugeführt werden.
Die Entsorgung muss unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften über die Entsorgung
von Abfällen erfolgen.
Um mehr über die Behandlung, das Sammeln und Recyceln dieses Produktes zu er-
fahren, wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, die Müllabfuhr Ihrer Gemeinde
oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
Umweltschutz
45
Español
Español
44
Índice
A
¡Gracias!
Le agradecemos que se haya decidido a adquirir
este producto de la gama VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG han sido
seleccionados, aprobados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su
utilización simple, rendimiento fiable y calidad
irreprochable.
No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho
cada vez que utilice este aparato.
¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT!
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
A
Instrucciones
preliminares
B
Instalación
C
Mandos y utilización
D
Limpieza y
mantenimiento
E
Informaciones
complementarias
46 Seguridad
50
Preparativos previos a la instalación del aparato
51 Evacuación de humos hacia el exterior
53 Funcionamiento en modo de recirculación
de aire
54 Mandos y utilización
54 Mantenimiento
55 Resolución de problemas
56 Características técnicas
57 Protección del medio ambiente
Español
46 47
Español
Instrucciones preliminares
A
Instrucciones preliminares
A
Este manual de uso ha
sido elaborado con su se-
guridad en mente. Léalo
detenidamente en su to-
talidad antes de proce-
der a instalar el aparato
y consérvelo a mano para
poder consultarlo en otra
ocasión.
Todos los trabajos eléc-
tricos necesarios para la
instalación del aparato
deberá efectuarlos un téc-
nico electricista o una per-
sona competente.
La instalación del apara-
to deberá efectuarla una
persona debidamente
cualificada, observando
estrictamente las instruc-
ciones proporcionadas por
el fabricante.
Los elementos accesibles
del aparato podrán alcan-
zar temperaturas bastante
elevadas durante su uso.
Asegúrese de mantener a
niños pequeños a una dis-
tancia prudente del apara-
to. No toque el aparato.
Procure no provocar lla-
mas debajo de la campana
extractora.
El fabricante recomienda
encarecidamente man-
alimente al aparato de-
berá estar provisto de un
dispositivo de desconexión
adecuado que cumpla los
requisitos de las norma-
tivas vigentes sobre ins-
talaciones eléctricas. La
instalación eléctrica que
alimente al aparato debe-
rá estar provista de un in-
terruptor de desconexión
multipolar que proporcio-
ne un entrehierro en cada
polo de como mínimo 3
mm.
Examine periódicamente
el cable de alimentación y
su enchufe para compro-
bar que no están dañados
en modo alguno. Si el ca-
ble de alimentación estu-
viera dañado, deberá sus-
tituirlo el fabricante, su
servicio posventa o alguna
otra persona de cualifica-
ción similar. De esta ma-
nera se evitarán riesgos
innecesarios.
Procure que los cables
eléctricos no lleguen a
tocar las partes calientes
del aparato.
Asegúrese de que el cable
de alimentación no quede
pisado debajo del aparato
ni trabado en su interior.
Asimismo, procure mani-
pularlo adecuadamente
para evitar dañarlo.
No instale el aparato en
exteriores ni tampoco en
lugares húmedos o pro-
pensos a fugas o derra-
mes de agua; como por
ejemplo, debajo o a proxi-
midad de un fregadero. En
caso de producirse alguna
fuga de agua que llegara
a mojar el aparato, déjelo
secar al aire.
No utilice a proximidad del
aparato aerosoles cuyo
contenido sea inflamable.
Asegúrese de desechar de
manera adecuada los ele-
mentos del embalaje.
No utilice a proximidad del
aparato aerosoles cuyo
contenido sea inflamable.
Asimismo, se recomien-
da prestar atención parti-
cular a la hora de utilizar
y limpiar el aparato. Lea
detenidamente los aparta-
dos referentes a la limpie-
za y el mantenimiento del
aparato.
No utilice dispositivos de
limpieza a vapor para lim-
piar el aparato.
El aparato no ha sido dise-
ñado para ser utilizado de
manera conjunta con un
temporizador externo ni
con un sistema de control
a distancia independiente.
Seguridad
tener a niños pequeños y
bebés a una distancia pru-
dente del aparato.
Este aparato podrá ser
utilizado por niños de una
edad mínima de 8 años,
así como por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales
o que no cuenten con la
experiencia o los conoci-
mientos necesarios, siem-
pre y cuando estén super-
visados por una persona
responsable de su seguri-
dad o hayan recibido pre-
viamente instrucciones
que les permitan utilizarlo
con toda seguridad y sean
plenamente conscientes
de los peligros implicados.
No permita que niños uti-
licen el aparato a modo de
juguete. Las operaciones
de limpieza y manteni-
miento general del apara-
to a realizar por el usuario
no deberán ser efectuadas
por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y
estén debidamente super-
visados por un adulto.
Procure que tanto el apa-
rato como su cable de ali-
mentación permanezcan
fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
El circuito eléctrico que
Español
48 49
Español
Instrucciones preliminares
A
Este aparato ha sido dise-
ñado únicamente para uso
doméstico.
¡Advertencia! Asegúrese
de consultar las norma-
tivas locales referentes a
la instalación de salidas
de evacuación de humos
para campanas extracto-
ras. No conecte la salida
de humos de su campana
extractora a conductos de
evacuación de aire calien-
te de calefactores, tiros de
chimeneas o conductos
de ventilación. Asegúrese
de que el lugar donde se
instale el aparato cuente
con ventilación adecuada
y conforme a los requisi-
tos establecidos por las
normativas locales. Ase-
gúrese de que el caudal de
extracción de aire máximo
de cualquier otro aparato
presente en el lugar don-
de vaya a instalar su cam-
pana extractora no supere
los 4 Pa (0,04 milibares).
El lugar donde se insta-
le la campana extractora
deberá contar con ventila-
ción adecuada. En particu-
lar, si cabe la posibilidad
de que vaya a utilizarse si-
multáneamente con apa-
ratos que funcionen con
gas u otros combustibles.
cualquier riesgo de incen-
dio, limpie periódicamente
el filtro metálico. Asimis-
mo, vigile los elementos
de cocción que contengan
aceite caliente y ajuste
adecuadamente la poten-
cia de los fogones o placas
térmicas.
No utilice la campana ex-
tractora si presenta indi-
cios de deterioro o bien no
funciona como es debido.
Póngase en contacto con
nuestro departamento de
atención al cliente.
No deberá efectuarse de-
bajo del aparato ningún
tipo de cocción que con-
lleve la generación de lla-
mas.
Cuando proceda a la ins-
talación del aparato, ob-
serve imperativamente las
separaciones indicadas a
continuación entre la su-
perficie de la placa de coc-
ción u hornilla y la superfi-
cie inferior de la campana
extractora.
1. Hornillas a gas: 750 mm
2. Placas de cocción eléc-
tricas: 650 mm
La evacuación de humos
del aparato no deberá ca-
nalizarse hasta un con-
ducto de extracción de ga-
ses de salida de aparatos
que quemen gas u otros
combustibles. Deberán
respetarse las normativas
en vigor referentes a los
sistemas de extracción de
aire.
¡Advertencia! Antes de
conectar la campana ex-
tractora a la red eléctrica,
proceda como sigue: In-
terrumpa la alimentación
a la toma de corriente y
compruebe que la tensión
y frecuencia del suminis-
tro eléctrico coinciden con
las indicadas en la placa
de especificaciones técni-
cas del aparato.
¡Advertencia! La campana
extractora podrá dejar de
funcionar en caso de reci-
bir una descarga electros-
tática (p. ej., la provocada
por rayos durante tormen-
tas eléctricas). Dicha si-
tuación no debería conlle-
var riesgo alguno de avería
o deterioro. Desenchufe la
campana extractora de la
toma de corriente y vuel-
va a enchufarla al cabo de
unos instantes.
Para evitar en lo posible
¡ADVERTENCIA!
Existirá riesgo de
provocar un incen-
dio o sufrir descar-
ga eléctrica de no
llevarse a cabo la
limpieza del apa-
rato conforme a
las instrucciones
proporcionadas.
Instrucciones preliminares
A
Español
50 51
Español
Instalación
B
Preparativos previos a la instalación del aparato
A. De existir ya un conducto de evacuación de
humos con salida al exterior, podrá conectar a
este su campana extractora.
Según se muestra en la imagen contigua, po-
drá efectuar dicha conexión utilizando un tubo
de extracción (de material no inflamable o tubo
flexible de aluminio esmaltado de un diámetro
interior de 150 mm) (Figura 1)
Figura 1
B. Antes de proceder a instalar el apara-
to, asegúrese de que esté apagado y
desenchufado de la toma de corriente.
(Figura 2)
Figura 2
C. Para garantizar su óptima eficacia de funcio-
namiento, la campana extractora deberá ins-
talarse a una altura de 70 cm por encima de
la superficie de la hornilla o placa de cocción.
(Figura 3)
Figura 3
En lo que respecta a la información sobre el método a se-
guir para la instalación, limpieza y sustitución de la bombi-
lla, consulte el apartado que se incluye a continuación.
4. En caso de que vaya a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de
humos hacia el exterior, deberá conectar el tubo flexible de evacuación al adapta-
dor del techo en este momento. (Figura 6)
5. Sujete la sección superior de la chimenea a la placa de fijación utilizando 4 torni-
llos autoperforantes.
Pase la sección inferior de la chimenea sobre los perfiles angulares y elévela
hasta que solape la sección superior de la chimenea. (Figura 7)
6. Levante la carcasa de la campana extractora e introdúzcala entre los perfiles an-
gulares. A continuación, fíjela en su sitio utilizando 16 tornillos M5. (Figura 8)
Instalación
B
1. Posicione en el techo la placa de fijación y utilícela a modo de plantilla para mar-
car la ubicación de los orificios a taladrar. La placa de fijación deberá sujetarse
firmemente al techo. (Figura 4)
11 tornillos tipo ST6 (40 mm) para techos de madera
8 tacos de expansión para techos de cemento
2. Instale los perfiles angulares sobre la placa de fijación y sujételos a esta utilizan-
do 8 tornillos M5. (Figura 5)
3. Extienda los perfiles de aluminio a la longitud deseada y, a continuación, fíjelos
en su sitio utilizando los 16 tornillos y tuercas M5, así como sus correspondientes
arandelas metálicas. (Figura 5)
¡Atención!
