Rowenta Moving TN1110F1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stel-
len snijhoogte kan deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en
onder professionele omstandigheden worden gebruikt.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing
goed door om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voor-
komen.
1
.OMSCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN DE BIJBEHORENDE ACCES-
S
OIRES
A
. Stelhendel voor de snijhoogte
B
. Aan/uit-knop
C
. 5 Kammen (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Reinigingsborsteltje
E
. Kapperskam
F. Schaar
2. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING
VAN DE SNIJHOOGTE
Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige ins-
telling van de snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te
draaien.
3. ONDERHOUD
R
einig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje.
4. SMERING
Z
elfsmerende bladen: deze hoeven niet gesmeerd te worden.
5. ORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van
d
e stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschake-
l
aar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om
a
dvies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beant-
w
oorden aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen
of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water
b
evattende reservoirs.
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de
s
tekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan
z
ijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
d
en door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
m
entale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
d
e fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
k
walificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
S
ervicedienst indien:
-
het apparaat gevallen is
-
het niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat.
-
bij storingen tijdens het gebruik.
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
h
et reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
m
aar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet
v
oor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet gel-
d
ig in geval van een oneigenlijk gebruik.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
e
rkende servicedienst voor verwerking hiervan.
With its special design and precise cutting height adjustement,
this trimmer is a genuine professional-quality appliance.
Please read these instructions before using this appliance, to avoid
any danger through incorrect use.
1
. DESCRIPTION OF THE HAIR TRIMMER AND ITS ACCESSORIES
A
. Cutting height fine adjustment lever
B
. On/off switch
C
. 5 Combs (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cleaning brush
E
. Styling comb
F
. Scissors
2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUSTMENT
Your hair trimmer is equipped with a cut height fine adjustment lever.
Choose the position required by rotating the lever.
3. MAINTENANCE
We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using
the cleaning brush.
4. LUBRICATION
T
he blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
5. SAFETY ADVICE
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
r
egulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environ-
m
ental…).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irrepa-
rable harm, not covered by the guarantee.
As an additional safety measure, we recommend the installation of a resi-
dual current difference device in the electrical circuit supplying the ba-
throom,acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water
c
ontained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
a
s the presence of water nearby may pose a danger even when the ap-
p
liance is turned off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
k
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concer-
n
ing use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
s
hould be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
s
ervice agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen,
- it does not work correctly.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning pur-
p
oses.
Do not hold with damp hands.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
G
UARANTEE:
Y
our appliance is designed for domestic use only. It should not be used
f
or professional purposes. The guarantee becomes null and void in the
case of improper usage.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be re-
c
overed or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit
unterschiedlicher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Ins-
trument mit professioneller Qualität.
Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch,
um Gefahren durch falsche Handhabung auszuschließen.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES
ZUBEHÖRS
A
. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
B
. Ein-/Aus-Schalter
C
. 5 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Reinigungsbürste
E
. Frisierkamm
F
. Schere
2. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE
Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnitt-
länge ausgestattet. Die gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels
einzustellen.
3. PFLEGE
R
einigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungs-
b
ürste.
4. WARTUNG
S
elbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
5
. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Herstel-
ler von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irre-
parable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim-
m
ers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
N
ennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elek-
t
roinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen en-
tsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
e
iner Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
s
onstigen Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
G
ebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausge-
s
chaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit einges-
c
hränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von die-
ser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müs-
s
en beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu ver-
m
eiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten
P
ersonen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kun-
d
endienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht
r
ichtig funktioniert.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
F
unktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
n
iemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit
e
iner Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch
n
icht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den
G
riffen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
L
egen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie
n
ur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE:
J
eder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch
d
en Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist aus-
s
chließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche
Z
wecke eingesetzt werden.
B
ei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycle-
b
are Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle
oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de
la hauteur de coupe en font un outil de qualité professionnelle.
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout
danger à une mauvaise utilisation.
1
. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A
. Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe
B
. Bouton de mise en marche/arrêt
C
. 5 Peignes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Brossette de nettoyage
E
. Peigne de coiffeur
F
. Paire de ciseaux
2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PERMETTANT UN GLAGE FIN
Votre tondeuse est équipée d’un levier de réglage fin de la hauteur de
coupe.
Choisir le cran désiré en tournant le levier.
3. ENTRETIEN
Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette.
4. LUBRIFICATION
L
ames auto-lubrifiantes : aucun entretien nécessaire !
