Bosch SHE33M02UC/53 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
SHE45C
SHE55C
SHE58C
SHE43F
SHE33M
SHE43M
SHE45M
SHE55M
SHE68M
SHV45M
SHV68M
SHX36L
SHX46L
SHE53L
SHX33M
SHX43M
SHX45M
SHX55M
SHX68M
DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
9000391168 ●Rev A 09/08
Congratulations and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet
and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein
is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for
the rst time. To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many
other top-quality Bosch appliances, visit our website at:
www.boschappliances.com (U.S)
OR
www.bosch-appliances.ca (Canadian)
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-800-944-2904,
or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .........................................................................................................3
Dishwasher Components..................................................................................................................4
Dishwasher Features and Options ..................................................................................................4
Dishwasher Materials ........................................................................................................................5
Loading the Dishware ................................................................................................................... 5-8
Adding Detergent and Rinse Agent ................................................................................................9
Operating the Dishwasher ....................................................................................................... 10-13
Cycle and Options ................................................................................................................ 10-12
Dishware Drying .........................................................................................................................13
Care and Maintenance .............................................................................................................. 14-15
Wash Cycle Information............................................................................................................ 16-17
Self Help ..................................................................................................................................... 18-19
Customer Service ............................................................................................................................20
Statement of Warranties .................................................................................................................21
3
Never use steam cleaning products to clean your
dishwasher. The manufacturer will not be liable for
possible damages or consequences.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher.
Some chloride-containing cleaning products can
damage your dishwasher and may present health
hazards!
It is highly recommended for the end use consumer
to become familiar with the procedure to shut o the
incoming water supply and the procedure to shut
o the incoming power supply. See the Installation
Instructions or speak with your installer for more
information.
Misuse of the dishwasher can result in serious injury
or death. Do not use the dishwasher in any way not
covered in this manual or for any purpose other than
those explained on the following pages.
Severe product damage and/or injury could result
from the use of unqualied service technicians or
non-original replacement parts. All repairs must be
performed by a qualied service technician using
only original equipment factory replacement parts.
Electrical shock or re could result if the electrical
supply for the dishwasher covered in this manual is
incorrectly installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the dishwasher
covered in this manual if you are not certain the
electrical supply has been correctly installed or the
dishwasher has been properly grounded.
This appliance must be grounded to a metal, permanent 1.
wiring system, or an equipment grounding conductor must
be run with the circuit conductors and connected to the
equipment grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with this dishwasher
for more information on electrical requirements.
Use this dishwasher only for its intended function, which is 2.
the washing of household dishware and kitchenware.
This dishwasher is provided with Installation Instructions 3.
and this Use and Care Manual. Read and understand all
instructions before using the dishwasher.
Use only detergents or rinsing agents recommended for 4.
use in a dishwasher, and keep them out of the reach of
children.
When loading items to be washed:5.
a. Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal.
b. Load knives and other sharp utensils with their HANDLES
UP to reduce the risk of cut-type injuries.
c. Do not wash plastic items unless they are marked dish-
washer safe or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturers recommendations.
d. Do not operate your dishwasher unless all enclosure
panels are in place.
Important Safety Instructions
Please READ & SAVE this Information
WARNING NOTICE
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR SERIOUS INJURY, OBSERVE THE
FOLLOWING:
e. Do not tamper with or override controls and interlocks.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of 6.
the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in 7.
or on the dishwasher.
When children become old enough to operate the appliance, 8.
it is the legal responsibility of the parents or legal guardians
to ensure that they are instructed in safe practices by
qualied persons.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in 9.
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher
that is connected to a hot water system that has been unused
for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let
the water ow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do
not smoke or use an open ame during this time.
Remove the dishwasher door to the washing compartment 10.
when removing an old dishwasher from service or discarding.
To avoid oor damage and possible mold growth, do not 11.
allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
Protect your dishwasher from the elements. Protect against 12.
freezing to avoid possible damage to the ll valve. Damage
caused by freezing is not covered by the warranty.
4
Water Shut-O: A safety feature that stops the ow of incoming
water, if water is detected in the base of the dishwasher.
* Delay Start: This option allows you to delay the start time of
your dishwasher.
* Upper Rack & Lower Rack Flip Tines: Increase the rack ex-
ibility to accomodate larger/taller items.
* Half Load: Reduces the energy and water consumption when
washing small, lightly soiled loads.
* Extra Dry Heat: Raises the temperature of the rinse water and
increases the drying time which will result in improved drying.
* OPTIDRY™: This feature senses when the unit is low on rinse
agent and automatically increases the drying time.
* Rackmatic Adjustable Rack Height: The top rack can be
raised or lowered to accomodate tall items in the top and
bottom racks.
* MODEL DEPENDANT
Noise Reduction System: A two-pump motor system, the
Suspension Motor™, and triple insulation make this dishwasher
one of the quietest in North America.
Stainless Steel TALLTUB™: A rust-free, hygienic interior surface
with a lifetime warranty.
Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a ve
year warranty.
Flow-Through Heater™: Heats water up to a sanitizing
temperature.
Condensation Drying: A high temperature nal rinse, a low
temperature stainless steel tub, and the sheeting action of a
rinse agent result in drying that is hygienic, energy ecient,
and economical.
ECOSENSE™ Wash Management System: Checks water
condition and decides whether a second fresh water fill is
necessary.
Filter System: Multiple lters ensure distribution of clean water
and protect the main pump and the drain pump from foreign
material.
DISHWASHER COMPONENTS
Door Gasket
Top Rack
Top Rack Spray Arm
Boom Rack
Rinse Agent Dispenser
Detergent Dispenser
Vent
Filter System
Silverware
Basket
Boom Rack
Spray Arm
Model/Serial
Number Label
FIGURE 1
Large Object Trap
Cylinder Filter
Fine Filter
Micro Filter
5
DISHWARE MATERIALS
NOTE: Before using your dishwasher for the rst time,
check the information in this section. Some items are not
dishwasher safe and should be handwashed; others require
special loading. Contact the items manufacturer if you are
unsure about the items dishwasher suitability.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time.
Minerals in your water may cause the aluminum to darken or
spot. This can usually be removed by using a soap-lled steel
wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted pieces may
discolor, fade, or spot. Hand-wash these pieces. Position fragile
glassware so that it will not topple over or contact other pieces
during the wash cycle.
Glass: Milk glass may discolor.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to
non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the utensil is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plates: Place these
pieces so that they do not contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may
occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as
plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in
cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry
immediately.
Tin: Tin will stain. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and utensils with
wooden handles can crack, warp, and lose their nish.
LOADING THE DISHWARE
Do not pre-wash items that have loosely attached soiling.
Remove large food particles, bones, seeds, toothpicks, and
excessive grease. Items having burned-on, baked-on or starchy
soils may require pre-treatment.
Refer to the “Dishware Materials” section if you are unsure about
an items dishwasher suitability.
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher. Load
dishes in the dishwasher racks so that the insides of bowls, pots
and pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact
points between dishes. Separate items of dissimilar metals.
Loading the Top Rack
NOTE: Ensure items do not protrude through the bottom of
the racks and block the spray arms.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher
with objects such as paper products, plastic bags, packing
materials, or anything other than normal dishware and
kitchenware. Do not load the dishwasher with anything
other than dishwasher-safe dishware and kitchenware.
NOTE: When pushing the top rack into the dishwasher,
push it until it stops against the back of the tub so the
top rack spray arm will connect to the water supply at the
back of the tub. Do not push the top rack with the door.
FIGURE 2 - TOP RACK- 10 PLACE SETTING
FIGURE 3- TOP RACK- 12 PLACE SETTING
6
To lower the top rack:
Pull the top rack out of the dishwasher until it stops .•
Press the Rackmatic Automatic Height- Adjustable Top •
Rack handles inward at the same time as shown in Figure
7 and let the rack drop.
MANUAL HEIGHT ADJUSTMENT(*See M in the Rack Acces-
sories table*)
Remove the empty upper rack by pulling it out of the diswasher
to the point that it can be lifted upward, as shown in Figure 8.
Pull the rack outward and up until the rollers are completely
free of the roller guides. Re-insert the rack with the other set of
rollers on the roller guides, as shown in Figure 9.
Top and Bottom Rack Flip Tines (*model dependant)
Flip Tines fold down to ease the loading of racks in some
instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the
tines downward. When the rack is loaded, push it into the
dishwasher all the way.
Top Rack Height Adjustment
RACKMATIC (*See RM in the Rack Accessories Table*)
The top rack can be raised or lowered to accomodate large
items in either racks.
To raise the top rack:
Pull the empty top rack out of the dishwasher until it stops.•
Grasp the top of the rack above the • Automatic Height-
Adjustable Top Rack handles and pull it upward as shown
in Figure 6 until the handles lock the rack into position
(you do not need to press the handles in order to raise the
rack).
NOTE: Before you push the top rack into the dishwasher,
ensure that the rack height is the same on both sides.
Otherwise,the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water circuit.
FIGURE 4 - FLIP TINE DOWN
FIGURE 5 - FLIP TINE UP
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 9
Released from notch
7
Place your extra tall item(s) in the bottom rack as shown in
Figure 13.
NOTE: Keep the vent on the tubs right side clear by placing
tall items such as plastic cutting boards and tall baking
sheets on the bottom rack’s left side,or center.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack
without removing the extra tall item sprinkler.
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal
condition:
Turn the sprinkler counterclockwise and remove it.•
Retrieve the top rack.•
Tilt the top rack upwards and position the top rack rollers •
onto the roller guides.
Continue pushing the top rack until the rollers are on the •
guide.
Push the top rack into the dishwasher.•
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls
upside down.
Extra Tall Item Sprinkler (See Rack Accessories Table)
If an item is too tall to be placed into the bottom rack even with
the top rack in the raised position, remove the empty top rack
by pulling it out of the dishwasher until it stops. Pull the front
of the rack upward and outward until the rollers are completely
free of the roller guides.
Set the top rack aside. Push the roller guides back into the
dishwasher. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the top
rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock it into
position as shown in Figure 12.
MODELS
SHE45C
SHE55C
SHE58C
SHE43F
SHE33M
SHE43M
SHE45M
SHE55M
SHE68M
SHV45M
SHV68M
SHX43C
SHX36L
SHX46L
SHX33M
SHX43M
SHX45M
SHX55M
SHX68M
SHE53L
Racks
Upper Rack Flip Tines X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Lower Rack Flip Tines X X X X X X X X X X X X
Silverware Basket std.
ex B ex B
std. std. std.
ex A ex B ex A ex A ex A
std. std.
ex A
std. std.
ex B ex A ex A ex A
Cup Shelf X X X X X X X X X X X X X X X X
Knife Rack X X X X
Height Adjustable Rack M RM RM M M M RM RM RM RM RM M M M M M RM RM RM M
Extra Tall Item Sprinkler X X X X X X X X X X X
4th Filter option X X X X X
FIGURE 11 - BOTTOM RACK - 12 PLACE SETTING
FIGURE 10- BOTTOM RACK - 10 PLACE SETTING
Do not
Block Vent
FIGURE 12
FIGURE 13
Table 1 - Rack Accessories
8
The Standard Silverware Basket (See Rack Accessories Table)
This basket ts in the front-middle of the lower rack.
The Flexible Silverware Basket (See Rack Accessories Table)
This basket splits along its length, resulting in two halves that
may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly
increasing the lower racks loading versatility.
To split the Flexible Silverware Basket:
Grasp the basket as shown in Figure 17, and slide the two •
halves in opposite directions, as shown.
Pull the two halves apart as shown in Figure 18 (see page 9 •
for placement suggestions)
LOADING THE SILVERWARE BASKET
NOTE: The silverware basket tops can be folded up to
accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load the silverware
basket following the patterns suggested in Figure14 (for exible
basket A), Figure 15 (for the standard basket), and Figure 16 (for
exible basket B).
Place knives and sharp utensils with their handles up, and forks
and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped
items are to be loaded into the silverware basket with the tops
up, load the items so that they do not nest together.
CAUTION
The sharp points and edges of knives and other sharp utensils
can cause serious injuries. Load knives and other sharp
utensils with sharp points and edges down. Do not allow
children to handle or play near knives and sharp utensils.
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
511
11
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
44
4
3 3
33
3
33 36
3
33
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
1 - Salad Fork
2 - Tea Spoon
3 - Dinner Fork
4 - Knife
5 - Table Spoon
6 - Serving Spoon
7 - Serving
Fork
FIGURE 14 - Flex A
FIGURE 15 - Standard
FIGURE 16 - Flex B
FIGURE 17
FIGURE 18
9
ADDING DETERGENT AND RINSE AGENT
Detergent
Use only detergent specically designed for dishwashers. For
best results, use fresh powdered dishwashing detergent.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing
products in your dishwasher.
The dishwasher uses less water so you need to use less detergent.
With soft water, 1 tablespoon (15ml) of detergent will clean
most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure
detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml).
3 tablespoons (45ml) of detergent will completely ll the
detergent dispenser cup.
NOTICE
To avoid dishware damage, do not use too much detergent
if your water supply is soft. Using too much detergent in soft
water may cause etching in glassware.
NOTE: If you do not know the hardness of your water supply,
use 15ml of detergent. Increase the amount of detergent, if
necessary, to the least amount required to get your dishware
and kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a
guide to measure the amount of detergent recommended in
Table 1.
NOTE: Detergent dispenser does not operate in the Rinse &
Hold wash cycle.
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
Fill the dispenser cup as recommend in the table above.
BASKET PLACEMENT OPTIONS
Cup Shelves
In addition to cups, the shelves can also hold large utensils.
Grasp the cup shelves and fold them down. Place cups upside
down on the cup shelves.
Knife Rack
The knife rack is an extra shelf for knives and large utensils. It is
assembled onto an edge of the upper rack. Place knives with
sharp edge downwards.
Wash
Cycle
Power
Scrub
Plus/Auto
Plus
Regular
Wash
Delicate/
Econo
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Hard Medium Soft
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Water Type
Auto
Wash
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Quick
Wash
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinse &
Hold
None
None None
FIGURE 19
FIGURE 20
FIGURE 21
10
OPERATING THE DISHWASHER
OPERATING THE DISHWASHER
WASH CYCLES
Power Scrub Plus: Cleans items having baked-on or hard
dried-on food soils. These items may require soaking or hand
scouring.
Auto Plus: Designed to be used with heavily soiled dishes as
well as pots and pans
Regular Wash: Thoroughly cleans large loads having loosely at-
tached normal soiling.
Auto: Sensors in the dishwasher automatically adjust the cycle
length, temperature and water changes based on the soil load.
This cycle contains additional sensor decisions when compared
to other cycles.
Delicate/Econo: For delicate or heirloom dishwasher and
silverware or other special items. Always make sure that the
items are dishwasher safe. Refer to the Materials section of this
manual for further information. Hand washing may be the best
treatment of such items.
Auto Delicate: Designed to be used with your fragile china and
glassware, allowing you to get it perfectly clean without the
hassle of hand washing or worry of damage in the dishwasher.
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Use fresh powdered •
detergent for best re-
sults
1 tablespoon will clean •
most loads
3 tablespoons Max, do •
not overll
When using detergent •
tabs, lay them flat to
avoid contact with the
cover
2
1
To close:
Slide cover fully
left
Push rear of
cover down
rmly until
you hear the
*CLICK*
To open the detergent •
dispenser cover, press
the blue release tab
in the direction shown
in Figure 24. Pressing
down on the release
tab will not open the
cover.
To achieve proper •
drying, always use
a liquid rinse agent,
even if your detergent
contains a rinse agent
or drying additive.
Open the rinse agent •
dispenser by lifting the
tab with your thumb
as shown in Figure 25.
To add Rinse Agent •
pour on the arrow
Turn arrow to adjust •
the amount of rinse
agent dispensed
To
Decrease
Streaks on
glasses
To
Decrease
Spots on
glasses
1
2
1
Available Cycles
MODELS
Power Scrub Plus
Auto Plus/Auto Super
Regular Wash
Auto
Delicate / Econo
Auto Delicate
Quick Wash
Rinse & Hold
SHE45C X X X X
SHE55C X X X X X
SHE58C X X X X X
SHE43F X X X X
SHE53L X X X X X
SHE33M X X X
SHE43M X X X X
SHE45M X X X X
SHE55M X X X X X
SHE68M X X X X X X
SHV45M X X X X
SHV68M X X X X X X
SHX43C X X X X
SHX36L X X X
SHX46L X X X X
SHX33M X X X
SHX43M X X X X
SHX45M X X X X
SHX55M X X X X X
SHX68M X X X X X X
FIGURE 22
FIGURE 23
FIGURE 24
FIGURE 25
FIGURE 26
Lift tab to open
11
Quick Wash: Cleans lightly soiled dishes and reduces overall
wash time. Use this cycle to clean glasses and desert dishes that
may need to be re-used at the same event.
Rinse & Hold: Allows you to rinse the food soil o of a partial
load and hold them in the dishwasher until there is a full load.
WASH CYCLE OPTIONS & DISHWASHER FEATURES
CYCLE OPTIONS
Options can be used along with wash cycle to customize load
for personalized results:
1. Select wash cycle
2. Select option
3. Start dishwasher
Half Load
In the Power Scrub Plus, Regular and Auto Wash cycles you
can reduce the energy and water consumption when washing
small, lightly soiled loads that ll approximately half of the
dishwasher’s capacity. To activate, select the Half Load button.
ECOACTION™
This option saves energy by reducing the water temperature
Opons
MODELS
Half Load
ECO
Delay Start
SHE45C
SHE55C X X
SHE58C X X
SHE43F
SHE53L X X
SHE33M
SHE43M X
SHE45M X X
SHE55M X X X
SHE68M X X X
SHV45M X X
SHV68M X X X
SHX43C
SHX36L X
SHX46L X X
SHX33M
SHX43M X
SHX45M X X
SHX55M X X X
SHX68M X X X
Dishwasher Features
Extra Dry Heat
Opdry
Child Safety Latch
Child control Lock
Cycle Compleon
Signal
Countodown Display
X X X
X X X
X X X X
X X X
X X X X
X
X X
X X X X X
X X X X
X X X X X
X X X
X X X
X
X
X X X X
X
X X
X X X X
X X X X X
X X X X
Delay Start
This option allows you to delay the start time of your dishwasher.
To activate:
Turn the dishwasher on.
•
Select the desired wash cycle.•
Press and hold the Delay Start button. Release when the •
desired delay time is shown in the display window.
DISHWASHER FEATURES
Extra Dry Heat
With this option you can raise the temperature of the rinse water
and increase the drying time which will result in improved drying.
NOTE: The unit must be powered OFF before activating.
To activate:
Press and hold the left “Cancel/Reset button, then press •
and hold the On/O button.
When the LED display shows a “0” or a “1” release both but-•
tons.
To enable the Additional Drying Heat, press the left “Cancel •
/Reset button until the LED display shows a “1”.
To disable the Additional Drying Heat, press the left •
“Cancel/Reset button until the LED display shows a “00”.
Press the On/O button to save the setting•
OPTIDRY™
This feature senses when the unit is low on rinse agent and
automatically increases the drying time. For best performance,
always use a liquid rinse agent even if your detergent contains
a drying additive.
Child Control Lock
The Child Control Lock feature allows you to disable the
dishwasher control panel to prevent accidental program
changes.
To activate:
Press and hold the button labeled “Child Lock for 4 seconds •
and the “Child Lock” indicator light will illuminate.
To disable :
Press and hold the “Child Lock” button for 4 seconds•
Cycle Completion Signal
This Cycle Completion Signal is a tone that sounds to alert you
when your dishwasher nishes washing and drying your dishes.
You can either disable the tone or set the volume.
NOTE: The unit must be powered OFF before activating.
To activate:
Press and hold the right “Cancel Reset” button then press •
and hold the On/O button.
When the light on the “Cancel Reset button you are •
pressing illuminates and the tone begins to sound, release
both buttons.
Press the right-most “Cancel Reset” button until the tone is •
either at the desired volume or is silent.
12
Press the On/O Button. •
The Cycle Completion Signal is now set.
INFOLIGHT™
Red LED illuminates oor to indicate unit is running.
Sanitized Indicator
The control display reads “Sanitized” to indicate that your dishes
are sanitized to the standards of the National Sanitation Foun-
dation.
Rinse Aid indicator
The Rinse Aid indicator illuminates to indicate low rinse agent
in your dishwasher.
Countdown Display
The countdown display indicates the time remaining for a cycle
to complete. The time will change based on water temperatures
and control settings.
13
Half
Load
Power
Scrub
Plus
Auto
Wash
Regular
Wash
Quick
Wash
Refill
Rinse
Agent
Sanitized
Hidden Top Controls
1. Open the dishwasher door just far enough to expose the
control panel.
2. Press the On/O button to turn the unit o.
3. Wait at least ten seconds or until the water noises stop
before opening the dishwasher door.
4. To resume the cycle, press the On/O button and close
the dishwasher door.
Exposed Front Controls
1. Press the On/O button to turn the unit o.
2. Wait at least ten seconds or until the water noises stop
before opening the dishwasher door.
3. To resume the cycle, close the dishwasher door and then
press the On/O button.
Dishware Drying
At the end of the cycle the dishwasher will stop and a period
of condensation drying will follow. After drying, the cycle is
complete and depending on your model:
the “Clean light will illuminate OR•
the completion signal will sound OR•
the countdown display will show “0” (select models) OR•
the “Sanitized” light may appear. When the “Sanitized” light •
appears, it means that the dishware and kitchenware
that was just washed has been sanitized according to the
requirements of the National Sanitation Foundation (NSF).
For more information on NSF certication, go to the Wash
Cycle Information section of this manual.
OPERATING THE DISHWASHER
To start the dishwasher, follow the instructions in Figure 28 and
29 below.
WARNING
You could be seriously scalded if you allow hot water to
splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR CAREFULLY
during any wash or rinse cycle. Do not fully open the door
until water noises have stopped.
Canceling or Changing a Cycle
To cancel or change a cycle, open the dishwasher door far
enough to expose the control buttons then press and hold for
three seconds the two buttons labeled “Cancel/Reset” as shown
here.
Close the door and wait until the dishwasher completes the
cycle (approximately 1 minute). Open the door and press the
ON/OFF button. You may now begin a new cycle.
Interrupting a Cycle
NOTE: Should you need to interrupt a cycle (to add or remove
an item, to add detergent, etc.), it is best to do so within the
rst 30 minutes of the cycle.
Cancel / Reset
1) Open the door
2) Turn on
3) Select a cycle
4) Close the
door to start
1) Close the door
2) Turn on
3) Select a cycle
4) The unit will
then start
FIGURE 27
FIGURE 28 - HIDDEN TOP CONTROLS
FIGURE 29- EXPOSED FRONT CONTROLS
14
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and turn it
1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown in Figure 33.
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, ush them under
running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position and
press it so that it snaps into place.
2. Return the bottom rack to its installed position
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a lter system that consists of a Large Object
Trap/Cylinder Filter assembly and a Fine Filter. Select models
have an additional Micro Filter. The lter system is located on
the inside of your dishwasher under the lower rack and is easily
accessible. During normal use, the lter system is self-cleaning.
You should occasionally inspect it for foreign objects and clean
it when necessary.
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large object trap with
your ngers.The large object trap could contain sharp objects.
CARE AND MAINTENANCE
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional mainte-
nance. The maintenance tasks are easy to do and will ensure
continued superior performance from your dishwasher. These
tasks are:
Wiping up Spills and Splash-out
Water may occasionally splash out of your dishwasher, especially
if you interrupt a cycle or open the dishwasher door during a
cycle. To avoid oor damage and possible mold growth, do not
allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to
remove debris that might collect there from normal loading. If
spots begin to appear on the stainless steel tub or inner door,
make sure the rinse agent reservoir is full.
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray arm
nozzles (holes) are unobstructed. You must remove the spray
arms to check them for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside-down. The top spray arm is held in
position by a locking nut as shown in Figure 30. Turn the
locking nut counter-clockwise 1/8 turn and remove it, as
shown in Figure 31 to release the spray arm.
3. Remove the spray arm as shown in Figure 32.
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, ush them under run-
ning water.
FIGURE 30
FIGURE 31
FIGURE 32
FIGURE 33
15
To reinstall the lter system:
1. Return the Fine Filter to its installed position.
2. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly into
its installed position in the dishwasher oor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it is locked.
The arrow on the ring handle and the arrow on the Fine
Filter should point to each other, as shown by the circle in
Figure 37.
6. Gently pull the ring handle to ensure that the assembly is
locked into place.
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy
water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner (preferably a liquid
spray) made for cleaning stainless steel. For the best results,
apply the stainless steel cleaner to the cloth, then wipe the
surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove
food particles and other debris. Also clean the door seal, located
inside the dishwasher at the bottom of the door.
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended period of
time in a location that experiences freezing temperatures (e.g.,
in a holiday home or through a vacation period), have your
dishwasher winterized by an authorized service center.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 34 and turn it
counterclockwise 1/4 turn.
3. Lift out the assembly as shown in Figure 35.
4. Carefully examine the assembly. If you nd debris in the
Large Object Trap, turn it upside-down and gently tap it
on a surface such as a countertop to dislodge and remove
the debris.
5. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under running
water.
To Remove the Fine Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher oor as shown in
Figure 36 and ush it clean by holding it under running
water.
2. Remove the Micro Filter and ush it clean by holding it
under running water.
Fine Filter
FIGURE 34
FIGURE 35
FIGURE 36
FIGURE 37
16
WASH CYCLE INFORMATION
NOTE: To save energy, this dishwasher has a “Smart Control” that automatically adjust the cycle based on soil loads and
incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust
intermittently. The cycle times listed in the Use and Care manual are based on normal soil loads and 120°F incoming water
and will vary based on your actual conditions.
See the Cycles and Opons Charts to determine the cycles available for your specic model.
NOTE: On select models, the Half Load feature will reduce the water consumption by approximately 30 percent in the Power
Scrub Plus, Regular, and Auto Wash cycles.
*** SHE58C, SHE68M, SHV68M, SHX55M, SHX68M
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Auto
Delicate
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 - 135 119 105-125 80-100 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 1.8 4.5 3.0 3.3 1.2
Maximum 7.3 5.8 7.0 4.7 3.3 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 6.9 17 11.5 12.5 4.7
Maximum 27.8 21.9 26.6 17.7 12.5 4.7
Wash Temp.
150 -160˚F 122 -130˚F 130˚ - 150˚F 113 -122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚F 113 -156˚F 156˚F 156˚F 122-140˚F
Incoming
THE NSF SYMBOL
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been cer ed by the NSF Internaonal to meet very strict
requirements of wash me and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanizaon. These requirements
are explained in the document NSF/ANSI 184, Residenal Dishwashers. More informaon on NSF Cercaon is available
at the NSF website, hp://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF cered. The dishwasher cycles that are NSF cered are shown in the chart above. When these
cycles are complete, the “Sanized” indicator on your dishwasher control panel will illuminate. However, if your household
water supply is to hot your dishwashers heang me may be reduced, and the Sanized message may not show.
17
Power Scrub
Plus
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Delicate
Economy
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120-135 120-135 119 105-125 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 4.5 2.4 4.7 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 7.0 5.9 7.0 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 17 8.9 18 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 26.4 22.5 26.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚
130-150˚
122-130˚ 130˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp
156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 122˚
Incoming
Power Scrub
Plus
Regular
Wash Auto
Delicate
Econo
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 -135 119 105 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 2.3 5.9 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 4.8 2.7 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 8.9 22.5 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 18.3 10.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚ 122-130˚ 125-150˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚ 113-156˚ 149-156˚ 156˚ 122˚
Incoming
*** SHE45C, SHE58C, SHE55C, SHE43F, SHX43C, SHX36L, SHX46L
*** SHE33M, SHE43M, SHE45M, SHE55M, SHV45M, SHX43C, SHX36L, SHX46L, SHX33M, SHX43M,
SHX45M,SHX55M
18
Problem Cause Acon
Dishwasher
does not
start
Door may not be properly latched.1.
Unit may not be turned on.2.
Unit not reset or previous cycle not complet-3.
ed.
Delay start engaged.4.
Interrupon of electrical power supply to dish-5.
washer or blown fuse.
Child lock acvated (select models).6.
The door may have been closed without rst 7.
selecng a cycle.
Water supply may not be turned on.8.
Shut the door completely.1.
Press the main power switch to turn unit on.2.
To reset, refer to “Canceling or changing the cycle” secon 3.
in this manual.
To reset, refer to “Delay Start” secon in this manual.4.
Check circuit breaker.5.
Deacvate the child lock. Refer to “Child Lock” secon in 6.
this manual if applicable.
Select a cycle and close the door.7.
Check and turn on water supply.8.
Dishwasher
beeping
(end of cycle
signal)
Default factory sengs alert the customer that the
cycle has completed by beeping. This feature can
be deacvated if so desired.
To adjust the volume or deacvate, refer to “Cycle Compleon
Signal” secon in this manual.
Display does
not illumi-
nate or con-
sole lights
are not on
A fuse may have been blown or circuit breaker 1.
tripped.
Door not closed or latched.2.
Note: For models with controls on the top poron
of the door, the display only illuminates when the door is
opened and controls are visible.
Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse 1.
or reset the breaker if necessary.
Ensure that door is properly latched and completely 2.
closed.
Dishwasher
seems to run
a long me
Incoming water is not warm enough. 1.
Cycle me can vary due to soil and water condi-2.
ons.
Rinse agent dispenser is empty.3.
Dishwasher connected to cold water supply.4.
Note: Refer to “Cycle Chart Data” secon in this
manual for typical cycle length.
Before starng a cycle, run hot water faucet at the sink 1.
nearest to the dishwasher.
Sensors in the dishwasher automacally increase the cycle 2.
me to ensure a good wash when heavy soil is detected.
Add rinse agent. 3.
Verify dishwasher is connected to hot water supply plumb-4.
ing.
Dishes aren’t
geng clean
enough
Spray arm movement is obstructed.1.
Spray arm nozzles clogged.2.
Improper use of detergents.3.
Filters could be clogged.4.
Dishes are nested or loaded too close to-5.
gether.
Selected wash cycle is not suitable for food soil 6.
condons.
Ensure that spray arm movement is not blocked by hand 1.
rotang spray arms.
Remove the spray arms and clean according to “Check/2.
Clean the Spray Arm Nozzles” in Care and Maintenance
secon of this manual.
Increase or decrease detergent depending on the water 3.
hardness. Refer to Table under “Adding Detergent and
Rinse Agent”.
Clean the lter. Refer to “Check/Clean the Filter System” 4.
under Care and Maintenance secon of this manual.
Rearrange load such that water spray can reach all items in 5.
the dishwasher. See also “Preparing and Loading” secon
of this manual.
Refer to “Wash Cycle” secon in Operang the Dishwasher 6.
secon of this manual.
Dishes are
not geng
dry enough
Rinse agent dispenser is empty. (Rinse agent 1.
indicator is acvated).
Improper loading of dishes.2.
Selected cycle does not include drying.3.
Note: Plasc or Teon do not typically dry as com-
pletely as other items due to their inherent proper-
es.
Add rinse agent. The use of rinse agent improves drying.1.
Rearrange load to ensure items are not nested. Refer 2.
also to the “Preparing and Loadingsecon of this
manual.
Rinse and Hold seng does not include drying cycle,3.
Note: Select models oer an extra heang opons to im-
prove drying performance. Refer to “Wash Cycle opons”
under the Operang the Dishwasher secon of this manual.
SELF HELP
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfuncon of the dishwasher itself. The following informa-
on may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional.
19
Problem Cause Acon
Odor Food debris is present at the boom of the 1.
dishwasher.
Food parcles are present near the door seal.2.
Dishes le too long in unit before running a 3.
cycle.
Residual water is present at the boom of the 4.
dishwasher.
Drain hose is obstructed.5.
Remove the lters and clean according to the “Check/1.
Clean the Filter System” secon of this manual.
Refer to “Clean the Door Gasket and Door Seal” in the 2.
Care and Maintenance secon of this manual .
Run a Rinse/Hold cycle if you do not intend to immedi-3.
ately wash the dishes.
Ensure the unit has completely drained from the last 4.
cycle. Refer to the “Canceling or changing the cycle”
secon of this manual.
Remove any obstrucons from the drain hose by calling 5.
qualied personnel.
Note: If odor sll persists, run the Normal/Regular cycle un-
l it ushes and interrupt the cycle and place an 8 oz. cup
of dislled white vinegar soluon on the top rack and then
nish the cycle.
Dishwasher
not lling with
water
Restricon in the water supply system.1.
Previous wash cycle was not completed.2.
Delay-start is acve.3.
Ensure that the water supply valve (typically located un-1.
der kitchen sink) is open and check that the water supply
line has no kinks and clogs.
Refer to the “Canceling or changing the cycle” secon of 2.
this manual.
Cancel the delay-start or wait unl delay-start me 3.
completes (mes out). Refer to the “Delay Startsec-
on of this manual.
Water Leaks Suds1.
Door seal could be pulled away from track.2.
Condensaon vent is blocked.3.
Improper installaon.4.
Wrong type of detergent results in suds and leaks. Use 1.
only dishwasher detergents. If suds sll persist, then
add one tablespoon of vegetable oil at the boom of
the dishwasher and run the desired cycle.
Ensure that door seal is in the track.2.
Ensure that condensaon vent is not blocked. Refer to 3.
“Loading Extra Tall Items” in the Preparing and Loading
the Dishwasher secon of this manual.
Have proper installaon veried by qualied personnel 4.
(water supply, drain system, leveling, plumbing).
Tub stains Stains on the dishwasher interior are due to 1.
hardness of water.
Silverware in contact with tub.2.
Concentrated Lemon juice can reduce the build up of 1.
hard water stains. Run a normal cycle unl it ushes
and interrupt the cycle and then place an 8 oz. cup of
the concentrated lemon soluon on the top rack and
nish the cycle. This can be done periodically to avoid
build up.
Ensure that the silverware does not make contact with 2.
the tub while running a cycle.
Streaks on
glassware or
residue on the
dishes
Incorrect rinse agent seng. Depending on the hardness of water, adjust the rinse agent
dispenser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Agentsec-
on in this manual for adjustment.
Fascia panel
discolored or
marked
Abrasive cleaner used. Use mild detergents with so damp cloth.
Noise during
wash cycle
The dishes may not be arranged properly. Water circulaon sound is normal, but if you suspect items
are banging into each other or into the spray arms, refer
to the “Preparing and Loadingsecon of this manual for
opmal arrangement.
Detergent
dispenser cover
will not shut
Improper operaon of detergent cover.1.
Previous cycle has not been nished, reset, or 2.
cycle was interrupted.
Refer to Adding Detergent and Rinse Aid” secon of 1.
this manual for instrucons on opening and closing the
dispenser.
Refer to the “Canceling or changing the cycle” secon 2.
of this manual.
Unable to select
desired cycle
Previous cycle has not nished. Refer to the “Canceling or changing the cycle” secon of
this manual.
20
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer
to the Self Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized
personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have
received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. Contact Customer Service from our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include your model information listed below as well as an explanation of the problem
and the date it originated.
You will nd the model and serial number information on the label located on the right edge of the dish-
washer door as shown above.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of
purchase to obtain warranty service.
Your Model Information:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Date Installed
21
Statement of Limited Product Warranty
Bosch Dishwashers
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty
provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”) sold to
you, the rst using purchaser, provided that the Product was purchased:
(1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact at
all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail
(not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or
commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at
all times remained within the country of original purchase. The warranties
stated herein apply only to the rst purchaser of the Product and are not
transferable.
• Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product
recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free
from defects in materials and workmanship for a period of three hundred
sixty ve (365) days (i.e., 1 year) from the date of purchase. The foregoing
timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and
shipping costs are included in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional limited
warranties:
• 2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace any
component that proves to be defective in materials or workmanship
(excludes labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or
replace any Bosch microprocessor or printed circuit board if it
proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor
charges).
• 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the
upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack
proves defective in materials or workmanship (excludes labor
charges).
• Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch
will replace your dishwasher with the same model or a current
model that is substantially equivalent or better in functionality, if
the inner liner should rust through (excludes labor charges). Bosch
will replace the stainless steel door if the door should rust through
(excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period,
Bosch or one of its authorized service providers will repair your Product
without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect in materials or
workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been
made without success, then Bosch will replace your Product (upgraded
models may be available to you, in Bosch’s sole discretion, for an additional
charge). All removed parts and components shall become the property
of Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume
the identity of the original part for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with respect to such parts. Bosch’s sole
liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective
Product only, using a Bosch-authorized service provider during normal
business hours. For safety and property damage concerns, Bosch highly
recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or
use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability
for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose
to have someone other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID.
Authorized service providers are those persons or companies that have been
specially trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion,
a superior reputation for customer service and technical ability (note that
they are independent entities and are not agents, partners, afliates or
representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not
incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a
remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if
you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts to
the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable
and responsible for any travel time or other special charges by the service
company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including without
limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything
other than its normal, customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product
outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels);
(2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents,
neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent
installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-performed “xing” or exploration of the
appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modication
of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws,
including failure to install the product in strict conformity with local re and
building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food,
liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or
around the Product; and (6) any external, elemental and/or environmental
forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, oods, res,
mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure
to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the
appliance, and acts of God. In no event shall Bosch have any liability or
responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, oors, ceilings, and other structures or objects around the Product.
Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and
cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on
which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service
visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing
wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product, including all
electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/
ooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls,
oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR
THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN
NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or
amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an
ofcer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR
YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED
SERVICE CENTER, OR CALL 800-944-2904, or write Bosch at: BSH Home
Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
22
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui exigent un
rendement supérieur et silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécurité et côté pratique en tête et l’information contenue ici est importante. Nous
recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que les autres appareils Bosch
de haute qualité, visitez notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire et toute question en téphonant au
1.800.944.2904 ou en écrivant à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes ...........................................................................................23
Composants du lave-vaisselle .......................................................................................................24
Caractéristiques et options ............................................................................................................24
Matériaux .........................................................................................................................................25
Chargement du lave-vaisselle ................................................................................................. 25-28
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ...................................................................................29
Fonctionnement ........................................................................................................................ 30-33
Cycles et options .................................................................................................................. 30-32
Séchage de la vaisselle ..............................................................................................................33
Entretien .................................................................................................................................... 34-35
Information sur les cyles de lavage ........................................................................................ 36-37
Aide ............................................................................................................................................. 38-39
Service à la clientèle .......................................................................................................................40
Énoncés de garantie .......................................................................................................................41
23
Ne jamais utiliser de produits nettoyants à vapeur
pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant ne sera
pas responsable des dommages ou problèmes pos-
sibles
Ne jamais utiliser de produits chimiques pour net-
toyer le lave-vaisselle. Certains produits contiennent
du chlore pouvant endommager l’appareil et causer
un risque pour la santé!
Il est fortement recommandé que l’utilisateur se
familiarise avec la marche à suivre pour fermer
l’alimentation en eau. Voir les instructions
d’installation ou communiquer avec l’installateur
pour plus de détails.
L’usage inadéquat de cet appareil peut causer des
blessures sérieuses ou la mort. Ne pas utiliser le
lave-vaisselle de quelle que façon que ce soit non
indiquée dans ce guide ou de façon autre que celle
décrite aux pages suivantes.
Il peut en résulter des dommages importants au
produit ou des blessures sérieuses à cause de
l’utilisation de service d’un technicien non qualié
ou de pièces de rechange non autorisée..
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie
si l’alimentation électrique au lave-vaisselle décrit
dans ce guide est mal installée ou si la mise à la
terre est inadéquate. Ne pas utiliser l’appareil en cas
d’incertitude quant à l’alimentation électrique.
Cet appareil doit être mise à la terre sur un système de 1.
câblage permanent en métal ou un conducteur de mise à
la terre doit être acheminé avec les conducteurs de circuit
et branché sur une borne mise à la terre d’équipement ou
le l du lave-vaisselle. Voir les instructions dinstallation
comprises avec l’appareil pour plus de détails sur les
exigences électriques..
Utilise seulement le lave-vaisselle pour l’usage auquel il est 2.
destiné, soit laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.
Les instructions dinstallation et le guide d’utilisation et 3.
d’entretien sont fournis avec l’appareil. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser seulement du détergent et de lagent de rinçage 4.
recommandés pour lave-vaisselle et les conserver hors de
la portée des enfants.
Au moment de charger des articles:5.
a. Placer les articles affûtés de façon à ce quils
nendommagent pas le joint de la porte.
b. Charger les couteaux et ustensiles aûs avec le manche
vers le haut pour réduire tout risque de blessure.
c. Ne pas laver des articles en plastique à moins qu’ils ne
soient spéciquement conçus pour les lave-vaisselle. En
cas de doute, voir les recommandations du fabricant.
d. Ne pas actionner l’appareil si les panneaux ne sont pas
en place.
Instructions de sécurité importantes
Lire et conserver
AVERTISSEMENT ATTENTION
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
SÉRIEUSES, OBSERVER CE QUI SUIT:
e. Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles et les dispositifs
de verrouillage.
Ne pas abuser, s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ni sur 6.
les paniers de l’appareil.
Pour réduire tout risque de blessures, ne pas laisser les en-7.
fants jouer avec ou dans l’appareil.
Lorsque les enfants sont susamment âgés pour actionner 8.
l’appareil, il est de la responsabilité des parents ou du tuteur
de s’assurer qu’ils en connaissent les pratiques sécuritaires.
Dans certains cas, du gaz hydrogène peut se former dans un 9.
système d’eau chaude non utilisé pendant deux semaines
ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un
appareil branché sur un système d’eau chaude non utilisé
pendant une longue période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau couler quelques minutes. Ceci permet
à l’hydrogène de séchapper. Puisque ce gaz est explosif, ne
pas fumer ni utiliser une amme nue à ce moment.
Enlever la porte du lave-vaisselle au moment de l’enlever pour 10.
le jeter ou le remplacer.
Pour éviter tout dommage au plancher ou de la moisissure, 11.
ne pas laisser l’eau stagner autour ou sous l’appareil.
Protéger le lave-vaisselle des éléments. Protéger contre le 12.
gel an d’éviter tout dommage possible à la soupape de
remplissage. Tout dommage causé par le gel nest pas cou-
vert par la garantie.
24
Arrêt d’eau : caractéristique de sécurité arrêtant le débit d’eau de
remplissage si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle
* Marche diérée: cette option permet de diérer la mise en
marche du lave-vaisselle.
* Dents rabattables des paniers supérieur et inférieur: facili-
tent le chargement des paniers dans certains cas.
* Demi-charge: réduit la consommation d’énergie et d’eau au
moment de laver de petites charges peu sales..
* Chaleur de séchage additionnelle: augmente la tempéra-
ture de l’eau de rinçage et augmente la durée du séchage pour
de meilleurs résultats.
* OPTIDRY™: fonction permettant de détecter si l’agent de
rinçage est bas et augmente automatiquement la durée du
séchage.
* Hauteur de panier réglable: le panier supérieur peut être
monté ou abaissé pour accommoder de grands articles dans le
panier inférieur ou supérieur.
* MODEL DEPENDANT
Système de réduction du bruit: système de moteur à 2 pompes,
moteur à suspension et triple isolation faisant de ce lave-vaisselle
le plus silencieux en Amérique du Nord.
Cuve TallTubmc en acier inoxydable: surface intérieur
hygiénique, ne rouillant pas, garantie à vie.
Paniers enduit de nylon: élimine les coupures et les encoches
; garantis 5 ans.
Chauffe-eau Flow-Throughmc: chauffe leau jusqu’à une
température sanitaire.
Séchage par condensation: rinçage nal à haute température,
cuve en acier inoxydable à basse température et action de l’agent
de rinçage donnant un séchage hygiénique, éconergique et
économique
Système de gestion de lavage ECOSENSEmc :: vérifie la
condition de l’eau et décide si un second remplissage d’eau
fraîche est nécessaire.
Système de ltre: multiples ltres assurent une distribution
d’eau propre et protège les pompes principale et de drainage
des objets étrangers.
DISHWASHER COMPONENTS
Joint de porte
Panier supérieur
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier inférieur
Distributeur d’agent de rinçage
Distributeur de détergent
Évent
Système de ltre
Panier à
ustensiles
Bras gicleur du
panier inférieur
Model/Serial
Number Label
FIGURE 1
Crépine
Filtre cylindrique
Filtre n
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS
25
MATÉRIAUX
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle la première
fois, consulter l’information ci-dessous. Certains articles ne
vont pas au lave-vaisselle et devraient être lavés à la main,
d’autres requièrent un chargement spécial. Communiquer
avec le fabricant de ces articles an de s’assurer qu’ils vont
au lave-vaisselle en toute sécurité.
Recommandés
Aluminum: l’aluminium anodisé coloré peut pâlir avec le
temps. Les minéraux dans l’eau peuvent faire noircir ou tacher
l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé avec un tam-
pon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence: certaines pièces peintes à la main
peuvent se décolorer, pâlir ou faire des taches. Laver ces pièces
à la main. Positionner les verres fragiles an qu’ils ne basculent
pas ni nentrent en contact les uns avec les autres pendant le
cycle de lavage
Verre : les verres de lait jaunissent.
Enduit antiadhésif: appliquer une légère couche d’huile
végétale sur les surfaces antiadhésives après le séchage.
Plastics: Make sure the utensil is dishwasher safe.
Acier inoxydable, argenterie: placer ces articles de façon à ce
qu’ils nentrent pas en contact avec des métaux diérents.
Non recommandés
Acrylique : peut craqueler (nes craquelures)
Pièces jointes par un adhésif: les matériaux joints par un
adhésif comme le plastique, le bois, l’os, le cuivre, etc. peuvent
se défaire.
Ustensiles avec manche en os: les manches peuvent se
défaire.
Fer : rouille. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : cet appareil est des-
tiné SEULEMENT au nettoyage de la vaisselle et des ustensiles
de cuisine.
Étain, laiton, bronze: l’étain terni. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Fer blanc: tache. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois : bols, ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se
voiler et perdre leur ni.
CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses
particules daliments, os, graines, cure-dents et graisse
excessive. Les articles très sales avec aliments durcis, encollés
peuvent nécessiter un prétrempage.
Consulter «Matériaux» pour plus de détails
Charger seulement des articles allant au lave-vaisselle. Placer la
vaisselle dans les paniers avec les bols et les casseroles à l’envers,
face aux bras gicleurs. Éviter de les empiler et les points de con-
tact entre les articles. Séparer les articles de métaux diérents.
Chargement du panier supérieur
REMARQUE : s’assurer que les articles ne dépassent pas le
fond du panier et nobstruent pas les bras gicleurs.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas
charger des articles tels papier, sac de plastique, matériaux
d’emballage ou tout produit autre que la vaisselle. Charger
seulement la vaisselle et les ustensiles de cuisine.
REMARQUE : au moment de pousser le panier surieur
dans le lave-vaisselle, le pousser jusqu’au fond afin que
le bras gicleur supérieur se branche sur lalimentation en
eau. Ne pas pousser le panier avec la porte.
FIGURE 2 - PANIER SUPÉRIEUR – 10 COUVERTS
FIGURE 3- PANIER SUPÉRIEUR – 12 COUVERTS
26
Pour abaisser le panier:
Tirer le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu’à la •
butée .
Presser les poignées de hauteur réglable vers l’intérieur, •
gure 7, et laisser le panier tomber.
RÉGLAGE MANUEL DE LA HAUTEUR(*Voir M dans le tab-
leau des accessoires*)
Retirer le panier supérieur vide en le tirant jusqu’au point il
peut être soulevé, voir gure 8. Tirer le panier vers l’extérieur et
vers le haut jusqu’à ce que les roulettes se dégagent des guides.
Remettre le panier avec l’autre jeu de roulettes, gure 9.
Dents rabattables des paniers supérieur et in-
férieur
(*certains modèles)
Les dents peuvent être rabattues pour faciliter le charge-
ment des paniers dans certains cas. Saisir les dents, gager
de lencoche, et rabattre. Lorsque le panier est chargé, pouss-
er jusqu’au fond du lave-vaisselle.
Hauteur de panier réglable
RACKMATIC (*Voir RM dans le tableau des accessoires*)
Les dents se rabattent pour faciliter le chargement du panier dans cer-
tains cas. Saisir les dents, et abaisser. Lorsque le panier supérieur est
chargé, le pousser dans le lave-vaisselle.
Pour lever le panier:
Tirer le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu’à la •
butée.
Saisir le panier au-dessus des poignées de hauteur réglable •
et tirer vers le haut, gure 6, jusqu’à ce que les poignées se
verrouillent en position (il nest pas nécessaire de presser
les poignées pour soulever le panier)).
REMARQUE : avant de pousser le panier dans le lave-
vaisselle, sassurer que la hauteur est la même de chaque
côté, autrement la porte ne fermera pas et le bras gicleur
supérieur ne se branchera pas sur le circuit d’eau.
FIGURE 4 - ABAISSER LES
DENTS
FIGURE 5 -REMONTER
LES DENTS
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 9
Dégager de l’encoche
27
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté droit de la cuve.
Placer les grands articles comme planche à découper, plaque
à biscuits du côté gauche, au centre ou à l’arrière.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas réinstaller
le panier supérieur sans avoir enlevé le bras gicleur pour
grands articles.
Pour enlever le bas gicleur et remettre l’appareil en état initial:
Tourner le bras gicleur dans le sens contre horaire et •
l’enlever.
Reprendre le panier supérieur.•
Incliner le panier vers le haut et positionner les roulettes •
sur les guides.
Continuer de pousser jusqu’à ce que les roulettes soient •
dans les guides.
Pousser complètement le panier jusqu’au fond.•
Chargement du panier inférieur
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Charger les
casseroles et les bols à l’envers.
Très grands articles (voir tableau des accessoires)
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier inférieur
même si le panier supérieur est levé, enlever ce dernier en le
tirant jusqu’à la butée. Tirer le devant vers le haut et lextérieur
jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides.
Le mettre de côté. Pousser les guides au fond du lave-vaisselle.
Insérer le bras gicleur pour grands articles dans la prise du bras
gicleur supérieur et tourner dans le sens horaire pour verrouiller
en place, gure 12. Placer les articles dans le panier inférieur,
gure 13.
MODELS
SHE45C
SHE55C
SHE58C
SHE43F
SHE33M
SHE43M
SHE45M
SHE55M
SHE68M
SHV45M
SHV68M
SHX43C
SHX36L
SHX46L
SHX33M
SHX43M
SHX45M
SHX55M
SHX68M
SHE53L
Racks
Dents rabattables panier su-
périeur
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Dents rabattables panier inférieur
X X X X X X X X X X X X
Panier à ustensiles
std.
ex B ex B
std. std. std.
ex A ex B ex A ex A ex A
std. std.
ex A
std. std.
ex B ex A ex A ex A
Manchons à tasses
X X X X X X X X X X X X X X X X
Panier à couteaux
X X X X
Hauteur de panier réglable
M RM RM M M M RM RM RM RM RM M M M M M RM RM RM M
Bras gicleur grands articles
X X X X X X X X X X X
Micro Filtre
X X X X X
FIGURE 11 - PANIER INFÉRIEUR- 12 COUVERTS
FIGURE 10- PANIER INFÉRIEUR - 10 COUVERTS
Ne pas
obstruer
l’évent
FIGURE 12
FIGURE 13
Table 1 - Rack Accessories
28
Panier à ustensiles standard (voir tableau des accessoires)
Ce panier sinstalle au milieu central du panier inférieur.
Panier à ustensiles exible (voir tableau des accessoires)
This basket splits along its length, resulting in two halves that
may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly
increasing the lower rack’s loading versatility. It may also be
used as 1 single piece.
Pour séparer le panier exible:
Saisir le panier, gure 17, et faire glisser les deux moitiés en •
direction opposée.
Séparer les moitiés, gure 18 (voir page 9 pour des sugges-•
tions)
CHARGER LE PANIER À USTENSILES
REMARQUE : le dessus du panier à ustensiles peut être plié
vers le haut pour accommoder des objets larges ou de forme
variée.
Le dessus du panier abaissé, charger le panier selon les modèles
suggérés aux gures 14 (panier exible A) et 15 (panier standard)
et 16 (panier exible B).
Placer les couteaux et les ustensiles aûtés avec le manche vers
le haut. Charger des ustensiles de forme spéciale dans le panier
à ustensiles, dessus ouvert, an quils ne s’entassent pas les uns
sur les autres.
ATTENTION
Les bords affûtés et tranchants des couteaux et autres
ustensiles peuvent causer des blessures. Charger ces articles
les pointes vers le bas. Ne pas laisser les enfants manipuler ni
jouer avec les couteaux et autres articles semblables
.
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
511
11
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
44
4
3 3
33
3
33 36
3
33
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
1 - Fourchettes à salade
2 - Cuillères à thé
3 - Fourchettes
4 - Couteaux
5 - Cuillères à soupe
6 - Cuillères à service
7 - Fourchettes
à service
FIGURE 14 - Flex A
FIGURE 15 - Standard
FIGURE 16 - Flex B
FIGURE 17
FIGURE 18
29
AJOUT DE DÉTERGENT ET D’AGENT DE
RINÇAGE
Détergent
Utiliser seulement du détergent spéciquement conçu pour les
lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser du détergent
en poudre frais.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser de détergent à
vaisselle à la main dans l’appareil.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau, il faut donc mois de
détergent. Avec de l’eau douce, 1 c. à table (15 mL) de détergent
nettoie la plupart des charges. Le godet à détergent est doté de
lignes pour mesurer le détergent de 1 c. à table (15 mL) et 1,75
c. à table (25 mL). 3 c. à table (45 mL) de détergent remplissent
complètement le godet.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas trop utiliser de détergent
si l’alimentation en eau est douce, cela cause des rayures sur
les verres.
REMARQUE : si l’on ne connaît pas la dureté de l’eau, utiliser
15 mL de détergent. Augmenter la quantité de détergent, au
besoin, jusqu’à la plus petite quantité nécessaire pour laver
la vaisselle et les ustensiles.
Utiliser les lignes du godet à détergent comme guide pour
mesurer la quantité nécessaire, tableau 1.
REMARQUE : le distributeur de détergent ne fonctionne pas
pendant le cycle rinçage et attente.
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Remplir le distributeur tel qu’il est recommandé dans le tab-
leau ci-dessus
OPTIONS D’EMPLACEMENT DE PANIER
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent tenir de grands ar-
ticles. Saisir les manchons et les abaisser. Placer les tasses à
l’envers sur les manchons.
Panier à couteaux
Cet accessoire est conçu pour les couteaux et les grands usten-
siles. Il est assemblé sur un bord du panier supérieur. Placer les
couteaux avec la lave vers le bas.
Cycle de
lavage
Récurage
plus/
auto plus
Lavage
régulier
Délicat /
écono
-mique
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Dure
Moyenne Douce
45
25-45
Quan-
tité
ml
ml
ml
c. à
table
table
c. à
table
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Water Type
Lavage
automa-
tique
ml
c. à
table
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Lavage
rapide
ml
c. à
table
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinçage
et attente
aucun
aucun aucun
FIGURE 19
FIGURE 20
FIGURE 21
30
OPERATING THE DISHWASHER
OPERATING THE DISHWASHER
FONCTIONNEMENT
Récurage plus: Nettoie les articles avec aliments incrustés et
séchés. Ces articles peuvent nécessiter un trempage ou un
récurage à la main.
Auto Plus: Utiliser pour nettoyer la vaisselle, les casseroles et
articles très sales
Régulier : nettoie les grosses charges peu sales.
Auto: les capteurs du lave-vaisselle règlent automatiquement
la durée du cycle, la température et les changements d’eau
en fonction de la saleté de la charge. Ce cycle comprend des
capteurs additionnels comparativement à d’autres cycles.
Délicat/économique: pour la vaisselle délicate, l’argenterie ou
autres articles spéciaux. Toujours s’assurer que ces articles vont
au lave-vaisselle. Consulter la rubrique Matériaux. Le lavage à la
main peut être recommandé.
Délicat auto: conçu pour la porcelaine et verres fragiles. Per-
met de nettoyer ces articles sans avoir à laver à la main.
Lavage rapide: pour des articles légèrement sales, faciles à en-
lever.
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Utiliser du tergent •
en poudre frais pour de
meilleurs résultats
1 c. à table nettoie la •
plupart des charges
3 c. à table maximum, •
ne pas trop remplir
Avec du détergent en •
comprimé, le mettre
à plat pour éviter tout
contact avec le cou-
vercle
2
1
Pour fermer:
Faire glisser le
couvercle vers la
gauche
Pousser l’arrière
du couvercle fer
mement pour
entendre le
*CLIC*
Pour ouvrir le couver-•
cle, presser la languette
dans le sens indiqué à
la gure 12. Presser
sur la languette de dé-
gagement nouvre pas
le couvercle.
Pour un séchage •
approprié, toujours
utiliser de l’agent de
rinçage, même si le
détergent contient un
agent de rinçage ou
un additif de séchage.
Ouvrir le distributeur •
d’agent de rinçage en
soulevant la languette
avec le pouce, gure
13.
Ajouter l’agent de rin-•
çage en versant sur la
èche
Tourner la èche pour •
régler la quantité
d’agent à distribuer
Pour
diminuer si
rayures sur
les verres
Pour
diminuer si
des taches
sur les verres
1
2
1
Cycles disponibles
MODÈLES
Récurage plus
Auto Plus/Auto Super
Régulier
Automaque
Délicat/Econonomique
Délicat auto
Lavage rapide
Rinçage et aente
SHE45C X X X X
SHE55C X X X X X
SHE58C X X X X X
SHE43F X X X X
SHE53L X X X X X
SHE33M X X X
SHE43M X X X X
SHE45M X X X X
SHE55M X X X X X
SHE68M X X X X X X
SHV45M X X X X
SHV68M X X X X X X
SHX43C X X X X
SHX36L X X X
SHX46L X X X X
SHX33M X X X
SHX43M X X X X
SHX45M X X X X
SHX55M X X X X X
SHX68M X X X X X X
FIGURE 22
FIGURE 23
FIGURE 24
FIGURE 25
FIGURE 26
Soulever la languette pour l’ouvrir
31
Rinçage et attente : permet de rincer une charge partielle et
mettre en attente jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit plein.
CARACTÉRISTIQUES DES CYCLES DE LAVAGE ET
OPTIONS
OPTIONS DE CYCLES
Les options peuvent être utilisées avec un cycle de lavage
pour répondre à une charge pour de meilleurs résultats:
1. Sélection du cycle de lavage
2. Sélection d’une option
3. Mise en marche du lave-vaisselle
Demi-charge
Pour les cycles de lavage récurage plus, régulier et automatique,
l’on peut réduire la consommation d’énergie et d’eau au
moment de laver des charges légèrement sales qui remplissent
une demi-capacité du lave-vaisselle. Pour activer, choisir la
touche demi-charge.
Fonction ECO
Cette option permet d’économiser l’énergie en réduisant la
température de l’eau
Opons
MODELS
Demi-charge
ECO
Marche diérée
SHE45C
SHE55C X X
SHE58C X X
SHE43F
SHE53L X X
SHE33M
SHE43M X
SHE45M X X
SHE55M X X X
SHE68M X X X
SHV45M X X
SHV68M X X X
SHX43C
SHX36L X
SHX46L X X
SHX33M
SHX43M X
SHX45M X X
SHX55M X X X
SHX68M X X X
Caractérisques
Chaleur addionelle
Opdry
Loquet de verrouillage
Verrouillage enfant
Signal de n de
cycle
Compte à rebours
X X X
X X X
X X X X
X X X
X X X X
X
X X
X X X X X
X X X X
X X X X X
X X X
X X X
X
X
X X X X
X
X X
X X X X
X X X X X
X X X X
Marche différée
Cette option permet de diérer la mise en marche du lave-vais-
selle. Pour activer :
Mettre l’appareil en circuit.
•
Choisir le cycle de lavage désiré.•
Presser et maintenir la touche marche diérée. Relâcher •
lorsque la durée gure à l’achage.
CARACTÉRISTIQUES
Chaleur de séchage additionnelle
Avec cette option, l’on peut augmenter la température de l’eau de
rinçage et augmenter la durée de séchage an d’obtenir de meil-
leurs résultats.
REMARQUE : l’appareil doit être hors circuit avant d’activer.
Pour activer:
Presser et maintenir la touche «annulation remise», puis •
presser et maintenir la touche marche-arrêt.
Lorsque l’achage DEL indique 00 ou 01, relâcher les •
touches.
Pour activer la chaleur de séchage additionnelle, presser •
la touche annulation remise jusqu’à ce que lachage DEL
indique 01.
Pour annuler, presser la touche annulation remise jusqu’à •
ce que l’achage DEL indique 00.
Presser la touche marche-arrêt pour sauvegarder le •
réglage
OPTIDRY™
Cette caractéristique détecte si l’appareil est faible en agent de
rinçage et augmente automatiquement la durée de séchage.
Pour de meilleurs résultats, toujours utiliser de l’agent de
rinçage même si le détergent contient un additif de séchage.
Verrouillage enfant
Cette fonction permet de désactiver le panneau de contrôle du
lave-vaisselle pour empêcher une activation accidentelle.
Pour activer:
Presser et maintenir la touche verrouillage enfant pendant •
4 secondes, le voyant s’allume.
Pour annuler :
Presser la touche la touche verrouillage enfant pendant 4 •
secondes
32
Signal de n de cycle
Ce signal est une tonalité qui retentit pour aviser que le lave-
vaisselle a terminé le lavage et le séchage. Annuler la tonalité
ou régler le volume.
REMARQUE : l’appareil doit être hors circuit avant d’activer.
Pour activer:
Presser et maintenir la touche annulation remise droite, •
puis presser et maintenir la touche marche-arrêt.
Lorsque le voyant droit sur la touche annulation remise •
pressée s’allume et que la tonalité retentit, relâcher les 2
touches.
Presser la touche annulation remise la plus à droite jusqu’à •
ce que la tonalité soit réglée au niveau sonore désiré ou
supprimée.
Presser la touche marche-arrêt. •
Le signal de n de cycle est réglé. .
INFOLIGHT™
Un voyant DEL rouge s’allume pour indiquer que l’appareil
fonctionne.
Voyant hygiénique
L’achage indique «hygiénique» car la vaisselle est conforme
aux normes de la National Sanitation Foundation.
Voyant agent de rinçage
S’allume pour indiquer que l’agent de rinçage est bas..
Achage à rebours
Indique la durée résiduelle an qu’un cycle soit complété.
La durée varie en fonction de la température de l’eau et des
réglages.
33
Half
Load
Power
Scrub
Plus
Auto
Wash
Regular
Wash
Quick
Wash
Refill
Rinse
Agent
Sanitized
Contrôles dissimulés
1. Ouvrir susamment la porte pour exposer le panneau de
contrôle.
2. Presser la touche marche-arrêt pour mettre l’appareil hors
circuit.
3. Attendre 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau
cessent avant d’ouvrir la porte.
4. Pour poursuivre le cycle, presser la touche marche-arrêt et
fermer la porte du lave-vaisselle.
Contrôle avant exposés
1. Presser la touche marche-arrêt pour mettre l’appareil hors
circuit.
2. Attendre 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau
cessent avant d’ouvrir la porte.
3. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte du lave-vaisselle
et presser la touche marche-arrêt.
Séchage de la vaisselle
À la n du cycle, le lave-vaisselle s’arrête et une période de
séchage par condensation commence. Après la séchage, le
cycle est complété et, selon le modèle:
Le voyant propre s’allume OU•
Le signal de n de cycle retentit OU•
L’achage indique 0 (certains modèles) OU•
Le voyant hygiénique peut s’allumer. Lorsquil s’allume, •
cela indique que la vaisselle et les ustensiles lavés sont
hygiéniques selon les exigences de la Fondation nationale
sanitaire (NSF). Pour plus de détails, voir la rubrique sur
l’information de cycles de lavage dans ce guide.
MISE EN MARCHE
Pour mettre l’appareil en marche, suivre les instructions des g-
ures 28 et 29.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter des brûlures sérieuses si l’eau éclabousse
hors du lave-vaisselle. OUVRIR LA PORTE AVEC SOIN pendant
tout cycle de lavage et de rinçage. Ne pas ouvrir complète-
ment la porte tant que les bruits d’eau nont pas cessé.
Annulation ou changement d’un cycle
Pour annuler ou changer un cycle, ouvrir la porte susamment
pour exposer les touches, puis presser et maintenir pendant 3
secondes les deux touches annulation remise comme illustré.
.
Fermer et attendre que le lave-vaisselle complète le cycle
(environ 1 minute). Ouvrir la porte et presser la touche marche-
arrêt. Lon peut enclencher un nouveau cycle.
Interruption d’un cycle
REMARQUE : s’il faut interrompre un cycle (pour ajouter ou
enlever un article, ajouter du détergent, etc.) il est préférable
de le faire dans les 30 premières minutes.
Cancel / Reset
1) Ouvrir la porte
2) Mise en circuit
3) Choisir un cycle
4) Fermer la porte
pour enclencher
1) Fermer la porte
2) Mise en circuit
3) Choisir un cycle
4) L’appareil se
met en marche
FIGURE 27
FIGURE 28 - CONTRÔLES DISSIMULÉS
FIGURE 29- Contrôles exposés
34
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur:
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage en position initiale et le
tourner dans le sens horaire 1/8 de tour.
3. Remettre le panier supérieur dans les guides.
Pour enlever le bras gicleur inférieur:
1. Enlever e panier inférieur vide du lave-vaisselle.
2. Saisir et soulever le bas gicleur, gure 33.
3. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction.
4. S’il faut le nettoyer, le passer à leau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur:
1. Remettre le bras gicleur inférieur à sa position initiale et le
presser pour quil s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur à sa position initiale
Vérier et nettoyer le système de ltre
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de ltre comprenant un
assemblage crépine et ltre cylindrique et d’un ltre n. Certains
modèles sont dotés d’un micro ltre. Ce système de ltre est
situé à l’intérieur du lave-vaisselle sous le panier inférieur et est
facile d’accès. Pendant une utilisation normale, le système de
ltre s’autonettoie. Il faut vérier occasionnellement s’il y a des
objets étrangers et le nettoyer, au besoin.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas mettre les doigts dans la
crépine, car elle peut contenir des objets coupants.
ENTRETIEN
Tâches
Certaines zones du lave-vaisselle requièrent un entretien occa-
sionnel. Les étapes sont faciles et permettent d’assurer un ren-
dement supérieur. Ces tâches sont:
Essuyer les déversements et éclaboussures
De l’eau peut parfois éclabousser hors de l’appareil, surtout si
un cycle est interrompu ou si la porte est ouverte pendant un
cycle. Pour éviter tout dommage et moisissure possible, ne pas
laisser l’eau stagner autour et sous le lave-vaisselle.
Nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en acier inoxydable
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte intérieur
régulièrement pour enlever les débris pouvant s’accumuler
pendant une charge normale. Si des taches apparaissent sur la
cuve ou l’intérieur de la porte en acier inoxydable, s’assurer que
le distributeur d’agent de rinçage est plein.
Vérier et nettoyer les embouts de bras gicleurs
Vérier occasionnellement les bras gicleurs an de s’assurer
que les trous ne sont pas obstrués. Il faut enlever les bras pour
vérier s’il y a des obstructions.
Pour enlever le bras gicleur supérieur:
1. Enlever le panier supérieur du lave-vaisselle.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras gicleur est maintenu en
place par un écrou de verrouillage, gure 30. Tourner cet
écrou dans le sens contre horaire 1/8 de tour et l’enlever,
gure 31, pour dégager le bras gicleur.
3. Enlever le bras gicleur, gure 32.
4. Vérier s’il y a des obstructions dans les trous.
5. S’il faut le nettoyer, le passer à l’eau courante.
FIGURE 30
FIGURE 31
FIGURE 32
FIGURE 33
35
Pour réinstaller le système de ltre:
1. Remettre le ltre n en position initiale.
2. Remettre l’assemblage crépine/ltre cylindrique à sa posi-
tion initiale.
3. Tourner la poignée anneau dans le sens horaire de ¼ de
tour jusqu’à ce qu’elle se verrouille. La èche sur la poignée
et celle du ltre n doivent pointer l’une vers l’autre com-
me indiqué par le cercle à la gure 37.
4. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que
l’assemblage est bien enclenché.
Nettoyer le panneau de porte extérieur
Utiliser seulement un chion doux légèrement humide d’eau
savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chion doux avec un nettoyant non abrasif
(préférablement en vaporisateur) conçu pour l’acier inoxydable.
Pour de meilleurs résultats, appliquer le nettoyant sur le chion,
puis essuyer la surface.
Nettoyer le joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chion humide
pour enlever les particules et autres débris. Nettoyer aussi le
joint situé à l’intérieur du lave-vaisselle, au bas de la porte.
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue période
et est exposé au gel (ex. : chalet, pendant les vacances), il faut
faire hivériser le lave-vaisselle par un centre de service auto-
risé.
Pour enlever l’assemblage crépine/ltre cylindrique:
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage comme montré à la gure 34 et tourner
dans le sens contre horaire ¼ de tour.
3. Soulever l’assemblage, gure 35.
4. Examiner avec précaution l’assemblage. S’il y a des débris,
le tourner à l’envers et délicatement taper sur un plan de
travail pour déloger et enlever les débris.
5. Passer le ltre cylindrique à l’eau courante.
Pour enlever le ltre n:
1. Soulever le ltre n du fond du lave-vaisselle, gure 36 et
le passer à l’eau courante.
2. Enlever le micro ltre et le passer à l’eau courante.
Filtre n
FIGURE 34
FIGURE 35
FIGURE 36
FIGURE 37
36
INFORMATION SUR LES CYCLES DE LAVAGE
REMARQUE : pour économiser l’énergie, le lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent lequel règle le cycle en fonction de
la saleté de la charge et de la température de l’eau de remplissage. Ce contrôle prend les décisions pouvant modier la durée
du cycle et l’utilisation d’eau an de s’ajuster de façon intermittente. Les durées de cycle indiquées dans le guide d’utilisation
et d’entretien sont en fonction d’une charge normale et d’une eau de remplissage de 120 °F et varieront en fonction des condi-
tions réelles.
Voir les tableaux de cycles et opons aux pages 11 et 12 an de déterminer les cycles disponibles pour le type de
modèle.
REMARQUE : sur certains modèles, la fonction demi-charge peut réduire la consommation d’eau d’environ 30 % aux cycles
récurage plus, régulier et lavage automatique.
*** SHE58C, SHE68M, SHV68M, SHX55M, SHX68M
SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou les cycles portant le symbole NSF sont cerés par NSF Internaonal répondant aux exigences de
durée de lavage et de température d’eau an d’assurer une vaisselle et des ustensiles sanitaires. Ces exigences sont expli-
quées dans la documentaon NSF/ANSI 184 relavement aux lave-vaisselle résidenels. Plus de détails sur la cercaon
NSF sur leur site hp://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est ceré NSF. Les cycles qui sont cerés NSF sont donnés au tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles sont
complétés, le voyant hygiénique sur le panneau de contrôle s’allume. Toutefois, si l’alimentaon en eau est trop chaude, la
durée de chauage peut être réduite et le message hygiénique peut ne pas gurer.
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Auto
Delicate
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 - 135 119 105-125 80-100 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 1.8 4.5 3.0 3.3 1.2
Maximum 7.3 5.8 7.0 4.7 3.3 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 6.9 17 11.5 12.5 4.7
Maximum 27.8 21.9 26.6 17.7 12.5 4.7
Wash Temp.
150 -160˚F 122 -130˚F 130˚ - 150˚F 113 -122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚F 113 -156˚F 156˚F 156˚F 122-140˚F
Incoming
37
Power Scrub
Plus
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Delicate
Economy
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120-135 120-135 119 105-125 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 4.5 2.4 4.7 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 7.0 5.9 7.0 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 17 8.9 18 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 26.4 22.5 26.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚
130-150˚
122-130˚ 130˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp
156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 122˚
Incoming
Power Scrub
Plus
Regular
Wash
Auto
Delicate
Econo
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 -135 119 105 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 2.3 5.9 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 4.8 2.7 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 8.9 22.5 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 18.3 10.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚ 122-130˚ 125-150˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚ 113-156˚ 149-156˚ 156˚ 122˚
Incoming
*** SHE45C, SHE58C, SHE55C, SHE43F, SHX43C, SHX36L, SHX46L
*** SHE33M, SHE43M, SHE45M, SHE55M, SHV45M, SHX43C, SHX36L, SHX46L, SHX33M, SHX43M,
SHX45M,SHX55M
38
Problème Cause Acon à prendre
Le lave-vais-
selle ne se
met pas en
marche
La porte est mal enclenchée1.
Lappareil n’est pas en circuit2.
Lappareil ne se remet pas ou le cycle précédent 3.
n’est pas complété
Mise en marche diérée acvée4.
Interrupon d’alimentaon électrique ou fus-5.
ible grillé
Verrouillage enfant acvé (certains modèles)6.
La porte a peut-être été fermée sans avoir -7.
leconné un cycle
Lalimentaon en eau n’est pas ouverte.8.
Fermer complètement la porte.1.
Presser l’interrupteur principal pour mere ne circuit2.
Pour la remise, voir «annuler ou changer un cycle» 3.
Pour la remise, voir «marche diérée»4.
Vérier le coupe-circuit5.
Désacver le verrouillage enfant. Voir «verrouillage en-6.
fan
Choisir un cycle et fermer la porte7.
Vérier et ouvrir l’alimentaon en eau8.
Le lave-
vaisselle fait
une tonalité
(signal de n
de cycle)
Réglage par défaut en usine avisant que le cycle est
complété. Cee foncon peut être désacvée.
Pour régler le volume ou désacver, voir «signal de n de
cycle.
Lachage ne
s’allume pas
ni les voyants
du panneau
1. Fusible grillé ou coupe-circuit déclenché
2. Porte mal fermée ou enclenchée
Remarque : pour les modèles avec contrôles sur le
dessus de la porte, l’achage ne s’allume que lor-
sque la porte est ouverte et les contrôles visibles.
Vérier le fusible (le remplacer au besoin) et le coupe-cir-1.
cuit (le réenclencher au besoin).
S’assurer que la porte est bien enclenchée.2.
Le lave-vais-
selle semble
fonconner
longtemps
Leau de remplissage n’est pas assez chaude. 1.
La durée du cycle peut varier selon la saleté et 2.
la température de l’eau.
Le distributeur d’agent de rinçage est vide.3.
Lappareil est branché sur l’alimentaon en eau 4.
froide.
Remarque : voir «données au tableau de cycles»
concernant la durée d’un cycle.
Avant de commencer un cycle, faire couler l’eau chaude à 1.
l’évier près du lave-vaisselle.
Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automaque-2.
ment la durée du cycle an d’en assurer un bon lavage
selon la quanté de saleté.
Ajouter de l’agent de rinçage. 3.
Sassurer que lappareil est branché sur l’alimentaon en eau 4.
chaude.
La vaisselle
n’est pas suf-
samment
propre
Le mouvement du bras gicleur est obstrué.1.
Les embouts de bras gicleurs sont obstrués.2.
Mauvais détergent ulisé.3.
Les ltres peuvent être obstrués.4.
La vaisselle est empilée ou arcles trop près 5.
des uns des autres.
Le cycle choisi ne convient pas à l’état de la 6.
charge.
S’assurer que le mouvement du bras n’est pas obstrué en 1.
le tournant à la main
Enlever le bras gicleur et le neoyer ; voir «vérier et net-2.
toyer les embouts de bras gicleurs» à la rubrique entre-
en
Augmenter ou diminuer le détergent selon la dureté de 3.
l’eau. Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage»
Neoyer le ltre. Voir «vérier et neoyer le système de 4.
ltre»
Réarranger la charge an que les jets d’eau aeignent tous 5.
les arcles, voir aussi «préparaon et chargement»
Voir «cycles de lavage» à la rubrique fonconnement6.
La vaisselle
n’est pas as-
sez sèche
Le distributeur d’agent de rinçage est vide (voy-1.
ant acvé)
Mauvais chargement de la vaisselle.2.
Le cycle choisi ne comprend pas le séchage.3.
Remarque : le plasque et le téon ne sèchent pas
autant que les autres arcles à cause de leurs pro-
priétés inhérentes.
Ajouter de l’agent de rinçage pour améliorer le séchage.1.
Réarranger la charge. Voir «préparaon et chargement.2.
Le cycle de rinçage et aente n’inclut pas le séchage3.
Remarque : certains modèles orent des opons de chaleur
addionnelle pour améliorer le séchage. Voir «opons de
cycles de lavage» à la rubrique fonconnement.
AIDE
Le lave-vaisselle peut parfois présenter des problèmes non reliés à un mauvais fonconnement de l’appareil. L’informaon suivante
peut aider à résoudre le problème sans avoir à faire un appel de service.
39
Problem Cause Acon
Odeurs Des débris d’aliments sont au fond du lave-1.
vaisselle
Des débris d’aliments sont présents près du 2.
joint de porte
La vaisselle est demeurée trop longtemps avant 3.
d’eectuer un cycle
De l’eau est demeurée au fond du lave-vais-4.
selle
Le tuyau de drainage est obstrué5.
Enlever les ltres et neoyer selon les instrucons don-1.
nées à la rubrique «vérier et neoyer le système de
ltre»
Voir «neoyer le joint de port2.
Acver le cycle rinçage et aente si la vaisselle n’est pas 3.
lavée immédiatement
S’assurer que l’appareil est enèrement drainé. Voir 4.
«annuler ou changer un cycle»
Téléphoner à un technicien pour faire enlever toute ob-5.
strucon du tuyau de drainage
Remarque : si l’odeur persiste, eectuer un cycle normal
jusqu’au drainage, interrompre le cycle, mere une tasse
de 8 onces d’une soluon de vinaigre blanc disllée dans le
panier supérieur et terminer le cycle
Le lave-vaisselle
ne se remplit
pas d’eau
Système d’alimentaon en eau obstrué1.
Cycle de lavage précédent non terminé2.
Marche diérée acvée3.
S’assurer que la soupape d’alimentaon en eau (habituel-1.
lement située sous lévier de la cuisine) est ouvert et qu’il
n’y a pas d’obstrucon
Voir «annuler ou changer un cycle»2.
Annuler la marche diérée ou aendre que la durée dif-3.
rée soit complétée. Voir «marche diérée»
Fuites d’eau Savon1.
Joint de porte hors de sa rainure2.
Event de condensaon obstrué3.
Mauvaise installaon4.
Mauvais type de détergent causant de la mousse et des 1.
fuites. Uliser seulement ceux conçus pour les lave-
vaisselle. Si la mousse persiste, ajouter une c. à table
d’huile végétale au fond du lave-vaisselle et aconner
le cycle désiré.
S’assurer que le joint est bien en place.2.
S’assurer que l’évent n’est pas obstrué. Voir «charger 3.
de grands arcles» à la rubrique préparaon et charge-
ment
Faire vérier l’installaon par un technicien qualié 4.
(alimentaon en eau, système de drainage, niveau,
plomberie)
Taches dans la
cuve
Les taches à l’intérieur du lave-vaisselle sont 1.
causées par une eau dure
Argenterie en contact avec la cuve2.
Du jus de citron concentré peut réduire l’accumulaon 1.
des taches causées par l’eau calcaire. Eectuer un cycle
normal jusqu’au drainage, interrompre le cycle, mere
une tasse de 8 onces de soluon de jus de citron con-
centré dans le panier supérieur et terminer le cycle.
Ceci peut être fait périodiquement.
Rayures sur
les verres ou
résidus sur la
vaisselle
Mauvais réglage de l’agent de rinçage. Selon la dureté de l’eau, régler le distributeur d’agent de rin-
çage. Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage» pour
un réglage manuel
Panneau avant
décoloré ou
avec marques
Ulisaon d’un neoyant abrasif Uliser un détergent doux avec un chion doux
Bruit pendant le
lavage
La vaisselle est mal placée Les bruits de circulaon d’eau sont normaux, mais si un
arcle semble frapper un autre ou le bras gicleur, voir
«préparaon et chargement» pour l’emplacement de la
vaisselle
Couvercle du
distributeur de
détergent ne
s’ouvrant pas
Mauvais fonconnement du couvercle.1.
Cycle précédent non terminé, remis ou inter-2.
rompu.
Voir «ajout de détergent et d’agent de rinçage» concer-1.
nant l’ouverture et la fermeture du couvercle.
Voir «annuler ou changer un cycle.2.
Impossible de
choisir le cycle
désiré
Cycle précédent non terminé Voir «annuler ou changer un cycle»
40
Service à la clientèle
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun autre entretien que celui décrit à la rubrique entretien. Si le
lave-vaisselle présente un problème, avant d’effectuer un appel de service, consulter la rubrique aide.
Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service
autorisé. Ne pas tenter de réparer l’appareil. Tout service effectué par une personne non qualifiée
peut annuler la garantie.
Si l’on éprouve des problèmes avec le lave-vaisselle Bosch, et que le service n’est pas satisfaisant,
suivre les étapes ci-dessous (dans l’ordre donné) jusqu’à ce que le problème soit corrigé de façon
satisfaisante:
1. Communiquer avec l’installateur ou un centre de service autorisé Bosch dans la région.
2. Communiquer avec le service à la clientèle du site www.boschappliances.com.
3. Écrire à l’adresse ci-dessous:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1-800-944-2904.
S’assurer d’inclure l’information du modèle indiquée ci-dessous ainsi qu’une explication du problème et
de la date du début and the date it originated.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, coin droit de la porte du lave-
vaisselle.
De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone de jour.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur est responsable de
la preuve d’achat pour obtenir un service sous garantie.
Information du modèle:
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Date d’installation
ATTENTION
Le retrait de tout couvercle ou le fait de tirer le lave-vaisselle
hors de son espace peut exposer des connexions d’eau chaude,
d’alimentation électrique ainsi que des bords tranchants.
41
Énoncé de la garantie limitée
des lave-vaisselle Bosch
Couverture de la garantie : la garantie limitée fournie par BSH Home
Appliances («Bosch») dans cet énoncé de garantie limitée s’applique
seulement aux lave-vaisselle Bosch («produit») vendu au premier acheteur,
en autant que le produit ait été acheté : 1) pour une utilisation normale
résidentielle (non commerciale), et qu’en fait en tout temps a été utilisé
pour un usage domestique normal ; 2) nouveau au détail (non en montre,
tel quel ou un retour), qu’il n’est pas destiné à la revente ni à un usage
commercial et 3) aux États-Unis ou au Canada et qu’il est demeuré en
tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté. Les garanties données
ici s’appliquent seulement au premier acheteur du produit et ne sont pas
transférables.
• S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoiqu’elle n’est
pas nécessaire pour la couverture de garantie, cela permet à Bosch
de communiquer avec l’utilisateur dans l’éventualité où il y aurait
un problème de sécurité ou un rappel de produit.
Durée de la garantie: Bosch garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériaux ou de fabrication pour une période de trois-cent-
soixante-cinq (365) jours (1 an) à compter de la date d’achat. La durée
commence à la date d’achat et ne sera pas allongée, prolongée, interrompue
pour quelle que raison que ce soit. Les frais de main-d’œuvre et d’expédition
sont compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée: Bosch offre également ces garanties limitées
additionnelles:
• Garantie limitée de 2 ans: Bosch réparera ou remplacera tout
composant ayant un défaut de mariaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’œuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques: Bosch
réparera ou remplacera tout microprocesseur ou panneau de
circuits imprimés Bosch présentant un défaut de matériaux ou de
fabrication (excluant les frais de main-d’œuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur les paniers: Bosch remplacera le
panier supérieur ou inférieur (excluant les composants du panier),
si le panier présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’œuvre).
• Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable
causée par la rouille: Bosch remplacera le lave-vaisselle par le
même modèle ou un modèle semblable, équivalent ou mieux,
si la doublure intérieure présente une perforation par la rouille
(excluant les frais de main-d’œuvre). Bosch remplacera la porte
en acier inoxydable si elle présente des perforations par la rouille
(excluant les frais de main-d’œuvre).
La durée commence à la date d’achat et ne sera pas allongée, prolongée,
interrompue pour quelle que raison que ce soit. Les frais de main-d’œuvre
et d’expédition sont compris dans la couverture de base.
Réparation ou remplacement comme solution exclusive: pendant
la période de garantie, Bosch ou un de ses centres de service autorisés
réparera le produit sans frais (sujet à certaines limitations indiquées dans
le présent document), si le produit présente un défaut de fabrication
ou de matériaux. Si des tentatives raisonnables pour réparer le produit
sont vaines, alors Bosch remplacera le produit (un modèle supérieur
peut être disponible, à la seule discrétion de Bosch, moyennant des frais
additionnels). Toutes les pièces ou les composants enlevés demeurent la
seule propriété de Bosch. Toute pièce et tout composant réparés doit être
identique à la pièce d’origine à des ns de cette garantie et la garantie ne
sera pas prolongée en regard de telles pièces. La seule responsabilité de
Bosch est de faire réparer le produit défectueux par un centre de service
autorisé pendant les heures d’affaires normales. Pour la sécurité et éviter des
dommages à la propriété, Bosch recommande fortement de ne pas réparer
le produit soi-même, par une personne non qualié ; Bosch ne sera pas tenu
responsable des réparations ou du travail effectué par une personne non
autorisée. Si le consommateur désire faire réparer par une personne autre
qu’une personne autorisée, CETTE GARANTIE EST AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET NON AVENUE. Les centres de service autorisés sont les personnes
ou les compagnies qui ont été spécialement formées sur les produits Bosch
et qui possèdent, selon l’opinion de Bosch, une réputation supérieure pour
le service à la clientèle et la capacité technique (il est à noter qu’elles sont
des entités indépendantes et non des agents, partenaires, afliations
ou représentants de Bosch). Nonobstant ce qui suit, Bosch ne sera pas
tenu responsable d’aucune façon si le produit est situé dans une région
éloignée (supérieure à 100 miles d’un centre de service autorisé) ou n’est
pas accessible de façon raisonnable, dans un
environnement hasardeux, dangereux ; dans une telle éventualité, à la
demande du consommateur, Bosch pourrait payer les frais de main-d’œuvre
et de pièces et expédier les pièces à un centre de service autorisé le plus près,
mais le consommateur serait entièrement responsable pour toute durée de
déplacement et autres frais spéciaux encourus par le centre de service, en
autant qu’il accepte l’appel de service.
Produit hors garantie: Bosch n’a aucun obligation, par loi ou autre, d’offrir
toute concession, incluant réparation, prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
Exclusions à la garantie: la garantie décrite dans le présent document
exclut tout défaut ou dommage non directement relié à Bosch, incluant
sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : 1) utilisation du produit
autre qu’un usage normal, habituel et de la façon destinée (incluant
sans limitation toute forme d’utilisation commerciale, d’utilisation ou de
rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit
de concert avec un transporteur aérien ou marin) ; 2) mauvaise conduite,
négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, mauvais entretien, installation inadéquate ou négligente,
altération, manquement d’observer les instructions de fonctionnement,
mauvaise manipulation, service non autorisé (incluant réparation par le
consommateur ou exploration du fonctionnement interne du produit) ; 3)
ajustement, modication ou altération de toute sorte ; 4) manquement à la
conformité des normes applicables fédérales, provinciales, municipales ou
électrique du pays, codes de plomberie et/ou de construction, réglementation
ou lois, incluant le manquement d’installer le produit en stricte conformité
avec les codes et réglementations de construction et d’incendie locaux ; 5)
usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide, accumulation de graisse
ou autres substances accumulées dans, sur ou autour du produit ; et 6)
toute force ou tout facteur externe, élémentaire et/ou environnemental,
incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, coulée de
boue, gel, humidité excessive et exposition prolongée à l’humidité, foudre,
surtension, problème de structure autour de l’appareil et actes de Dieu.
En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages survenus à
la propriété, incluant les armoires, planchers, plafonds et autres objets ou
structures autour du produit. Également exclus de la garantie, égratignures,
encoches, enfoncement et dommages esthétiques sur les surfaces externes
ou les pièces exposées ; produit sur lequel le numéro de série a été modié,
altéré, effacé, enle; appel de service pour enseigner le fonctionnement du
produit ou les visites où il n’y a aucun problème avec le produit ; correction
de problèmes d’installation (le consommateur est seul responsable pour
toute structure et tout réglage du produit, incluant l’électricité, la plomberie
et autres connexions nécessaires, pour un plancher/fondation appropriée,
et pour toute modication incluant, sans limitation, armoire, mur, plancher,
tablette, etc.) et la remise de coupe-circuit ou remplacement de fusible.
SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE DONNE DES
SOLUTIONS EXCLUSIVE RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION
SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE OU
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE GARANTIE PAR LOI, À DES FINS
DE COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA
EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS, PERTES
D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS, PERTES, FRAIS INCLUANT SANS
LIMITATION LE MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU
RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE SURVENUS À CAUSE DE DOMMAGES
DIRECTS DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT
LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE
GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL PEUT Y EN AVOIR D’AUTRES
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Aucune tentative de modier, changer
ou amender cette garantie ne peut être effective sans le consentement écrit
autorisé par un ofcier de BSH.
Pour un service sous garantie : POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE,
COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ BOSCH DANS LA
RÉGION OU TÉLÉPHONER AU 800-944-2904 ou écrire à Bosch au : BSH Home
Appliances, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
42
43
¡Felicidades y Gracias de parte de Bosch!
Gracias por haber escogido una lavadora de platos Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes quienes
exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavadora de platos.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad y la información incluida es
muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavadora de platos por prim-
era vez. Para averiguar aún más detalles acerca de su lavadora de platos y los accesorios disponibles,
además de muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Bosch, visite nuestro sitio Web en www.
boschappliances.com.
www.boschappliances.com (EE.UU.)
O
www.bosch-appliances.ca (Canadá)
Por favor comuníquese con nosotros en caso que tenga preguntas o comentarios. Nos puede llamar al
número telefónico gratis:1-800-944-2904,
o nos puede escribir a:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
CONTENIDO
Instrucciones Importantes de Seguridad .....................................................................................44
Componentes de la Lavadora de Platos .......................................................................................45
Características y Opciones de la Lavadora de Platos ............................................................ 52-53
Materiales de Vajillas ......................................................................................................................46
Cómo Cargar la Lavadora de Platos ........................................................................................ 46-50
Cómo Añadir Detergente y Agente de Enjuague ...................................................................................50
Cómo Funciona la Lavadora de Platos ..........................................................................................51
Ciclos y Opciones ................................................................................................................. 51-52
Secado de la Vajilla .............................................................................................................. 54-55
Cuidado y Mantenimiento..............................................................................................................56
Información sobre los Ciclos de Lavado ................................................................................. 57-58
Autoayuda .................................................................................................................................. 59-60
Servicio al Cliente ...........................................................................................................................61
Declaraciones de Garantías ...........................................................................................................62
44
Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su la-
vadora de platos. El fabricante no será responsable de posibles
daños o consecuencias.
Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavadora de
platos. ¡Algunos productos de limpieza que contienen cloruro
pueden dañar su lavadora de platos y constituyen un riesgo
para la salud!
Recomendamos altamente que el usuario nal se familiarice con
el procedimiento para apagar el suministro del agua entrante
y con el procedimiento para apagar la fuente de alimentación
eléctrica. Consulte las Instrucciones de Instalación o hable con
su instalador para obtener más información.
El mal uso de la lavadora de platos puede causar lesiones se-
rias o la muerte. No use la lavadora de platos cubierta por este
manual de otra forma o para algún otro propósito que no sea
explicado en las siguientes páginas..
El empleo de técnicos de servicio no calicados o el uso de
refacciones no originales puede dañar el producto severamente
y/o causar lesiones. Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio calicado utilizando solamente refac-
ciones originales de fábrica.
Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica
para su lavadora de platos cubierta en este manual o cuando
la lavadora de platos ha sido conectada mal a tierra, existe el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No use la lavadora de
platos cubierta en este manual, si usted no está seguro que la
alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente o que la
lavadora de platos ha sido aterrizada correctamente.
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un 1.
sistema permanente de cableo metálico o de un dispositivo
conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de
circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo
o de la lavadora de platos. Consulte el Manual de Instalación
que acompaña a esta lavadora de platos para averiguar más
información acerca de los requisitos eléctricos.
Utilice esta lavadora de platos únicamente para realizar la 2.
función intencionada que es la de lavar la vajilla y los utensilios
de cocina en su hogar.
Esta lavadora de platos incluye Instrucciones de Instalación así 3.
como este Manual de Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas
las instrucciones antes de utilizar la lavadora de platos.
Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague reco-4.
mendados para uso en la lavadora de platos y manténgalos
fuera del alcance de niños.
A medida que cargue los artículos para lavar:5.
a. Acomode los artículos losos de modo que no dañen el
sello de la puerta.
b. Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos CON EL
MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de cortarse.
c. No lave artículos de plástico a menos de que indiquen “a
prueba de lavadora de platos” [dishwasher safe]. En cuanto
a los productos de plástico que no lleven tal aviso, consulte
al fabricante para averiguar sus recomendaciones.
d. No opere su lavadora de platos a menos de que todos los
paneles del gabinete estén instalados correctamente.
WARNING NOTICE
Cuidado: Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, un fuego o lesiones serias,
observe lo siguiente:
e. No intente alterar, modicar o sobrecontrolar los controles o los
interruptores de seguridad eléctricos.
No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en las rejillas para 6.
trastes de la lavadora de platos.
Con el n de reducir el riesgo de heridas, no permita que niños 7.
jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.
Cuando los niños llegan a una edad suciente para operar el 8.
aparato, es la responsabilidad legal de los padres o de los tutores
legales asegurar que personas calicadas los instruyan sobre
prácticas seguras.
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría acumularse 9.
en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante por
lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de
usar una lavadora de platos conectado a un sistema de agua
caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra
todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por
algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno
que se acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda
una llama durante este proceso.
Quite la puerta del compartimiento de lavado (la tina) antes 10.
de poner la lavadora de platos fuera de servicio o cuando la
deseche.
Para no dañar el piso y evitar la posible formación de moho, 11.
no permita áreas húmedas alrededor o abajo de la lavadora
de platos.
Proteja su lavadora de platos de los elementos. Protéjala de la 12.
congelación para evitar posibles daños a la válvula de llenado.
La garantía no cubre daños causados por la congelación.
Instrucciones Importantes de Seguridad - Favor de LEER y GUARDAR esta información
45
evacuación contra materiales ajenos.
Cierre de Agua [Water Shut-O]: Un dispositivo de seguri-
dad que interrumpe la circulación del agua entrante cuando
detecta agua en la base de la lavadora de platos.
*Retardar la Puesta en Marcha: Esta opción le permite re-
tardar el tiempo de inicio de su lavadora de platos.
*Púas plegables de la rejilla superior e inferior: Las púas se
doblan hacia abajo para facilitar el acomodo de artículos en las
rejillas.
*Media Carga: Reduce el consumo de energía y agua cuando
lave cargas pequeñas, poco sucias.
*Calor extra secante: Sube la temperatura del agua de
enjuague y aumenta el tiempo de secado lo cual resultará
en un secado mejorado.
*OPTIDRY™: Esta característica detecta cuando falta agente
de enjuague y automáticamente incrementa el tiempo de
secado.
*Altura de Rejilla Ajustable: Se puede subir o bajar la rejilla
superior para acomodar artículos muy altos en las rejillas supe-
riores e inferiores.
* depende del modelo
Sistema de Reducción de Ruido: Un sistema motorizado con
dos bombas, el motor suspendido (Suspension Motor™), y el
triple aislamiento hacen que esta lavadora de platos sea uno de
las más silenciosas en Norteamérica.
Tina Alta de Acero Inoxidable [Stainless Steel TALLTUB™]:
Proporciona una supercie interior inoxidable e higiénica con
garantía de por vida.
Rejillas Revestidas de Nylon: Eliminan cortes y mellas y vienen
con una garantía de cinco años.
Calentador de Paso (Flow-Through Heater™): Calienta el agua
hasta una temperatura para desinfectar.
Secado por Condensación: El enjuague final realizado a
una temperatura alta, una tina de acero inoxidable de baja
temperatura junto y la acción del agua que se escurre en forma
de láminas gracias al agente del enjuague resulta en un secado
higiénico, económico y eciente en el uso de energía eléctrica.
Sistema de Manejo de Agua ECOSENSE™: Revisa la condición
del agua y determina la necesidad de llenar con agua fresca por
segunda vez.
Sistema de Filtración: Tres filtros aseguran la distribución
de agua limpia y protegen la bomba principal y la bomba de
COMPONENTES DE LA LAVADORA DE PLATOS
Sello de la
puerta
Rejilla
superior
Brazo rociador de
la rejilla superior
Rejilla inferior
Surdor del
agente de
enjuague
Surdor de
detergente
Abertura de venlación
Sistema de
ltración
Canasta
para
cubiertas
Brazo rociador
de la rejilla
inferior
Equeta con el número
de Modelo/Serie
Ilustración 1
Trampa para
objetos grandes
Filtro cilíndrico
Filtro no
46
MATERIALES DE VAJILLAS
NOTA: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez,
revise la información en esta sección. Algunos artículos no están
a prueba de lavadoras de platos y deben ser lavados a mano;
otros requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto
con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que
el uso de la lavadora de platos sea apropiado..
Recomendado
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede oscurec-
erse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden causar
que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente
se pueden quitar estas manchas usando esponjillas de bra
metálica rellenas de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas pintadas a mano
pueden perder el color, oscurecerse o mancharse. Lave estas
piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo
que no se puedan vol-tear y que no tengan contacto con otras
piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de aceite veg-
etal a las supercies antiadherentes después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser usada en
una lavadora de platos.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque estas
piezas de tal modo que no tengan contacto con piezas de met-
ales diferentes.
No Recomendado
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el
acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: : Se pueden aojar los adhesivos
que unen materiales como plástico, madera, hueso, acero, co-
bre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar los man-
gos.
Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a mano y
séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para lavadora de platos: Su lavadora de
platos está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de
cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará Se debe lavar a
mano y secar de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Se debe lavar a mano y secar de
inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas
con mango de madera pueden agrietarse, doblarse y perder su
acabado..
CARGAR LA VAJILLA
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad
pegada ligeramente. Elimine las partículas grandes de alimentos,
los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva. Tal
vez es necesario pretratar (remojar o frotar a mano) las piezas con
suciedades pegadas, quemadas o endurecidas.
Revise la sección “Materiales de Vajilla” de este manual si no está seg-
uro que algún artículo en particular se preste a limpiarse en lavadoras
de platos.
Cargue únicamente artículos a prueba de lavadoras de platos
[dishwasher-safe] en su lavadora. Cargue su vajilla en las rejillas de
la lavadora de platos de tal forma que los interiores de platos, ol-
las y sartenes encaran los brazos rociadores. Evite amontonar las
piezas y los puntos de contacto entre éstas. Separe los artículos
hechos de metales diferentes
.
Cargar la Rejilla Superior
NOTA: Asegúrese que los artículos no se salgan del fondo de las
rejillas y que bloqueen los brazos rociadores.
ATENCIÓN
Para evitar daños a la lavadora de platos, no la cargue con obje-
tos o materiales tal como productos de papel, bolsas de plásti-
co, material de embalaje o cualquier otra cosa que no sea vajilla
o utensilio de cocina normales. No cargue ningún artículo en
su lavadora de platos que no sea vajilla o utensilio de cocina a
prueba de lavadora de platos
NOTA: Cuando reintroduzca la rejilla superior hacia adentro de
la lavadora de platos, emjela hasta que se detenga contra la
pared trasera de la tina de tal modo que el brazo rociador de la
rejilla superior se conectará al sistema de alimentación de agua.
No empuje la rejilla superior usando la puerta
.
Ilustración 2 - Rejilla superior- Juego de vajilla para 10 personas
Ilustración 3 - Rejilla superior- Juego de vajilla para 12 personas
47
rociador de la rejilla superior no se conectará al circuito de agua.
Para bajar la rejilla superior:
Saque la rejilla superior jalándola hacia afuera de la lava-•
dora de platos hasta que se detenga.
Presione las agarraderas de la rejilla superior con ajuste •
automático de altura hacia adentro como se muestra en la
Ilustración 7 y deje que se caiga la rejilla.
Ajuste manual de la altura (*vea M en la tabla de accesorios
de rejilla)
Saque la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la lava-
dora de platos hasta que se pueda levantar hacia arriba como
se muestra en la Ilustración 8. Jale la rejilla hacia afuera y hasta
que los rodillos se salen completamente de las guías. Vuelva a
as plegables de la rejilla superior e inferior
(*depende del modelo)
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la
carga de las rejillas en ciertas ocasiones. Agarre las púas,
suéltelas desde la ranura y blelas hacia abajo. Cuando la
rejilla está cargada, emjela hacia adentro de la lavadora
de platos.
Cómo ajustar la altura de la rejilla superior
RACKMATIC (*Vea RM en la Tabla de accesorios de rejilla*)
Se puede subir o bajar la rejilla superior para acomodar artícu-
los grandes en cualquiera de las rejillas.
Para subir la rejilla superior:
Saque la rejilla superior jalándola hacia afuera de la lava-•
dora de platos hasta que se detenga.
Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las agarrad-•
eras de la rejilla superior con ajuste automático de altura
y jálela hacia arriba como se muestra en la Ilustración 6
hasta que las agarraderas bloqueen la rejilla en su pos-
ición (no es necesario presionar las agarraderas para subir
la rejilla).
NOTA: Antes de empujar la rejilla superior de vuelta a la lavadora de
platos, asegúrese que la altura de la rejilla es la misma en ambos lados. De
lo contrario no se podrá cerrar la puerta de la lavadora de platos y el brazo
Ilustración 4 - Púa plega-
ble doblada hacia abajo
Ilustración 5 - Púa ple-
gable doblada hacia
arriba
Ilustración 6
Ilustración 7
Ilustración 8
Ilustración 9
Liberado de la ranura
48
Acomode los artículos extra altos en la rejilla inferior como muestra la
Ilustración
13.
NOTA: No tape la abertura de ventilación que se encuentra en
la pared derecha de la tina acomodando artículos altos (como
las tablas de plástico para cortar alimentos y las bandejas para
hornear) en el lado izquierdo, el trasero o hacia el centro de la
rejilla inferior.
ATENCION
Para evitar daños a la lavadora de platos, no vuelva a instalar
la rejilla superior antes de quitar el rociador para artículos extra
altos.
Para extraer el rociador y restablecer la lavadora de platos a su
condición normal:
Gire el rociador en el sentido contrario del reloj y sáquelo.•
Recoja la rejilla superior.•
Incline la orilla delantera de la rejilla superior hacia arriba •
y acomode los rodillos en los rieles guías.
Siga empujando la rejilla superior hacia adentro hasta que •
todos los rodillos se acomoden en los rieles.
Empuje la rejilla superior hacia adentro de la lavadora de platos.•
Cómo cargar la rejilla inferior
Coloque artículos grandes en la rejilla inferior. Acomode ollas,
sartenes y tazones boca abajo.
Rociador de artículos extra altos (Vea la Tabla de accesorios
de rejilla)
Si algún artículo está demasiado alto para poder colocarse en la
rejilla inferior aún con la rejilla superior en la posición elevada,
extraiga la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la
lavadora de platos hasta que se detenga. Jale hacia arriba y
hacia afuera la orilla delantera de la rejilla hasta que los rodillos
queden completamente libres de los rieles guías.
Guarde la rejilla al lado. Empuje los rieles guías de nuevo hacia
adentro de la lavadora de platos. Encaje el Rociador para
Artículos Extra Altos [Extra Tall Item Sprinkler] en la salida de
agua para la rejilla superior y déle vuelta al sentido del reloj
hasta asentarlo en su posición como muestra la Ilustración 12.
MODELOS
SHE45C
SHE55C
SHE58C
SHE43F
SHE33M
SHE43M
SHE45M
SHE55M
SHE68M
SHV45M
SHV68M
SHX43C
SHX36L
SHX46L
SHX33M
SHX43M
SHX45M
SHX55M
SHX68M
SHE53L
Rejillas
Púas pleg. rejilla superior
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
Púas pleg. rejilla inferior
X X X X X X X X X X X X
Canasta para cubiertos
std.
ex B ex B
std. std. std.
ex A ex B ex A ex A ex A
std. std.
ex A
std. std.
ex B ex A ex A ex A
Estante para vasos
X X X X X X X X X X X X X X X X
Rejilla para cuchillos
X X X X
Rejilla ajustable (Altura)
M RM RM M M M RM RM RM RM RM M M M M M RM RM RM M
Rociador artículos altos X X X X X X X X X X X
Tabla 1 - Accesorios de rejilla
No tape la
abertura
Ilusración 12
Ilustración 13
Ilustración 10 - Rejilla superior- Juego de vajilla 10 personas
Ilustración 11 - Rejilla superior- Juego de vajilla 12 personas
49
La Canasta Normal para los Cubiertos (Vea Tabla accesorios)
This basket ts in the front-middle of the lower rack.
La Canasta Flexible para los Cubiertos (Vea Tabla accesorios)
Esta canasta se parte por todo su largo, produciendo dos mita-
des que se pueden acomodar en muchas diferentes posiciones
en la rejilla inferior y así ampliar considerablemente su versati-
lidad para cargarla.
Cómo Dividir la Canasta Flexible para los Cubiertos:
Agarre la canasta como muestra la Ilustración 17, y deslice •
las dos mitades en direcciones opuestas, tal como se
muestra.
Jale y separe las dos mitades como se ve en la Ilustración •
18 (vea la página 9 para algunas sugerencias cómo puede
acomodar las mitades)
Cómo Cargar la Canasta para los Cubiertos
NOTA: Las tapaderas de las canastas para los cubiertos se pueden
doblar hacia arriba para poder acomodar artículos grandes o los
de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la canasta para
los cubiertos según el modelo indicado en las Ilustraciones 14
(canasta exible A) Ilustración 15 (canasta estándar) e Ilustración
16 (canasta exible B).
Acomode los cuchillos con el mango hacia arriba pero los ten-
edores y cucharas con el mango hacia abajo. En caso de que
tenga que cargar artículos grandes o algunos de forma irregular
en la canasta para los cubiertos (con la tapadera hacia arriba),
acomódelos de modo que no se amontonen.
CUIDADO
Las puntas losas o los los de cuchillos y otros utensilios losos
pueden causar lesiones graves. Trate de acomodar los cuchillos
y otros utensilios losos con la punta o el lo hacia abajo. No
permita que los niños toquen o jueguen cerca de cuchillos y otros
utensilios losos.
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
5
5
511
11
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
44
4
3 3
33
3
33 36
3
33
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
1 - Tenedor ensalada
2 - Cucharadita
3 - Tenedor
4 - Cuchillo
5 - Cuchara
6 - Cuchara de servir
7 - Tenedor
para servir
Ilustración 14 - Flex A
Ilustración 15 - Estándar
Ilustración 16 - Flex B
Ilustración 17
Ilustración 18
50
CÓMO AÑADIR DETERGENTE Y AGENTE DE ENJUAGUE
Detergente
Use únicamente detergentes diseñados especícamente para
lavadora de platos. Para obtener mejores resultados, use deter-
gentes frescos en polvo para uso en lavadoras de platos.
ATENCION
Para evitar daños a la lavadora de platos, no use productos para
lavar la vajilla a mano.
La lavadora de platos utiliza menos agua, así que debe usar
menos detergente. Con agua blanda, 15 ml (1 cucharada) de
detergente limpiará la mayoría de las cargas. La copa para
detergente en el surtidor tiene rayas que miden la cantidad
de detergente cada 15 y 25 ml (1 y 1.75 cucharadas). 45 ml (3
cucharadas) de detergente llenan la copa totalmente.
ATENCION
Para no dañar la vajilla, no use demasiado detergente si el agua
en su casa es blanda. Demasiado detergente en agua muy blanda
puede rayar la cristalería.
NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura, empiece con
15 ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es
necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar
la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para detergente
para echar la cantidad adecuada de detergente recomendada
en la Tabla 1.
NOTA: El surtidor de detergente no funciona en el ciclo
delavado Enjuagar y Retener.
COMO LLENAR EL SURTIDOR DE DETERGENTE
Llena la copa del surtidor como se recomienda en la tabla de
arriba.
OPCIONES PARA ACOMODAR LA CANASTA
Estantes para Vasos
Además de vasos, los estantes pueden acomodar también uten-
silios grandes. Agarre los estantes para vasos y dóblelos hacia
abajo. Voltee los vasos y colóquelos en los estantes.
Rejilla para Cuchillos
La rejilla para cuchillos es un estante adicional para cuchillos y
utensilios largos. Se instala sobre el borde de la rejilla superior.
Coloque los cuchillos y utensilios largos hacia abajo.
Ilustración 19
Ilusración 20
Ilustración 21
Ciclo de
Lavado
Fregado
Extra
Fuerte/
Auto Plus
Lavado
Regular
Delicado/
Econo
Tabla 1 - Cantidad de Detergente Recomendada
Dura Mediana Blanda
45
25-45
Unidad
ml
ml
ml
Cuch.
Cuch.
Cuch.
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 a 3
1.75 a 3
1.75
1 a 1.75
1.75 1 a 1.75 1
Tipo de Agua
Lavado
Autom.
ml
Cuch.
25-45
25 15-25
1.75 a 3
1.75
1 a 1.75
Lavado
Rápido
ml
Cuch.
25 15-25 15
1.75 1 a 1.75 1
Enjuag.
Retener
Nada
Nada Nada
51
OPERATING THE DISHWASHER
OPERATING THE DISHWASHER
CICLOS DE LAVADO
Fregado Extra Fuerta: Limpia vajillas con restos alimenticios
endurecidos por el horno o muy pegados. Puede ser necesario
remojar o restregar estos trastes a mano.
Auto Plus: Se usa con vajillas muy sucias así como también con
ollas y sartenes.
Regular: Limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria
pegada ligeramente.
Automático: Los sensores en la lavadora de platos ajustan
automáticamente la duración del ciclo y los cambios de
temperatura y agua en base a la carga de suciedades. Este ciclo
contiene decisiones adicio-nales del sensor comparado con
otros ciclos.
Delicado/Económico: Para lavar la vajilla, cristalería o los
cubiertos delicados o de gran valor, u otros artículos especiales.
Asegúrese siempre que los artículos estén a prueba de
lavadoras de platos. Consulte la sección de Materiales de este
manual para más información. Puede que el mejor tratamiento
sea lavar estos artículos a mano.
Auto Delicado: Este ciclo está diseñado para ser usado con su
porcelana y cristalería na, para lograr una limpieza perfecta
sin tener que lavar estos artículos a mano y sin preocuparse de
posibles daños causados por la lavadora de platos.
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
2
1
Para cerrar:
Deslice la tapa
completamente
hacia la izquierda
Empuje rme-
mente sobre la
tapa trasera hasta
que escuche el
*CLICK*
To achieve proper •
drying, always use
a liquid rinse agent,
even if your detergent
contains a rinse agent
or drying additive.
Open the rinse agent •
dispenser by lifting the
tab with your thumb
as shown in Figure 25.
Para añadir agente de •
enjuague, échelo sobre
la echa
Gire la echa para ajustar •
la cantidad del agente de
enjuague despachado
Para reducir
que sus
vasos salgan
rayados
Para reducir
que sus
vasos salgan
manchados
1
2
1
Ciclos Disponibles
MODELOS
Fregado Extra Fuerte
Auto Plus/Auto Super
Regular
Automáco
Delicado / Econo
Auto Delicado
Lavado Rápido
Enjuagar y Retener
SHE45C X X X X
SHE55C X X X X X
SHE58C X X X X X
SHE43F X X X X
SHE53L X X X X X
SHE33M X X X
SHE43M X X X X
SHE45M X X X X
SHE55M X X X X X
SHE68M X X X X X X
SHV45M X X X X
SHV68M X X X X X X
SHX43C X X X X
SHX36L X X X
SHX46L X X X X
SHX33M X X X
SHX43M X X X X
SHX45M X X X X
SHX55M X X X X X
SHX68M X X X X X X
Ilustración 22
Ilustración 23
Ilustración 24
Ilustración 25
Ilustración 26
Levantar pestaña para abrir
Use detergente nuevo •
en polvo para lograr
mejores resultados
1 cuchara es suciente •
para lavar la mayoría
de las cargas
3 cucharas máximo, no •
llene más
Cuando use tiras de •
detergente, colóquelas
de un modo plano para
no tener contacto con
la tapa
Para abrir la tapa •
del surtidor de de-
tergente, empuje la
pestaña azul en la di-
rección indicada en la
Ilustración 24. Si pre-
siona sobre la pestaña,
no se abrirá la tapa.
52
Lavado Rápido: Lava vajillas poco sucias y reduce el tiempo de
lavado. Use este ciclo para lavar vasos y platos de postre que se
van a reutilizar en el mismo evento.
Enjuagar y Retener: Le permite enjuagar los restos alimenti-
cios de una carga parcial de vajillas y retener o guardarlos en la
lavadora de platos hasta que se llene ésta.
CARACTERISTICAS Y OPCIONES DE LOS CICLOS DE LAVADO
OPCIONES DE LOS CICLOS
Se pueden usar las opciones junto con el ciclo de lavado para
personalizar la carga y lograr resultados óptimocs:
1. Seleccione el ciclo de lavado
2. Seleccione la opción
3. Prenda la lavadora de platos
Media Carga
En los ciclos de lavado Power Scrub Plus (Fregado Extra Fuerte),
Regular y Lavado Automático, usted puede reducir el consumo
de energía y de agua cuando lava cargas pequeñas, ligeramente
sucias que llenan aproximadamente mitad de la capacidad de
la lavadora de platos. Para activarlo, seleccione el botón Media
Carga (Half Load).
Opciones
MODELOS
Media Carga
ECO
Retardar Puesta
SHE45C
SHE55C X
SHE58C X X
SHE43F
SHE53L X X
SHE33M
SHE43M X
SHE45M X X
SHE55M X X X
SHE68M X X X
SHV45M X X
SHV68M X X X
SHX43C
SHX36L X
SHX46L X X
SHX33M
SHX43M X
SHX45M X X
SHX55M X X X
SHX68M X X X
Caracteríscas
Calor Extra Secante
Opdry
Pesllo Seguridad
Bloqueo Niños
Señal de Termi-
nación de Ciclo
Visual. Cta. Regresiva
X X x
X X
X X X X
X X X
X X X X
X
X X
X X X X X
X X X X
X X X X
X X X
X X X
X
X
X X X X
X
X X
X X X X
X X X X X
X X X X
ECOACTION™
Esta opción ahorra energía al reducir la temperatura del agua
Retardar la Puesta en Marcha
Esta opción le permite retardar el tiempo de la puesta en marcha
para su lavadora de platos. Para activarla:
Prenda la lavadora de platos.
•
Seleccione el ciclo de lavado deseado.•
Mantenga pulsado el botón Retardar la Puesta en Marcha •
(Delay Start). Suéltelo cuando el visualizador indique el
tiempo de retardo deseado.
CARACTERISTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS
Calor Extra Secante
Con esta opción usted puede subir la temperatura del agua de
enjuague y aumentar el tiempo de secado lo cual produci un
secado mejor.
NOTA: Se debe apagar el aparato antes de activar esta opción.
Para activarlo:
Presione y sostenga el botón izquierdo Cancelar Reset”, •
luego presione y sostenga el botón On/O (Prender/Apa-
gar).
Cuando el visualizador LED indica un “0” o un “1” suelte •
ambos botones.
Para activar el calor de secado adicional, pulse el botón •
izquierdo “Cancelar Reset” hasta que el visualizador LED
indique un “1”.
Para desactivar el calor de secado adicional, pulse el botón •
izquierdo “Cancelar Reset” hasta que el visualizador LED
indique un “00”.
Pulse el botón On/O (Prender/Apagar) para guardar la •
conguración.
OPTIDRY™
Esta opción registra cuando falta agente de enjuague en la
lavadora de platos y automáticamente incrementa el tiempo
de secado. Para un mejor resultado, siempre use un agente
de enjuague líquido, aún cuando su detergente contiene un
aditivo para secado.
Bloqueo para Protección de Niños (Child Lock)
La opción del bloqueo para protección de niños le permite des-
habilitar el panel de control de la lavadora de platos para evitar
cambios accidentales en los programas.
Para activarlo:
Mantenga presionado el botón rotulado “Child Lock (Blo-•
queo para protección de niños) durante 4 segundos y se
prenderá la luz indicadora de “Child Lock”.
Para desactivarlo:
Mantenga presionado el botón rotulado “Child Lock (Blo-•
queo para protección de niños) durante 4 segundos
Señal de Terminación del Ciclo
Esta señal de terminación del ciclo es un tono que suena cuando
su lavadora de platos ha terminado el lavado y el secado de sus
53
trastes. Usted puede deshabilitar el tono o ajustar el volumen.
Para activarla:
Mantenga pulsado el botón derecho de “Cancelar Reset, •
luego mantenga pulsado el botón On/O (Prender/Apa-
gar).
Cuando se ilumina la luz en el botón “Cancelar Reset” que •
usted está pulsando y el tono comienza a escucharse,
suelte ambos botones.
Pulse el botón derecho de “Cancelar Reset hasta que el •
tono esté en el volumen deseado o hasta que se apague.
Pulse el botón On/O (Prender/Apagar). •
Ahora usted ajustó la señal de terminación del ciclo.
INFOLIGHT™
LED rojo ilumina el piso para indicar que la unidad está en
marcha.
Indicador de Desinfectado
Una luz indicadora LED que se prende para certicar que su va-
jilla está desinfectada conforme a las normas de la Organización
Nacional de Sanidad [National Sanitation Foundation].
Indicador del agente de enjuague
Se ilumina el indicador el agente de enjuague para señalar que
falta agente de enjuague en su lavadora de platos.
Visualizador de cuenta regresiva
El visualizador de cuenta regresiva indica el tiempo restante
para que termine un ciclo de lavado. El tiempo cambiará en base
a las temperaturas del agua y las conguraciones de control.
Señal de Terminación del Ciclo
Esta señal de terminación del ciclo es un tono que suena cuando
su lavadora de platos ha terminado el lavado y el secado de sus
trastes. Usted puede deshabilitar el tono o ajustar el volumen.
NOTA: Se debe apagar el aparato antes de activar esta opción.
Para activarla:
Mantenga pulsado el botón derecho de “Cancelar Reset, •
luego mantenga pulsado el botón On/O (Prender/Apa-
gar).
Cuando se ilumina la luz en el botón “Cancelar Reset” que •
usted está pulsando y el tono comienza a escucharse,
suelte ambos botones.
Pulse el botón derecho de “Cancelar Reset hasta que el •
tono esté en el volumen deseado o hasta que se apague.
Pulse el botón On/O (Prender/Apagar). •
Ahora usted ajustó la señal de terminación del ciclo.
Bloqueo para Protección de Niños (Child Lock)
La opción del bloqueo para protección de niños le permite des-
habilitar el panel de control de la lavadora de platos para evitar
cambios accidentales en los programas.
Para activarlo:
Mantenga presionado el botón rotulado “Child Lock (Blo-•
queo para protección de niños) durante 4 segundos y se
prenderá la luz indicadora de “Child Lock”.
Para desactivarlo:
Mantenga presionado el botón rotulado “Child Lock (Blo-•
queo para protección de niños) durante 4 segundos
54
Half
Load
Power
Scrub
Plus
Auto
Wash
Regular
Wash
Quick
Wash
Refill
Rinse
Agent
Sanitized
Controles Superiores Ocultos
1. Abra la puerta de la lavadora de platos sucientemente para
exponer el panel de control.
2. Pulse el botón On/O (Prender/Apagar) para apagar la uni-
dad.
3. Espere por lo menos diez segundos o hasta que cese el ruido
del agua antes de abrir la puerta de la lavadora de platos.
4. Para reanudar el ciclo, pulse el botón On/O (Prender/Apa-
gar) y cierre la puerta de la lavadora de platos.
Controles Delanteros Visibles
1. Pulse el botón On/O (Prender/Apagar) para apagar la uni-
dad.
2. Espere por lo menos diez segundos o hasta que cese el ruido
del agua antes de abrir la puerta de la lavadora de platos.
3. Para reanudar el ciclo, pulse el botón On/O (Prender/Apa-
gar) y cierre la puerta de la lavadora de platos.
Cómo secar la vajilla
Cuando termina el ciclo, la lavadora de platos deja de funcionar
y empieza un período de secado por condensación. Después del
secado, el ciclo ha terminado y dependiendo de su modelo:
e prenderá la luz indicadora “Clean (Limpio) O
•
se escuchará la señal de terminación del ciclo O•
el visualizador de tiempo restante indicará “0” (algunos •
modelos) O
es posible que no se ilumine la luz indicadora de •
“Desinfectado. Cuando se prende la luz indicadora de
desinfectado , esto signica que su vajilla y utensilios
de cocina que se acaban de lavar han sido desinfectados
conforme a las normas de la Organización Nacional de
Sanidad (National Sanitation Foundation). Para más
información sobre la certicación de la NSF, consulte la
sección de la información sobre los Ciclos de Lavado de
este manual.
Cómo poner en marcha la lavadora de platos
Para poner en marcha la lavadora de platos, siga las instrucciones en la
Ilustración
28 y 29 abajo.
ADVERTENCIA
Usted podría sufrir quemaduras graves por agua caliente que sal-
pica de la lavadora de platos. ABRA LA PUERTA CUIDADOSAMENTE
durante cualquier ciclo de lavado o de enjuague. Espere hasta que
cese el ruido del agua antes de abrir la puerta completamente.
Cómo Cancelar o Cambiar un Ciclo
Para cancelar o cambiar un ciclo, abra la puerta de la lavadora
de platos sucientemente para exponer los botones de control,
luego pulse y oprima los dos botones rotulados “Cancel Reset”
por tres segundos, como se muestra aquí.
Cierre la puerta y espere hasta que la lavadora de platos ter-
mine el ciclo (aproximadamente 1 minuto). Abra la puerta y
pulse el botón On/O (Prender/Apagar). Ahora usted puede
poner otro ciclo en marcha.
Cómo Interrumpir un Ciclo
NOTA: En caso que usted necesite interrumpir un ciclo (tal como
para cargar o sacar algún artículo, para añadir detergente, etc.), es
preferible que lo haga dentro de los primeros 30 minutos del ciclo.
Cancel / Reset
1) Abrir la puerta
2) Prender
3) Seleccionar
un ciclo
4) Cerrar la puerta
para comenzar
1) Cerrar la puerta
2) Prender
3) Seleccionar un ciclo
4) La unidad
iniciará luego
Ilustración 27
Ilustración 28 - CONTROLES SUPERIORES OCULTOS
Ilustración 29- CONTROLES DELANTEROS VISIBLES
55
1) Abrir la puerta
2) Prender
3) Seleccionar
un ciclo
4) Cerrar la puerta
para comenzar
4. Revise que las boquillas rociadoras no estén obstruidas.
5. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas bajo un
chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador en su posición como se in-
staló.
2. Regrese la contratuerca en su posición como se instaló y
déle 1/8 de la vuelta al sentido del reloj.
3. Reacomode los rodillos de la rejilla superior en los rieles
guías.
Para extraer el brazo rociador inferior:
1. Saque de la tina de la lavadora de platos la rejilla inferior
vacía.
2. Agarre y jale hacia arriba el brazo rociador inferior como
muestra la Ilustración 33.
3. Revise que las boquillas rociadoras no estén obstruidas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas bajo un chorro de
agua.
Para reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior en su posición
como se instaló y oprímelo hasta que se encaje repentina-
mente.
2. Reacomode la rejilla inferior en su posición como se in-
staló.
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Esta lavadora de platos cuenta con un sistema de ltración que
se compone de una trampa para objetos grandes/conjunto de
ltro cilíndrico y de un ltro no. Algunos modelos incluyen un
micro-ltro adicional. El sistema de ltración se instaló en el piso
de la lavadora de platos debajo de la rejilla inferior para facilitar
el acceso. Normalmente el sistema de ltración se limpia a
mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería revisarlo
para eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea necesario.
CUIDADO
Para evitar lesiones, no meta los dedos en la trampa para objetos
grandes. La trampa para objetos grandes podría contener objetos
losos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Tareas de Mantenimiento
Algunas partes de su lavadora de platos requieren de un man-
tenimiento periódico. Las tareas de mantenimiento se realizan
fácilmente y le aseguran un desempeño superior continuo de
su lavadora de platos. Estas tareas incluyen:
Secar derrames de agua
Ocasionalmente, agua se derrama o salpica de su lavadora de
platos, particularmente cuando se abre la puerta o se inter-
rumpe un ciclo de operación. Seque inmediatamente el agua
que salpica de su lavadora de platos para evitar la formación de
moho y daños al piso.
Limpiar la cara interior de la puerta y de la tina hechas de
acero inoxidable
Limpie las orillas del panel interior habitualmente para eliminar
desechos que se acumulan durante el proceso de cargar la va-
jilla. Cuando se forman manchas en la tina o en el panel interior
de la puerta, llene el tanque del agente de enjuague.
Checar/Limpiar las boquillas del brazo rociador
De vez en cuando examine los brazos rociadores para vericar
que las boquillas rociadoras (oricios) no estén tapadas. Usted
debe desmontar los brazos rociadores para ver si están tapa-
dos.
Para extraer el brazo rociador superior:
1. Saque de la lavadora de platos la rejilla superior vacía.
2. Invierta la rejilla. El brazo rociador superior está sujetado
con una contratuerca como muestra la Ilustración 30.
Déle a la tuerca 1/8 de la vuelta al sentido contrario del
reloj y quítela, como muestra la Ilustración 31, para soltar
el brazo rociador.
3. Desprenda el brazo rociador como muestra la Ilustración
32.
Ilustración 30
Ilustración 31
Ilustración 32
Ilustración 33
56
Para reinstalar el sistema de ltración:
1. Reacomode el ltro no en su posición instalada.
2. Acomode la trampa para objetos grandes/conjunto de l-
tro cilíndrico en su posición instalada en el piso de la lava-
dora de platos.
4. Déle un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a la agar-
radera de anillo hasta que enganche. La echa en la agar-
radera de anillo y la echa en el ltro no deben apuntarse
una a la otra, como muestra el círculo en la Ilustración 37.
6. Delicadamente jale la agarradera para vericar que el con-
junto está instalado correctamente.
Limpiar la Cara Exterior de la Puerta
Puertas Pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente humedecido con
agua enjabonada.
Puertas de Acero Inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo (preferible-
mente en forma líquida suministrado a través de un atomiza-
dor) fabricado especialmente para limpiar el acero inoxidable.
Para obtener los mejores resultados, primero moje el paño con
el limpiador de acero inoxidable para después pasarlo por la
supercie.
Limpiar el Empaque y el Sello de la Puerta
Limpie habitualmente el empaque de la puerta con un paño
mojado para eliminar las partículas de alimentos y los otros
desechos que se le hayan pegado. Limpie también el sello de
la puerta que se encuentra adentro de la lavadora de platos en
la parte inferior de la puerta.
Preparar su lavadora de platos para el invierno
En caso de que su lavadora de platos quedara sin usarse
durante un período largo en un lugar expuesto a temperatu-
ras glaciales (por ejemplo en su casa de campo o en su hogar
durante un viaje), usted debería solicitar ayuda de un centro
de servicio autorizado para preparar su lavadora de platos para
el invierno.
Para quitar la trampa para objetos grandes/conjunto de
ltro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Ilustración 34 y
gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario del reloj.
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en la Ilus-
tración 35.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota desechos
en la trampa para objetos grandes, voltéela y déle un
golpe ligero en alguna supercie tal como una mesa para
desalojar y eliminar los desechos.
5. Limpie el ltro cilíndrico bajo un chorro de agua.
Para quitar el ltro no:
1. Levante el ltro no para quitarlo del piso de la lavadora
de platos como se muestra en la Ilustración 36 y límpielo
bajo un chorro de agua.
2. Saque el micro ltro y límpielo bajo un chorro de agua.
Filtro no
Ilustración 34
Ilustración 35
Ilustración 36
Ilustración 37
57
INFORMACIÓN DEL CICLO DE LAVADO
NOTA: Para ahorrar energía, esta lavadora de platos viene con un Control Inteligente[Smart Control], que automáticamente ajusta el
ciclo basado en las cargas de suciedades y la temperatura del agua que entra. El “Control Inteligente” toma decisiones que pueden causar
que en ciertos momentos se ajuste el tiempo del ciclo y el uso de agua, para luego cambiar repentinamente a mitad del ciclo. Los tiempos
de ciclos listados en el Manual de Uso y Cuidado se basan en cargas de suciedades normales y una temperatura del agua entrante de 120°F
(49°C) y varían dependiendo de sus condiciones reales.
Consulte las tablas de ciclos y opciones para determinar cuales ciclos están disponibles en su modelo especíco.
NOTA: En algunos modelos, la opción Media Carga [Half Load] reducirá el consumo de agua por aproximadamente el 30 por ciento en los
ciclos de lavado Fregado Extra Fuerte, Regular y Lavado Automático.
*** SHE58C, SHE68M, SHV68M, SHX55M, SHX68M
EL SÍMBOLO DE LA NSF
Una lavadora de platos o un ciclo de la lavadora de platos que exhibe el símbolo NSF ha sido cercada por la Fundación Nacional de Sa-
lubridad (NSF por sus siglas en inglés) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos del empo de lavado y de la temperatura del
agua para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el documento referente a lavadoras de platos para
uso residencial ANSI/NSF 184, “Residenal Dishwashers”. Averigüe más información acerca de la Cercación NSF en el sio Web: hp://
www.nsfconsumer.org/home/appliances/asp.
Su lavadora de platos está cercada por la NSF. La tabla arriba muestra los ciclos de la lavadora de platos que están cercados por la
NSF. Cuando terminan estos ciclos, se ilumina el indicador “Sanized” (Desinfectado) en el panel de control. Sin embargo, si el suministro
de agua caliente en su hogar es demasiado caliente es posible que se reduce el empo de calentamiento de su lavadora de platos y que
no aparezca el mensaje que su vajilla está desinfectada (“Sanized”).
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Auto
Delicate
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 - 135 119 105-125 80-100 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 1.8 4.5 3.0 3.3 1.2
Maximum 7.3 5.8 7.0 4.7 3.3 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 6.9 17 11.5 12.5 4.7
Maximum 27.8 21.9 26.6 17.7 12.5 4.7
Wash Temp.
150 -160˚F 122 -130˚F 130˚ - 150˚F 113 -122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚F 113 -156˚F 156˚F 156˚F 122-140˚F
Incoming
58
Power Scrub
Plus
Auto
Plus
Regular
Wash
Auto Delicate
Economy
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120-135 120-135 119 105-125 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 4.5 2.4 4.7 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 7.0 5.9 7.0 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 17 8.9 18 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 26.4 22.5 26.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚
130-150˚
122-130˚ 130˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp
156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 156˚ 122˚
Incoming
Power Scrub
Plus
Regular
Wash
Auto
Delicate
Econo
Quick
Wash
Rinse &
Hold
Cycle Time
(minutes)
120 -135 119 105 80 30 6
Water
Consumpon
(gallons)
Minimum 6.1 2.3 5.9 3.5 3.5 1.2
Maximum 7.2 4.8 2.7 3.5 3.5 1.2
Water
Consumpon
(liters)
Minimum 23.2 8.9 22.5 13.1 13.1 4.7
Maximum 27.4 18.3 10.4 13.1 13.1 4.7
Wash Temp.
160˚ 122-130˚ 125-150˚ 122˚ 113˚
Incoming
Rinse Temp.
156˚ 113-156˚ 149-156˚ 156˚ 122˚
Incoming
*** SHE45C, SHE58C, SHE55C, SHE43F, SHX43C, SHX36L, SHX46L
*** SHE33M, SHE43M, SHE45M, SHE55M, SHV45M, SHX43C, SHX36L, SHX46L, SHX33M, SHX43M,
SHX45M,SHX55M
59
Problema Causa Acción
La lavadora
de platos no
se pone en
marcha
Tal vez no cerró bien la puerta de la lavadora de pla-1.
tos.
Tal vez no está prendida la unidad.2.
La unidad no fue reseteada o el ciclo anterior no ha 3.
terminado.
Se acvó el retardo de marcha.4.
Falla en el suministro eléctrico a la lavadora de pla-5.
tos o un fusible quemado.
Se acvó el bloqueo para protección de niños (algu-6.
nos modelos).
Tal vez se cerró la puerta sin primero seleccionar un 7.
ciclo.
Tal vez no está prendido el suministro de agua.8.
Cierre la puerta completamente.1.
Oprima el interruptor principal para prender la unidad.2.
Para resetear, consulte la sección “Cancelar o cambiar el ciclo” 3.
de este manual.
Para resetear, consulte la sección “Retardar la Puesta en Marcha” 4.
de este manual.
Revise el cortacircuitos.5.
Desacve el bloqueo para niños. Consulte la sección “Bloqueo 6.
para protección de niños” de este manual si aplica.
Seleccione un ciclo y cierre la puerta.7.
Revise el suministro de agua y ábralo.8.
La lavadora
emite pidos
(señal de
terminación
del ciclo)
Los ajustes de fábrica avisan al cliente que el ciclo ha
terminado emiendo pidos. Se puede desacvar esta
opción si quiere.
Para ajustar el volumen o desacvarlo, consulte la sección “Señal de
terminación del ciclo” de este manual.
No se prende
el visualizador
o las luces
indicadoras no
se encienden
Pudo haberse fundido un fusible o un cortacircuitos 1.
pudo haber interrumpido la corriente.
Puerta no está cerrada.2.
Nota: Para modelos con controles en la parte superior de la puer-
ta, se ilumina el visualizador sólo cuando la puerta está abierta y
los controles están visibles.
Revise la caja de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o 1.
restablezca el interruptor si es necesario.
Asegúrese que la puerta esté correcta y completamente cer-2.
rada.
La lavadora de
platos necesita
demasiado
empo para
terminar
El agua alimentada está muy fría. 1.
El empo del ciclo puede variar debido a la suciedad 2.
y las condiciones del agua.
El surdor del agente de enjuague está vacío.3.
La lavadora de platos está conectada a la línea de 4.
agua fría.
Nota: Consulte la sección “Tabla con Datos de Ciclos” de
este manual para la longitud pica del ciclo.
Antes de iniciar un ciclo, abra la llave de agua caliente en la pila o 1.
lavabo más cerca de la lavadora de platos.
Los sensores en la lavadora de platos automácamente aumen-2.
tan el empo del ciclo para asegurar un lavado bueno al detectar
gran suciedad.
Añada agente de enjuague. 3.
Verique que la lavadora de platos está conectada a la tubería de 4.
agua caliente.
Las vajillas
no salen su-
cientemente
limpias
El movimiento del brazo rociador está obstruido.1.
Las boquillas del brazo rociador están tapadas.2.
Mal uso de detergentes.3.
Tal vez los ltros están tapados.4.
Las vajillas están acomodadas mal con poco espacio 5.
entre las piezas.
El ciclo de lavado seleccionado no sirve para las 6.
condiciones de suciedad en la vajilla.
Asegúrese que el movimiento del brazo rociador no esté blo-1.
queado girando el brazo con la mano.
Quite los brazos rociadores y límpielos conforme a “Revisar/Lim-2.
piar las Boquillas del Brazo Rociador en la sección Cuidado y
Mantenimiento de este manual.
Aumente o disminuya el detergente dependiendo de la dureza 3.
del agua. Consulte la Tabla bajo “Añadir Detergente y Agente de
Enjuague”.
Limpie el ltro. Consulte “Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración” 4.
en la sección Cuidado y Mantenimiento de este manual.
Vuelva a acomodar la carga de tal modo que el agua pueda alca-5.
nzar todos los arculos en la lavadora de platos. Vea también la
sección “Cómo Cargar la Lavadora de Platos” de este manual.
Consulte “Ciclos de Lavado” en la sección de Cómo Operar la La-6.
vadora de Platos de este manual.
La vajilla no se
seca su-
cientemente
El surdor de agente de enjuague podría estar vacío. 1.
(El indicador del agente de enjuague está acvado).
Mal acomodo de la vajilla en la lavadora.2.
El ciclo seleccionado no incluye el secado.3.
Nota: Piezas de plásco o de teón generalmente no se
secan completamente como otros arculos debido a su
propiedades inherentes.
Añada agente de enjuague. El uso de agente de enjuague me-1.
jora el secado.
Vuelva a acomodar los trastes para que no queden muy juntos. 2.
Vea también la sección “Cómo Cargar la Lavadora de Platos” de
este manual.
La opción Enjuagar y Retener no incluye un ciclo de secado.3.
Nota: Algunos modelos ofrecen una opción de calentar adicional
para mejorar el secado. Consulte “Opciones de los ciclos de lavado”
en la sección de Cómo Operar la Lavadora de Platos de este manual.
AUTOAYUDA
A veces las lavadoras de platos exhiben problemas que no enen nada que ver con un mal funcionamiento de la máquina en sí. La
información a connuación le podría ayudar a resolver algún problema sin tener que acudir a un técnico de reparaciones.
60
Problema Causa Acción
Mal olor
Hay restos alimencios en el piso de la lavadora de pla-1.
tos.
Hay restos alimencios cerca del sello de la puerta.2.
Se dejaron los trastes demasiado empo en la lavadora 3.
antes de iniciar un ciclo.
Hay agua residual en el piso de la lavadora de platos.4.
La manguera de drenaje está tapada.5.
Quite los ltros y limpie de acuerdo a la sección “Revisar/Limpiar 1.
el Sistema de Filtración” de este manual.
Consulte “Limpiar el Empaque y Sello de la Puerta” en la sección 2.
de Cuidado y Mantenimiento de este manual.
Inicie un ciclo de Enjuagar/Retener si usted no piensa lavar los 3.
trastes inmediatamente.
Asegúrese que toda el agua se haya drenado del úlmo ciclo. Con-4.
sulte la sección “Cancelar o cambiar el ciclo” de este manual.
Contrate a personal calicado para quitar cualquier obstrucción 5.
de la manguera de drenaje.
Nota: Si aún persiste el mal olor, inicie un ciclo Normal/Regular hasta
que llegue al enjuague e interrumpa el ciclo y coloque una taza con
una solución deslada de vinagre blanco sobre la rejilla superior y ter-
mine el ciclo.
La lavadora de
platos no se llena
con agua
El sistema de suministro de agua está restringido.1.
El ciclo de lavado anterior no ha terminado.2.
El retardo de la puesta en marcha está acvo.3.
Asegúrese que la llave de agua (generalmente ubicada abajo de la 1.
pila de cocina) es abierta y revise que la manguera de agua no es
doblada o tapada.
Consulte la sección “Cancelar o cambiar el ciclo” de este manual.2.
Cancele el retardo de la puesta en marcha o espere hasta que 3.
termine el empo del retardo. Consulte la sección “Retardar la
Puesta en Marcha” de este manual.
Fugas de agua
Espuma (agua jabonosa).1.
Tal vez se jaló el sello de la puerta de su guía.2.
La abertura de condensación está tapada.3.
Mala instalación.4.
El po de detergente equivocado causa espuma y fugas. Use sólo 1.
detergentes para lavadoras de platos. Si aún se presenta espuma,
añada una cucharada de aceite vegetal en el piso de la lavadora
de platos y ponga a trabajar el ciclo deseado.
Asegúrese que el sello de la puerta esté en su guía.2.
Asegúrese que la abertura de condensación no esté tapada. Con-3.
sulte “Cómo cargar arculos extra altos” en la sección “Cómo
Cargar la Lavadora de Platos” de este manual.
Contrate a personal calicado para vericar la instalación (sumin-4.
istro de agua, sistema de drenaje, nivelación, tuberías).
Manchas en la
na
Las manchas en el interior de la lavadora de platos se 1.
deben a la dureza del agua
Los cubiertos enen contacto con la na.2.
Jugo concentrado de limón puede reducir la formación de las 1.
manchas de agua dura. Inicie un ciclo normal hasta llegar al
enjuague e interrumpa el ciclo y luego coloque una taza con la
solución concentrada del jugo de limón en la rejilla superior y
termine el ciclo. Esto se puede hacer periódicamente para evitar
la formación de manchas.
Asegúrese que los cubiertos no tengan contacto con la na du-2.
rante un ciclo.
Hay rayas en los
arculos de cristal
o residuos en los
trastes
Ajuste incorrecto del agente de enjuague Ajuste el surdor del agente de enjuague dependiendo de la dureza del
agua. Consulte la sección Añadir Detergente y Agente de Enjuague”
de este manual.
El panel del tablero
está decolorado o
marcado
Se ulizó un detergente abrasivo. Use detergentes suaves con un paño húmedo.
Ruido durante el
ciclo de lavado
Tal vez los trastes están mal acomodados. Oir el agua circular es normal, pero si usted sospecha que los trastes
están pegándose o que están pegando a los brazos rociadores, con-
sulte la sección “Cómo Cargar la Lavadora de Platos” de este manual.
No se cierra la
tapa del surdor
de detergente
Mal funcionamiento de la tapa de detergente.3.
El ciclo anterior no ha sido terminado, reseteado o el 4.
ciclo fue interrumpido.
Consulte la sección Añadir Detergente y Agente de Enjuague” 5.
de este manual para las instrucciones de cómo abrir y cerrar el
surdor.
Consulte la sección “Cancelar o cambiar el ciclo” de este 6.
manual.
No se puede
seleccionar el ciclo
deseado
El ciclo anterior no ha terminado. Consulte la sección “Cancelar o cambiar el ciclo” de este manual.
61
Servicio al Cliente
Su lavadora de platos Bosch no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la
sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos, antes
de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita servicio,
póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No
trate de reparar el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede
invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos Bosch y no está contento con el servicio
que ha recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el
problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.
boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llame al 1-800-944-2904.
Por favor incluya la información de su modelo listado abajo así como una explicación del problema y la fecha
cuando se originó.
Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (etiqueta) que se
encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavadora de platos tal como se muestra en la ilustración de arriba.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el
día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar
un comprobante de compra para obtener el servicio de garantía.
Información de su modelo:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Fecha de instalación
62
Declaratoria de Garana Limitada del Producto
Lavadora de Platos Bosch
Lo que esta garantía cubre y para quiénes aplica: Las garantías ofrecidas
por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaratoria de Garantía Limitada
aplican sólo a las lavadoras de platos Bosch (“Producto”) que usted compró,
el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1)
para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado
siempre para propósitos domésticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un
equipo de exhibición, “tal como es”, o un modelo previamente devuelto) y
no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y
que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías
declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no
se pueden transferir.
• Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no
es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor
manera para Bosch de noticarle a usted en el caso poco probable
de un aviso de seguridad o una devolución del producto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de
defectos en materiales y mano de obra por un período de trescientos sesenta
y cinco (365) días (i.e. 1 año) a partir de la fecha de compra. El tiempo
mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra
y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por
ningún motivo. En esta cobertura básica se incluyen los costos de la mano
de obra y del envío.
Garantía limitada extendida: Bosch otorga además estas garantías limitadas
adicionales:
• Garantía Limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplaza
cualquier componente que resulte defectuoso en materiales o
fabricación (excluye la mano de obra).
• Garantía Limitada de 5 años sobre partes electrónicas: Bosch
reparará o reemplazará cualquier microprocesador Bosch o tarjeta
de circuito impreso si resulta defectuoso en materiales o fabricación
(excluye la mano de obra).
• Garantía Limitada de 5 años sobre las rejillas: Bosch reemplazará
la rejilla superior o inferior (excluye componentes de las rejillas), si
la rejilla resulta defectuosa en materiales o fabricación (excluye la
mano de obra).
• Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable:
Bosch reemplazará su lavadora de platos con el mismo modelo o
con un modelo más nuevo que es sustancialmente igual o mejor en
funcionalidad, si la camisa interior llega a oxidarse (excluye la mano
de obra). Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable en caso
de oxidarse (excluye la mano de obra).
El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de
compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender
por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su único remedio: Durante el período de
garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar
su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y
fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin
éxito, entonces Bosch va a reemplazar su Producto (modelos más actuales
pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Bosch, con un
cargo adicional). Todas las partes y componentes remitidos se convertirán
en propiedad de Bosch a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o
reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de
esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales
partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es reparar el
Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado
por Bosch durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad
y daños al producto, Bosch recomienda altamente que usted mismo no
intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Bosch
no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de
servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de
servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ
AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son
aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en
productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de Bosch, una excelente
reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran
calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios,
aliados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será
responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100
millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en
un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en
cualquier caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra
y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más
cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los
gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que
ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra
forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones,
prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya
llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí
excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa
de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes puntos:
(1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e
intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial,
el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso
del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento
intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes,
descuido, operacn incorrecta, falta de mantenimiento, instalación
incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones
de operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo “arreglos”
hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato);
(3) ajustes o alteraciones o modicaciones de cualquier tipo, (4) la falta de
cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción
estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de
instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de
fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o
líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en
o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y
ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones,
fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad
o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas
estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo
Bosch será responsable de dos a la propiedad cercana al aparato,
incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean
el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras,
abolladuras ligeras y daños cosméticos en supercies externas y partes
expuestas; Productos donde se alteró, se desguró o se quitó el número
de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas
donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno
para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u
otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones
incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para
poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles.
AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN
IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO
(INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA).
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS
O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANA IMPLICADA POR LA LEY, YA
SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO
PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO
EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES,
INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACN EN EXCESO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS
EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR
LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ
NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modicar o
enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado
por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener el servicio de garantía: PARA OBTENER SERVICIO DE
GARANTÍA PARA SU PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH MÁS CERCANO, O LLAME AL 800-944-
2904, o escriba a Bosch a: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue,
Huntington Beach, CA 92649 /
63
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000391168 Rev A09/08 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 07/04
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible
for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH
Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation
au Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérier auprès d’un
marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser
usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá.
Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHE33M02UC/53 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario