Transcripción de documentos
140 x 210 mm
140 x 210 mm
06/2016
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Hotte aspirante
Afzuigkap
Dunstabzugshaube
Campana extractora
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
950188 - HIB 90 TVK ARSC
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
GUIDE D’UTILISATION
.......................
02
GEBRUIKSAANWIJZING
.......................
16
BEDIENUNGSANLEITUNG .......................
30
GUÍA DE UTILIZACIÓN
44
.......................
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque VALBERG
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
A
B
C
D
E
2
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Sécurité
Installation
7 Préparatifs avant l’installation
8 Extraction vers l’extérieur
10 Recyclage dans la pièce
Contrôle et
utilisation
11 Contrôle et utilisation
Nettoyage et
entretien
11 Entretien
12 Dépannage
Informations
complémentaires
13 Caractéristiques
14 Protection de l'environnement
A
Français
Français
Table des matières
3
4
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité
• Cette notice d’utilisation
est conçue pour votre
sécurité. Lisez-la attentivement et intégralement avant l’installation
et conservez-la pour
consultation ultérieure.
• Tout travail d'installation
doit être effectué par un
électricien qualifié ou une
personne compétente.
• Cet appareil doit être installé correctement par
une personne ayant les
qualifications requises
en respectant strictement les instructions du
fabricant.
• Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant l’utilisation.
• Les jeunes enfants doivent
être tenus à distance. Ne
touchez pas l’appareil.
• Ne faites pas de flambée
sous la hotte aspirante.
• Le fabricant recommande fortement que cet
appareil soit maintenu
hors de portée des bébés
et des jeunes enfants.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans
Avant d’utiliser l’appareil
et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou
dénuées
d’expérience
ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et
si les risques encourus
ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils
sont supervisés.
• Veillez à ce que l’appareil
et son câble d’alimentation restent hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Un dispositif de déconnexion doit être incorporé dans le câblage
fixe conformément aux
réglementations de câblage applicables. Le câblage fixe doit comporter
un interrupteur de déconnexion agissant sur
toutes les bornes et dont
les contacts à chaque
•
•
•
•
•
•
borne sont séparés de 3
mm au minimum.
Inspectez régulièrement
la fiche et le câble d’alimentation pour vérifier
qu’ils ne sont pas endommagés. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes
de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Ne laissez pas les câbles
électriques toucher les
parties chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit
pas coincé sous ou dans
l’appareil et veillez à ne
pas l’abîmer.
N’installez pas l’appareil
en extérieur, dans un endroit humide ou dans un
endroit où il peut y avoir
des fuites d’eau, par
exemple sous ou près
d’un évier. En cas de fuite
d’eau, laissez l’appareil
sécher naturellement.
N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
Jetez les éléments d'emballage de manière appropriée.
• N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
• Nous
recommandons
également de faire très
attention pendant l’utilisation et le nettoyage.
Lisez attentivement les
chapitres concernant le
nettoyage et l’entretien
de cet appareil.
• Il ne faut pas utiliser de
nettoyeur vapeur.
• L’appareil n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
minuteur externe ou un
système de contrôle à
distance séparé.
• Cet appareil est conçu
exclusivement pour un
usage domestique.
• Avertissement : Consultez les réglementations
locales concernant les
bouches de sortie des
fumées. Ne raccordez
pas la hotte à une gaine
d’air chaud, de ventilation ou de fumées. Vérifiez que la ventilation de
la pièce est appropriée
et conforme aux réglementations locales. Assurez-vous que le débit
d’extraction d’air maximal des appareils dans
la pièce ne dépasse pas
4 Pa (0,04 mbar). La pièce
A
Français
Français
A
5
6
Avant d’utiliser l’appareil
doit comporter une ventilation adéquate si une
hotte aspirante est utilisée simultanément avec
des appareils fonctionnant au gaz ou d’autres
combustibles. L’air ne
doit pas être rejeté dans
un conduit d’extraction
des gaz d’échappement
d’appareils brûlant du
gaz ou d’autres combustibles. Les réglementations concernant l’extraction d’air doivent être
respectées.
• Avertissement : Avant de
brancher la hotte : Mettez
la prise électrique hors
tension et vérifiez que la
tension et la fréquence du
secteur correspondent
à celles indiquées sur la
plaque signalétique de
l’appareil.
• Avertissement : La hotte
peut cesser de fonctionner en cas de décharge
électrostatique
(par
exemple à cause de la
foudre). Cela n’entraîne
aucun risque de détérioration. Mettez la hotte
hors tension au niveau de
la prise électrique, puis
remettez-la sous tension
après minute.
• Pour prévenir le risque
Installation
d’incendie,
nettoyez
régulièrement le filtre
métallique, et surveillez
et régulez scrupuleusement les ustensiles
de cuisson contenant de
l’huile chaude.
• N'utilisez pas la hotte si
elle présente des signes
de détérioration ou de dysfonctionnement. Contactez le service client.
• Aucune cuisson à la flambée ne doit être effectuée
sous cet appareil.
• Lors de l'installation
de l’appareil, respectez
impérativement les distances suivantes entre le
dessus de la plaque de
cuisson ou de la cuisinière
et la partie la plus basse
de la hotte aspirante :
1. Plaque de cuisson au
gaz : 750 mm.
2. Plaque
de cuisson
électrique : 650 mm.
AVERTISSEMENT :
• Il y a un risque d'incendie et de choc
électrique si le nettoyage n'est pas
effectué conformément aux instructions.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, le
nettoyage et le remplacement de l'ampoule, référez-vous
au paragraphe ci-après de la notice.
Préparatifs avant l’installation
A.
B
Français
Français
A
S’il y a une bouche de sortie donnant sur l’extérieur, votre hotte aspirante peut y être raccordée.
Comme montré ci-dessous, au moyen d’une
gaine d’extraction (matériau ininflammable
ou tuyau flexible, aluminium, émaillé d’un diamètre interne de 150 mm) (Figure 1)
Figure 1
B. Avant d’installer l’appareil, éteignez-le
et débranchez-le de la prise électrique.
(Figure 2)
Figure 2
C. La hotte aspirante doit être placée à une distance de 70 cm au-dessus du plan de cuisson
pour une efficacité optimale. (Figure 3)
Figure 3
7
Installation
Extraction vers l’extérieur
Installation
•
•
Utilisez un polish et un nettoyant spécial inox pour nettoyer les parties en inox de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil dans le mode recyclage, vous devez maintenant installer
le filtre aux charbons actifs.
Attention !
Respectez les mises en garde contenues dans la notice d’utilisation concernant l’utilisation de l’appareil
dans le mode extraction de l’air hors de la pièce.
1.
2.
3.
Positionnez la plaque de fixation sur le plafond et marquez l’emplacement des trous
de vis. La plaque de fixation doit être solidement fixée sur le plafond. (Figure 4)
−− 11 vis ST6 (40 mm) pour un plafond en bois
−− 8 chevilles à expansion pour un plafond en ciment
Assemblez les barres d’angle sur la plaque de fixation avec 8 vis M5. (Figure 5)
Allongez les barres d’angle à la longueur requise, puis fixez-les en position avec
16 vis et écrous M5 et avec les rondelles en métal. (Figure 5)
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
B
Français
Français
B
IMPORTANT :
• Les barres d’angle doivent se chevaucher sur AU MOINS 100 mm.
4.
5.
6.
Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, vous devez
raccorder la gaine à l'adaptateur de plafond à ce point. (Figure 6)
Fixez la cheminée supérieure sur la plaque de fixation avec 4 vis autotaraudeuses.
Insérez la cheminée inférieure sur les barres d’angle et relevez-la jusqu'à ce
qu'elle soit juste sous la cheminée supérieure. (Figure 7)
Soulevez le boîtier de la hotte aspirante et insérez-le entre les barres d’angle,
puis fixez-le avec 16 vis M5. (Figure 8)
IMPORTANT :
• Cette étape de l’installation DOIT être effectuée par deux personnes.
• Les 16 vis M5 DOIVENT être solidement serrées.
7.
Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, fixez la gaine
au plafond. (Figure 9)
•
Le branchement électrique doit correspondre aux exigences électriques spécifiées sur la plaque signalétique qui se trouve dans la hotte aspirante. L’appareil
doit maintenant être correctement branché à l’alimentation électrique.
Vérifiez que l'appareil fonctionne normalement en sélectionnant chaque vitesse
et en allumant/éteignant les lampes.
Retirez le crochet de suspension, puis faites glisser la cheminée inférieure vers le
bas jusqu’à ce qu’elle repose contre le boîtier de la hotte aspirante.
•
•
8
9
Installation
Contrôle et utilisation
Recyclage dans la pièce
Contrôle et utilisation
REMARQUE :
Si vous n’avez pas de bouche
de sortie donnant sur l’extérieur, la gaine d’extraction
n’est pas requise et l’installation est similaire à celle
indiquée dans le chapitre «
Installation (extraction vers
l’extérieur) ». (Figure 10)
C
Français
Français
B
REMARQUE :
La hotte comporte un panneau de contrôle double, de chaque côté.
Figure 10
Les filtres aux charbons actifs peuvent être utilisés pour filtrer les odeurs.
Pour installer les filtres aux charbons actifs, le filtre à graisse doit d’abord être détaché. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (Figure 11)
Touche Arrêt
Allumer/Éteindre le ventilateur.
Touche Vitesse lente
Sert à la ventilation de la cuisine. Convient pour les mijotages et les cuissons ne produisant pas beaucoup de vapeur.
Touche Vitesse moyenne
La vitesse de ventilation est idéale pour les cuissons standards.
Touche Vitesse rapide
Ventilation puissante appropriée aux cuissons générant beaucoup de fumée ou de vapeur.
Touche Lampe
Figure 11
Placez un filtre à charbons actifs dans l’appareil et tournez-le dans le sens horaire.
Procédez de la même manière de l'autre côté. (Figure 12)
FERMER
Figure 12
REMARQUE :
• Veillez à ce que le filtre
soit solidement verrouillé.
Sinon, il se desserrera, ce
qui sera dangereux.
Quand les filtres aux charbons actifs sont installés,
la puissance d’aspiration
est moindre.
Entretien
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche.
Nettoyage périodique
Utilisez un chiffon doux et légèrement humecté avec de
l'eau savonneuse tiède ou du détergent ménager. N'utilisez
pas de tampon métallique, de produit/ustensile abrasif ou
chimique, ni de brosse à poils durs pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage mensuel du filtre à graisse
Le filtre collecte la graisse, les fumées et les poussières, il
impacte donc directement l’efficacité de la hotte aspirante.
10
11
Nettoyage et entretien
Informations complémentaires
S’il n’est pas nettoyé, les résidus de graisse (potentiellement inflammables) vont le boucher. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Nettoyage annuel des filtres à charbons actifs
Applicable EXCLUSIVEMENT à l’appareil installé dans le
mode recyclage (pas d’extraction d’air vers l’extérieur). Ce
filtre emprisonne les odeurs et doit être changé au moins
une fois par an selon la fréquence d’utilisation de la hotte
aspirante.
Remplacer l'ampoule
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Poussez l’ampoule LED
usagée vers l’extérieur.
3. Remplacez-la par une
ampoule de même type et
de même puissance (Max.
1,5 W). (Figure 13)
Figure 13
Dépannage
Problèmes
Causes
Solutions
La lampe est
allumée, mais
le ventilateur ne
fonctionne pas.
Les pales du ventilateur sont
coincées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié.
La lampe et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L’ampoule a grillé.
Changez l’ampoule par une ampoule d’une puissance appropriée.
Le câble d’alimentation est mal
branché.
Rebranchez-le dans la prise électrique.
L’appareil vibre
fortement.
Les pales du ventilateur sont
endommagées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié.
Le moteur du ventilateur n’est
pas bien fixé.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusivement par un réparateur qualifié.
L’appareil n’est pas correctement fixé au support.
Décrochez l’appareil et vérifiez que le support est
correctement installé.
La distance entre l’appareil et
la surface de cuisson est trop
importante.
Réglez la distance à 65~75 cm
La hotte n’aspire
pas correctement.
12
Le moteur est endommagé.
Caractéristiques
Les informations figurant sur la fiche produit sont fournies dans l’ordre indiqué ciaprès et figurent dans la brochure relative au produit et dans tout autre document
livré avec celui-ci
E
Français
Français
D
950188
Nom du fournisseur ou marque;
VALBERG
Référence du modèle établie par le fournisseur
HIB 90 T VK ARSC
Consommation d’énergie annuelle (AEChotte) calculée
conformément à l’annexe II, point 2, en kWh/a et arrondie à
la première décimale
95.7 Kwh/an
Classe d’efficacité énergétique du modèle
D
Efficacité fluidodymanique (FDEhotte) arrondie à la première décimale
14.2
Classe d’efficacité fluidodynamique du modèle
D
Efficacité lumineuse (LEhotte)
15.1
Classe d’efficacité lumineuse du modèle
D
Efficacité de filtration des graisses
75%
Classe d’efficacité de filtration des graisses du modèle
C
Débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche) à la
vitesse minimale et maximale en fonctionnement normal,
mode intensif ou «boost» exclu
Min : 399.6 m3/h
Max : 572.4 m3/h
Le cas échéant, le débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le
plus proche) en mode intensif ou «boost»;
Qmax: 604.4m3/h
Émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en
dB arrondis à l’entier le plus proche), à la vitesse minimale
et maximale disponible en fonctionnement normal
62 dB – 69 dB
Le cas échéant, les émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le plus proche)
en mode intensif ou «boost»
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«arrêt», (Po), en watts, arrondie à la deuxième décimale
0.49W (Electronic
push switch)
0.60W (Electronic
touch switch)
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«veille», (Ps), en watts, arrondie à la deuxième décimale
13
Français
E
Informations complémentaires
Protection de l'environnement
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui
sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et
de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou
le magasin où le produit a été acheté.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
14
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt
gekozen.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT, de producten van het merk VALBERG
waarborgen u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke
kwaliteit.
Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een
bevredigend resultaat.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
16
A
B
C
D
E
Alvorens het apparaat
te gebruiken
18 Veiligheid
Installatie
21 Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie
22 Afvoer naar buiten
24 Recyclage in de ruimte
Controle en gebruik
25 Controle en gebruik
Reiniging en
onderhoud
25 Onderhoud
26 Herstelling
Bijkomende
informatie
27 Kenmerken
28 Milieubescherming
A
Nederlands
Nederlands
Inhoudstafel
17
18
Alvorens het apparaat te gebruiken
Veiligheid
• Deze gebruikshandleiding is bedoeld voor uw
veiligheid. Lees ze aandachtig en volledig vóór
de installatie en bewaar
ze voor latere raadpleging.
• Alle installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien of een bevoegd persoon.
• Dit apparaat moet correct
worden
geïnstalleerd
door een persoon met
de vereiste kwalificaties
volgens de instructies
van de fabrikant.
• De toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik.
• Jonge kinderen moeten
op afstand worden gehouden. Raak het apparaat niet aan.
• Maak geen vlammend
vuur onder de afzuigkap.
• De fabrikant raadt ten
zeerste aan dit apparaat
uit de buurt te houden
van baby's en jonge kinderen.
• Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door per-
sonen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of
met een gebrek aan ervaring of kennis, als ze
onder toezicht staan of
als ze instructies hebben
gekregen betreffende het
veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's
ervan hebben begrepen.
Laat kinderen niet spelen
met het apparaat. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mag
niet worden uitgevoerd
door kinderen jonger dan
8 jaar en zonder toezicht.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar
blijven.
• Een
uitschakelingsinstallatie moet worden
opgenomen in de vaste
bedrading in overeenstemming met de toepasselijke bedradingswetgeving. De vaste
bedrading moet voorzien
zijn van een uitschakelknop die inwerkt op alle
aansluitklemmen
en
waarvan de contacten
aan elke pool minimum 3
mm zijn gescheiden.