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux nomes et réglementa-
t
ions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
t
ique, Environnement...).
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages ir-
réversibles non couverts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant
pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme
a
ux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
d
es douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
c
hez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger
même lorsque l'appareil est arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
l
es enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
d
uites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
e
lles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
l
eur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l
’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
q
u’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé,
-
s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
d
'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
G
ARANTIE :
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
u
tilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en
cas d'utilisation incorrecte.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
o
u recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans
un centre service agréé pour que son traitement soit effec-
t
ué.
L’accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa rego-
lazione dell’altezza di taglio ne fanno uno strumento di qualità
professionale.
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio ed eviterete così i
pericoli dovuti ad una cattiva utilizzazione.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI
A
. Leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio
B
. Pulsante acceso/spento
C
. 5 Pettini (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Spazzolina di pulizia
E
. Pettine da parrucchiere
F
Forbici
2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA
Il presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa
dell’altezza di taglio. Scegliete la tacca desiderata ruotando la leva.
3
. MANUTENZIONE
Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina.
4. LUBRIFICAZIONE
L
ame Auto Lubrificanti: non necessitano manutenzione!
5. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e nor-
m
ative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
A
mbiente,…).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può
causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione,
nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente diffe-
renziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
c
onformi alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
b
agno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla cor-
r
ente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
b
ambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
p
rive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
d
ella loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’uti-
l
izzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
n
on giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbri-
c
ante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evi-
tare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato
se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di
p
ulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena
a
vete terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la
s
pina ed estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
G
ARANZIA:
Q
uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non
p
essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non
valida in caso di uso non corretto.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L
’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
P
ortatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un cen-
t
ro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il tratta-
mento più opportuno.
L
a fabricación cuidadosa de este cortapelo, su ajuste preciso del
g
rado de corte hacen del mismo un útil de calidad profesional.
L
ea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y
e
vite cualquier peligro debido a una utilización incorrecta.
1. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS
A. Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte
B
. Botón de puesta en funcionamiento / parada
C
. 5 Peines (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Cepillo de limpieza
E
. Peine de peluquero
F
. Tijeras
2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PERMITE UN
AJUSTE FINO
S
u cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado
d
e corte. Haga girar la palanca para seleccionar la posición deseada.
3. MANTENIMIENTO
L
impiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito.
4. ENGRASADO
C
uchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas!
5. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplica-
b
les (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con
la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversi-
b
les que no cubre la garantía.
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la insta-
l
ación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un
d
iferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha,
d
el lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo des-
p
ués de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro
i
ncluso aunque no esté en marcha.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas
h
an contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
u
na vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se re-
c
omienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el apa-
r
ato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser susti-
tuido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con
el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su
a
parato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
c
aso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
z
arse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
v
álida en caso de un uso incorrecto.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valoriza-
bles o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
t
écnico autorizado para que realice su tratamiento.
O
fabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regula-
ç
ão precisa da altura de corte, fazem dela uma ferramenta de
q
ualidade profissional.
L
eia as instruções antes de utilizar o aparelho, evitando os riscos que
p
ossam advir da sua utilização.
1. DESCRÃO DA QUINA DE CORTE E SEUS ACESSÓRIOS
A
. Alavanca de regulação fina da altura de corte
B
. Botão de ligar / desligar
C
. 5 Pentes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Escova de limpeza
E
. Pente de cabeleireiro
F. Tesoura
2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE COM REGULAÇÃO
FINA
A
sua máquina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca re-
g
uladora que permite definir a altura do corte desejada. Escolha a posi-
ç
ão desejada rodando essa mesma alavanca.
3. MANUTENÇÃO
Limpe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova.
4. LUBRIFICAÇÃO
L
âminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
5
. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electro-
magnética, Meio Ambiente...).
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
a
parelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
e
stão cobertos pela garantia.
Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no cir-
cuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial
residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuído não su-
perior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
e
star em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras,
c
huveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o
após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um
perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
c
rianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram re-
d
uzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
s
er que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
r
ecta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É
importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brin-
quem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, de-
v
erá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por
u
m técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para
o
utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar cor-
rectamente.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada
u
tilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
Não segurar com as mãos húmidas.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
G
ARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
u
tilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso
de uma utilização incorrecta.
6
. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recupera-
d
os ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra-
t
amento.
K
lipperens spesielle utforming og den presise justeringen av klippeleng-
den gjør dette apparatet til et verktøy av profesjonell kvalitet.
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår du enhver ri-
s
iko som skyldes uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A
. Spak for finjustering av klippehøyden
B
. Av/på-knapp
C. 5 kammer (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Rengjøringsbørste
E
. Frisørkam
F
. Saks
2. SPAK FOR FINJUSTERING AV KLIPPELENGDEN
H
årklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden.
Velg ønsket nivå ved å vri spaken.
3
. VEDLIKEHOLD
R
engjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten.
4. SMØRING
S
elvsmørende blader: vedlikeholdsfritt!
5. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og
r
egler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
t
ilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm
som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget badet. Spør din elektriker
om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjel-
d
ende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vas-
k
eservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
Når apparatet brukes badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærhe-
t
en til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller
forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for
d
eres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet
t
il lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kun-
d
eservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det
oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt
eller ikke fungerer normalt.
Apparatet frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer or-
d
entlig, straks du har sluttet å bruke det.
Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjø-
ring.
Skal ikke holdes med fuktige hender.
Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til
profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare mate-
rialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik
at avfallet kan behandles.
E
n gkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av
k
lipplängden gör denna hårklippare till en proffsig kvalitetsappa-
r
at.
L
äs noggrant igenom instruktionerna före den rsta användningen för
a
tt undvika all fara p.g.a. en felaktig användning.
1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
A
. Spak för fininställning av klipplängden
B
. Knapp start/stopp
C
. 5 Distanskammar (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Rengöringsborste
E
. Frisörkam
F. Sax
2. SPAK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGDEN
H
årklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden.
V
älj önskad inställning genom att vrida spaken.
3. UNDERHÅLL
R
engör klipphuvudet efter varje användning med borsten.
4. SMÖRJNING
S
jälvsmörjande skärblad: inget underhåll behövs!
5. TURVALLISUUSOHJEITA
Apparatens säkerhet uppfyller gällande besmmelser och standarder (lågsnnings-
d
irektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, mil…).
Kontrollera att tsnningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All
felanslutning kan orsaka irreparabla skador och r att garantin inte ller.
För en ökad kerhet, är det lämpligt att installeraen jordfelsbrytare med rkutlös-
n
ingsstm som inte överskrider 30mA i badrummets stmkrets. Rådfga en behörig
e
linstallatör.
Apparatens installation och anndning måsteemellertid uppfylla de normer som l-
l
er i ditt land.
OBSERVERA: Annd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch,
tvättsll eller andrakärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter anndning
n
ärheten till vatten kan medra fara även om apparaten inte är .
Denna apparat är inte avsedd att anndas av personer (inklusive barn) som inte klarar
a
v att hantera elektrisk utrustning,eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, fö-
r
utom om de har erllit, genom en person ansvarig r deras säkerhet, en övervakning
e
ller rhand tt anvisningar anende apparatens anndning. Barn ste överva-
kasaven vuxen för att kerställa att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad
eller av berig fackman, r att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstadom:
-
den har fallit,
-
den har funktionsstörningar.
Koppla ur apparaten:
- före rengöring ochunderhåll
- vid funktionsstörning
- snart du inte använder den.
Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
ll den inte medfuktiga nder.
Koppla inte ur apparaten genomatt dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
Använd inte en rlängningssladd.
Rengörinte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och gre än 35 °C.
G
ARANTI:
A
pparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt
s
yfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
6
. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
å
tervinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad servi-
c
everkstad för omhändertagande och behandling.
D
enne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis høj-
d
eindstilling, hvilket gør den til et værktøj af professionel kvali-
t
et.
L
æs anvisningerne, før apparatet tages i brug for at und enhver fare
p
å grund af en forkert brug.
1. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
A
. Håndtag til finindstilling af klippehøjde
B
. Tænd/Sluk knap
C
. 5 kamme (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D
. Lille rengøringsbørste
E
. Frisørkam
F. Saks
2. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
H
årklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden.
V
ælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget.
3. VEDLIGEHOLDELSE
R
engør klippehovedet efter hver brug med den lille børste.
4. SMØRING
S
elvsmørende blade: det er ikke nødvendigt at smøre dem.
5. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gæl-
d
ende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en
forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af
g
arantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i
d
et elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en
f
ejlstrøm over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med
gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bru-
s
erum, håndvaske eller andre beholdere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkon-
t
akten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om appara-
t
et er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfa-
ring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forud-
gående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for
d
eres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
p
aratet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servi-
c
erepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver
fare.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
-
apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud:
-
før rengøring og vedligeholdelse,
-
hvis det ikke fungerer korrekt,
- snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
Brug ikke forlængerledning.
ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
ikke bruges ved en temperatur under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
A
pparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det
i
kke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i til-
f
ælde af en forkert brug.
B
RUG.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
g
envindes.
Aflever det kommunens genbrugsstation eller et autoriseret
s
erviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
F
ina izrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja,
čine ga kvalitetnim profesionalnim aparatom.
P
ročitajte uputstva prije nego počnete sa korištenjem ovog aparata
k
ako bi se izbjegla svaka opasnost nastala uslijed neadekvatne upotrebe.
1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA
A
. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B
. Tipka uključi/isključi
C. 5 češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Četkica za čišćenje
E
. Češalj za oblikovanje frizure
F
. Par makaza
2. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA
V
aša mašina ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja
I
zaberite željenu dužinu okretanjem ručke.
3. ODRŽAVANJE
N
akon svakog korištenja očistite glavu četkom.
4. PODMAZIVANJE
S
ječiva sa automatskim podmazivanjem: održavanje nije neophodno!
5. SIGURNOSNI SAVJETI
U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Di-
r
ektiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata.
Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu
o
buhvaćena garancijom.
Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se
napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji
utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u
s
kladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i dru-
gih prijemnih posuda koje sadrže vodu.
Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina
v
ode može predstavljati opasnost čak i kad je aparat isključen.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su
fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva
ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za nji-
hovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog
aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne
opasnosti.
Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš apa-
rat doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepis-
pravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
Ne koristiti ako je kabl oštećen
Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
Ne držite vlažnim rukama.
Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
Ne koristite električni produžni kabl.
Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u
profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
C
E
F
D
A
B
GB F D NL I
PE N S DK
GR TU RF BIH CZ
1800114949
NOT TN1110 1800114949_594x840:1800114949 8/01/09 16:50 Page 1

Transcripción de documentos

NOT TN1110 1800114949_594x840:1800114949 8/01/09 16:50 Page 1 With its special design and precise cutting height adjustement, this trimmer is a genuine professional-quality appliance. Please read these instructions before using this appliance, to avoid any danger through incorrect use. GB 1. DESCRIPTION OF THE HAIR TRIMMER AND ITS ACCESSORIES A. B. C. D. E. F. Cutting height fine adjustment lever On/off switch 5 Combs (3, 6, 9, 12, 18 mm) Cleaning brush Styling comb Scissors La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de la hauteur de coupe en font un outil de qualité professionnelle. Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout danger dû à une mauvaise utilisation. F D 1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES A. B. C. D. E. F. 1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES ZUBEHÖRS Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe Bouton de mise en marche/arrêt 5 Peignes (3, 6, 9, 12, 18 mm) Brossette de nettoyage Peigne de coiffeur Paire de ciseaux 2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUSTMENT 2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PERMETTANT UN RÉGLAGE FIN Your hair trimmer is equipped with a cut height fine adjustment lever. Choose the position required by rotating the lever. Votre tondeuse est équipée d’un levier de réglage fin de la hauteur de coupe. Choisir le cran désiré en tournant le levier. 3. MAINTENANCE We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using the cleaning brush. Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedlicher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Instrument mit professioneller Qualität. Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch, um Gefahren durch falsche Handhabung auszuschließen. 3. ENTRETIEN Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette. 4. LUBRICATION 4. LUBRIFICATION The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them. Lames auto-lubrifiantes : aucun entretien nécessaire ! A. B. C. D. E. F. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge Ein-/Aus-Schalter 5 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 18 mm) Reinigungsbürste Frisierkamm Schere Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden worden gebruikt. Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkomen. NL I 1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI 1.OMSCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN DE BIJBEHORENDE ACCESSOIRES A. Stelhendel voor de snijhoogte B. Aan/uit-knop C. 5 Kammen (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Reinigingsborsteltje E. Kapperskam F. Schaar 2. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge ausgestattet. Die gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels einzustellen. L’accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa regolazione dell’altezza di taglio ne fanno uno strumento di qualità professionale. Leggete le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio ed eviterete così i pericoli dovuti ad una cattiva utilizzazione. 2. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING VAN DE SNIJHOOGTE 3. PFLEGE Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van de snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te draaien. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungsbürste. 3. ONDERHOUD A. B. C. D. E. F Leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio Pulsante acceso/spento 5 Pettini (3, 6, 9, 12, 18 mm) Spazzolina di pulizia Pettine da parrucchiere Forbici 2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA Il presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa dell’altezza di taglio. Scegliete la tacca desiderata ruotando la leva. 3. MANUTENZIONE Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina. 4. LUBRIFICAZIONE Lame Auto – Lubrificanti: non necessitano manutenzione! Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje. 5. SAFETY ADVICE 5. CONSEILS DE SÉCURITÉ 4. WARTUNG • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…). • Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. • As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice. • The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country. • CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers… • When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: - your appliance has fallen, - it does not work correctly. • The appliance must be unplugged: - before cleaning and maintenance procedures. - if it is not working correctly. - as soon as you have finished using it. - if you leave the room, even momentarily. • Do not use if the cord is damaged. • Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. • Do not hold with damp hands. • Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. • Do not use an electrical extension lead. • Do not clean with abrasive or corrosive products. • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux nomes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. • Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. • L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays. • MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : - votre appareil est tombé, - s'il ne fonctionne pas normalement. • L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser. • Ne pas utiliser si le cordon est endommagé. • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage. • Ne pas tenir avec les mains humides. • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. • Ne pas utiliser de prolongateur électrique. • Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. • Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C. Selbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden. GUARANTEE: Your appliance is designed for domestic use only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST! 6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !    Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. 5. CONSIGLI DI SICUREZZA 4. SMERING Zelfsmerende bladen: deze hoeven niet gesmeerd te worden. 5. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). • Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. • Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. • WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. • Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind. • Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen. • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 5. ORSCHRIFTEN • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. • Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies. • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen. • WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reservoirs. • Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: - het apparaat gevallen is - het niet meer normaal werkt. • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat. - bij storingen tijdens het gebruik. - zodra u het apparaat niet meer gebruikt. • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is. • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen. • Niet vasthouden met vochtige handen. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker. • Geen verlengsnoer gebruiken. • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 1800114949  La fabricación cuidadosa de este cortapelo, su ajuste preciso del grado de corte hacen del mismo un útil de calidad profesional. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y evite cualquier peligro debido a una utilización incorrecta. E O fabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regulação precisa da altura de corte, fazem dela uma ferramenta de qualidade profissional. Leia as instruções antes de utilizar o aparelho, evitando os riscos que possam advir da sua má utilização. P 1. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS A. B. C. D. E. F. A A. B. C. D. E. F. 2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PERMITE UN AJUSTE FINO 3. MANTENIMIENTO 4. ENGRASADO Klipperens spesielle utforming og den presise justeringen av klippelengden gjør dette apparatet til et verktøy av profesjonell kvalitet. Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår du enhver risiko som skyldes uriktig bruk. N Alavanca de regulação fina da altura de corte Botão de ligar / desligar 5 Pentes (3, 6, 9, 12, 18 mm) Escova de limpeza Pente de cabeleireiro Tesoura A. B. C. D. E. F. Spak for finjustering av klippehøyden Av/på-knapp 5 kammer (3, 6, 9, 12, 18 mm) Rengjøringsbørste Frisørkam Saks   5. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…). • Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía. • Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador. • La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país. • ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga agua. • Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté en marcha. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro. • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente. • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo. • No lo utilice si el cable está dañado. • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. • No lo sujete con las manos húmedas. • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe. • No utilice ningún alargador eléctrico. • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. • No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C. GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto. 6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE! E   Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av klipplängden gör denna hårklippare till en proffsig kvalitetsapparat. Läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för att undvika all fara p.g.a. en felaktig användning. Denne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis højdeindstilling, hvilket gør den til et værktøj af professionel kvalitet. Læs anvisningerne, før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare på grund af en forkert brug. 1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN 1. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET S A. B. C. D. E. F. 2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE COM REGULAÇÃO FINA Hårklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden. Velg ønsket nivå ved å vri spaken. A sua máquina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca reguladora que permite definir a altura do corte desejada. Escolha a posição desejada rodando essa mesma alavanca. 3. VEDLIKEHOLD Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten. 3. MANUTENÇÃO 4. SMØRING Limpe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova. Selvsmørende blader: vedlikeholdsfritt! Cuchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas! D L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde. Limpiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito. C   DK Spak för fininställning av klipplängden Knapp start/stopp 5 Distanskammar (3, 6, 9, 12, 18 mm) Rengöringsborste Frisörkam Sax A. Håndtag til finindstilling af klippehøjde B. Tænd/Sluk knap C. 5 kamme (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Lille rengøringsbørste E. Frisørkam F. Saks 2. SPAK FOR FINJUSTERING AV KLIPPELENGDEN Su cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado de corte. Haga girar la palanca para seleccionar la posición deseada. B 6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! 1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER 1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CORTE E SEUS ACESSÓRIOS Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte Botón de puesta en funcionamiento / parada 5 Peines (3, 6, 9, 12, 18 mm) Cepillo de limpieza Peine de peluquero Tijeras GARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto. 6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! 6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!  • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia. • Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore. • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese. • AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente. • L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo. • Non utilizzare se il cavo è danneggiato. • Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia. • Non tenerlo con le mani umide. • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa. • Non usare prolunghe elettriche. • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi. • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C. Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. 4. LUBRIFICAÇÃO 5. SIKKERHET Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …). • Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien. • Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd. • Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land. • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann. • Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek. • Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer. • Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt. • Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det. • Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet. • Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring. • Skal ikke holdes med fuktige hender. • Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet. • Bruk ikke skjøteledning. • Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring. • Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C. 5. CONSELHOS DE SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...). • Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia. • Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado. • A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país. • ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água. • Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente. • O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização. • Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado. • Não segurar com as mãos húmidas. • Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada. • Não utilizar uma extensão eléctrica. • Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos. • Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C. GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk. 6. MILJØVERN!  Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.  Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta. 2. SPAK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGDEN 2. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden. Välj önskad inställning genom att vrida på spaken. Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden. Vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget. 3. UNDERHÅLL 3. VEDLIGEHOLDELSE Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten. Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste. 4. SMÖRJNING 4. SMØRING Självsmörjande skärblad: inget underhåll behövs! Selvsmørende blade: det er ikke nødvendigt at smøre dem. 5. TURVALLISUUSOHJEITA 5. SIKKERHED • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…). • Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller. • För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör. • Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land. • OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl... • När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. • Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara. • Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om: - den har fallit, - den har funktionsstörningar. • Koppla ur apparaten: - före rengöring och underhåll - vid funktionsstörning - så snart du inte använder den. • Använd inte om sladden är skadad. • Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring. • Håll den inte med fuktiga händer. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten. • Använd inte en förlängningssladd. • Rengör inte med skurmedel eller frätande medel. • Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…). • Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien. • Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør. • Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land. • ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere. • Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare. • Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis: - apparatet er faldet ned, - apparatet ikke fungerer korrekt. • Apparatets stik skal tages ud: - før rengøring og vedligeholdelse, - hvis det ikke fungerer korrekt, - så snart det ikke bruges mere, - hvis du forlader rummet, selv et øjeblik. • Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget. • Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring. • Tag ikke fat med våde hænder. • Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket. • Brug ikke forlængerledning. • Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler. • Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C. GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning. 6. VAR RÄDD OM MILJÖN!  Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.  Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. GARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug. BRUG. 6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!  Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.  Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. 6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!   O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. F GR TU RF Fina izrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja, čine ga kvalitetnim profesionalnim aparatom. Pročitajte uputstva prije nego počnete sa korištenjem ovog aparata kako bi se izbjegla svaka opasnost nastala uslijed neadekvatne upotrebe. BIH 1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA A. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja B. Tipka uključi/isključi C. 5 češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm) D. Četkica za čišćenje E. Češalj za oblikovanje frizure F. Par makaza 2. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA Vaša mašina ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja Izaberite željenu dužinu okretanjem ručke. 3. ODRŽAVANJE Nakon svakog korištenja očistite glavu četkom. 4. PODMAZIVANJE Sječiva sa automatskim podmazivanjem: održavanje nije neophodno! 5. SIGURNOSNI SAVJETI • U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…). • Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom. • Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera. • Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji. • BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže vodu. • Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je aparat isključen. • Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom. • Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti. • Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne funkcionira normalno. • Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati. • Ne koristiti ako je kabl oštećen • Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja. • Ne držite vlažnim rukama. • Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku. • Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu. • Ne koristite električni produžni kabl. • Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima. • Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C. GARANCIJA: Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava. CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta Moving TN1110F1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario