CARTON CONTENTS: CONTENIDO de CARTON: CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Vacuum Unit
Aspiradora
Aspirateur
Vacuum Hose
Manguera de
la aspiradora
Tuyau souple
d’aspiration
Power Cord
Cable de
alimentación
Cordon d’alimentation
électrique
Literature Kit
Folletos
Documentation
Accessory Kit Box
Caja con juego de accesorios
Trousse d’accessoires
Accessories
Accesorios
Accessoires
This quick start guide has basic information for the use
and safe operation of this machine. However, the owner’s
manual has important, detailed information. Carefully read
both before starting your new ProTeam vacuum.
Check to make sure the filters are in place
and have not shifted during shipping.
Asegúrese de que los filtros estén en su lugar
y no se hayan movido durante el envío.
S’assurer que les filtres sont bien en place et
qu’ils n’ont pas été déplacés lors du transport.
Dome Filter
Filtro de domo
Dôme filtrant
Cloth Filter
Filtro de tela
Filtre à tissus
Intercept Micro® Filter
Intercept Micro® Filter
Micro filtre Intercept
mc
Replace filters and cap.
Cambie los filtros y la tapa.
Remettre les filtres et le
couvercle en place.
Push the hose into the
cap opening.
Presione la manguera en el
orificio de la tapa.
Insérer le tuyau souple dans
l’ouverture sur le couvercle.
GETTING STARTED EMPEZANDO COMMENCER
QUICK START INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO: DÉMARRAGE RAPIDE :
Unscrew the cap on the
top of the vacuum unit.
Desatornille la tapa en la
parte superior de la
aspiradora.
Dévisser le couvercle
supérieur de l’aspirateur.
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el
uso y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el
manual del propietario tiene información importante y detallada.
Léalos cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora
ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements de
base sur l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en toute
sécurité. Toutefois, tous ces renseignements se retrouvent plus
en détail dans manuel d’instructions. Lire attentivement les deux
documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
1 2 3 4
Fasten the ends of the wands together,
snapping them into place.
Apriete los extremos de los tubos,
ajustándolos en su lugar.
Raccorder les extrémités des tubes en les
enclenchant l’un dans l’autre.
Twist the wand onto the
end of the hose.
Gire el tubo en el
extremo de la manguera.
Faire pivoter la rallonge
autour du tuyau souple
pour l’y insérer.
Attach the floor tool to end of wand. Align
the brass ring with the indentation on the
floor tool to ensure a secure fit.
Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca
en la herramienta de piso para garantizar un
ajuste seguro.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité
de la rallonge. Aligner la bague en laiton avec
la démarcation sur l’embout à plancher pour
s’assurer que l’ensemble soit solidement fixé.
Plug the power cord into the wall.
Turn the unit on, and proceed with
vacuuming.
Enchufe el cable de alimentación
al tomacorriente de pared. Encienda
la unidad y comience a aspirar.
Brancher le cordon d’alimentation
électrique dans la prise murale.
Mettre l’aspirateur sous tension, puis
procédez au nettoyage du plancher.
Twisting at the waist, vacuum
in a side-to-side motion while
walking backward or forward.
Girando la cintura, aspire con
un movimiento de lado a lado
mientras camina hacia atrás o
hacia delante.
Il suffit de tourner les hanches
et d’imposer un mouvement
alternatif d’un côté à l’autre et
d’avant en arrière.
ATTACHING WAND AND TOOLS: CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y LAS HERRAMIENTAS:
INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TUYAU ET DES OUTILS:
REVIEW the SAFETY LABEL on the vacuum.
For additional safety information, read the
vacuum owner’s manual.
REVISE la ETIQUETA DE SEGURIDAD de la
aspiradora. Para obtener información de
seguridad adicional, lea el manual del
propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ de l’aspirateur.
Pour plus de renseignements sur la sécurité,
consulter le manuel d’instruction de l’appareil.
SAFETY INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: MESURES DE SÉCURITÉ:
DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces.
DO NOT handle the vacuum or plug with wet hands.
NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o al agua.
NO use la aspiradora en exteriores ni en superficies húmedas.
NO manipule la aspiradora ni la enchufe con las manos húmedas.
NE PAS aspirer de débris liquides ni exposer l’aspirateur à la pluie
ou aux projections d’eau.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur une surface trempée.
NE PAS manier l’aspirateur ou la fiche lorsqu’on a les mains mouillées.
DO NOT vacuum flammable or combustible
materials or anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
NO aspire materiales inflamables o combustibles ni
ningún tipo de material ardiente o humeante, como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
NE PAS aspirer des matières inflammables ou
combustibles ou tout autre débris enflammé ou
fumant comme des cigarettes, des allumettes ou de
la cendre chaude.
DO NOT vacuum with a frayed, worn or
damaged cord. Do not modify the vacuum
plug. Use the extension cord provided.
NO aspire si el cable está pelado, desgastado o
dañado. No modifique el enchufe de la aspirado-
ra. Use el cable de extensión que se proporciona.
NE PAS utiliser l’aspirateur si le cordon
d’alimentation électrique est effiloché,
usé ou endommagé.
ALWAYS hold the plug when plugging
in or unplugging the vacuum.
SIEMPRE sostenga el enchufe cuando conecte o
desconecte la aspiradora.
TOUJOURS brancher ou débrancher l’aspirateur
en tenant le cordon par la fiche.
DO NOT tie short powercord and
extension cord in a knot.
NO haga un nudo con el cable de alimentación corto
y el de extensión.
NE PAS attacher le cordon d’alimentation
électrique pour le raccourcir et ne pas permettre la
formation de nœuds dans une rallonge électrique.
Turn off the unit before unplugging. Unplug the
unit from the outlet before servicing.
Apague la unidad antes de desenchufarla.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de
realizar el mantenimiento.
Éteindre l’aspirateur avant de le débrancher.
L’appareil doit être débranché avant de procéder à
son entretien.
DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or
use the cord as a handle.
NO transporte la aspiradora con el cable ni tire de
éste; tampoco debe usarlo como manilla.
NE PAS tirer ou transporter l’aspirateur par le cordon
d’alimentation électrique, ni utiliser ce dernier
comme poignée.
TIPS FOR SUCCESSFUL BACKPACK VACUUMING
BEFORE
CHECK the filter bag, dome filter, and hose cuffs.
PLACE the extension cor
d under the hip belt.
DURING REMEMBER a vac is on y
our back - be c
areful when turning
corners amd bending o
ver.
CHECK the cord often, giving it p
lenty of slack.
KEEP the hose from rubbing up against anything.
EMPTY the
c
loth bag after two hours of vacuuming.
Shake out the paper filter bag often.
AFTER UNPLUG the cord at both ends. Wrap without twisting.
SHAKE out the bag.
RINSE dome filter
a
nd foam diffuser.
TIPS FOR SUCCES
SFUL BA
CKPACK VACUUMING
BEFORE CHE
CK the filter bag, dome filter,
and hose cuffs
.
PLACE the
e
xtension
cord under
the hip belt.
DURING REMEMBER a v
ac is on y
our bac
k - be careful
whe
n turning
corners amd bending over
.
CHECK the cor
d often, giving it plenty
of
slack.
KEEP the hose from r
ubbing up aga
inst anything
.
EMPTY the cloth ba
g after tw
o hour
s of v
acuum
ing.
Shake out th
e paper filter
ba
g often.
AFTER UNPLUG the cor
d at both en
ds.
Wrap without twist
ing.
SHAKE out the bag.
RINSE dome filter and
f
oam diffuser.
1 2 3 4 5