• Inspecteer regelmatig de
Alvorens het apparaat te gebruiken
•
•
•
•
•
•
stekker en het netsnoer
om te controleren of ze
niet beschadigd zijn. Als
het netsnoer beschadigd
is, dient het vervangen
te worden door de fabrikant, zijn hersteldienst
of door gelijkwaardig
bevoegde personen om
ieder gevaar te voorkomen.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels de warme
onderdelen van het apparaat niet aanraken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder of in het
apparaat vastzit en zorg
ervoor dat het niet wordt
beschadigd.
Installeer het apparaat
niet buitenshuis, in een
vochtige ruimte of een
ruimte waar er waterlekken kunnen zijn, bijvoorbeeld onder of in de
buurt van een wasbak. In
geval van een waterlek,
laat het apparaat natuurlijk drogen.
Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt
van het apparaat.
Gooi de verpakking op de
gepaste wijze weg.
Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt
van het apparaat.
• Wij raden u ook aan heel
voorzichtig te zijn tijdens
het gebruik en de reiniging. Lees aandachtig
de hoofdstukken betreffende de reiniging en het
onderhoud van dit apparaat.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• Waarschuwing: Raadpleeg de plaatselijke regelgeving betreffende de
rookafvoergaten. Sluit de
afzuigkap niet aan op een
hetelucht-, ventilatie- of
rookkoker. Zorg ervoor
dat de ruimte voldoende
geventileerd is en in overeenstemming is met de
plaatselijke regelgeving.
Zorg ervoor dat het maximale luchtafscheidingsdebiet van de apparaten
in de ruimte 4 Pa (0,04
mbar) niet overschrijdt.
De ruimte moet voldoende ventilatie hebben als
een afzuigkap wordt gebruikt tegelijkertijd met
A
Nederlands
Nederlands
A
19
20
Alvorens het apparaat te gebruiken
apparaten die werken op
gas of een andere brandstof. De lucht mag niet
worden uitgestoten in
een gasuitlaatbuis van
apparaten die gas of een
andere brandstof verbranden. De regelgeving
met betrekking tot de
luchtafvoer moet worden
nageleefd.
• Waarschuwing: Alvorens
de afzuigkap aan te sluiten: Schakel het stopcontact uit en controleer
of de stroomspanning en
de -frequentie overeenstemmen met die aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat.
• Waarschuwing: De afzuigkap kan stoppen
met werken in geval van
elektrostatische ontlading (bijvoorbeeld door
blikseminslag). Dit houdt
geen risico op beschadiging in. Trek de stekker uit het stopcontact
en schakel de stroom na
één minuut opnieuw in.
• Om het risico op brand
te voorkomen, reinig regelmatig de metaalfilter,
en controleer en regulariseer nauwgezet het
keukengerei dat hete olie
bevat.
• Gebruik de afzuigkap
niet als ze tekenen van
beschadiging of storing
vertoont. Neem contact
op met de klantendienst.
• Kook niet met een vlammend vuur onder dit apparaat.
• Tijdens de installatie van
het apparaat, respecteer
de afstand tussen de bovenkant van de kookplaat
of het fornuis en het onderste gedeelte van de
afzuigkap:
1. Gaskookplaat: 750 mm.
2. Elektrische kookplaat:
650 mm.
Installatie
Voor meer informatie over het installeren, reinigen en vervangen van de gloeilamp, raadpleeg de volgende sectie in
deze gebruiksaanwijzing.
Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie
A.
Als een afvoergat naar buiten uitgeeft, kan uw
afzuigkap hierop worden aangesloten.
Zoals hieronder aangegeven, met behulp van
een afvoerbuis (onbrandbaar materiaal of een
flexibele slang, aluminium, geëmailleerd met
een binnendiameter van 150 mm) (Afbeelding 1)
B
Nederlands
Nederlands
A
Afbeelding 1
B. Alvorens het apparaat te installeren, schakel
het uit en trek de stekker uit het stopcontact.
(Afbeelding 2)
Afbeelding 2
WAARSCHUWING:
• Er is een risico op
brand of elektrische schokken als
de reiniging niet
wordt gedaan volgens de instructies.
C. De afzuigkap moet worden geplaatst op een
afstand van 70 cm boven de kookplaat voor een
optimaal rendement. (Afbeelding 3)
Afbeelding 3
21
Installatie
Afvoer naar buiten
Installatie
•
•
Gebruik een poetsmiddel en speciale reiniger voor roestvrij staal om de roestvrijstalen onderdelen van het apparaat te reinigen.
Als u het apparaat in de recyclagemodus gebruikt, moet u de actieve koolfilter nu
installeren.
Let op!
Volg de waarschuwingen in de handleiding over het
gebruik van het apparaat in de modus luchtafvoer
buiten de ruimte.
1.
2.
3.
Plaats de montageplaat op het plafond en teken de schroefgaten af. De montageplaat moet stevig vastgemaakt worden aan het plafond. (Afbeelding 4)
−− 11 ST6-schroeven (40 mm) voor een houten plafond
−− 8 pluggen voor een betonnen plafond
Monteer de hoekprofielen op de montageplaat met behulp van 8 M5-schroeven.
(Afbeelding 5)
Verleng de hoekprofielen tot de gewenste lengte, bevestig ze vervolgens met 16
M5-schroeven en moeren en met de metalen ringetjes. (Afbeelding 5)
Afbeelding 4
Afbeelding 5
Afbeelding 6
Afbeelding 7
Afbeelding 8
Afbeelding 9
B
Nederlands
Nederlands
B
BELANGRIJK:
• De hoekprofielen moeten MINIMUM 100 mm over elkaar schuiven.
4.
5.
6.
Als uw afzuigkap dient gebruikt te worden in de afvoermodus, dient u de buis op
dit moment vast te maken aan de plafondadapter. (Afbeelding 6)
Monteer de bovenkoker op de montageplaat met behulp van 4 autoborende
schroeven.
Monteer de onderkoker op de hoekprofielen en schuif ze omhoog tot net onder de
bovenkoker. (Afbeelding 7)
Til het omhulsel van de afzuigkap op en plaats het tussen de hoekprofielen, maak
het vervolgens vast met 16 M5-schroeven. (Afbeelding 8)
BELANGRIJK:
• Deze installatiestap MOET worden uitgevoerd door twee personen.
• De 16 M5-schroeven MOETEN stevig worden aangeschroefd.
7.
Als u de afzuigkap gebruikt in de afvoermodus, maak de buis vast aan het plafond.
(Afbeelding 9)
•
De elektrische aansluiting moet overeenstemmen met de elektrische vereisten
vermeld op het typeplaatje in de afzuigkap. Het apparaat moet nu correct worden
aangesloten op de netvoeding.
Controleer of het apparaat correct functioneert door elke snelheid te kiezen en
door de lampen in en uit te schakelen.
Verwijder het ophanghaakje, glijd de onderkoker naar beneden tot deze tegen het
omhulsel van de afzuigkap rust.
•
•
22
23
Installatie
Controle en gebruik
Recyclage in de ruimte
Controle en gebruik
OPMERKING:
Als u niet beschikt over een
afvoer naar buiten, is de afvoerbuis niet vereist en de installatie is vergelijkbaar met
die aangegeven in het hoofdstuk "Installatie (afvoer naar
buiten)". (Afbeelding 10)
C
Nederlands
Nederlands
B
OPMERKING:
De afzuigkap is uitgerust met een dubbel bedieningspaneel, aan elke kant.
Afbeelding 10
Actieve koolfilters kunnen worden gebruikt om geuren te filteren.
Om de actieve koolfilters te installeren, moet eerst de vetfilter worden losgemaakt.
Druk op de grendel en trek deze naar beneden. (Afbeelding 11)
Stopknop
De ventilator in-/uitschakelen.
Knop Lage snelheid
Dient voor de ventilatie van de keuken. Is geschikt voor sudderen en bereidingen die niet veel stoom produceren.
Knop Gemiddelde snelheid
De ventilatiesnelheid is ideaal voor standaard bereidingen.
Knop Hoge snelheid
Krachtige ventilatie geschikt voor bereidingen die veel rook of stoom produceren.
Lichtknop
Afbeelding 11
Plaats een actieve koolfilter in het apparaat en draai deze in de richting van de wijzers
van de klok. Ga op dezelfde manier te werk aan de andere kant. (Afbeelding 12)
SLUITEN
Afbeelding 12
OPMERKING:
• Zorg ervoor dat de filter
stevig wordt vergrendeld.
Zoniet zal het loskomen en
dit is gevaarlijk.
Bij installatie van actieve
koolfilters neemt het zuigvermogen af.
Onderhoud
Alvorens het apparaat te reinigen, schakel het uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Periodieke reiniging
Gebruik een zachte doek, licht bevochtigd met warm water
en zeep of een schoonmaakmiddel. Gebruik geen staalwol,
schurende of chemische producten/voorwerpen, stijve borstel om het apparaat te reinigen.
Maandelijkse reiniging van de vetfilter
De filter verzamelt vet, rook en stof, dit heeft dus een directe
24
25
Reiniging en onderhoud
Bijkomende informatie
invloed op de doeltreffendheid van de afzuigkap. Als het niet
wordt gereinigd, zullen de vetresten (mogelijk ontvlambaar)
het verstoppen. Reinig het met een schoonmaakmiddel.
Jaarlijkse reiniging van de actieve koolfilters
ENKEL van toepassing op het apparaat geïnstalleerd in de
modus recyclage (geen luchtafvoer naar buiten). Deze filter
omsluit geuren en moet minstens één keer per jaar worden
vervangen afhankelijk van de frequentie van het gebruik van
de afzuigkap.
De lamp vervangen
1. Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Duw de gebruikte LEDlamp naar buiten.
3. Vervang ze door een lamp
van hetzelfde type en hetzelfde vermogen (Max.
1,5 W). (Afbeelding 13)
De informatie over het product wordt in onderstaande volgorde weergegeven op de
productfiche en is terug te vinden in de brochure en alle andere documenten meegeleverd met het product.
950188
Naam van de leverancier of merk;
VALBERG
Modelreferentie leverancier
HIB 90 T VK ARSC
Jaarlijks energieverbruik (AEC afzuigkap) berekend
volgens bijlage II, paragraaf 2 in kWh/j en afgerond op de
eerste decimaal
95,7 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse van het model
D
Vloeistof dynamische efficiëntie (FDE afzuigkap) afgerond 14,2
op de eerste decimaal
Afbeelding 13
Vloeistof dynamische efficiëntieklasse van het model
D
Lichtopbrengst (LE afzuigkap)
15,1
Lichtopbrengstklasse van het model
D
Vetfilterrendement
75%
Vetfilterefficiëntieklasse van het model
C
Luchtdebiet (in m3/u afgerond op het dichtstbijzijnde gehele Min: 399,6 m3/u
getal) bij minimum- en maximumsnelheid bij normaal
Max: 572,4 m3/u
gebruik, in de intensieve modus en de "boost"-modus
Herstelling
Problemen
Oorzaken
Oplossingen
De lamp brandt
maar de ventilator
functioneert niet.
De bladen van de ventilator
zitten vast.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De lamp en de ventilator functioneren
niet.
De lamp is doorgebrand.
Vervang de lamp door een lamp met hetzelfde
vermogen.
Het netsnoer zit los.
Steek het opnieuw in het stopcontact.
Het apparaat trilt
hevig.
De bladen van de ventilator zijn
beschadigd.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De motor van de ventilator is
niet goed vastgemaakt.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
Het apparaat is niet correct
bevestigd op de steun.
Maak het apparaat los en controleer of de steun
correct is geïnstalleerd.
De afstand tussen het apparaat
en de kookplaat is te groot.
Regel de afstand op 65~75 cm
De afzuigkap zuigt
niet goed.
Kenmerken
E
Nederlands
Nederlands
D
De motor is beschadigd.
Indien van toepassing, het luchtdebiet (in m3/u afgerond
op het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus;
Qmax: 604,4m3/u
Akoestische uitstoot van lucht gewogen volgens waarde
A (in dB afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal),
bij de beschikbare minimum- en maximumsnelheid in
normaal gebruik
62 dB – 69 dB
Indien van toepassing, de akoestische uitstoot van
lucht gewogen volgens waarde A (in dB afgerond op
het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stop", (Po), in watt, afgerond op de tweede decimaal
0,49W (Elektronische
drukknop)
0,60W (Elektronische
aanraakknop)
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stand-by", (Ps), in watt, afgerond op de tweede decimaal
26
27
Nederlands
E
Bijkomende informatie
Milieubescherming
MILIEUBESCHERMING - RICHTLIJN 2012/19/EU
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Breng ze naar een gespecialiseerd centrum om ze te
recycleren. Neem contact op met de gemeente of de verkoper voor advies
betreffende de recyclage.
Dit apparaat is voorzien van een specifieke markering in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU in verband met Afgedankte Elektriche
en Elektronische Apparaten (AEEA).
Door te zorgen voor de juiste afdanking van dit product, draagt u bij tot het voorkomen
van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen
worden veroorzaakt door de onjuiste afdanking van het apparaat.
Dit symbool aanwezig op het product geeft aan dat het product niet mag worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar
een centrum voor terugwinning en recyclage van elektrische en elektronische apparaten.
De afdanking moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving inzake het weggooien van afval.
Voor meer informatie betreffende de verwerking, inzameling en recyclage van dit product, neem contact op met uw gemeente, de huisvuilophaaldienst van uw gemeente of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
28
A
B
Danke!
Danke, dass Sie sich für dieses VALBERGProdukt entschieden haben.
Die von ELECTRO DEPOT ausgewählten,
getesteten und empfohlenen Produkte
der Marke VALBERG bieten Ihnen einen
einfachen Gebrauch, zuverlässige Leistung
und einwandfreie Qualität.
Dieses Gerät gewährleistet, dass jede
Benutzung Ihnen viel Freude bereiten wird.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen
Sie
unsere
www.electrodepot.be
30
Website:
C
D
E
Vor der Benutzung
des Gerätes
32 Sicherheit
Installation
35 Vorbereitungen vor der Montage
36 Abluft
38 Umluft
Bedienung und
Benutzung
39 Bedienung und Benutzung
Reinigung und
Wartung
39 Wartung
40 Fehlerbehebung
Weitere
Informationen
41 Technische Merkmale
42 Umweltschutz
A
Deutsch
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
31
32
Vor der Benutzung des Gerätes
Sicherheit
• Diese Bedienungsanleitung wurde zu Ihrer Sicherheit entwickelt. Lesen
Sie sie vor der Montage
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum
Nachlesen auf.
• Alle
Montagearbeiten
müssen von einem qualifizierten Elektriker oder von
Fachleuten durchgeführt
werden.
• Dieses Gerät muss korrekt
und unter strikter Einhaltung der Anleitungen des
Herstellers von einer Person installiert werden, die
über die erforderlichen
Qualifikationen verfügt.
• Die zugänglichen Teile
können während des Betriebs sehr heiß werden.
• Kleine Kinder müssen
ferngehalten werden. Berühren Sie das Gerät nicht.
• Machen Sie kein Feuer
unter der Dunstabzugshaube.
• Der Hersteller empfiehlt
nachdrücklich, das Gerät
außer Reichweite von Babys und kleinen Kindern
zu halten.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden,
sofern sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden und
die Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie
sind über acht Jahre alt
und werden beaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass
sich das Gerät und sein
Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren befinden.
• Eine
Trennvorrichtung
muss gemäß den geltenden
Verdrahtungsvorschriften in die Festverdrahtung
integriert
sein. Die Festverdrahtung
muss mit einem allpoligen
Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm ausgestattet sein.
• Untersuchen Sie regel-
Vor der Benutzung des Gerätes
•
•
•
•
•
•
mäßig den Stecker und
das Netzkabel, um sicherzustellen, dass sie nicht
beschädigt sind. Sollte
das Netzkabel beschädigt
sein, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer ähnlich
qualifizierten Person repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass
die elektrischen Kabel
nicht die heißen Teile des
Gerätes berühren.
Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht unter oder
im Gerät eingeklemmt ist
und schützen Sie es vor
Beschädigungen.
Installieren Sie das Gerät
nicht im Freien, in einer
feuchten Umgebung oder
an einer Stelle, an der
Wasserlecks
entstehen
können, zum Beispiel unter oder in der Nähe eines
Spülbeckens. Falls das
Gerät nass wird, lassen
Sie es an der Luft trocknen.
Benutzen Sie keine brennbaren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Entsorgen Sie die Verpackung auf ordnungsgemäße Weise.
Benutzen Sie keine brenn-
•
•
•
•
•
baren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Wir empfehlen zudem, bei
der Benutzung und Reinigung äußerste Vorsicht
walten zu lassen. Lesen
Sie aufmerksam die Abschnitte zur Reinigung und
Wartung dieses Gerätes.
Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Das Gerät ist nicht dazu
vorgesehen, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem benutzt
zu werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.
Warnhinweis Ziehen Sie
die örtlichen Gesetze
über Rauchabzüge zurate. Schließen Sie die Abzugshaube nicht an eine
Warmluft-, Entlüftungsoder Rauchgasleitung an.
Achten Sie darauf, dass
die Belüftung im Zimmer
ausreichend ist und den
örtlichen Vorschriften entspricht. Vergewissern Sie
sich, dass die maximale
Abluftmenge des Gerätes im Zimmer nicht 4 Pa
(0,04 mbar) überschreitet.
Das Zimmer muss ausrei-
A
Deutsch
Deutsch
A
33
34
Vor der Benutzung des Gerätes
chend belüftet sein, wenn
eine Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten,
die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, benutzt wird.
Die Luft darf nicht in eine
Abgasabzugsleitung von
Geräten, die mit Gas oder
anderen
Brennstoffen
befeuert werden, ausgestoßen werden. Die Abluft-Vorschriften müssen
befolgt werden.
• Warnhinweis Vor dem
Anschließen der Abzugshaube: Schalten Sie die
Steckdose aus und vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung und -frequenz mit den Angaben
auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
• Warnhinweis Die Abzugshaube kann sich bei elektrostatischen Entladungen
(zum Beispiel durch einen
Blitzeinschlag) ausschalten. Die Abzugshaube wird
dadurch nicht beschädigt.
Ziehen Sie den Stecker
der Abzugshaube aus der
Steckdose,verbinden Sie
ihn nach einer Minute wieder mit der Steckdose.
• Um der Gefahr eines Brandes vorzubeugen, reinigen
Sie regelmäßig den metal-
lischen Filter. Beaufsichtigen und kontrollieren
Sie des Weiteren gewissenhaft Kochgeschirr, das
heißes Öl enthält.
• Benutzen Sie die Abzugshaube nicht, wenn sie Beschädigungen
aufweist
oder Fehlfunktionen auftreten. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
• Unter diesem Gerät dürfen keine Speisen flambiert werden.
• Halten Sie bei der Montage des Gerätes unbedingt
die folgenden Abstände
zwischen der Oberseite
der Kochplatte oder dem
Herd und der niedrigsten
Stelle der Dunstabzugshaube ein:
1. Gaskochplatte: 750 mm
2. Elektrische Kochplatte:
650 mm
Montage
Um mehr über Montage, Reinigung und Auswechseln der
Glühlampe zu erfahren, lesen Sie bitte den nachstehenden
Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
Vorbereitungen vor der Montage
A.
B
Deutsch
Deutsch
A
Wenn ein Abzug nach draußen vorhanden ist,
kann Ihre Dunstabzugshaube daran angeschlossen werden.
Wie nachfolgend gezeigt, über einen Abluftkanal (nicht brennbares Material oder ein
flexibler, emaillierter Aluminiumschlauch mit
einem Innendurchmesser von 150 mm) (Abbildung 1)
Abbildung 1
B. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie es installieren.
(Abbildung 2)
Abbildung 2
WARNHINWEIS:
• Wenn die Reinigung nicht gemäß
der
Anleitungen
durchgeführt wird,
besteht
Brandund Stromschlaggefahr.
C. Die Dunstabzugshaube muss mit einem Abstand von 70 cm über der Kochfläche angebracht werden, um eine optimale Wirkung zu
gewährleisten. (Abbildung 3)
Abbildung 3
35
Montage
Montage
•
Abluft
•
Reinigen Sie die Edelstahlteile des Gerätes mit einer Politur und einem speziellen
Edelstahlreiniger.
Wenn Sie das Gerät im Umluftmodus benutzen, müssen Sie nun den Aktivkohlefilter einsetzen.
Achtung!
Beachten Sie die Warnhinweise zur Benutzung des
Gerätes im Abluftmodus in dieser Bedienungsanleitung.
1.
2.
3.
Halten Sie die Befestigungsplatte an die Zimmerdecke und markieren Sie die Position der Schraublöcher. Die Befestigungsplatte muss fest an der Zimmerdecke
befestigt werden. (Abbildung 4)
−− 11 ST6 Schrauben (40 mm) für eine Holzdecke
−− 8 Spreizdübel für eine Zementdecke
Montieren Sie die Winkelstangen auf der Befestigungsplatte mit acht M5 Schrauben. (Abbildung 5)
Verlängern Sie die Winkelstangen auf die erforderliche Länge, befestigen Sie diese dann mit sechzehn M5 Schrauben und Muttern und mit den metallischen Unterlegscheiben. (Abbildung 5)
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
B
Deutsch
Deutsch
B
WICHTIG:
• Die Winkelstangen müssen sich um MINDESTENS 100 mm überschneiden.
4.
5.
6.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, müssen Sie
an diesem Punkt das Abzugsrohr am Deckenadapter anschließen. (Abbildung 6)
Befestigen Sie die obere Esse mit vier gewindeformenden Schrauben.
Stecken Sie die untere Esse auf die Winkelstangen und heben Sie sie an, bis sie
sich direkt unter der oberen Esse befindet. (Abbildung 7)
Heben Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube an und stecken Sie es zwischen
die Winkelstangen. Befestigen Sie es dann mit sechzehn M5 Schrauben. (Abbildung 8)
WICHTIG:
• Dieser Montageschritt MUSS von zwei Personen durchgeführt werden.
• Die sechzehn M5 Schrauben MÜSSEN fest angezogen sein.
7.
•
•
•
36
Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, befestigen Sie
das Abzugsrohr an der Decke. (Abbildung 9)
Der elektrische Anschluss muss mit den elektrischen Anforderungen übereinstimmen, die auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube angegeben sind. Das
Gerät muss nun korrekt mit der Stromversorgung verbunden sein.
Prüfen Sie, ob das Gerät normal funktioniert, indem Sie jede Gebläsestufe aktivieren und die Lampen ein-/ausschalten.
Entfernen Sie den Aufhängehaken, schieben Sie dann die untere Esse nach unten,
bis sie am Gehäuse der Dunstabzugshaube anliegt.
37
Montage
Bedienung und Benutzung
Umluft
Bedienung und Benutzung
ANMERKUNG:
Wenn Sie keinen Abzug nach
draußen besitzen, ist das
Abzugsrohr nicht erforderlich und die Montage erfolgt
ähnlich wie in dem Abschnitt
„Montage (Abluft)“ beschrieben. (Abbildung 10)
C
Deutsch
Deutsch
B
ANMERKUNG:
Die Dunstabzugshaube ist an jeder Seite mit einem Bedienfeld ausgestattet.
Abbildung 10
Die Aktivkohlefilter können zum Filtern von Gerüchen benutzt werden.
Zur Installation der Aktivkohlefilter muss zunächst der Fettfilter gelöst werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie diese nach hinten. (Abbildung 11)
Stopp-Taste
Ein-/Ausschalten des Gebläses
Taste für die niedrige Gebläsestufe
Dient zur Belüftung der Küche Geeignet für Kochmethoden, bei denen
nicht viel Dampf erzeugt wird.
Taste für die mittlere Gebläsestufe
Die Gebläsegeschwindigkeit ist ideal für reguläre Kochmethoden.
Taste für die hohe Gebläsestufe
Starke Belüftung, geeignet für Kochmethoden, bei denen viel Dampf oder
Rauch erzeugt wird.
Licht-Taste
Abbildung 11
Setzen Sie einen Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. (Abbildung 12)
SCHLIESSEN
Abbildung 12
ANMERKUNG:
• Achten Sie darauf, dass der
Filter sicher befestigt ist.
Sonst könnte er sich lösen,
was zu gefährlichen Situationen führen kann.
Wenn die Aktivkohlefilter
eingesetzt sind, ist die Absaugwirkung schwächer.
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie
seinen Netzstecker.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie ein weiches Tuch, das leicht mit lauwarmer
Seifenlauge oder Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine metallischen Schwämme, scheuernde
oder chemische Produkte/Utensilien oder harte Bürsten
zum Reinigen des Gerätes.
Monatliche Reinigung des Fettfilters
Der Filter fängt Fett, Rauch und Staub auf, er hat somit ei-
38
39
Reinigung und Wartung
Weitere Informationen
nen direkten Einfluss auf die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube. Wenn er nicht gereinigt wird, werden Fettrückstände (leicht entflammbar) ihn verstopfen. Reinigen
Sie ihn mit einem Haushaltsreiniger.
Jährliche Reinigung der Aktivkohlefilter
AUSSCHLIESSLICH für Geräte, die im Umluftmodus installiert sind (kein Ableiten der Luft nach draußen) Dieser Filter
bindet Gerüche und muss mindestens einmal pro Jahr je
nach Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube ausgewechselt werden.
Auswechseln der Glühlampe
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schieben Sie die alte LEDLampe nach außen.
3. Ersetzen Sie die alte durch
eine neue Glühlampe des
gleichen Typs und mit
gleicher Leistung (max.
1,5 W). (Abbildung 13)
Abbildung 13
40
Die Informationen in diesem Produkt-Datenblatt werden in der nachfolgend angegebenen Reihenfolge aufgeführt und sind in der Produktbroschüre sowie in allen
anderen mitgelieferten Dokumenten enthalten.
950188
Lieferanten- oder Markenname
VALBERG
Modellkennung des Lieferanten
HIB 90 T VK ARSC
Jährlicher Energieverbrauch (AECAbzugshaube) gemäß
Anhang II, Punkt 2, in kWh/Jahr berechnet und auf eine
Dezimalstelle gerundet
95,7 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse des Modells
D
Fluiddynamische Effizienz (FDEAbzugshaube) auf die erste
Dezimalstelle gerundet
14,2
Klasse für die fluiddynamische Effizienz des Modells
D
Beleuchtungseffizienz
15,1
Beleuchtungseffizienzklasse des Modells
D
Fettabscheidegrad
75 %
Klasse für den Fettabscheidegrad des Modells
C
Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze Zahl gerundet) bei mi- Min.: 399,6 m3/h
nimaler und maximaler Geschwindigkeit während des normaMax.: 572,4 m3/h
len Betriebs, mit Ausnahme des Turbo- oder „Booster“-Modus
Fehlerbehebung
Probleme
Ursachen
Lösungen
Die Lampe leuchtet, aber das Gebläse funktioniert
nicht.
Die Gebläseflügel sind blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Die Lampe und das
Gebläse funktionieren nicht.
Die Glühlampe ist durchgebrannt.
Wechseln Sie die Glühlampe mit einer Glühlampe
mit passender Leistung aus.
Das Netzkabel ist nicht richtig
verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die
Steckdose.
Das Gerät vibriert
heftig.
Die Gebläseflügel sind beschädigt.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Der Motor des Gebläses ist
nicht richtig befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nur
von einem qualifizierten Techniker reparieren.
Das Gerät ist nicht korrekt an
der Halterung befestigt.
Hängen Sie das Gerät ab und prüfen Sie, ob die
Halterung korrekt montiert ist.
Der Abstand zwischen dem
Gerät und der Kochfläche ist
zu groß.
Stellen Sie den Abstand auf 65 bis 75 cm ein.
Die Dunstabzugshaube saugt nicht
richtig ab.
Technische Merkmale
E
Deutsch
Deutsch
D
Der Motor ist defekt.
Gegebenenfalls Luftstrom (in m3/h auf die nächste ganze
Zahl gerundet) im Turbo- oder „Booster“-Modus:
Qmax: 604,4 m3/h
A-bewertete Luftschallemissionen (in dB auf die nächste
ganze Zahl gerundet), bei minimaler und maximaler verfügbarer Geschwindigkeit während des normalen Betriebs
62 dB – 69 dB
Gegebenenfalls A-bewertete Luftschallemissionen (in dB
auf die nächste ganze Zahl gerundet) im Turbo- oder „Booster“-Modus
Gegebenenfalls der Energieverbrauch im ausgeschalteten
Zustand, (Po), in Watt auf die zweite Dezimalstelle gerundet
0,49 W (Elektronischer Druckschalter)
0,60 W (Elektronischer Berührungsschalter)
Gegebenenfalls der energieverbrauch im stand-by-modus,
(ps), in watt auf die zweite dezimalstelle gerundet
41
Deutsch
E
Weitere Informationen
Umweltschutz
UMWELTSCHUTZRICHTLINIE 2012/19/EU
Alte Elektroprodukte dürfen nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden. Recyceln Sie diese Geräte dort, wo Sammelstellen vorhanden sind.
Wenden Sie sich an die Gemeinde oder den Händler, um Informationen zum
Recycling zu erhalten.
Dieses Gerät trägt die spezielle Markierung gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE).
Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen
Sie dazu bei, potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen, die andernfalls bei unsachgemäßer Entsorgung entstehen würden.
Dieses Symbol am Produkt weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit den Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Vielmehr muss es einer Recyclingstelle für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden.
Die Entsorgung muss unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften über die Entsorgung
von Abfällen erfolgen.
Um mehr über die Behandlung, das Sammeln und Recyceln dieses Produktes zu erfahren, wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, die Müllabfuhr Ihrer Gemeinde
oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
42
¡Gracias!
Le agradecemos que se haya decidido a adquirir
este producto de la gama VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG han sido
seleccionados, aprobados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su
utilización simple, rendimiento fiable y calidad
irreprochable.
No nos cabe duda de que se sentirá satisfecho
cada vez que utilice este aparato.
¡Bienvenidos a ELECTRO DEPOT!
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
44
A
B
C
D
E
Instrucciones
preliminares
46 Seguridad
Instalación
50
Preparativos previos a la instalación del aparato
51 Evacuación de humos hacia el exterior
53 Funcionamiento en modo de recirculación
de aire
Mandos y utilización
54 Mandos y utilización
Limpieza y
mantenimiento
54 Mantenimiento
55 Resolución de problemas
Informaciones
complementarias
56 Características técnicas
57 Protección del medio ambiente
A
Español
Español
Índice
45
46
Instrucciones preliminares
Seguridad
• Este manual de uso ha
sido elaborado con su seguridad en mente. Léalo
detenidamente en su totalidad antes de proceder a instalar el aparato
y consérvelo a mano para
poder consultarlo en otra
ocasión.
• Todos los trabajos eléctricos necesarios para la
instalación del aparato
deberá efectuarlos un técnico electricista o una persona competente.
• La instalación del aparato deberá efectuarla una
persona
debidamente
cualificada, observando
estrictamente las instrucciones proporcionadas por
el fabricante.
• Los elementos accesibles
del aparato podrán alcanzar temperaturas bastante
elevadas durante su uso.
• Asegúrese de mantener a
niños pequeños a una distancia prudente del aparato. No toque el aparato.
• Procure no provocar llamas debajo de la campana
extractora.
• El fabricante recomienda
encarecidamente
man-
tener a niños pequeños y
bebés a una distancia prudente del aparato.
• Este aparato podrá ser
utilizado por niños de una
edad mínima de 8 años,
así como por personas con
discapacidades
físicas,
sensoriales o mentales
o que no cuenten con la
experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén supervisados por una persona
responsable de su seguridad o hayan recibido previamente
instrucciones
que les permitan utilizarlo
con toda seguridad y sean
plenamente conscientes
de los peligros implicados.
No permita que niños utilicen el aparato a modo de
juguete. Las operaciones
de limpieza y mantenimiento general del aparato a realizar por el usuario
no deberán ser efectuadas
por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y
estén debidamente supervisados por un adulto.
• Procure que tanto el aparato como su cable de alimentación permanezcan
fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
• El circuito eléctrico que
Instrucciones preliminares
alimente al aparato deberá estar provisto de un
dispositivo de desconexión
adecuado que cumpla los
requisitos de las normativas vigentes sobre instalaciones eléctricas. La
instalación eléctrica que
alimente al aparato deberá estar provista de un interruptor de desconexión
multipolar que proporcione un entrehierro en cada
polo de como mínimo 3
mm.
• Examine periódicamente
el cable de alimentación y
su enchufe para comprobar que no están dañados
en modo alguno. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su
servicio posventa o alguna
otra persona de cualificación similar. De esta manera se evitarán riesgos
innecesarios.
• Procure que los cables
eléctricos no lleguen a
tocar las partes calientes
del aparato.
• Asegúrese de que el cable
de alimentación no quede
pisado debajo del aparato
ni trabado en su interior.
Asimismo, procure manipularlo adecuadamente
para evitar dañarlo.
• No instale el aparato en
exteriores ni tampoco en
lugares húmedos o propensos a fugas o derrames de agua; como por
ejemplo, debajo o a proximidad de un fregadero. En
caso de producirse alguna
fuga de agua que llegara
a mojar el aparato, déjelo
secar al aire.
• No utilice a proximidad del
aparato aerosoles cuyo
contenido sea inflamable.
• Asegúrese de desechar de
manera adecuada los elementos del embalaje.
• No utilice a proximidad del
aparato aerosoles cuyo
contenido sea inflamable.
• Asimismo, se recomienda prestar atención particular a la hora de utilizar
y limpiar el aparato. Lea
detenidamente los apartados referentes a la limpieza y el mantenimiento del
aparato.
• No utilice dispositivos de
limpieza a vapor para limpiar el aparato.
• El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de
manera conjunta con un
temporizador externo ni
con un sistema de control
a distancia independiente.
A
Español
Español
A
47
48
Instrucciones preliminares
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico.
• ¡Advertencia! Asegúrese
de consultar las normativas locales referentes a
la instalación de salidas
de evacuación de humos
para campanas extractoras. No conecte la salida
de humos de su campana
extractora a conductos de
evacuación de aire caliente de calefactores, tiros de
chimeneas o conductos
de ventilación. Asegúrese
de que el lugar donde se
instale el aparato cuente
con ventilación adecuada
y conforme a los requisitos establecidos por las
normativas locales. Asegúrese de que el caudal de
extracción de aire máximo
de cualquier otro aparato
presente en el lugar donde vaya a instalar su campana extractora no supere
los 4 Pa (0,04 milibares).
El lugar donde se instale la campana extractora
deberá contar con ventilación adecuada. En particular, si cabe la posibilidad
de que vaya a utilizarse simultáneamente con aparatos que funcionen con
gas u otros combustibles.
La evacuación de humos
del aparato no deberá canalizarse hasta un conducto de extracción de gases de salida de aparatos
que quemen gas u otros
combustibles.
Deberán
respetarse las normativas
en vigor referentes a los
sistemas de extracción de
aire.
• ¡Advertencia! Antes de
conectar la campana extractora a la red eléctrica,
proceda como sigue: Interrumpa la alimentación
a la toma de corriente y
compruebe que la tensión
y frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las indicadas en la placa
de especificaciones técnicas del aparato.
• ¡Advertencia! La campana
extractora podrá dejar de
funcionar en caso de recibir una descarga electrostática (p. ej., la provocada
por rayos durante tormentas eléctricas). Dicha situación no debería conllevar riesgo alguno de avería
o deterioro. Desenchufe la
campana extractora de la
toma de corriente y vuelva a enchufarla al cabo de
unos instantes.
• Para evitar en lo posible
Instrucciones preliminares
cualquier riesgo de incendio, limpie periódicamente
el filtro metálico. Asimismo, vigile los elementos
de cocción que contengan
aceite caliente y ajuste
adecuadamente la potencia de los fogones o placas
térmicas.
• No utilice la campana extractora si presenta indicios de deterioro o bien no
funciona como es debido.
Póngase en contacto con
nuestro departamento de
atención al cliente.
• No deberá efectuarse debajo del aparato ningún
tipo de cocción que conlleve la generación de llamas.
• Cuando proceda a la instalación del aparato, observe imperativamente las
separaciones indicadas a
continuación entre la superficie de la placa de cocción u hornilla y la superficie inferior de la campana
extractora.
1. Hornillas a gas: 750 mm
2. Placas de cocción eléctricas: 650 mm
¡ADVERTENCIA!
• Existirá riesgo de
provocar un incendio o sufrir descarga eléctrica de no
llevarse a cabo la
limpieza del aparato conforme a
las instrucciones
proporcionadas.
A
Español
Español
A
49
Instalación
Instalación
En lo que respecta a la información sobre el método a seguir para la instalación, limpieza y sustitución de la bombilla, consulte el apartado que se incluye a continuación.
Evacuación de humos hacia el exterior
Preparativos previos a la instalación del aparato
A.
De existir ya un conducto de evacuación de
humos con salida al exterior, podrá conectar a
este su campana extractora.
Según se muestra en la imagen contigua, podrá efectuar dicha conexión utilizando un tubo
de extracción (de material no inflamable o tubo
flexible de aluminio esmaltado de un diámetro
interior de 150 mm) (Figura 1)
1.
2.
3.
Figura 1
B. Antes de proceder a instalar el aparato, asegúrese de que esté apagado y
desenchufado de la toma de corriente.
(Figura 2)
Posicione en el techo la placa de fijación y utilícela a modo de plantilla para marcar la ubicación de los orificios a taladrar. La placa de fijación deberá sujetarse
firmemente al techo. (Figura 4)
−− 11 tornillos tipo ST6 (40 mm) para techos de madera
−− 8 tacos de expansión para techos de cemento
Instale los perfiles angulares sobre la placa de fijación y sujételos a esta utilizando 8 tornillos M5. (Figura 5)
Extienda los perfiles de aluminio a la longitud deseada y, a continuación, fíjelos
en su sitio utilizando los 16 tornillos y tuercas M5, así como sus correspondientes
arandelas metálicas. (Figura 5)
IMPORTANTE:
• Los perfiles de aluminio deberán solaparse sobre una longitud de al menos 100 mm.
4.
5.
Figura 2
C. Para garantizar su óptima eficacia de funcionamiento, la campana extractora deberá instalarse a una altura de 70 cm por encima de
la superficie de la hornilla o placa de cocción.
(Figura 3)
6.
En caso de que vaya a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de
humos hacia el exterior, deberá conectar el tubo flexible de evacuación al adaptador del techo en este momento. (Figura 6)
Sujete la sección superior de la chimenea a la placa de fijación utilizando 4 tornillos autoperforantes.
Pase la sección inferior de la chimenea sobre los perfiles angulares y elévela
hasta que solape la sección superior de la chimenea. (Figura 7)
Levante la carcasa de la campana extractora e introdúzcala entre los perfiles angulares. A continuación, fíjela en su sitio utilizando 16 tornillos M5. (Figura 8)
IMPORTANTE:
• Este paso del proceso de instalación DEBERÁ efectuarse entre dos personas.
• Los 16 tornillos M5 DEBERÁN estar bien apretados.
7.
•
•
Figura 3
50
¡Atención!
Asegúrese de observar las advertencias incluidas
en el manual de uso referentes a la utilización del
aparato en modo de evacuación de humos hacia el
exterior.
B
Español
Español
B
•
Si va a utilizar su campana extractora en modo de evacuación de humos hacia el
exterior, conecte el tubo flexible de evacuación en su correspondiente ubicación
en el techo. (Figura 9)
Las conexiones eléctricas deberán efectuarse conforme a lo indicado en la placa
de especificaciones técnicas situada sobre la campana extractora. Tras esto, el
aparato deberá estar correctamente conectado a la red eléctrica.
Compruebe que el aparato funciona como es debido, seleccionando cada una de
sus velocidades y encendiendo y apagando su iluminación.
Retire el gancho que permite mantener elevada la sección inferior de la chimenea y
deslícela hacia abajo hasta que descanse sobre la carcasa de la campana extractora.
51
Instalación
•
•
Instalación
Utilice una bayeta y un producto limpiador especial para acero inoxidable a fin de
limpiar las secciones del aparato fabricadas en dicho metal.
Si va a utilizar el aparato en modo de recirculación de aire, este será el momento
de instalar los filtros de carbón activo.
Funcionamiento en modo de recirculación de aire
NOTA:
Si no dispone de salida de evacuación de humos hacia el exterior, no
le será necesario utilizar el conducto de extracción, si bien la instalación será similar a la indicada
en el apartado titulado "Instalación (con evacuación de humos
hacia el exterior)". (Figura 10)
Figura 4
Figura 5
B
Español
Español
B
Figura 10
En dicho caso, podrá utilizar filtros de carbón activo para filtrar los olores resultantes
de la cocción de sus alimentos.
A fin de poder instalar los filtros de carbón activo, será necesario desmontar primero el
filtro de grasa. Presione la lengüeta de bloqueo y tire del filtro hacia abajo. (Figura 11)
Figura 11
Figura 6
Figura 7
Instale un filtro de carbón activo en el aparato y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para fijarlo en su sitio. Repita este procedimiento en el lado contrario. (Figura 12)
BLOQUEAR
Figura 12
Figura 8
52
NOTA:
• Asegúrese de que el filtro
haya quedado correctamente
bloqueado en su sitio. De lo
contrario, se aflojará y podría
suponer un peligro.
Con los filtros de carbón activo
instalados, la potencia de aspiración se verá ligeramente
reducida.
Figura 9
53
Mandos y utilización
Mandos y utilización
NOTA:
esta campana extractora incorpora a cada lado un panel de control doble
Botón de Parada
Permite encender o apagar el ventilador del aparato.
Botón de velocidad lenta
Se utiliza para ventilar la cocina. Resulta útil para aspirar el humo de alimentos cocinados a fuego lento o que no producen demasiado vapor.
Botón de velocidad media
Esta velocidad de extracción resulta ideal para la cocción normal de alimentos.
Botón de velocidad rápida
Velocidad de extracción alta adecuada para cocciones que generan bastante humo o vapor.
Botón de activación/desactivación de la iluminación
Mantenimiento
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
antes de proceder a limpiarlo.
Limpieza periódica
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa templada o detergente doméstico. No utilice estropajos metálicos ni productos o utensilios abrasivos o químicos
ni tampoco cepillos de cerdas duras para limpiar el aparato.
Limpieza mensual del filtro de grasa
Este filtro atrapa las grasas, los humos y el polvo que se
generan durante la cocción de los alimentos y, por lo tanto,
afecta de manera directa la eficacia de funcionamiento de
54
Limpieza y mantenimiento
la campana extractora. De no limpiarse con la secuencia indicada, los residuos de grasa acumulados (potencialmente
inflamables) acabarán obstruyéndolo. Límpielo utilizando un
detergente de uso doméstico.
D
Español
Español
C
Limpieza anual de los filtros de carbón activo
SOLO aplicable si se utiliza el aparato en modo de recirculación de aire (sin evacuación de humos hacia el exterior).
Este filtro tiene como propósito filtrar los olores y deberá
sustituirse como mínimo una vez al año en función de la frecuencia con que utilice su campana extractora.
Sustitución de la bombilla
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
2. Tire hacia afuera de la
bombilla LED fundida para
retirarla del aparato.
3. Sustitúyala por otra del
mismo tipo y potencia
(máx. 1,5 W). (Figura 13)
Figura 13
Resolución de problemas
Problemas
Causas
Soluciones
La luz del aparato
se enciende pero
el ventilador no
funciona.
Las aspas del ventilador están
trabadas.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
Tanto la luz del
aparato como
el ventilador no
funcionan.
La bombilla se ha fundido.
Sustituya la bombilla por otra de una potencia
adecuada.
El cable de alimentación no
está correctamente enchufado.
Vuelva a enchufarlo correctamente en la toma de
corriente.
El aparato vibra en
exceso.
Las aspas del ventilador están
dañadas.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
El motor del ventilador no
está correctamente fijado en
su sitio.
Apague el aparato y solicite exclusivamente su
reparación a un técnico cualificado.
El aparato no está correctamente fijado en su soporte.
Descuelgue el aparato y compruebe que el soporte esté firmemente instalado en su sitio.
La separación entre el aparato
y la superficie de cocción es
demasiado elevada.
Ajuste dicha separación entre 65 y 75 cm
La campana extractora no aspira
como es debido.
El motor está dañado.
55
Informaciones complementarias
Informaciones complementarias
Protección del medio ambiente
Características técnicas
Las informaciones incluidas en la ficha técnica del producto se proporcionan en el
orden indicado a continuación y figuran también en el folleto informativo del producto, así como en cualquier otra documentación suministrada con este.
950188
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Cuando ya no vaya a utilizarlos o al final de su vida útil, los aparatos eléctricos no deberán desecharse junto con los desperdicios domésticos. Recíclelos siempre que haya disponibles centros de reciclaje previstos para este
tipo de productos. Póngase en contacto con sus autoridades municipales o
su distribuidor local a fin de obtener informaciones complementarias sobre
el procedimiento de reciclaje a seguir.
Nombre del proveedor o marca:
VALBERG
Referencia de modelo establecida por el proveedor
HIB 90 T VK ARSC
Consumo eléctrico anual (CEA de la campana extractora) calculado
conforme a lo establecido en el punto 2 del apéndice II, expresado en
kWh/a y redondeado al primer decimal
95,7 kWh/año
Clase de eficiencia energética del modelo
D
Eficiencia fluidodinámica (EFD de la campana extractora) redondeada al
primer decimal
14,2
Clase de eficiencia fluidodinámica del modelo
D
Eficiencia de iluminación (EI de la campana extractora)
15,1
Clase de eficiencia de iluminación del modelo
D
Eficiencia de filtrado de grasa
75%
Clase de eficiencia de filtrado de grasa del modelo
C
Este símbolo estampado en el producto indica que no debe desecharse junto con los
desperdicios domésticos, sino que deberá depositarse en un centro de recogida (puntos limpios) previsto para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número entero más
próximo) a la velocidad mínima y máxima del ventilador en modo de
funcionamiento normal; quedando excluidos los modos de funcionamiento intensivo o modos Turbo, "Boost", etc.
Mín.: 399,6 m3/h
Máx.: 572,4 m3/h
Por lo tanto, el desecho del aparato deberá efectuarse conforme a lo establecido al
respecto por las normativas locales en vigor.
Si procede, caudal de aire (expresado en m3/h y redondeado al número ente- Qmáx.: 604,4
ro más próximo) en los modos de funcionamiento intensivo, Turbo o "Boost". m3/h
Niveles acústicos generados por el flujo de aire calculados como
valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al número
entero más próximo) a la velocidades mínima y máxima del ventilador
disponibles en modo de funcionamiento normal.
E
Español
Español
E
Este aparato incorpora un marcado específico que corrobora su conformidad con los requisitos de la directiva europea 2012/19/UE sobre desecho de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Asegurándose de desechar este producto de la manera apropiada, estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias nefastas tanto para el medio ambiente como
para la salud humana que podrían de otro modo originarse si el producto se desechara de manera inadecuada.
Si desea obtener información complementaria referente al procedimiento de desecho, recogida y reciclaje de este producto, póngase en contacto con sus autoridades
municipales, empresa de recogida de basuras de su comunidad o la tienda donde haya
adquirido el producto.
62 dB – 69 dB
Si procede, los niveles acústicos generados por flujo de aire calculados
como valores ponderados de A (expresados en dB y redondeados al número entero más próximo) a la velocidades correspondientes al modo
intensivo, Turbo o " Boost"
Si procede, el consumo eléctrico en modo "Apagado" (MA), expresado
en vatios y redondeado al segundo decimal
0,49 W (Pulsador
electrónico)
0,60 W (Tecla táctil electronica)
Si procede, el consumo eléctrico en modo de "Espera" (ME), expresado
en vatios y redondeado al segundo decimal
56
57