Sony MDR-XB450BV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Los Sony MDR-XB450BV son unos auriculares dinámicos cerrados con un transductor de 30 mm que reproduce graves potentes y una estructura con eje orientado hacia el interior. Su diseño y demás cualidades los hacen ideales para escuchar música con muchos graves (mucha vibración).

Los Sony MDR-XB450BV son unos auriculares dinámicos cerrados con un transductor de 30 mm que reproduce graves potentes y una estructura con eje orientado hacia el interior. Su diseño y demás cualidades los hacen ideales para escuchar música con muchos graves (mucha vibración).

WARNING
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Notes on use
Notes on handling
Because the headphones are designed to fit
closely in your ears, forcing them against
your ears may result in eardrum damage.
Avoid using the headphones where they are
liable to be struck by people or other objects,
such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears
may produce a diaphragm click sound. This is
not a malfunction.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the plug dirty otherwise the
sound may be distorted.
Be sure to consult a Sony dealer when the
earpads become dirty or damaged, or when
the headphones require repair work.
Do not leave the headphones in a location
subject to direct sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive
shock.
Handle the driver units carefully.
If you feel drowsy or sick while using this
headphones, stop use immediately.
If the headphones cause problems with your
skin, stop using it immediately and consult
with a doctor or Sony dealer.
Notes on headphones
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Avoid listening with your headphones in
situations where hearing must not be impaired,
for example, a railroad crossing, a construction
site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound
skipping may occur, or mild tingling may be felt
on your ears. This is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes
made from natural materials.
Optional replacement ear cushions can be
ordered from your nearest Sony dealer.
If you have any questions or problems
concerning the system that are not covered
in this manual, please consult the nearest
Sony dealer.
After use
Slide the BASS BOOST switch to turn off the
Electro Bass Booster function.
Features
Bass Booster
Provides an acoustically-tight seal for
superior sound isolation, deep bass sound
and tight bass response.
30 mm driver unit reproduces powerful bass
Electro Bass Booster
Vibration Bass
The built in actuator allows you to feel
extreme bass experiences.
Direct sound delivering ear pad with soft
cushion
Inward axis structure
Swivels, for flat and easy portability
Tangle-free serrated cable
Finely-grooved surface of the tough flat cable
reduces tangling.
Troubleshooting
No sound
If the BASS BOOST switch is set to ON when
the batteries have expired or are not inserted,
sound will not output. Slide the BASS BOOST
switch to OFF or replace with new batteries.
Check the connection of the headphones and
the equipment.
Check that the connected equipment is
turned on.
Turn up the volume of the connected
equipment.
Distorted sound
Turn down the volume of the connected
equipment.
The power of Electro Bass Booster
does not turn on
Check if the batteries have expired (the
Electro Bass Booster indicator lights off) and
the batteries are inserted in the correct
orientation. Replace the batteries with new
ones or reinsert the batteries in the correct
orientation.
Vibration Bass is weak
Slide the vibration control to enhance
vibration.
Turn up the volume of the connected
equipment.
If the music does not include bass sounds,
Vibration Bass may not be effective. Play
music that includes bass sounds.
Specifications
General
Type Closed, dynamic
Driver unit 30 mm, dome type (CCAW
Voice Coil)
Power handling capacity
100 mW (IEC
1)
)
Impedance 100 Ω at 1 kHz (when the
BASS BOOST is on)
40 Ω at 1 kHz (when the
BASS BOOST is off)
Sensitivity 100 dB/mW
Frequency response 5 Hz – 22,000 Hz
Cable Approx. 1.2 m (47
1
/4 in),
Litz wire, Y-type
Plug L-shaped gold-plated
stereo mini plug
Power source DC 3 V, 2 × LR03 (size AAA)
battery
Mass Approx. 273 g (9.63 oz)
including batteries, not
including cable
Battery life
Sony alkaline batteries LR03 SIZE AAA:
Approx. 20 hours
(100 Hz, 0.1 mW + 0.1 mW
output)
2)3)
Approx. 60 hours (1 kHz,
0.1 mW + 0.1 mW output)
3)
Note
Able to use as a regular headphones even
when the BASS BOOST switch is set to OFF.
When the batteries are low
Replace the batteries with new ones when the
Electro Bass Booster indicator blinks or lights
off.
Included items
Stereo Headphones (1), Operating Instructions (1)
1)
IEC = International Electrotechnical
Commission
2)
For music that includes a lot of bass (a lot of
vibration).
3)
The time stated above may vary depending
on the type of music, volume of the sound,
temperature, conditions of use, etc.
Design and specifications are subject to change
without notice.
English Stereo Headphones
How to use/Mode d’utilisation/Modo de uso
Installing batteries/Installation des piles/Colocación de la pila
1
Connecting/Raccordement/Conexión
2
Wearing/Port/Colocación
3
Turning on Electro Bass Booster/
Mise sous tension de l’amplificateur de
graves électro/Encendido del Reforzador
de bajos electrónico
Adjusting the level of Vibration Bass
1)
/
Réglage du niveau de vibration des graves
1)
/
Ajuste de nivel de vibración de graves
1)
4 5
1)
Vibration Bass is available
when Electro Bass
Booster is turned on.
1)
La vibration des graves
fonctionne lorsque
l’amplificateur des graves
électro est sous tension.
1)
La vibración de graves
está disponible cuando el
Reforzador de bajos
electrónico está
encendido.
Tactile dot (on the left)/Point tactile (à gauche)/Punto táctil (a la izquierda)
Digital music player, CD player, etc./
Lecteur musical numérique, lecteurCD, etc./
Reproductor de música digital, reproductor de CD, etc.
Strong/
Intense/
Fuerte
Weak/
Faible/
Débil
MDR-XB450BV
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-544-789-11(1)
©2014 Sony Corporation
Printed in China
AVERTISSEMENT
Notez que toute modification ou tout
changement non expressément approuvé(e)
dans le présent manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force
de loi, principalement dans les pays de l’Espace
économique européen (EEE).
Remarques relatives à
l’utilisation
Remarques relatives à la
manipulation
Étant donné que le casque est conçu pour
s’adapter étroitement à vos oreilles, le fait de
le forcer contre vos oreilles peut
endommager la membrane du tympan.
Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est
susceptible d’être heurté par des personnes
ou d’autres objets, tels qu’un ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos oreilles
peut produire le son d’un déclic de
diaphragme. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le
son soit déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque
les oreillettes sont sales ou endommagés ou
lorsque le casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis
aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc
excessif.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez somnolent ou malade
lors de l’utilisation de ce casque, cessez
immédiatement de l’utiliser.
Si le casque entraîne des problèmes de peau,
cessez immédiatement de l’utiliser et
consultez un médecin ou un revendeurSony.
Remarques relatives au casque
d’écoute
Un volume élevé peut affecter
votre audition. Pour ne pas
mettre en danger la sécurité du
trafic, n’utilisez pas le casque
lors de la conduite en voiture ou
en vélo.
Évitez de porter un casque dans des situations
spécifiques où l’audition ne doit pas être
gênée, par exemple lors de la traversée d’une
voie de chemin de fer, d’un site en
construction, etc.
Remarque sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du
bruit ou une interruption du son peuvent se
produire. Vous pouvez également ressentir un
fourmillement bénin dans vos oreilles. Cela est
dû à l’électricité statique accumulée dans le
corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des
vêtements en matériaux naturels.
Des coussinets d’étanchéité pour oreillettes
en option sont offerts par votre revendeur
Sony le plus proche.
Pour tout problème ou toute question
concernant le système non abordé dans le
présent manuel, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Après utilisation
Glissez l’interrupteur BASS BOOST pour
éteindre la fonction d’amplificateur de graves
électro.
Caractéristiques
Amplificateur de graves
L’amplificateur fournit une étanchéité
acoustique pour une excellente isolation
acoustique, des graves profondes et une
réponse de graves précise.
Le transducteur de 30mm reproduit des
graves puissantes
Amplificateur de graves électro
Vibration des graves
L’actionneur intégré permet de ressentir les
graves extrêmes.
Oreillettes à son direct avec coussinets
souples
Structure avec axe orienté vers l’intérieur
Pivote à plat pour une portabilité aisée
Câble dentelé sans enchevêtrement
La surface à rainures délicates du câble plat
résistant réduit l’enchevêtrement.
Dépannage
Aucun son
Si l’interrupteur BASS BOOST est à ON
lorsqu’il n’y a aucune pile ou qu’elles sont
épuisées, le casque n’émettra aucun son.
Glissez l’interrupteur BASS BOOST à OFF ou
insérez des piles neuves.
Vérifiez le raccordement du casque à
l’appareil.
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous
tension.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
Mise sous tension de l’amplificateur
de graves électro impossible
Assurez-vous que les piles ne sont pas
épuisées (le voyant de l’amplificateur de
graves électro est éteint) et que les piles sont
insérées dans le bon sens. Remplacez les
piles par des pile neuves ou réinsérez les
piles dans le bon sens.
La vibration des graves est faible
Glissez la commande de vibration pour la
rehausser.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
Si la musique ne comprend pas de graves, la
fonction de vibration des graves peut être
inefficace. Écoutez de la musique qui
comprend des graves.
Spécifications
Généralités
Type Fermé, dynamique
Transducteur 30mm, type à dôme
(bobine acoustique CCAW)
Puissance admissible
100mW (CEI
1)
)
Impédance 100Ω à 1kHz (avec BASS
BOOST sous tension)
40Ω à 1kHz (avec BASS
BOOST hors tension)
Sensibilité 100dB/mW
Réponse en fréquence
5Hz – 22000Hz
Câble Environ 1,2m (47 1/4 po), fil
Litz, type en Y
Fiche mini-fiche stéréo en L
plaquée or
Alimentation 3V C.C., 2piles LR03 (AAA)
Masse Environ 273g (9,63 oz)
piles incluses, câble non
inclus
Durée de vie de la pile
Pile alcaline Sony AAA LR03:
Environ 20heures
(Puissance fournie de
100Hz, 0,1mW +
0,1mW)
2)3)
Environ 60heures
(Puissance fournie de
1kHz, 0,1mW + 0,1mW)
3)
Remarque
L’appareil accepte un casque normal même
lorsque l’interrupteur BASS BOOST est à OFF.
Lorsque les piles sont presque vides
Remplacez les piles par des piles neuves
lorsque le voyant de l’amplificateur de graves
électro clignote ou s’éteint.
Éléments inclus
Casque d’écoute stéréo (1), Mode d’emploi (1)
1)
CEI=Commission Électrotechnique
Internationale
2)
Pour la musique avec beaucoup de graves
(beaucoup de vibrations).
3)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon
le type de musique, le volume sonore, la
température, les conditions d’utilisation, etc.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Français Casque d’écoute stéréo
ADVERTENCIA
La validez de la marca CE queda restringida a
solamente aquellos países en donde se exige
legalmente su cumplimiento, principalmente
los países del Espacio Económico Europeo
(EEE).
Notas sobre el uso
Notas sobre el manejo
Debido a que los auriculares están diseñados
para colocarse estrechamente en los oídos,
forzarlos contra sus oídos puede resultar en
daños a los tímpanos. Evite usar los
auriculares en lugares en los que pudieran
recibir golpes por parte de personas u otros
objetos, como una pelota, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos
podría ocasionar un sonido seco en el
diafragma. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Limpie los auriculares con un paño seco y
suave.
No deje la clavija sucia porque podría
generarse una distorsión del sonido.
Asegúrese de acudir a un distribuidor Sony
cuando las almohadillas para los oídos estén
sucias o dañadas, o cuando los auriculares
requieran servicio de reparación.
No deje los auriculares en un lugar expuesto
directamente a la luz del sol, el calor o la
humedad.
No someta los auriculares a impactos
excesivos.
Manipule las unidades auriculares con
cuidado.
Descontinúe el uso inmediatamente si se
siente adormecido(a) o enfermo(a) al usar
estos auriculares.
Si los auriculares causan problemas en su
piel, discontinúe su uso inmediatamente y
acuda a un médico o a un distribuidor Sony.
Notas sobre los auriculares
Puede que su audición quede
afectada por el nivel alto del
volumen. Para su seguridad vial,
evite el uso mientras conduce
un automóvil o una bicicleta.
Evite usar los auriculares en situaciones donde
la habilidad de escuchar no deba obstruirse,
por ejemplo, al cruzar las vías del tren, en un
sitio de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones ambientales particularmente
secas, podría generarse un ruido o
intermitencia en el sonido y un leve hormigueo
en sus oídos. Esto resulta de la electricidad
estática acumulada en el cuerpo, y no se trata
de un funcionamiento defectuoso de los
auriculares.
El efecto puede reducirse al usar ropa hecha de
fibras naturales.
Puede solicitar almohadillas de reemplazo
opcionales para los auriculares a su
distribuidor Sony más cercano.
Si tiene alguna pregunta o algún problema
respecto del sistema que no se incluyan en
este manual, póngase en contacto con su
distribuidor Sony más cercano.
Después del uso
Deslice el interruptor BASS BOOST para apagar
la función del Reforzador de bajos electrónico.
Características
Reforzador de bajos
Proporciona un sellado acústico fuerte para
un aislamiento acústico superior, sonidos
graves más profundos y una fuerte respuesta
de graves.
La unidad auricular de 30 mm reproduce un
sonido grave potente
Reforzador de bajos electrónico
Vibración de graves
El actuador integrado permite sentir
experiencias extremas de sonidos graves.
Las almohadillas suaves para los oídos
reproducen un sonido directo
Estructura de eje interna
Las piezas giratorias proporcionan un
traslado fácil y plano
Cable dentado sin enredos
La superficie finamente estriada del cable
plano duro reduce el enredo.
Resolución de problemas
No hay sonido
Si el interruptor BASS BOOST se encuentra en
modo ON cuando la pila se ha agotado o no
está introducida, no se reproducirá el sonido.
Ajuste el interruptor de BASS BOOST en el
modo OFF o reemplace la pila por una nueva.
Revise la conexión entre los auriculares y el
equipo.
Revise que el equipo al cual se ha conectado
se encuentre encendido.
Suba el volumen del equipo al cual se ha
conectado.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo al cual se ha
conectado.
El interruptor de encendido del
Reforzador de bajos electrónico no
enciende
Revise si la pila se ha agotado (el indicador
de Reforzador de bajos electrónico se apaga),
y que la pila se encuentre colocada en la
posición correcta. Reemplace la pila por una
nueva o vuelva a colocar la pila en la
orientación correcta.
La vibración de graves es débil
Deslice el control de vibración para aumentar
la vibración.
Suba el volumen del equipo al cual se ha
conectado.
Si no se reproducen sonidos graves al
escuchar música, puede que la vibración de
graves no funcione. Reproduzca música que
contenga sonidos graves.
Especificaciones
Generales
Tipo Cerrado, dinámico
Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula
(bobina de voz de cable de
aluminio encobrado
(CCAW))
Capacidad de potencia
100 mW (IEC
1)
)
Impedancia 100 Ω a 1 kHz (cuando
BASS BOOST está activado)
40 Ω a 1 kHz (cuando BASS
BOOST está desactivado)
Sensibilidad 100 dB/mW
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 22.000 Hz
Cable Aprox. 1,2 m, cable Litz,
tipo Y
Clavija miniclavija estéreo dorada
en forma de L
Fuente de alimentación
Pila de CC de 3 V, 2 × LR03
(tamaño AAA)
Masa Aprox. 273 g incluyendo la
pila, pero no el cable
Duración de la pila
Pila alcalina Sony LR03 tamaño AAA:
Aprox. 20 horas (Salida
de 100 Hz, 0,1 mW +
0,1 mW)
2)3)
Aprox. 60 horas (Salida de
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW)
3)
Nota
Puede usarlos como auriculares comunes aún
cuando el interruptor BASS BOOST esté
ajustado en “OFF”.
Cuando la pila se ha agotado
Remplace la pila con una nueva cuando el
indicador de Reforzador de bajos electrónico
parpadea o se apaga.
Artículos incluidos
Auriculares estéreo (1), Manual de
instrucciones (1)
1)
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
2)
Para música con graves intensos (que
produce mucha vibración).
3)
El tiempo puede variar según el tipo de
música, el volumen, la temperatura, las
condiciones de uso, etc.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Español Auriculares Estéreo
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB450BV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Los Sony MDR-XB450BV son unos auriculares dinámicos cerrados con un transductor de 30 mm que reproduce graves potentes y una estructura con eje orientado hacia el interior. Su diseño y demás cualidades los hacen ideales para escuchar música con muchos graves (mucha vibración).