Asegúrese de observar las advertencias incluidas
en el manual de uso referentes a la utilización del
aparato en modo de evacuación de humos hacia el
exterior.
IMPORTANTE:
Los perfiles de aluminio deberán solaparse sobre una longitud de al me-
nos 100 mm.
IMPORTANTE:
Este paso del proceso de instalación DEBERÁ efectuarse entre dos per-
sonas.
Los 16 tornillos M5 DEBERÁN estar bien apretados.
Las conexiones eléctricas deberán efectuarse conforme a lo indicado en la placa
de especificaciones técnicas situada sobre la campana extractora. Tras esto, el
aparato deberá estar correctamente conectado a la red eléctrica.
Compruebe que el aparato funciona como es debido, seleccionando cada una de
sus velocidades y encendiendo y apagando su iluminación.
Retire el gancho que permite mantener elevada la sección inferior de la chimenea y
deslícela hacia abajo hasta que descanse sobre la carcasa de la campana extractora.
Evacuación de humos hacia el exterior
7. Si va a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de humos hacia el
exterior, conecte el tubo flexible de evacuación en su correspondiente ubicación
en el techo. (Figura 9)
Español
52 53
Español
Instalación
B
Utilice una bayeta y un producto limpiador especial para acero inoxidable a fin de
limpiar las secciones del aparato fabricadas en dicho metal.
Si va a utilizar el aparato en modo de recirculación de aire, este será el momento
de instalar los filtros de carbón activo.
Figura 6 Figura 7
Figura 8 Figura 9
Figura 4 Figura 5
NOTA:
Si no dispone de salida de evacua-
ción de humos hacia el exterior, no
le será necesario utilizar el con-
ducto de extracción, si bien la ins-
talación será similar a la indicada
en el apartado titulado "Instala-
ción (con evacuación de humos
hacia el exterior)". (Figura 10)
Instalación
B
Funcionamiento en modo de recirculación de aire
Figura 10
En dicho caso, podrá utilizar filtros de carbón activo para filtrar los olores resultantes
de la cocción de sus alimentos.
A fin de poder instalar los filtros de carbón activo, será necesario desmontar primero el
filtro de grasa. Presione la lengüeta de bloqueo y tire del filtro hacia abajo. (Figura 11)
Figura 11
Instale un filtro de carbón activo en el aparato y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para fijarlo en su sitio. Repita este procedimiento en el lado contrario. (Figura 12)
Figura 12
BLOQUEAR
NOTA:
Asegúrese de que el filtro
haya quedado correctamente
bloqueado en su sitio. De lo
contrario, se aflojará y podría
suponer un peligro.
Con los filtros de carbón activo
instalados, la potencia de as-
piración se verá ligeramente
reducida.
Español
54 55
Español
Mandos y utilización
Mandos y utilización
C
Botón de Parada
Permite encender o apagar el ventilador del aparato.
Botón de velocidad lenta
Se utiliza para ventilar la cocina. Resulta útil para aspirar el humo de ali-
mentos cocinados a fuego lento o que no producen demasiado vapor.
Botón de velocidad media
Esta velocidad de extracción resulta ideal para la cocción normal de ali-
mentos.
Botón de velocidad rápida
Velocidad de extracción alta adecuada para cocciones que generan bastan-
te humo o vapor.
Botón de activación/desactivación de la iluminación
Mantenimiento
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
antes de proceder a limpiarlo.
Limpieza periódica
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua ja-
bonosa templada o detergente doméstico. No utilice estropa-
jos metálicos ni productos o utensilios abrasivos o químicos
ni tampoco cepillos de cerdas duras para limpiar el aparato.
Limpieza mensual del filtro de grasa
Este filtro atrapa las grasas, los humos y el polvo que se
generan durante la cocción de los alimentos y, por lo tanto,
afecta de manera directa la eficacia de funcionamiento de
NOTA:
esta campana extractora incorpora a cada lado un panel de control doble
Limpieza y mantenimiento
D
la campana extractora. De no limpiarse con la secuencia in-
dicada, los residuos de grasa acumulados (potencialmente
inflamables) acabarán obstruyéndolo. Límpielo utilizando un
detergente de uso doméstico.
Limpieza anual de los filtros de carbón activo
SOLO aplicable si se utiliza el aparato en modo de recircu-
lación de aire (sin evacuación de humos hacia el exterior).
Este filtro tiene como propósito filtrar los olores y deberá
sustituirse como mínimo una vez al año en función de la fre-
cuencia con que utilice su campana extractora.
Sustitución de la bombilla
1. Apague el aparato y desen-
chúfelo de la red eléctrica.
2. Tire hacia afuera de la
bombilla LED fundida para
retirarla del aparato.
3. Sustitúyala por otra del
mismo tipo y potencia
(máx. 1,5W). (Figura 13)
Figura 13
Resolución de problemas
Problemas Causas Soluciones
La luz del aparato
se enciende pero
el ventilador no
funciona.
Las aspas del ventilador están
trabadas.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
El motor está dañado.
Tanto la luz del
aparato como
el ventilador no
funcionan.
La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla por otra de una potencia
adecuada.
El cable de alimentación no
está correctamente enchufado.
Vuelva a enchufarlo correctamente en la toma de
corriente.
El aparato vibra en
exceso.
Las aspas del ventilador están
dañadas.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
El motor del ventilador no
está correctamente fijado en
su sitio.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
El aparato no está correcta-
mente fijado en su soporte.
Descuelgue el aparato y compruebe que el sopor-
te esté firmemente instalado en su sitio.
La campana ex-
tractora no aspira
como es debido.
La separación entre el aparato
y la superficie de cocción es
demasiado elevada.
Ajuste dicha separación entre 65 y 75 cm
Español
56 57
Español
Informaciones complementarias Informaciones complementarias
E E
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Cuando ya no vaya a utilizarlos o al final de su vida útil, los aparatos eléctri-
cos no deberán desecharse junto con los desperdicios domésticos. Recícle-
los siempre que haya disponibles centros de reciclaje previstos para este
tipo de productos. Póngase en contacto con sus autoridades municipales o
su distribuidor local a fin de obtener informaciones complementarias sobre
el procedimiento de reciclaje a seguir.
Este aparato incorpora un marcado específico que corrobora su conformi-
dad con los requisitos de la directiva europea 2012/19/UE sobre desecho de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Asegurándose de desechar este producto de la manera apropiada, estará contribu-
yendo a evitar posibles consecuencias nefastas tanto para el medio ambiente como
para la salud humana que podrían de otro modo originarse si el producto se desecha-
ra de manera inadecuada.
Este símbolo estampado en el producto indica que no debe desecharse junto con los
desperdicios domésticos, sino que deberá depositarse en un centro de recogida (pun-
tos limpios) previsto para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por lo tanto, el desecho del aparato deberá efectuarse conforme a lo establecido al
respecto por las normativas locales en vigor.
Si desea obtener información complementaria referente al procedimiento de dese-
cho, recogida y reciclaje de este producto, póngase en contacto con sus autoridades
municipales, empresa de recogida de basuras de su comunidad o la tienda donde haya
adquirido el producto.
Protección del medio ambiente
Características técnicas
950188
Nombre del proveedor o marca: VALBERG
Referencia de modelo establecida por el proveedor HIB 90 T VK ARSC
Consumo eléctrico anual (CEA de la campana extractora) calculado
conforme a lo establecido en el punto 2 del apéndice II, expresado en
kWh/a y redondeado al primer decimal
95,7 kWh/año
Clase de eficiencia energética del modelo D
Eficiencia fluidodinámica (EFD de la campana extractora) redondeada al
primer decimal
14,2
Clase de eficiencia fluidodinámica del modelo D
Eficiencia de iluminación (EI de la campana extractora) 15,1
Clase de eficiencia de iluminación del modelo D
Eficiencia de filtrado de grasa 75%
Clase de eficiencia de filtrado de grasa del modelo C
Caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número entero más
próximo) a la velocidad mínima y máxima del ventilador en modo de
funcionamiento normal; quedando excluidos los modos de funciona-
miento intensivo o modos Turbo, "Boost", etc.
Mín.: 399,6 m3/h
Máx.: 572,4 m3/h
Si procede, caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número ente-
ro más próximo) en los modos de funcionamiento intensivo, Turbo o "Boost".
Qmáx.: 604,4
m3/h
Niveles acústicos generados por el flujo de aire calculados como
valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al número
entero más próximo) a la velocidades mínima y máxima del ventilador
disponibles en modo de funcionamiento normal.
62 dB – 69 dB
Si procede, los niveles acústicos generados por flujo de aire calculados
como valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al nú-
mero entero más próximo) a la velocidades correspondientes al modo
intensivo, Turbo o " Boost"
Si procede, el consumo eléctrico en modo "Apagado" (MA), expresado
en vatios y redondeado al segundo decimal
0,49 W (Pulsador
electrónico)
0,60 W (Tecla tác-
til electronica)
Si procede, el consumo eléctrico en modo de "Espera" (ME), expresado
en vatios y redondeado al segundo decimal
Las informaciones incluidas en la ficha técnica del producto se proporcionan en el
orden indicado a continuación y figuran también en el folleto informativo del produc-
to, así como en cualquier otra documentación suministrada con este.

Transcripción de documentos

140 x 210 mm 140 x 210 mm 06/2016 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Hotte aspirante Afzuigkap Dunstabzugshaube Campana extractora CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto. 950188 - HIB 90 TVK ARSC *sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - France Made in PRC GUIDE D’UTILISATION ....................... 02 GEBRUIKSAANWIJZING ....................... 16 BEDIENUNGSANLEITUNG ....................... 30 GUÍA DE UTILIZACIÓN 44 ....................... Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr A B C D E 2 Avant d’utiliser l’appareil 4 Sécurité Installation 7 Préparatifs avant l’installation 8 Extraction vers l’extérieur 10 Recyclage dans la pièce Contrôle et utilisation 11 Contrôle et utilisation Nettoyage et entretien 11 Entretien 12 Dépannage Informations complémentaires 13 Caractéristiques 14 Protection de l'environnement A Français Français Table des matières 3 4 Avant d’utiliser l’appareil Sécurité • Cette notice d’utilisation est conçue pour votre sécurité. Lisez-la attentivement et intégralement avant l’installation et conservez-la pour consultation ultérieure. • Tout travail d'installation doit être effectué par un électricien qualifié ou une personne compétente. • Cet appareil doit être installé correctement par une personne ayant les qualifications requises en respectant strictement les instructions du fabricant. • Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. • Les jeunes enfants doivent être tenus à distance. Ne touchez pas l’appareil. • Ne faites pas de flambée sous la hotte aspirante. • Le fabricant recommande fortement que cet appareil soit maintenu hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans Avant d’utiliser l’appareil et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont supervisés. • Veillez à ce que l’appareil et son câble d’alimentation restent hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Un dispositif de déconnexion doit être incorporé dans le câblage fixe conformément aux réglementations de câblage applicables. Le câblage fixe doit comporter un interrupteur de déconnexion agissant sur toutes les bornes et dont les contacts à chaque • • • • • • borne sont séparés de 3 mm au minimum. Inspectez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne laissez pas les câbles électriques toucher les parties chaudes de l’appareil. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé sous ou dans l’appareil et veillez à ne pas l’abîmer. N’installez pas l’appareil en extérieur, dans un endroit humide ou dans un endroit où il peut y avoir des fuites d’eau, par exemple sous ou près d’un évier. En cas de fuite d’eau, laissez l’appareil sécher naturellement. N’utilisez pas de spray inflammable près de l’appareil. Jetez les éléments d'emballage de manière appropriée. • N’utilisez pas de spray inflammable près de l’appareil. • Nous recommandons également de faire très attention pendant l’utilisation et le nettoyage. Lisez attentivement les chapitres concernant le nettoyage et l’entretien de cet appareil. • Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur. • L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. • Avertissement : Consultez les réglementations locales concernant les bouches de sortie des fumées. Ne raccordez pas la hotte à une gaine d’air chaud, de ventilation ou de fumées. Vérifiez que la ventilation de la pièce est appropriée et conforme aux réglementations locales. Assurez-vous que le débit d’extraction d’air maximal des appareils dans la pièce ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). La pièce A Français Français A 5 6 Avant d’utiliser l’appareil doit comporter une ventilation adéquate si une hotte aspirante est utilisée simultanément avec des appareils fonctionnant au gaz ou d’autres combustibles. L’air ne doit pas être rejeté dans un conduit d’extraction des gaz d’échappement d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles. Les réglementations concernant l’extraction d’air doivent être respectées. • Avertissement : Avant de brancher la hotte : Mettez la prise électrique hors tension et vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. • Avertissement : La hotte peut cesser de fonctionner en cas de décharge électrostatique (par exemple à cause de la foudre). Cela n’entraîne aucun risque de détérioration. Mettez la hotte hors tension au niveau de la prise électrique, puis remettez-la sous tension après minute. • Pour prévenir le risque Installation d’incendie, nettoyez régulièrement le filtre métallique, et surveillez et régulez scrupuleusement les ustensiles de cuisson contenant de l’huile chaude. • N'utilisez pas la hotte si elle présente des signes de détérioration ou de dysfonctionnement. Contactez le service client. • Aucune cuisson à la flambée ne doit être effectuée sous cet appareil. • Lors de l'installation de l’appareil, respectez impérativement les distances suivantes entre le dessus de la plaque de cuisson ou de la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte aspirante : 1. Plaque de cuisson au gaz : 750 mm. 2. Plaque de cuisson électrique : 650 mm. AVERTISSEMENT : • Il y a un risque d'incendie et de choc électrique si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions. En ce qui concerne les informations pour l'installation, le nettoyage et le remplacement de l'ampoule, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. Préparatifs avant l’installation A. B Français Français A S’il y a une bouche de sortie donnant sur l’extérieur, votre hotte aspirante peut y être raccordée.  Comme montré ci-dessous, au moyen d’une gaine d’extraction (matériau ininflammable ou tuyau flexible, aluminium, émaillé d’un diamètre interne de 150 mm) (Figure 1) Figure 1 B. Avant d’installer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise électrique. (Figure 2) Figure 2 C. La hotte aspirante doit être placée à une distance de 70 cm au-dessus du plan de cuisson pour une efficacité optimale. (Figure 3) Figure 3 7 Installation Extraction vers l’extérieur Installation • • Utilisez un polish et un nettoyant spécial inox pour nettoyer les parties en inox de l’appareil. Si vous utilisez l’appareil dans le mode recyclage, vous devez maintenant installer le filtre aux charbons actifs. Attention ! Respectez les mises en garde contenues dans la notice d’utilisation concernant l’utilisation de l’appareil dans le mode extraction de l’air hors de la pièce. 1. 2. 3. Positionnez la plaque de fixation sur le plafond et marquez l’emplacement des trous de vis. La plaque de fixation doit être solidement fixée sur le plafond. (Figure 4) −− 11 vis ST6 (40 mm) pour un plafond en bois −− 8 chevilles à expansion pour un plafond en ciment Assemblez les barres d’angle sur la plaque de fixation avec 8 vis M5. (Figure 5) Allongez les barres d’angle à la longueur requise, puis fixez-les en position avec 16 vis et écrous M5 et avec les rondelles en métal. (Figure 5) Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 B Français Français B IMPORTANT : • Les barres d’angle doivent se chevaucher sur AU MOINS 100 mm. 4. 5. 6. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, vous devez raccorder la gaine à l'adaptateur de plafond à ce point. (Figure 6) Fixez la cheminée supérieure sur la plaque de fixation avec 4 vis autotaraudeuses. Insérez la cheminée inférieure sur les barres d’angle et relevez-la jusqu'à ce qu'elle soit juste sous la cheminée supérieure. (Figure 7) Soulevez le boîtier de la hotte aspirante et insérez-le entre les barres d’angle, puis fixez-le avec 16 vis M5. (Figure 8) IMPORTANT : • Cette étape de l’installation DOIT être effectuée par deux personnes. • Les 16 vis M5 DOIVENT être solidement serrées. 7. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, fixez la gaine au plafond. (Figure 9) • Le branchement électrique doit correspondre aux exigences électriques spécifiées sur la plaque signalétique qui se trouve dans la hotte aspirante. L’appareil doit maintenant être correctement branché à l’alimentation électrique. Vérifiez que l'appareil fonctionne normalement en sélectionnant chaque vitesse et en allumant/éteignant les lampes. Retirez le crochet de suspension, puis faites glisser la cheminée inférieure vers le bas jusqu’à ce qu’elle repose contre le boîtier de la hotte aspirante. • • 8 9 Installation Contrôle et utilisation Recyclage dans la pièce Contrôle et utilisation REMARQUE : Si vous n’avez pas de bouche de sortie donnant sur l’extérieur, la gaine d’extraction n’est pas requise et l’installation est similaire à celle indiquée dans le chapitre « Installation (extraction vers l’extérieur) ». (Figure 10) C Français Français B REMARQUE : La hotte comporte un panneau de contrôle double, de chaque côté. Figure 10 Les filtres aux charbons actifs peuvent être utilisés pour filtrer les odeurs. Pour installer les filtres aux charbons actifs, le filtre à graisse doit d’abord être détaché. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (Figure 11) Touche Arrêt Allumer/Éteindre le ventilateur. Touche Vitesse lente Sert à la ventilation de la cuisine. Convient pour les mijotages et les cuissons ne produisant pas beaucoup de vapeur. Touche Vitesse moyenne La vitesse de ventilation est idéale pour les cuissons standards. Touche Vitesse rapide Ventilation puissante appropriée aux cuissons générant beaucoup de fumée ou de vapeur. Touche Lampe Figure 11 Placez un filtre à charbons actifs dans l’appareil et tournez-le dans le sens horaire. Procédez de la même manière de l'autre côté. (Figure 12) FERMER Figure 12 REMARQUE : • Veillez à ce que le filtre soit solidement verrouillé. Sinon, il se desserrera, ce qui sera dangereux. Quand les filtres aux charbons actifs sont installés, la puissance d’aspiration est moindre. Entretien Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche. Nettoyage périodique Utilisez un chiffon doux et légèrement humecté avec de l'eau savonneuse tiède ou du détergent ménager. N'utilisez pas de tampon métallique, de produit/ustensile abrasif ou chimique, ni de brosse à poils durs pour nettoyer l'appareil. Nettoyage mensuel du filtre à graisse Le filtre collecte la graisse, les fumées et les poussières, il impacte donc directement l’efficacité de la hotte aspirante. 10 11 Nettoyage et entretien Informations complémentaires S’il n’est pas nettoyé, les résidus de graisse (potentiellement inflammables) vont le boucher. Nettoyez-le avec un détergent ménager. Nettoyage annuel des filtres à charbons actifs Applicable EXCLUSIVEMENT à l’appareil installé dans le mode recyclage (pas d’extraction d’air vers l’extérieur). Ce filtre emprisonne les odeurs et doit être changé au moins une fois par an selon la fréquence d’utilisation de la hotte aspirante. Remplacer l'ampoule 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le. 2. Poussez l’ampoule LED usagée vers l’extérieur. 3. Remplacez-la par une ampoule de même type et de même puissance (Max. 1,5 W). (Figure 13) Figure 13 Dépannage Problèmes Causes Solutions La lampe est allumée, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Les pales du ventilateur sont coincées. Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié. La lampe et le ventilateur ne fonctionnent pas. L’ampoule a grillé. Changez l’ampoule par une ampoule d’une puissance appropriée. Le câble d’alimentation est mal branché. Rebranchez-le dans la prise électrique. L’appareil vibre fortement. Les pales du ventilateur sont endommagées. Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié. Le moteur du ventilateur n’est pas bien fixé. Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié. L’appareil n’est pas correctement fixé au support. Décrochez l’appareil et vérifiez que le support est correctement installé. La distance entre l’appareil et la surface de cuisson est trop importante. Réglez la distance à 65~75 cm La hotte n’aspire pas correctement. 12 Le moteur est endommagé. Caractéristiques Les informations figurant sur la fiche produit sont fournies dans l’ordre indiqué ciaprès et figurent dans la brochure relative au produit et dans tout autre document livré avec celui-ci E Français Français D 950188 Nom du fournisseur ou marque; VALBERG Référence du modèle établie par le fournisseur HIB 90 T VK ARSC Consommation d’énergie annuelle (AEChotte) calculée conformément à l’annexe II, point 2, en kWh/a et arrondie à la première décimale 95.7 Kwh/an Classe d’efficacité énergétique du modèle D Efficacité fluidodymanique (FDEhotte) arrondie à la première décimale 14.2 Classe d’efficacité fluidodynamique du modèle D Efficacité lumineuse (LEhotte) 15.1 Classe d’efficacité lumineuse du modèle D Efficacité de filtration des graisses 75% Classe d’efficacité de filtration des graisses du modèle C Débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche) à la vitesse minimale et maximale en fonctionnement normal, mode intensif ou «boost» exclu Min : 399.6 m3/h Max : 572.4 m3/h Le cas échéant, le débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche) en mode intensif ou «boost»; Qmax: 604.4m3/h Émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le plus proche), à la vitesse minimale et maximale disponible en fonctionnement normal 62 dB – 69 dB Le cas échéant, les émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le plus proche) en mode intensif ou «boost» Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode «arrêt», (Po), en watts, arrondie à la deuxième décimale 0.49W (Electronic push switch) 0.60W (Electronic touch switch) Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode «veille», (Ps), en watts, arrondie à la deuxième décimale 13 Français E Informations complémentaires Protection de l'environnement PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate. Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et de recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets. Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou le magasin où le produit a été acheté. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 14 Bedankt! Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt gekozen. Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT, de producten van het merk VALBERG waarborgen u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare werking en een onberispelijke kwaliteit. Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een bevredigend resultaat. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be 16 A B C D E Alvorens het apparaat te gebruiken 18 Veiligheid Installatie 21 Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie 22 Afvoer naar buiten 24 Recyclage in de ruimte Controle en gebruik 25 Controle en gebruik Reiniging en onderhoud 25 Onderhoud 26 Herstelling Bijkomende informatie 27 Kenmerken 28 Milieubescherming A Nederlands Nederlands Inhoudstafel 17 18 Alvorens het apparaat te gebruiken Veiligheid • Deze gebruikshandleiding is bedoeld voor uw veiligheid. Lees ze aandachtig en volledig vóór de installatie en bewaar ze voor latere raadpleging. • Alle installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon. • Dit apparaat moet correct worden geïnstalleerd door een persoon met de vereiste kwalificaties volgens de instructies van de fabrikant. • De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. • Jonge kinderen moeten op afstand worden gehouden. Raak het apparaat niet aan. • Maak geen vlammend vuur onder de afzuigkap. • De fabrikant raadt ten zeerste aan dit apparaat uit de buurt te houden van baby's en jonge kinderen. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door per- sonen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring of kennis, als ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's ervan hebben begrepen. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht. • Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar blijven. • Een uitschakelingsinstallatie moet worden opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming met de toepasselijke bedradingswetgeving. De vaste bedrading moet voorzien zijn van een uitschakelknop die inwerkt op alle aansluitklemmen en waarvan de contacten aan elke pool minimum 3 mm zijn gescheiden. • Inspecteer regelmatig de Alvorens het apparaat te gebruiken • • • • • • stekker en het netsnoer om te controleren of ze niet beschadigd zijn. Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn hersteldienst of door gelijkwaardig bevoegde personen om ieder gevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat de elektrische kabels de warme onderdelen van het apparaat niet aanraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder of in het apparaat vastzit en zorg ervoor dat het niet wordt beschadigd. Installeer het apparaat niet buitenshuis, in een vochtige ruimte of een ruimte waar er waterlekken kunnen zijn, bijvoorbeeld onder of in de buurt van een wasbak. In geval van een waterlek, laat het apparaat natuurlijk drogen. Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt van het apparaat. Gooi de verpakking op de gepaste wijze weg. Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt van het apparaat. • Wij raden u ook aan heel voorzichtig te zijn tijdens het gebruik en de reiniging. Lees aandachtig de hoofdstukken betreffende de reiniging en het onderhoud van dit apparaat. • Gebruik geen stoomreiniger. • Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Waarschuwing: Raadpleeg de plaatselijke regelgeving betreffende de rookafvoergaten. Sluit de afzuigkap niet aan op een hetelucht-, ventilatie- of rookkoker. Zorg ervoor dat de ruimte voldoende geventileerd is en in overeenstemming is met de plaatselijke regelgeving. Zorg ervoor dat het maximale luchtafscheidingsdebiet van de apparaten in de ruimte 4 Pa (0,04 mbar) niet overschrijdt. De ruimte moet voldoende ventilatie hebben als een afzuigkap wordt gebruikt tegelijkertijd met A Nederlands Nederlands A 19 20 Alvorens het apparaat te gebruiken apparaten die werken op gas of een andere brandstof. De lucht mag niet worden uitgestoten in een gasuitlaatbuis van apparaten die gas of een andere brandstof verbranden. De regelgeving met betrekking tot de luchtafvoer moet worden nageleefd. • Waarschuwing: Alvorens de afzuigkap aan te sluiten: Schakel het stopcontact uit en controleer of de stroomspanning en de -frequentie overeenstemmen met die aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. • Waarschuwing: De afzuigkap kan stoppen met werken in geval van elektrostatische ontlading (bijvoorbeeld door blikseminslag). Dit houdt geen risico op beschadiging in. Trek de stekker uit het stopcontact en schakel de stroom na één minuut opnieuw in. • Om het risico op brand te voorkomen, reinig regelmatig de metaalfilter, en controleer en regulariseer nauwgezet het keukengerei dat hete olie bevat. • Gebruik de afzuigkap niet als ze tekenen van beschadiging of storing vertoont. Neem contact op met de klantendienst. • Kook niet met een vlammend vuur onder dit apparaat. • Tijdens de installatie van het apparaat, respecteer de afstand tussen de bovenkant van de kookplaat of het fornuis en het onderste gedeelte van de afzuigkap: 1. Gaskookplaat: 750 mm. 2. Elektrische kookplaat: 650 mm. Installatie Voor meer informatie over het installeren, reinigen en vervangen van de gloeilamp, raadpleeg de volgende sectie in deze gebruiksaanwijzing. Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie A. Als een afvoergat naar buiten uitgeeft, kan uw afzuigkap hierop worden aangesloten.  Zoals hieronder aangegeven, met behulp van een afvoerbuis (onbrandbaar materiaal of een flexibele slang, aluminium, geëmailleerd met een binnendiameter van 150 mm) (Afbeelding 1) B Nederlands Nederlands A Afbeelding 1 B. Alvorens het apparaat te installeren, schakel het uit en trek de stekker uit het stopcontact. (Afbeelding 2) Afbeelding 2 WAARSCHUWING: • Er is een risico op brand of elektrische schokken als de reiniging niet wordt gedaan volgens de instructies. C. De afzuigkap moet worden geplaatst op een afstand van 70 cm boven de kookplaat voor een optimaal rendement. (Afbeelding 3) Afbeelding 3 21 Installatie Afvoer naar buiten Installatie • • Gebruik een poetsmiddel en speciale reiniger voor roestvrij staal om de roestvrijstalen onderdelen van het apparaat te reinigen. Als u het apparaat in de recyclagemodus gebruikt, moet u de actieve koolfilter nu installeren. Let op! Volg de waarschuwingen in de handleiding over het gebruik van het apparaat in de modus luchtafvoer buiten de ruimte. 1. 2. 3. Plaats de montageplaat op het plafond en teken de schroefgaten af. De montageplaat moet stevig vastgemaakt worden aan het plafond. (Afbeelding 4) −− 11 ST6-schroeven (40 mm) voor een houten plafond −− 8 pluggen voor een betonnen plafond Monteer de hoekprofielen op de montageplaat met behulp van 8 M5-schroeven. (Afbeelding 5) Verleng de hoekprofielen tot de gewenste lengte, bevestig ze vervolgens met 16 M5-schroeven en moeren en met de metalen ringetjes. (Afbeelding 5) Afbeelding 4 Afbeelding 5 Afbeelding 6 Afbeelding 7 Afbeelding 8 Afbeelding 9 B Nederlands Nederlands B BELANGRIJK: • De hoekprofielen moeten MINIMUM 100 mm over elkaar schuiven. 4. 5. 6. Als uw afzuigkap dient gebruikt te worden in de afvoermodus, dient u de buis op dit moment vast te maken aan de plafondadapter. (Afbeelding 6) Monteer de bovenkoker op de montageplaat met behulp van 4 autoborende schroeven. Monteer de onderkoker op de hoekprofielen en schuif ze omhoog tot net onder de bovenkoker. (Afbeelding 7) Til het omhulsel van de afzuigkap op en plaats het tussen de hoekprofielen, maak het vervolgens vast met 16 M5-schroeven. (Afbeelding 8) BELANGRIJK: • Deze installatiestap MOET worden uitgevoerd door twee personen. • De 16 M5-schroeven MOETEN stevig worden aangeschroefd. 7. Als u de afzuigkap gebruikt in de afvoermodus, maak de buis vast aan het plafond. (Afbeelding 9) • De elektrische aansluiting moet overeenstemmen met de elektrische vereisten vermeld op het typeplaatje in de afzuigkap. Het apparaat moet nu correct worden aangesloten op de netvoeding. Controleer of het apparaat correct functioneert door elke snelheid te kiezen en door de lampen in en uit te schakelen. Verwijder het ophanghaakje, glijd de onderkoker naar beneden tot deze tegen het omhulsel van de afzuigkap rust. • • 22 23 Installatie Controle en gebruik Recyclage in de ruimte Controle en gebruik OPMERKING: Als u niet beschikt over een afvoer naar buiten, is de afvoerbuis niet vereist en de installatie is vergelijkbaar met die aangegeven in het hoofdstuk "Installatie (afvoer naar buiten)". (Afbeelding 10) C Nederlands Nederlands B OPMERKING: De afzuigkap is uitgerust met een dubbel bedieningspaneel, aan elke kant. Afbeelding 10 Actieve koolfilters kunnen worden gebruikt om geuren te filteren. Om de actieve koolfilters te installeren, moet eerst de vetfilter worden losgemaakt. Druk op de grendel en trek deze naar beneden. (Afbeelding 11) Stopknop De ventilator in-/uitschakelen. Knop Lage snelheid Dient voor de ventilatie van de keuken. Is geschikt voor sudderen en bereidingen die niet veel stoom produceren. Knop Gemiddelde snelheid De ventilatiesnelheid is ideaal voor standaard bereidingen. Knop Hoge snelheid Krachtige ventilatie geschikt voor bereidingen die veel rook of stoom produceren. Lichtknop Afbeelding 11 Plaats een actieve koolfilter in het apparaat en draai deze in de richting van de wijzers van de klok. Ga op dezelfde manier te werk aan de andere kant. (Afbeelding 12) SLUITEN Afbeelding 12 OPMERKING: • Zorg ervoor dat de filter stevig wordt vergrendeld. Zoniet zal het loskomen en dit is gevaarlijk. Bij installatie van actieve koolfilters neemt het zuigvermogen af. Onderhoud Alvorens het apparaat te reinigen, schakel het uit en trek de stekker uit het stopcontact. Periodieke reiniging Gebruik een zachte doek, licht bevochtigd met warm water en zeep of een schoonmaakmiddel. Gebruik geen staalwol, schurende of chemische producten/voorwerpen, stijve borstel om het apparaat te reinigen. Maandelijkse reiniging van de vetfilter De filter verzamelt vet, rook en stof, dit heeft dus een directe 24 25 Reiniging en onderhoud Bijkomende informatie invloed op de doeltreffendheid van de afzuigkap. Als het niet wordt gereinigd, zullen de vetresten (mogelijk ontvlambaar) het verstoppen. Reinig het met een schoonmaakmiddel. Jaarlijkse reiniging van de actieve koolfilters ENKEL van toepassing op het apparaat geïnstalleerd in de modus recyclage (geen luchtafvoer naar buiten). Deze filter omsluit geuren en moet minstens één keer per jaar worden vervangen afhankelijk van de frequentie van het gebruik van de afzuigkap. De lamp vervangen 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Duw de gebruikte LEDlamp naar buiten. 3. Vervang ze door een lamp van hetzelfde type en hetzelfde vermogen (Max. 1,5 W). (Afbeelding 13) De informatie over het product wordt in onderstaande volgorde weergegeven op de productfiche en is terug te vinden in de brochure en alle andere documenten meegeleverd met het product. 950188 Naam van de leverancier of merk; VALBERG Modelreferentie leverancier HIB 90 T VK ARSC Jaarlijks energieverbruik (AEC afzuigkap) berekend volgens bijlage II, paragraaf 2 in kWh/j en afgerond op de eerste decimaal 95,7 kWh/jaar Energie-efficiëntieklasse van het model D Vloeistof dynamische efficiëntie (FDE afzuigkap) afgerond 14,2 op de eerste decimaal Afbeelding 13 Vloeistof dynamische efficiëntieklasse van het model D Lichtopbrengst (LE afzuigkap) 15,1 Lichtopbrengstklasse van het model D Vetfilterrendement 75% Vetfilterefficiëntieklasse van het model C Luchtdebiet (in m3/u afgerond op het dichtstbijzijnde gehele Min: 399,6 m3/u getal) bij minimum- en maximumsnelheid bij normaal Max: 572,4 m3/u gebruik, in de intensieve modus en de "boost"-modus Herstelling Problemen Oorzaken Oplossingen De lamp brandt maar de ventilator functioneert niet. De bladen van de ventilator zitten vast. Schakel het apparaat uit en laat het repareren door een erkend reparateur. De lamp en de ventilator functioneren niet. De lamp is doorgebrand. Vervang de lamp door een lamp met hetzelfde vermogen. Het netsnoer zit los. Steek het opnieuw in het stopcontact. Het apparaat trilt hevig. De bladen van de ventilator zijn beschadigd. Schakel het apparaat uit en laat het repareren door een erkend reparateur. De motor van de ventilator is niet goed vastgemaakt. Schakel het apparaat uit en laat het repareren door een erkend reparateur. Het apparaat is niet correct bevestigd op de steun. Maak het apparaat los en controleer of de steun correct is geïnstalleerd. De afstand tussen het apparaat en de kookplaat is te groot. Regel de afstand op 65~75 cm De afzuigkap zuigt niet goed. Kenmerken E Nederlands Nederlands D De motor is beschadigd. Indien van toepassing, het luchtdebiet (in m3/u afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of "boost"-modus; Qmax: 604,4m3/u Akoestische uitstoot van lucht gewogen volgens waarde A (in dB afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal), bij de beschikbare minimum- en maximumsnelheid in normaal gebruik 62 dB – 69 dB Indien van toepassing, de akoestische uitstoot van lucht gewogen volgens waarde A (in dB afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of "boost"-modus Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus "stop", (Po), in watt, afgerond op de tweede decimaal 0,49W (Elektronische drukknop) 0,60W (Elektronische aanraakknop) Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus "stand-by", (Ps), in watt, afgerond op de tweede decimaal 26 27 Nederlands E Bijkomende informatie Milieubescherming MILIEUBESCHERMING - RICHTLIJN 2012/19/EU Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Breng ze naar een gespecialiseerd centrum om ze te recycleren. Neem contact op met de gemeente of de verkoper voor advies betreffende de recyclage. Dit apparaat is voorzien van een specifieke markering in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU in verband met Afgedankte Elektriche en Elektronische Apparaten (AEEA). Door te zorgen voor de juiste afdanking van dit product, draagt u bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen worden veroorzaakt door de onjuiste afdanking van het apparaat. Dit symbool aanwezig op het product geeft aan dat het product niet mag worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar een centrum voor terugwinning en recyclage van elektrische en elektronische apparaten. De afdanking moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving inzake het weggooien van afval. Voor meer informatie betreffende de verwerking, inzameling en recyclage van dit product, neem contact op met uw gemeente, de huisvuilophaaldienst van uw gemeente of de winkel waar u het product hebt gekocht. 28 A B Danke! Danke, dass Sie sich für dieses VALBERGProdukt entschieden haben. Die von ELECTRO DEPOT ausgewählten, getesteten und empfohlenen Produkte der Marke VALBERG bieten Ihnen einen einfachen Gebrauch, zuverlässige Leistung und einwandfreie Qualität. Dieses Gerät gewährleistet, dass jede Benutzung Ihnen viel Freude bereiten wird. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere www.electrodepot.be 30 Website: C D E Vor der Benutzung des Gerätes 32 Sicherheit Installation 35 Vorbereitungen vor der Montage 36 Abluft 38 Umluft Bedienung und Benutzung 39 Bedienung und Benutzung Reinigung und Wartung 39 Wartung 40 Fehlerbehebung Weitere Informationen 41 Technische Merkmale 42 Umweltschutz A Deutsch Deutsch Inhaltsverzeichnis 31 32 Vor der Benutzung des Gerätes Sicherheit • Diese Bedienungsanleitung wurde zu Ihrer Sicherheit entwickelt. Lesen Sie sie vor der Montage aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum Nachlesen auf. • Alle Montagearbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker oder von Fachleuten durchgeführt werden. • Dieses Gerät muss korrekt und unter strikter Einhaltung der Anleitungen des Herstellers von einer Person installiert werden, die über die erforderlichen Qualifikationen verfügt. • Die zugänglichen Teile können während des Betriebs sehr heiß werden. • Kleine Kinder müssen ferngehalten werden. Berühren Sie das Gerät nicht. • Machen Sie kein Feuer unter der Dunstabzugshaube. • Der Hersteller empfiehlt nachdrücklich, das Gerät außer Reichweite von Babys und kleinen Kindern zu halten. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind über acht Jahre alt und werden beaufsichtigt. • Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden. • Eine Trennvorrichtung muss gemäß den geltenden Verdrahtungsvorschriften in die Festverdrahtung integriert sein. Die Festverdrahtung muss mit einem allpoligen Trennschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm ausgestattet sein. • Untersuchen Sie regel- Vor der Benutzung des Gerätes • • • • • • mäßig den Stecker und das Netzkabel, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt sind. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich qualifizierten Person repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die elektrischen Kabel nicht die heißen Teile des Gerätes berühren. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht unter oder im Gerät eingeklemmt ist und schützen Sie es vor Beschädigungen. Installieren Sie das Gerät nicht im Freien, in einer feuchten Umgebung oder an einer Stelle, an der Wasserlecks entstehen können, zum Beispiel unter oder in der Nähe eines Spülbeckens. Falls das Gerät nass wird, lassen Sie es an der Luft trocknen. Benutzen Sie keine brennbaren Sprays in der Nähe des Gerätes. Entsorgen Sie die Verpackung auf ordnungsgemäße Weise. Benutzen Sie keine brenn- • • • • • baren Sprays in der Nähe des Gerätes. Wir empfehlen zudem, bei der Benutzung und Reinigung äußerste Vorsicht walten zu lassen. Lesen Sie aufmerksam die Abschnitte zur Reinigung und Wartung dieses Gerätes. Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden. Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem benutzt zu werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Warnhinweis Ziehen Sie die örtlichen Gesetze über Rauchabzüge zurate. Schließen Sie die Abzugshaube nicht an eine Warmluft-, Entlüftungsoder Rauchgasleitung an. Achten Sie darauf, dass die Belüftung im Zimmer ausreichend ist und den örtlichen Vorschriften entspricht. Vergewissern Sie sich, dass die maximale Abluftmenge des Gerätes im Zimmer nicht 4 Pa (0,04 mbar) überschreitet. Das Zimmer muss ausrei- A Deutsch Deutsch A 33 34 Vor der Benutzung des Gerätes chend belüftet sein, wenn eine Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, benutzt wird. Die Luft darf nicht in eine Abgasabzugsleitung von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen befeuert werden, ausgestoßen werden. Die Abluft-Vorschriften müssen befolgt werden. • Warnhinweis Vor dem Anschließen der Abzugshaube: Schalten Sie die Steckdose aus und vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Warnhinweis Die Abzugshaube kann sich bei elektrostatischen Entladungen (zum Beispiel durch einen Blitzeinschlag) ausschalten. Die Abzugshaube wird dadurch nicht beschädigt. Ziehen Sie den Stecker der Abzugshaube aus der Steckdose,verbinden Sie ihn nach einer Minute wieder mit der Steckdose. • Um der Gefahr eines Brandes vorzubeugen, reinigen Sie regelmäßig den metal- lischen Filter. Beaufsichtigen und kontrollieren Sie des Weiteren gewissenhaft Kochgeschirr, das heißes Öl enthält. • Benutzen Sie die Abzugshaube nicht, wenn sie Beschädigungen aufweist oder Fehlfunktionen auftreten. Wenden Sie sich an den Kundendienst. • Unter diesem Gerät dürfen keine Speisen flambiert werden. • Halten Sie bei der Montage des Gerätes unbedingt die folgenden Abstände zwischen der Oberseite der Kochplatte oder dem Herd und der niedrigsten Stelle der Dunstabzugshaube ein: 1. Gaskochplatte: 750 mm 2. Elektrische Kochplatte: 650 mm Montage Um mehr über Montage, Reinigung und Auswechseln der Glühlampe zu erfahren, lesen Sie bitte den nachstehenden Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung. Vorbereitungen vor der Montage A. B Deutsch Deutsch A Wenn ein Abzug nach draußen vorhanden ist, kann Ihre Dunstabzugshaube daran angeschlossen werden.  Wie nachfolgend gezeigt, über einen Abluftkanal (nicht brennbares Material oder ein flexibler, emaillierter Aluminiumschlauch mit einem Innendurchmesser von 150 mm) (Abbildung 1) Abbildung 1 B. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie es installieren. (Abbildung 2) Abbildung 2 WARNHINWEIS: • Wenn die Reinigung nicht gemäß der Anleitungen durchgeführt wird, besteht Brandund Stromschlaggefahr. C. Die Dunstabzugshaube muss mit einem Abstand von 70 cm über der Kochfläche angebracht werden, um eine optimale Wirkung zu gewährleisten. (Abbildung 3) Abbildung 3 35 Montage Montage • Abluft • Reinigen Sie die Edelstahlteile des Gerätes mit einer Politur und einem speziellen Edelstahlreiniger. Wenn Sie das Gerät im Umluftmodus benutzen, müssen Sie nun den Aktivkohlefilter einsetzen. Achtung! Beachten Sie die Warnhinweise zur Benutzung des Gerätes im Abluftmodus in dieser Bedienungsanleitung. 1. 2. 3. Halten Sie die Befestigungsplatte an die Zimmerdecke und markieren Sie die Position der Schraublöcher. Die Befestigungsplatte muss fest an der Zimmerdecke befestigt werden. (Abbildung 4) −− 11 ST6 Schrauben (40 mm) für eine Holzdecke −− 8 Spreizdübel für eine Zementdecke Montieren Sie die Winkelstangen auf der Befestigungsplatte mit acht M5 Schrauben. (Abbildung 5) Verlängern Sie die Winkelstangen auf die erforderliche Länge, befestigen Sie diese dann mit sechzehn M5 Schrauben und Muttern und mit den metallischen Unterlegscheiben. (Abbildung 5) Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 Abbildung 9 B Deutsch Deutsch B WICHTIG: • Die Winkelstangen müssen sich um MINDESTENS 100 mm überschneiden. 4. 5. 6. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, müssen Sie an diesem Punkt das Abzugsrohr am Deckenadapter anschließen. (Abbildung 6) Befestigen Sie die obere Esse mit vier gewindeformenden Schrauben. Stecken Sie die untere Esse auf die Winkelstangen und heben Sie sie an, bis sie sich direkt unter der oberen Esse befindet. (Abbildung 7) Heben Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube an und stecken Sie es zwischen die Winkelstangen. Befestigen Sie es dann mit sechzehn M5 Schrauben. (Abbildung 8) WICHTIG: • Dieser Montageschritt MUSS von zwei Personen durchgeführt werden. • Die sechzehn M5 Schrauben MÜSSEN fest angezogen sein. 7. • • • 36 Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, befestigen Sie das Abzugsrohr an der Decke. (Abbildung 9) Der elektrische Anschluss muss mit den elektrischen Anforderungen übereinstimmen, die auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube angegeben sind. Das Gerät muss nun korrekt mit der Stromversorgung verbunden sein. Prüfen Sie, ob das Gerät normal funktioniert, indem Sie jede Gebläsestufe aktivieren und die Lampen ein-/ausschalten. Entfernen Sie den Aufhängehaken, schieben Sie dann die untere Esse nach unten, bis sie am Gehäuse der Dunstabzugshaube anliegt. 37 Montage Bedienung und Benutzung Umluft Bedienung und Benutzung ANMERKUNG: Wenn Sie keinen Abzug nach draußen besitzen, ist das Abzugsrohr nicht erforderlich und die Montage erfolgt ähnlich wie in dem Abschnitt „Montage (Abluft)“ beschrieben. (Abbildung 10) C Deutsch Deutsch B ANMERKUNG: Die Dunstabzugshaube ist an jeder Seite mit einem Bedienfeld ausgestattet. Abbildung 10 Die Aktivkohlefilter können zum Filtern von Gerüchen benutzt werden. Zur Installation der Aktivkohlefilter muss zunächst der Fettfilter gelöst werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie diese nach hinten. (Abbildung 11) Stopp-Taste Ein-/Ausschalten des Gebläses Taste für die niedrige Gebläsestufe Dient zur Belüftung der Küche Geeignet für Kochmethoden, bei denen nicht viel Dampf erzeugt wird. Taste für die mittlere Gebläsestufe Die Gebläsegeschwindigkeit ist ideal für reguläre Kochmethoden. Taste für die hohe Gebläsestufe Starke Belüftung, geeignet für Kochmethoden, bei denen viel Dampf oder Rauch erzeugt wird. Licht-Taste Abbildung 11 Setzen Sie einen Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. (Abbildung 12) SCHLIESSEN Abbildung 12 ANMERKUNG: • Achten Sie darauf, dass der Filter sicher befestigt ist. Sonst könnte er sich lösen, was zu gefährlichen Situationen führen kann. Wenn die Aktivkohlefilter eingesetzt sind, ist die Absaugwirkung schwächer. Wartung Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie seinen Netzstecker. Regelmäßige Reinigung Benutzen Sie ein weiches Tuch, das leicht mit lauwarmer Seifenlauge oder Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine metallischen Schwämme, scheuernde oder chemische Produkte/Utensilien oder harte Bürsten zum Reinigen des Gerätes. Monatliche Reinigung des Fettfilters Der Filter fängt Fett, Rauch und Staub auf, er hat somit ei- 38 39 Reinigung und Wartung Weitere Informationen nen direkten Einfluss auf die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube. Wenn er nicht gereinigt wird, werden Fettrückstände (leicht entflammbar) ihn verstopfen. Reinigen Sie ihn mit einem Haushaltsreiniger. Jährliche Reinigung der Aktivkohlefilter AUSSCHLIESSLICH für Geräte, die im Umluftmodus installiert sind (kein Ableiten der Luft nach draußen) Dieser Filter bindet Gerüche und muss mindestens einmal pro Jahr je nach Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube ausgewechselt werden. Auswechseln der Glühlampe 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Schieben Sie die alte LEDLampe nach außen. 3. Ersetzen Sie die alte durch eine neue Glühlampe des gleichen Typs und mit gleicher Leistung (max. 1,5 W). (Abbildung 13) Abbildung 13 40 Die Informationen in diesem Produkt-Datenblatt werden in der nachfolgend angegebenen Reihenfolge aufgeführt und sind in der Produktbroschüre sowie in allen anderen mitgelieferten Dokumenten enthalten. 950188 Lieferanten- oder Markenname VALBERG Modellkennung des Lieferanten HIB 90 T VK ARSC Jährlicher Energieverbrauch (AECAbzugshaube) gemäß Anhang II, Punkt 2, in kWh/Jahr berechnet und auf eine Dezimalstelle gerundet 95,7 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse des Modells D Fluiddynamische Effizienz (FDEAbzugshaube) auf die erste Dezimalstelle gerundet 14,2 Klasse für die fluiddynamische Effizienz des Modells D Beleuchtungseffizienz 15,1 Beleuchtungseffizienzklasse des Modells D Fettabscheidegrad 75 % Klasse für den Fettabscheidegrad des Modells C Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze Zahl gerundet) bei mi- Min.: 399,6 m3/h nimaler und maximaler Geschwindigkeit während des normaMax.: 572,4 m3/h len Betriebs, mit Ausnahme des Turbo- oder „Booster“-Modus Fehlerbehebung Probleme Ursachen Lösungen Die Lampe leuchtet, aber das Gebläse funktioniert nicht. Die Gebläseflügel sind blockiert. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur von einem qualifizierten Techniker reparieren. Die Lampe und das Gebläse funktionieren nicht. Die Glühlampe ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Glühlampe mit einer Glühlampe mit passender Leistung aus. Das Netzkabel ist nicht richtig verbunden. Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose. Das Gerät vibriert heftig. Die Gebläseflügel sind beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur von einem qualifizierten Techniker reparieren. Der Motor des Gebläses ist nicht richtig befestigt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur von einem qualifizierten Techniker reparieren. Das Gerät ist nicht korrekt an der Halterung befestigt. Hängen Sie das Gerät ab und prüfen Sie, ob die Halterung korrekt montiert ist. Der Abstand zwischen dem Gerät und der Kochfläche ist zu groß. Stellen Sie den Abstand auf 65 bis 75 cm ein. Die Dunstabzugshaube saugt nicht richtig ab. Technische Merkmale E Deutsch Deutsch D Der Motor ist defekt. Gegebenenfalls Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze Zahl gerundet) im Turbo- oder „Booster“-Modus: Qmax: 604,4 m3/h A-bewertete Luftschallemissionen (in dB auf die nächste ganze Zahl gerundet), bei minimaler und maximaler verfügbarer Geschwindigkeit während des normalen Betriebs 62 dB – 69 dB Gegebenenfalls A-bewertete Luftschallemissionen (in dB auf die nächste ganze Zahl gerundet) im Turbo- oder „Booster“-Modus Gegebenenfalls der Energieverbrauch im ausgeschalteten Zustand, (Po), in Watt auf die zweite Dezimalstelle gerundet 0,49 W (Elektronischer Druckschalter) 0,60 W (Elektronischer Berührungsschalter) Gegebenenfalls der energieverbrauch im stand-by-modus, (ps), in watt auf die zweite dezimalstelle gerundet 41 Deutsch E Weitere Informationen Umweltschutz UMWELTSCHUTZRICHTLINIE 2012/19/EU Alte Elektroprodukte dürfen nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden. Recyceln Sie diese Geräte dort, wo Sammelstellen vorhanden sind. Wenden Sie sich an die Gemeinde oder den Händler, um Informationen zum Recycling zu erhalten. Dieses Gerät trägt die spezielle Markierung gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen, die andernfalls bei unsachgemäßer Entsorgung entstehen würden. Dieses Symbol am Produkt weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Vielmehr muss es einer Recyclingstelle für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden. Die Entsorgung muss unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften über die Entsorgung von Abfällen erfolgen. Um mehr über die Behandlung, das Sammeln und Recyceln dieses Produktes zu erfahren, wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, die Müllabfuhr Ihrer Gemeinde oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde. 42 ¡Gracias! Le agradecemos que se haya decidido a adquirir este producto de la gama VALBERG. Los productos de la marca VALBERG han sido seleccionados, aprobados y recomendados por ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su utilización simple, rendimiento fiable y calidad irreprochable. No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho cada vez que utilice este aparato. ¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT! Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 44 A B C D E Instrucciones preliminares 46 Seguridad Instalación 50  Preparativos previos a la instalación del aparato 51 Evacuación de humos hacia el exterior 53 Funcionamiento en modo de recirculación de aire Mandos y utilización 54 Mandos y utilización Limpieza y mantenimiento 54 Mantenimiento 55 Resolución de problemas Informaciones complementarias 56 Características técnicas 57 Protección del medio ambiente A Español Español Índice 45 46 Instrucciones preliminares Seguridad • Este manual de uso ha sido elaborado con su seguridad en mente. Léalo detenidamente en su totalidad antes de proceder a instalar el aparato y consérvelo a mano para poder consultarlo en otra ocasión. • Todos los trabajos eléctricos necesarios para la instalación del aparato deberá efectuarlos un técnico electricista o una persona competente. • La instalación del aparato deberá efectuarla una persona debidamente cualificada, observando estrictamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante. • Los elementos accesibles del aparato podrán alcanzar temperaturas bastante elevadas durante su uso. • Asegúrese de mantener a niños pequeños a una distancia prudente del aparato. No toque el aparato. • Procure no provocar llamas debajo de la campana extractora. • El fabricante recomienda encarecidamente man- tener a niños pequeños y bebés a una distancia prudente del aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad mínima de 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido previamente instrucciones que les permitan utilizarlo con toda seguridad y sean plenamente conscientes de los peligros implicados. No permita que niños utilicen el aparato a modo de juguete. Las operaciones de limpieza y mantenimiento general del aparato a realizar por el usuario no deberán ser efectuadas por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén debidamente supervisados por un adulto. • Procure que tanto el aparato como su cable de alimentación permanezcan fuera del alcance de niños menores de 8 años. • El circuito eléctrico que Instrucciones preliminares alimente al aparato deberá estar provisto de un dispositivo de desconexión adecuado que cumpla los requisitos de las normativas vigentes sobre instalaciones eléctricas. La instalación eléctrica que alimente al aparato deberá estar provista de un interruptor de desconexión multipolar que proporcione un entrehierro en cada polo de como mínimo 3 mm. • Examine periódicamente el cable de alimentación y su enchufe para comprobar que no están dañados en modo alguno. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio posventa o alguna otra persona de cualificación similar. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. • Procure que los cables eléctricos no lleguen a tocar las partes calientes del aparato. • Asegúrese de que el cable de alimentación no quede pisado debajo del aparato ni trabado en su interior. Asimismo, procure manipularlo adecuadamente para evitar dañarlo. • No instale el aparato en exteriores ni tampoco en lugares húmedos o propensos a fugas o derrames de agua; como por ejemplo, debajo o a proximidad de un fregadero. En caso de producirse alguna fuga de agua que llegara a mojar el aparato, déjelo secar al aire. • No utilice a proximidad del aparato aerosoles cuyo contenido sea inflamable. • Asegúrese de desechar de manera adecuada los elementos del embalaje. • No utilice a proximidad del aparato aerosoles cuyo contenido sea inflamable. • Asimismo, se recomienda prestar atención particular a la hora de utilizar y limpiar el aparato. Lea detenidamente los apartados referentes a la limpieza y el mantenimiento del aparato. • No utilice dispositivos de limpieza a vapor para limpiar el aparato. • El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de manera conjunta con un temporizador externo ni con un sistema de control a distancia independiente. A Español Español A 47 48 Instrucciones preliminares • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. • ¡Advertencia! Asegúrese de consultar las normativas locales referentes a la instalación de salidas de evacuación de humos para campanas extractoras. No conecte la salida de humos de su campana extractora a conductos de evacuación de aire caliente de calefactores, tiros de chimeneas o conductos de ventilación. Asegúrese de que el lugar donde se instale el aparato cuente con ventilación adecuada y conforme a los requisitos establecidos por las normativas locales. Asegúrese de que el caudal de extracción de aire máximo de cualquier otro aparato presente en el lugar donde vaya a instalar su campana extractora no supere los 4 Pa (0,04 milibares). El lugar donde se instale la campana extractora deberá contar con ventilación adecuada. En particular, si cabe la posibilidad de que vaya a utilizarse simultáneamente con aparatos que funcionen con gas u otros combustibles. La evacuación de humos del aparato no deberá canalizarse hasta un conducto de extracción de gases de salida de aparatos que quemen gas u otros combustibles. Deberán respetarse las normativas en vigor referentes a los sistemas de extracción de aire. • ¡Advertencia! Antes de conectar la campana extractora a la red eléctrica, proceda como sigue: Interrumpa la alimentación a la toma de corriente y compruebe que la tensión y frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las indicadas en la placa de especificaciones técnicas del aparato. • ¡Advertencia! La campana extractora podrá dejar de funcionar en caso de recibir una descarga electrostática (p. ej., la provocada por rayos durante tormentas eléctricas). Dicha situación no debería conllevar riesgo alguno de avería o deterioro. Desenchufe la campana extractora de la toma de corriente y vuelva a enchufarla al cabo de unos instantes. • Para evitar en lo posible Instrucciones preliminares cualquier riesgo de incendio, limpie periódicamente el filtro metálico. Asimismo, vigile los elementos de cocción que contengan aceite caliente y ajuste adecuadamente la potencia de los fogones o placas térmicas. • No utilice la campana extractora si presenta indicios de deterioro o bien no funciona como es debido. Póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. • No deberá efectuarse debajo del aparato ningún tipo de cocción que conlleve la generación de llamas. • Cuando proceda a la instalación del aparato, observe imperativamente las separaciones indicadas a continuación entre la superficie de la placa de cocción u hornilla y la superficie inferior de la campana extractora. 1. Hornillas a gas: 750 mm 2. Placas de cocción eléctricas: 650 mm ¡ADVERTENCIA! • Existirá riesgo de provocar un incendio o sufrir descarga eléctrica de no llevarse a cabo la limpieza del aparato conforme a las instrucciones proporcionadas. A Español Español A 49 Instalación Instalación En lo que respecta a la información sobre el método a seguir para la instalación, limpieza y sustitución de la bombilla, consulte el apartado que se incluye a continuación. Evacuación de humos hacia el exterior Preparativos previos a la instalación del aparato A. De existir ya un conducto de evacuación de humos con salida al exterior, podrá conectar a este su campana extractora.  Según se muestra en la imagen contigua, podrá efectuar dicha conexión utilizando un tubo de extracción (de material no inflamable o tubo flexible de aluminio esmaltado de un diámetro interior de 150 mm) (Figura 1) 1. 2. 3. Figura 1 B. Antes de proceder a instalar el aparato, asegúrese de que esté apagado y desenchufado de la toma de corriente. (Figura 2) Posicione en el techo la placa de fijación y utilícela a modo de plantilla para marcar la ubicación de los orificios a taladrar. La placa de fijación deberá sujetarse firmemente al techo. (Figura 4) −− 11 tornillos tipo ST6 (40 mm) para techos de madera −− 8 tacos de expansión para techos de cemento Instale los perfiles angulares sobre la placa de fijación y sujételos a esta utilizando 8 tornillos M5. (Figura 5) Extienda los perfiles de aluminio a la longitud deseada y, a continuación, fíjelos en su sitio utilizando los 16 tornillos y tuercas M5, así como sus correspondientes arandelas metálicas. (Figura 5) IMPORTANTE: • Los perfiles de aluminio deberán solaparse sobre una longitud de al menos 100 mm. 4. 5. Figura 2 C. Para garantizar su óptima eficacia de funcionamiento, la campana extractora deberá instalarse a una altura de 70 cm por encima de la superficie de la hornilla o placa de cocción. (Figura 3) 6. En caso de que vaya a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de humos hacia el exterior, deberá conectar el tubo flexible de evacuación al adaptador del techo en este momento. (Figura 6) Sujete la sección superior de la chimenea a la placa de fijación utilizando 4 tornillos autoperforantes. Pase la sección inferior de la chimenea sobre los perfiles angulares y elévela hasta que solape la sección superior de la chimenea. (Figura 7) Levante la carcasa de la campana extractora e introdúzcala entre los perfiles angulares. A continuación, fíjela en su sitio utilizando 16 tornillos M5. (Figura 8) IMPORTANTE: • Este paso del proceso de instalación DEBERÁ efectuarse entre dos personas. • Los 16 tornillos M5 DEBERÁN estar bien apretados. 7. • • Figura 3 50 ¡Atención! Asegúrese de observar las advertencias incluidas en el manual de uso referentes a la utilización del aparato en modo de evacuación de humos hacia el exterior. B Español Español B • Si va a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de humos hacia el exterior, conecte el tubo flexible de evacuación en su correspondiente ubicación en el techo. (Figura 9) Las conexiones eléctricas deberán efectuarse conforme a lo indicado en la placa de especificaciones técnicas situada sobre la campana extractora. Tras esto, el aparato deberá estar correctamente conectado a la red eléctrica. Compruebe que el aparato funciona como es debido, seleccionando cada una de sus velocidades y encendiendo y apagando su iluminación. Retire el gancho que permite mantener elevada la sección inferior de la chimenea y deslícela hacia abajo hasta que descanse sobre la carcasa de la campana extractora. 51 Instalación • • Instalación Utilice una bayeta y un producto limpiador especial para acero inoxidable a fin de limpiar las secciones del aparato fabricadas en dicho metal. Si va a utilizar el aparato en modo de recirculación de aire, este será el momento de instalar los filtros de carbón activo. Funcionamiento en modo de recirculación de aire NOTA: Si no dispone de salida de evacuación de humos hacia el exterior, no le será necesario utilizar el conducto de extracción, si bien la instalación será similar a la indicada en el apartado titulado "Instalación (con evacuación de humos hacia el exterior)". (Figura 10) Figura 4 Figura 5 B Español Español B Figura 10 En dicho caso, podrá utilizar filtros de carbón activo para filtrar los olores resultantes de la cocción de sus alimentos. A fin de poder instalar los filtros de carbón activo, será necesario desmontar primero el filtro de grasa. Presione la lengüeta de bloqueo y tire del filtro hacia abajo. (Figura 11) Figura 11 Figura 6 Figura 7 Instale un filtro de carbón activo en el aparato y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su sitio. Repita este procedimiento en el lado contrario. (Figura 12) BLOQUEAR Figura 12 Figura 8 52 NOTA: • Asegúrese de que el filtro haya quedado correctamente bloqueado en su sitio. De lo contrario, se aflojará y podría suponer un peligro. Con los filtros de carbón activo instalados, la potencia de aspiración se verá ligeramente reducida. Figura 9 53 Mandos y utilización Mandos y utilización NOTA: esta campana extractora incorpora a cada lado un panel de control doble Botón de Parada Permite encender o apagar el ventilador del aparato. Botón de velocidad lenta Se utiliza para ventilar la cocina. Resulta útil para aspirar el humo de alimentos cocinados a fuego lento o que no producen demasiado vapor. Botón de velocidad media Esta velocidad de extracción resulta ideal para la cocción normal de alimentos. Botón de velocidad rápida Velocidad de extracción alta adecuada para cocciones que generan bastante humo o vapor. Botón de activación/desactivación de la iluminación Mantenimiento Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de proceder a limpiarlo. Limpieza periódica Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa templada o detergente doméstico. No utilice estropajos metálicos ni productos o utensilios abrasivos o químicos ni tampoco cepillos de cerdas duras para limpiar el aparato. Limpieza mensual del filtro de grasa Este filtro atrapa las grasas, los humos y el polvo que se generan durante la cocción de los alimentos y, por lo tanto, afecta de manera directa la eficacia de funcionamiento de 54 Limpieza y mantenimiento la campana extractora. De no limpiarse con la secuencia indicada, los residuos de grasa acumulados (potencialmente inflamables) acabarán obstruyéndolo. Límpielo utilizando un detergente de uso doméstico. D Español Español C Limpieza anual de los filtros de carbón activo SOLO aplicable si se utiliza el aparato en modo de recirculación de aire (sin evacuación de humos hacia el exterior). Este filtro tiene como propósito filtrar los olores y deberá sustituirse como mínimo una vez al año en función de la frecuencia con que utilice su campana extractora. Sustitución de la bombilla 1. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. 2. Tire hacia afuera de la bombilla LED fundida para retirarla del aparato. 3. Sustitúyala por otra del mismo tipo y potencia (máx. 1,5 W). (Figura 13) Figura 13 Resolución de problemas Problemas Causas Soluciones La luz del aparato se enciende pero el ventilador no funciona. Las aspas del ventilador están trabadas. Apague el aparato y solicite exclusivamente su reparación a un técnico cualificado. Tanto la luz del aparato como el ventilador no funcionan. La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla por otra de una potencia adecuada. El cable de alimentación no está correctamente enchufado. Vuelva a enchufarlo correctamente en la toma de corriente. El aparato vibra en exceso. Las aspas del ventilador están dañadas. Apague el aparato y solicite exclusivamente su reparación a un técnico cualificado. El motor del ventilador no está correctamente fijado en su sitio. Apague el aparato y solicite exclusivamente su reparación a un técnico cualificado. El aparato no está correctamente fijado en su soporte. Descuelgue el aparato y compruebe que el soporte esté firmemente instalado en su sitio. La separación entre el aparato y la superficie de cocción es demasiado elevada. Ajuste dicha separación entre 65 y 75 cm La campana extractora no aspira como es debido. El motor está dañado. 55 Informaciones complementarias Informaciones complementarias Protección del medio ambiente Características técnicas Las informaciones incluidas en la ficha técnica del producto se proporcionan en el orden indicado a continuación y figuran también en el folleto informativo del producto, así como en cualquier otra documentación suministrada con este. 950188 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE Cuando ya no vaya a utilizarlos o al final de su vida útil, los aparatos eléctricos no deberán desecharse junto con los desperdicios domésticos. Recíclelos siempre que haya disponibles centros de reciclaje previstos para este tipo de productos. Póngase en contacto con sus autoridades municipales o su distribuidor local a fin de obtener informaciones complementarias sobre el procedimiento de reciclaje a seguir. Nombre del proveedor o marca: VALBERG Referencia de modelo establecida por el proveedor HIB 90 T VK ARSC Consumo eléctrico anual (CEA de la campana extractora) calculado conforme a lo establecido en el punto 2 del apéndice II, expresado en kWh/a y redondeado al primer decimal 95,7 kWh/año Clase de eficiencia energética del modelo D Eficiencia fluidodinámica (EFD de la campana extractora) redondeada al primer decimal 14,2 Clase de eficiencia fluidodinámica del modelo D Eficiencia de iluminación (EI de la campana extractora) 15,1 Clase de eficiencia de iluminación del modelo D Eficiencia de filtrado de grasa 75% Clase de eficiencia de filtrado de grasa del modelo C Este símbolo estampado en el producto indica que no debe desecharse junto con los desperdicios domésticos, sino que deberá depositarse en un centro de recogida (puntos limpios) previsto para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número entero más próximo) a la velocidad mínima y máxima del ventilador en modo de funcionamiento normal; quedando excluidos los modos de funcionamiento intensivo o modos Turbo, "Boost", etc. Mín.: 399,6 m3/h Máx.: 572,4 m3/h Por lo tanto, el desecho del aparato deberá efectuarse conforme a lo establecido al respecto por las normativas locales en vigor. Si procede, caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número ente- Qmáx.: 604,4 ro más próximo) en los modos de funcionamiento intensivo, Turbo o "Boost". m3/h Niveles acústicos generados por el flujo de aire calculados como valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al número entero más próximo) a la velocidades mínima y máxima del ventilador disponibles en modo de funcionamiento normal. E Español Español E Este aparato incorpora un marcado específico que corrobora su conformidad con los requisitos de la directiva europea 2012/19/UE sobre desecho de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Asegurándose de desechar este producto de la manera apropiada, estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias nefastas tanto para el medio ambiente como para la salud humana que podrían de otro modo originarse si el producto se desechara de manera inadecuada. Si desea obtener información complementaria referente al procedimiento de desecho, recogida y reciclaje de este producto, póngase en contacto con sus autoridades municipales, empresa de recogida de basuras de su comunidad o la tienda donde haya adquirido el producto. 62 dB – 69 dB Si procede, los niveles acústicos generados por flujo de aire calculados como valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al número entero más próximo) a la velocidades correspondientes al modo intensivo, Turbo o " Boost" Si procede, el consumo eléctrico en modo "Apagado" (MA), expresado en vatios y redondeado al segundo decimal 0,49 W (Pulsador electrónico) 0,60 W (Tecla táctil electronica) Si procede, el consumo eléctrico en modo de "Espera" (ME), expresado en vatios y redondeado al segundo decimal 56 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Valberg HIB 90 TVK ARSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario