Molift Air 200, Air 350 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Molift Air 200 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
73
Molift Air / www.etac.com
Importante
Este manual del usuario contiene instrucciones de seguridad
importantes e información relacionada con el uso de la eslinga y
sus accesorios.
En este manual, se entiende por «usuario» la persona elevada.
El cuidador es la persona que opera la grúa.
Este símbolo indica que se trata de infor-
mación importante sobre seguridad. Siga
atentamente estas instrucciones.
¡Lea el manual del usuario antes de usar el
equipo!
Es importante entender completamente el
contenido del manual del usuario antes de
utilizar el equipo.
Visite www.etac.com para descargar la documentación y asegu-
rarse de que posee la versión más reciente.
Molift Air 200/350
1
2
3
7
8
6
5
4
Componentes del elevador:
1. Carro
2. Elevador
3. Cubiertas laterales
4. Parada/descenso de emergencia
5. Cinta de elevación
6. Pasador de desenganche rápido
7. Mando
8. Percha
Acerca de Molift Air
Molift AIR es una grúa de techo fuerte y suave que permite
trasladar pacientes y residentes de forma cómoda y segura. Es
ideal para traslados laterales y sentados, así como situaciones
de entrenamiento de posición erguida y marcha junto con el
programa completo de accesorios de Molift.
Molift AIR consiste en un motor muy ligero que, en combinación
con el sistema de enganche y desenganche rápido, permite un
montaje y funcionamiento fácil de manejar.
Información general
Declaración de conformidad:
La grúa Molift Air y todos los accesorios
recogidos en el presente manual de uso disponen
de marcado CE de conformidad con lo expuesto
en la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a
los productos sanitarios de clase 1. Tanto la grúa
como los accesorios se han sometido a pruebas
y una entidad independiente los ha aprobado
de acuerdo con las normativas CEI 60601-1, CEI
60601-1-2 y NS-EN ISO10535:2006.
Condiciones de uso
Elevar y trasladar a un usuario siempre supondrá cierto riesgo, por
lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual sola-
mente deben ser utilizados por personal debidamente formado.
El sistema de raíles debe ser instalado por personal certificado
en conformidad con las instrucciones de instalación aplicables. El
usuario que va a ser elevado no debe ser quien controle la grúa.
Modificaciones y uso de piezas de otros fabricantes
Recomendamos usar exclusivamente componentes y recambios
de Molift. Si se modifica el producto, la declaración de confor-
midad deja de ser válida y Etac no se hace responsable de la
garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes
que puedan producirse al usar componentes de otros fabricantes.
Puede resultar no seguro usar accesorios, piezas sueltas y materi-
ales que no se mencionan en este manual del usuario.
Solamente el personal certificado está autor-
izado para abrir el elevador o los accesorios
para su mantenimiento o reparación. Hay
riesgo de lesiones con las piezas giratorias y
riesgo de descarga eléctrica.
Garantía: Nuestros productos tienen dos años de
garantía por defectos de fabricación y materiales.
La batería tiene una garantía de 1 año.
Consulte las condiciones en www.etac.com
74
Molift Air / www.etac.com
Identificación del producto
Etiqueta del producto
El código de barras de las etiquetas del producto contiene el
número del artículo, el número de serie y la fecha de fabricación:
Símbolos y etiquetas de advertencia
Explicación más detallada de los símbolos utilizados en el
producto:
255
560
60601-1
Clase II con aislamiento doble
Con marcado CE
Consulte el manual del usuario
Solo para uso en interiores
Peso máximo del paciente
No eliminar con residuos comunes
Parada/descenso de emergencia
Indicador de mantenimiento
Indicador de la batería
Símbolo de destornillador hexagonal para el
descenso manual de emergencia
Símbolo del organismo de certificación
Fecha de fabricación
Limitación de humedad
Limitación de presión atmosférica
Limitación de temperatura
Air 200
Art. no.
Gross weight:
216kg / 476lbs
SWL 205kg / 452lbs
24 V SLA, IP24
Duty cycle 10%
1 min. on / 9 min. off
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
NO-2816 Gjøvik NORWAY
www.etac.com
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
75
Molift Air / www.etac.com
Datos técnicos
Carga de trabajo segura (CTS)
Molift AIR 200: 205kg (450lb)
Molift AIR 350: 350kg (771lb)
Peso de la unidad:
Chasis con batería y sin percha:
8,56kg (18,87lb)
Percha media de 4 puntos: 2,2kg / 4,8lb
Batería:
Ref.: 2920204 25,6V LiFePO4 2,4Ah
Ref.: 2920007 12V SLA 2,9Ah
Cargador de la batería (IRC se aplica solo a Molift Air 350):
Cargador para mando, Mascot, tipo 3743
N.º de ref.: 2540100
100-240VCA, 50-60Hz máx. 0,5A
Salida 0,9A
Suministro de energía IRC, Mascot, tipo 3721
N.º de ref.: 2610119
Entrada: 100-240 V CA, 50-60 Hz máx. 1,0 A
Salida: 24 V CC 1,75 A / 42 W
Cargador IRC, Mascot, tipo 3844
N de ref.: 2540101
Entrada: 20-30VCC 1,3A
Salida: 0,5A
Velocidad de elevación
60 mm/s (2,36pulgadas/s)
con 75kg (165,35lb) de carga
Velocidad del motor de propulsión
0,2m/s (7,87pulgadas/s)
Clase de protección
Mando IP24
Motor IP24
Nivel máximo de potencia acústica ponderada A
L
WA
= 63 dB
Fuerza de accionamiento de botones:
Botones del mando: 3,4N
Material:
plástico, aluminio
Vida útil prevista:
El elevador posee una vida útil prevista de 30000 ciclos CTS
o 10 años.
Dimensiones:
Lar.×An.×Al. (largo, ancho y alto sin carro)
36×19×19,5cm
(14,2×7,5×7,7pulgadas)
A Alcance de elevación Air 200:
300cm (118pulgadas)
Alcance de elevación Air 350:
260 cm (102pulgadas)
B (distancia mínima del techo al punto de enganche
de la percha) 32,7 cm (12,78 pulgadas)
Para más información sobre datos técnicos, sobre cómo realizar el mantenimiento y la reparación, consulte el manual técnico.
CSP
A 3000mm 118,11”
(Air 200)
2600mm 102,11”
(Air 350)
W 190mm
7,48”
L 360mm
14,17”
Min. 300mm
11,81”
H 195mm
7,67”
E 10mm
0,39”
B Min.
327mm
12,87”
Min.
62mm
2,44”
F Min.
385mm
15,15”
F Min.
475mm
18,7”
Min.
120mm
4,72”
Min.
210mm
8,26”
D 245,5mm
9,66”
C 29,5mm
1,16” /
72,5mm
2,85”
76
Molift Air / www.etac.com
Instalación
El elevador está marcado con una carga de trabajo segura (CTS),
que no debe superar la capacidad de carga máxima de los
sistemas de raíles.
El sistema de raíles solamente puede ser insta-
lado por personal certificado en conformidad
con las instrucciones de instalación aplicables.
No empiece a utilizar el elevador sin haber
realizado la lista de comprobación tras su
instalación.
Instalación del carro
Montaje del carro en el
sistema de raíles. Retire el
tope e inserte el carro en el
raíl. Vuelva a montar el tope y
asegúrese de que está fijado
de manera segura. Consulte
BM4401 para ver los detalles
de la instalación.
¡Asegúrese de que los topes están instalados
en todos los extremos del sistema de raíles
antes de utilizar el elevador!
Instalación de la grúa
Montaje de la
grúa en el carro.
No es necesario
utilizar herra-
mientas. La grúa
tiene dos puntos
de conexión.
Conecte primero un punto. Empuje el botón al máximo y coloque
la grúa en el punto de conexión del carro. Suelte el botón y
asegúrese de que está claramente de color verde antes de
conectar el siguiente punto.
Tras la instalación, compruebe que los botones de los dos puntos
de conexión están completamente en su sitio y muestran clara-
mente el color verde. El tubo y el cable de bajada de emergencia
pueden cortarse para ajustarlos a la longitud (altura) adecuada.
Tenga cuidado cuando el usuario está
elevado. ¡Recomendamos la presencia de dos
o más instaladores para evitar que se pierda
el equilibrio y se produzcan lesiones durante
la instalación!
Instalación
Utilice esta lista de comprobación para verificar que el elevador
está instalado correctamente y puede funcionar de forma
correcta y segura antes de su uso.
Los topes en el raíl deben instalarse tras montar el carro tal y
como se describe en BM4401
Asegúrese de que el elevador se encuentra correctamente
fijado al raíl y que la grúa no tiene piezas sueltas.
Realice una elevación con carga (60-80kg)
Asegúrese de que la batería está cargada por completo.
Uso de Molift Air
Medidas generales de seguridad
Utilice únicamente accesorios y eslingas que se adapten al usuario, al
tipo de discapacidad, al tamaño, al peso y al tipo de traslado.
Relación de pausas y ciclos de trabajo.
Molift Air 200 / 350 no debe estar en funcionamiento constante
más de dosminutos seguidos (con carga máxima)
y las pausas entre ciclos de trabajo deben ser de un mínimo de
18minutos. Ciclo de trabajo del 10 %. (intermitencia conforme a
la norma ISO-EN 10535)
Si la carga máxima (CTS) difiere entre la percha
del elevador y la unidad de soporte del cuerpo,
deberá usarse siempre la menor carga máxima.
Las grúas de Molift solo deben usarse para elevar
usuarios. Nunca utilice la grúa para elevar o
desplazar objetos de ningún tipo.
Antes de su uso/comprobación diaria
Inspección obligatoria diaria o antes del uso por parte del cuidador:
Revise que la grúa y el sistema de raíles no presentan daños,
defectos ni deformaciones visibles.
Asegúrese de que la conexión de la percha y todas las piezas
desmontables están correctamente conectadas y aseguradas.
Pruebe el botón de parada de emergencia y el descenso de
emergencia.
Asegúrese de que ni el indicador de la batería ni la luz de
mantenimiento están iluminados.
Compruebe que la correa de elevación no presenta daños
visibles ni hilachas.
Pruebe las funciones de elevación y asegúrese de que la grúa
no emita sonidos anormales.
Si existiesen fallos o defectos, retire la grúa y márquela como
«fuera de servicio». No deben realizarse tareas de reparación o
mantenimiento en ninguna de las piezas de Molift mientras se
esté usando con el paciente.
No coloque el elevador de manera que sea difícil
desconectar el cable de alimentación. Para aislar
el sistema, retire el cable de alimentación del
enchufe eléctrico de pared.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
77
Molift Air / www.etac.com
Mando
El mando posee dos botones para elevar y descender, o cuatro
botones si el elevador está equipado con propulsión. El indicador
del mando se encenderá cuando quede poca batería y sea
necesario cargarla.
No tire del mando para mover el elevador por
el raíl.
Percha de montaje
1. Sitúe la percha en el punto de conexión.
2. Empuje el botón del pasador de bloqueo e introdúzcala.
3. Compruebe que el pasador de bloqueo está correctamente
fijado.
4. Mantenga pulsado el botón en el pasador de seguridad y tire
de él para retirarlo.
Parada de emergencia/descenso de emergencia
Parada de emergencia
Activación y reinicio de la parada de emergencia:
Tire para activar la
parada de emergencia.
El botón saldrá y el
elevador se detendrá.
Empuje con el dedo o utilice
el tubo en el cable para
empujar el botón hacia
atrás y reiniciar la parada de
emergencia.
Descenso eléctrico de emergencia
Mantenga pulsado para iniciar el descenso. Manténgalo pulsado
hasta que el usuario haya descendido y pueda desengancharse
de la percha.
¡Utilícese solo en caso de emergencia cuando
el mando no funcione!
Descenso manual de emergencia
Empuje hacia abajo y presione la cubierta hacia fuera con un
destornillador plano o una moneda en las dos ranuras para abrir
la cubierta. Gire hacia abajo la palanca «Brake Release» (soltar
freno) (solo para Air 350).
Localice la etiqueta adhesiva sobre el orificio para el descenso
manual de emergencia. Perfore el orificio o elimine la etiqueta
adhesiva e introduzca la herramienta. Gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj para bajar la cinta de elevación. Se
recomienda utilizar un taladro.
NO es necesario realizar un mantenimiento si:
1) Se utiliza el descenso manual de emergencia del dispositivo Air
por un motivo conocido, y
2) la cinta no está dañada, y
3) la unidad funciona con normalidad tras el procedimiento de
descenso manual de emergencia.
El nuevo freno de seguridad contribuirá a ello haciendo que el
descenso manual de emergencia genere menos tensiones en los
componentes de la grúa.
Si la unidad ha tenido un fallo por un motivo desconocido y se ha
utilizado el sistema de descenso manual de emergencia, es necesario
realizar un mantenimiento.
1
2
3 4
El descenso manual de emergencia solo debe
realizarlo el personal de mantenimiento
En el interior de la grúa, encontrará una llave Allen o una broca
para taladro. Retire la cubierta para acceder a ella.
78
Molift Air / www.etac.com
Componentes electrónicos
Transporte y almacenamiento
Para un almacenamiento durante largos periodos, se recomienda
dejar activado el botón de parada de emergencia (hacia fuera). La
grúa puede almacenarse y transportarse a temperaturas de entre
-25 y 70 °C.
Funcionamiento
La grúa está diseñada para utilizarse en habitaciones con
temperaturas estándares (de 5 a 40°C).
Presión del aire: de 70 a 106kPa.
Humedad relativa: 15 - 90 %
Tras el almacenamiento o transporte a otras temperaturas, deje la
grúa en una habitación con una temperatura adecuada hasta que
alcance una temperatura de funcionamiento segura.
Molift Air 200/350 está disponible con dos baterías de 12 V SLA
o una batería de 25,6 V LiFePO4.
La batería SLA tiene una vida útil prevista de aprox. 500ciclos de
carga.
La batería LiFePO4 tiene una vida útil prevista de aprox.
2000ciclos de carga.
Los equipos médicos eléctricos requieren
precauciones especiales respecto a la compat-
ibilidad electromagnética (CEM). Los equipos
de radiocomunicaciones móviles o portátiles
pueden afectar a los equipos médicos eléc-
tricos y deben mantenerse a una distancia
mínima de 25cm (10in) de los componentes
electrónicos de la grúa.
Baterías
Indicador de mantenimiento y batería de la grúa
Símbolo de llave
inglesa/indicador de
mantenimiento
Símbolo de bat-
ería/indicador de
batería
Indicador de la
batería
Nivel de batería
Verde 80 % o más
Verde 80 - 60 %
Verde 60 - 40 %
Verde 40 - 20 %
Amarillo 20 - 0 %
Amarillo
intermitente
15 - 0 %
El sistema eléctrico dispone de una función de ahorro de energía
que apagará el sistema eléctrico transcurridos cinco
minutos desde la última operación. Todos los indicadores se
apagarán.
El sistema se activa al pulsar uno de los botones del mando.
Indicador de
mantenimiento
Modo
Sin luz No necesita
mantenimiento
Amarillo Inspección periódica
necesaria
Verde intermitente Solicitar mantenimiento
Rojo Realizar mantenimiento
Indicador de mantenimiento/inspección periódica
Los componentes electrónicos de la grúa registran el peso levan-
tado y el número de elevaciones. Tras un determinado periodo
de uso, se emite una señal para indicar que el equipo requiere
mantenimiento.
Las baterías deben desecharse como
residuos especiales de acuerdo con las
normativas y leyes locales. No las elimine
con residuos comunes. La sustitución
de las baterías de litio o de las pilas de
combustible por personal sin la debida
formación puede suponer un peligro.
Indicador de la batería del elevador
Cuando el indicador de batería multinivel esté en amarillo, la grúa
tendrá la energía suficiente para realizar al menos un ciclo de
elevación completo con carga máxima. Cuando la batería parpadee
en color amarillo, solamente será posible bajar la percha.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
79
Molift Air / www.etac.com
Carga mediante mando
El cargador de baterías se enchufa a una toma eléctrica. Hay
disponible un acoplamiento de montaje en pared para el mando.
Asegúrese de no dañar el cable. El cargador se puede conectar
a la toma eléctrica en cualquier momento. Utilice únicamente
cargadores Molift. El indicador del mando se encenderá cuando
quede poca batería y sea necesario cargarla.
Cargador para el mando de Molift Air: N.º de ref.: 2540100
IRC (carga dentro del raíl) (solo para Molift Air 350)
La grúa se carga a través de un cargador integrado en el motor
de elevación para la carga continua a lo largo de todo el sistema
de raíles.
El sistema IRC de Molift Air dispone de un cargador integrado
conectado a la batería que debe estar instalado con el carro del
IRC en un sistema de raíles con una cinta conductora. El carro del
IRC está conectado al cargador de baterías dentro del sistema
IRC de Molift Air. El carro del IRC siempre está en contacto con
la cinta conductora dentro del raíl. El suministro eléctrico del IRC
está conectado a la cinta conductora mediante la conexión del
IRC al final del raíl y suministra electricidad al cargador de batería
dentro del sistema IRC de Molift Air.
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
Trolley
IRC
Conductive
Tape
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
IRC connection RH112
Connected to
traverse trolley
Traverse
trolley IRC
Trolley
IRC
El IRC se adapta tanto al sistema de raíl individual como al
sistema de raíl transversal.
Fuente de alimentación de IRC
N.º de ref.: 2510119
Cargador 3844CC/CC (pieza del IRC de Molift Air)
N de ref.: 2640101
Mando
Indicador de la batería
Acoplamiento de montaje en pared
Cable de carga
Alcance del mantenimiento
Las tareas de mantenimiento incluyen la sustitución de la cinta de
elevación y la inspección y sustitución de las piezas desgastadas.
Deben ser realizadas por personal autorizado. Es necesario
realizar el mantenimiento cuando el indicador de mantenimiento
sea de color rojo (5000 elevaciones estimadas en clase 2 de
peso). Póngase en contacto con Etac o con su distribuidor o vaya
a etac.com para obtener recomendaciones sobre un socio de
mantenimiento aprobado.
Carga
Molift Air se puede cargar a través del mando con un cargador
de baterías o a través del raíl con el In Rail Charging (sistema de
carga dentro del raíl).
Indicador del
cargador
Modo
Verde intermitente No conectado al
elevador
Amarillo Carga
Amarillo intermitente ximo de carga
Verde Carga completa
Indicador del cargador e indicador de la fuente de alimentación
Indicador de fuente de
alimentación
Modo
Azul Conectado a una
toma eléctrica
80
Molift Air / www.etac.com
El diseño de los ganchos de la percha evita que la eslinga se
desate involuntariamente cuando esté correctamente montada.
1. Compruebe que la eslinga está correctamente colocada
alrededor del usuario y que los lazos de las correas están
correctamente colocados en los ganchos de la percha.
2. Estire las correas de la eslinga sin elevar al usuario. Asegúrese
de que los cuatro lazos de la eslinga están correctamente
fijados para que el usuario no se pueda deslizar ni caer.
3. Eleve al usuario y realice el traslado.
Sensor de ángulo
El elevador cuenta con una opción de seguridad direccional
que impide la elevación si el ángulo de la correa de elevación es
demasiado inclinado.
>30˚
Si el elevador no responde al botón «arriba» del mando, puede
que se deba a que el ángulo de la correa de elevación es
demasiado inclinado o a que la cinta de elevación está doblada y
el sensor está activado.
Traslado
Planifique la elevación con antelación para asegurarse de que dis-
curra de la forma más segura y fluida posible. Recuerde trabajar
de manera ergonómica. Evalúe los riesgos y tome nota de ellos. El
asistente es responsable de la seguridad del usuario.
Molift Air puede usarse en perchas con 2 o 4 puntos de anclaje
para diferentes tipos de traslados: sentado, recostado o en
posición erguida.
Uso de las eslingas
Es importante que la eslinga se haya probado con el usuario y
para la situación de elevación prevista.
Lea el manual de usuario de la eslinga antes
de usarla.
No utilice eslingas dañadas o muy
desgastadas.
Eslingas de otros fabricantes
Recomendamos usar únicamente eslingas Etac o Molift. Etac
no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan
producirse al usar eslingas de otros fabricantes.
Elevación y descenso
Al trasladar al usuario, colóquese a su lado. Compruebe que las
extremidades no obstruyan el asiento, la cama, etc. Mantenga
contacto visual con el usuario para que se sienta seguro.
La percha de 4 puntos debe colocarse siempre cruzada sobre
el usuario para evitar que este se salga accidentalmente de la
eslinga.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
81
Molift Air / www.etac.com
Accesorios
Adaptador de conexión para la UE, n.° de ref. 2510365
Adaptador de conexión para el Reino Unido, n.° de ref. 2510366
Adaptador de conexión para EE. UU., n.° de ref. 2510367
Adaptador de conexión para Australia, n.° de ref. 2510368
Cable para la UE, n.° de ref. 1140105
Cable para el Reino Unido, n.° de ref. 1140106
Cable para EE. UU., n.° de ref. 1140104
Cable para Australia, n.° de ref. 1140107
Perchas
Molift Air puede utilizarse con perchas de 2 o 4 puntos de anclaje.
Percha de aluminio
2 puntos de anclaje, pequeña, aluminio, 350 mm,
N.º de ref.: 2530115
2 puntos de anclaje, mediana, aluminio, 450 mm,
N.º de ref.: 2530120
2 puntos de anclaje, grande, aluminio, 550mm,
N.º de ref.: 2530125
4 puntos de anclaje, pequeña, aluminio, 350 mm,
N.º de ref.: 2530210
4 puntos de anclaje, mediana, aluminio, 450 mm,
N.º de ref.: 2530211
4 puntos de anclaje, grande, aluminio, 550 mm,
N.º de ref.: 2530212
4 puntos de anclaje, extragrande, aluminio, 650mm,
N.º de ref.: 2530213
Percha de 8 puntos para camilla, acero
N.º de ref.: 2140003
Báscula
Set de báscula Molift (sin percha)
N.º de ref.: 1840000
Puede combinarse con todas las perchas Molift Air compatibles.
La báscula es un equipo aprobado de clase III. Se puede utilizar
para calcular el IMC (índice de masa corporal) con solo tocar un
botón. Consulte el manual suministrado con la báscula antes de
utilizarla.
Eslingas
Molift ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos
de traslados. La eslinga Molift RgoSling se ha desarrollado para
combinarse con un percha de 4 puntos pero también funciona
con una percha de 2 puntos. Consulte la lista de combinaciones
en el manual de usuario de la eslinga para ver la combinación
correcta de eslinga y percha.
La serie Molift RgoSling está disponible en los tamaños XXS-XXL,
en poliéster y malla de poliéster. En etac.com se puede encontrar
la lista completa de eslingas y perchas.
Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL)
Rgosling Highback Padded (XS-XXL)
Rgosling Mediumback Net (XXS-XXL)
Rgosling Highback Net (XXS-XXL)
Rgosling Toilet Lowback (XXS-XXL)
Rgosling Toilet Highback (XXS-XXL)
Rgosling Ampu Mediumback (XXS-XXL)
Rgosling Ampu Highback (XXS-XXL)
Rgosling Ambulating Vest
Rgosling Comfort Highback (S-L)
RgoSling Fabric Stretcher
Accesorios:
Lazos de extensión Rgosling
N.º de ref.: 1721600
Correa para la ingle Rgosling Ambulating Vest (XXS-XL)
Enchufes y cables del cargador.
82
Molift Air / www.etac.com
Limpieza/desinfección
Limpie el producto con regularidad. Limpie las superficies con
un paño húmedo utilizando un detergente con pH neutro
adecuado. No utilice disolventes ni líquidos fuertes, podría dañar
las superficies de la grúa. Cuando sea necesario desinfectar, utilice
alcohol isopropílico. Evite utilizar productos de limpieza abrasivos.
Compruebe la parada y el descenso de emergencia después de la
limpieza. No debe exponer la grúa a agua corriente.
Asegúrese de que las etiquetas no se hayan
dañado ni eliminado con la limpieza.
Ajustes
Reciclaje
Piezas de recambio
Puede solicitar una lista de piezas de recambio.
Consulte las «Instrucciones de reciclaje» para saber cómo
desechar correctamente el producto. Están disponibles en www.
etac.com.
Tras la limpieza y el procedimiento de instalación, realice una
inspección periódica y utilice la lista de comprobación tras la
instalación para reajustar la grúa.
Alcance de la inspección periódica
La grúa deberá dejarse de utilizar inmediata-
mente y señalarse como «fuera de servicio» si
surge cualquier problema con ella que pueda
poner en peligro la seguridad de alguien.
No utilice la grúa hasta que esté reparada.
Póngase en contacto con el proveedor / dis-
tribuidor local de Molift / Etac para informar
de cualquier problema.
La inspección periódica consiste en un examen visual (especialmente
de la estructura de carga de la grúa y el mecanismo de elevación con
accesorios, frenos, controles, dispositivos de seguridad y dispositivos
de soporte de personas), de acuerdo con el informe de inspección
periódica de la grúa Molift Air 200 y 350.
Visite www.etac.com.
La inspección periódica debe realizarse una vez al año o con más
frecuencia si así lo requieren las normativas locales. La inspección
debe realizarla personal de mantenimiento autorizado por Etac.
Puede ponerse en contacto con Etac a través de molift@etac.com
para obtener formación y autorización o recomendaciones sobre
los socios de mantenimiento aprobados.
Al llevar a cabo la inspección periódica, el inspector deberá
rellenar el informe de inspección del Molift Air. La persona o las
personas responsables del mantenimiento de la grúa deberán
conservar los informes. Si la inspección revela defectos y daños,
habrá que retirar la grúa y marcarla como «fuera de servicio»
hasta que se repare.
Problema Causas / acciones
posibles
La grúa no responde al
mando
La parada de emergencia
está activada. Desacvela
empujando el botón hacia
adentro.
Los componentes elec-
trónicos de la grúa se han
sobrecalentado.
Espere a que se enfríen.
El mando no está enchufado
correctamente. El mando, el
enchufe o el cable pueden
estar rotos y debe sustituirlos.
La grúa no responde al
botón «arriba» del mando
El sensor de ángulo de la
correa de elevación está
activado. Ajuste la correa de
elevación o mueva el elevador
para reducir el ángulo de la
correa de elevación.
Al utilizar el descenso
eléctrico de emergencia, la
banda de elevación asciende
La banda de elevación ha
salido por completo y se ha
enrollado en la dirección
equivocada.
Utilice el descenso manual
de emergencia. Ordene la
reparación de la grúa.
Solución de problemas
El cuidador y el paciente están expuestos a
los siguientes materiales: El polipropileno y
el poliéster (eslingas*), policarbonato/ABS
(mando y cubierta del elevador), aluminio
recubierto de pintura, zinc con revestimiento
de polvo (perchas).
* = Piezas aplicadas
El elevador y el mando tienen una clase de
protección IP24 que indica: >12,5 mm de pro-
tección frente al acceso a partes peligrosas,
y que la caída del agua en forma pulverizada
desde cualquier ángulo superior a 60° desde
la vertical no daña el equipo,
En casos poco frecuentes el cuidador o
el paciente expuestos a polipropileno y
poliéster pueden tener reacciones alérgicas
como irritación cutánea, picazón y sensibili-
dad cutánea.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
/