Brizo 65345LF-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Brizo
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS
DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX
POIGNÉES POUR LAVABO
6/23/15 Rev. F
Model/Modelo/Modéle
65345LF
65345LF-ECO
www.brizo.com
60054
Collection
60054 Rev. F
2
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Brizo
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA
LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.Brizo.com, también puede envi-
arnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Brizo
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com, email us at customerser[email protected] or call us at the applicable number above.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier profes-
sionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Brizo
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo
®
fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.Brizo.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP6087
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP11729
Gasket & O-Ring
Empaque y Anillo "O"
Joint et Joint Torique
RP54854
Mounting Hardware
Piezas para la Montura
Accessoires de Montage
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP24938
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP42215
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP10700
Ceramic Seats & Springs
Asientos de Cerámica y Resortes
Sièges en céramique et ressorts
RP41925
Shroud Adapter Assembly
Cubierta del Adaptador
Adaptateur pour coiffe
RP54856
End Valve Assembly-WF
Ensamble de la Válvula Final
Embase avec Joint Soupape
RP9519
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP54853 (1.5 GPM)
RP54853-1.2 (1.2 GPM)
Coupling Tee
Acoplamiento de "T"
Raccord en T
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP41923
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Poignée
RP41924
Handle Shroud w/Set Screw
Cubierta de la Manija y Tornillo
de Ajuste
Coiffe de la Poignée et Vis
de Calage
RP23618
Handle Insert
Inserto de la manija
Pièce rapportée de la poignée
RP42216
Ceramic Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad de
la Espiga de Cerámica
Obturateur en céramique
RP42165
Quick Connect Adapter
Adaptador Conexión Rápida
Raccord Rapide
RP44525
Installation
Hardware
Herramientas
para la
Instalación
Matériel pour
l’installation
RP44521
Handle Accent
Accesorio para
la Manija
Élément
décoratif de
manette
RP28653
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático de Metal Sin Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tirette.
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y
Arandela/
Roldana
Écrou et
Rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y
Gancho
Tige Horizontale et
Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
3
60054 Rev. F
Designate proper finish suffix. Note: Replacement parts for chrome models have
no suffix.
Designe la abreviación correcta para el acabado. Nota: Las piezas de repuesto
para los modelos de cromo no tienen una abreviación para su acabado.
Précisez le suffixe du fini
.
Note: Les pièces de rechange des modèles chromés ne
portent pas de suffixe.
Available thick deck mounting kit
RP10612 adds 1" to maximum
deck thickness.
Juego de piezas RP10612
disponible para superficies más
gruesas le agrega 1" al grosor
máximo de la superficie
de instalación.
Le kit de montage sur surface
épaisse RP10612 disponible
ajoute un 1 po à l’épaisseur
maximale de la surface.
4
END VALVE & HANDLE INSTALLATION
Note: When drilling mounting holes for widespread units, it is recommended
that the hole size be a minimum of 1-1/8" (29 mm) and a maximum of
1-3/8" (35 mm).
Thread adapter nut (1) onto end valve body (2), making sure gasket (3) is
properly aligned in the base of adapter (1). Insert valve body into hole from
above. From below, assemble washer (4) and nut (5) onto valve body and
tighten. Repeat same steps for installation of the other end valve assembly.
End
valves should be installed as shown (6)
.
Note: Hot side end valve is labeled (7).
60054 Rev. E
1
A.
1
3
2
4
5
B.
C.
Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud (3)
over adapter (4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away from
the sink.
Secure shroud (1) with set screw (2).
Place bushing (1) onto handle (2). Place the handle insert (3) into the handle
(2). Install the handle and insert (4) onto the valve stem (5). Secure handle
with
set screw (6). Thread handle accent (7) onto set screw. Repeat steps B, C, D,
for the other handle.
B.
D.
C.
1
2
3
5
4
2
1
6
5
7
7
6
A.
3
2
1
4
INSTALACIÓN DEL A VÁLVULA EXTREMA Y
LA MANIJA
Nota: Cuando taladre los agujeros de instalación para las unidades de más
alcance, se recomienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de
1-1/8" (29 mm) y de un máximo de 1-3/8" (35 mm).
A.
Enrosque la tuerca del adaptador (1) en el cuerpo de la válvula extrema (2),
asegúrese que el empaque (3) esté apropiadamente alineado en la base del
adaptador (1). Introduzca el cuerpo de la válvula en el agujero desde arriba.
Desde abajo, ensamble la arandela (4) y la tuerca (5) en el cuerpo de la válvula
y apriete. Repita los mismos pasos en la instalación del ensamble de la otra
válvula extrema.
Las válvulas deben ser instaladas como se muestra (6).
Nota: La válvula del agua caliente está marcada (7).
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES POIGNÉES
Note : lorsque vous percez des trous pour un appareil à grand axe, le
diamètre recommandé est d’au moins 1-1/8 po (29 mm) et d’au plus
1-3/8 po (35 mm).
A.
Vissez l’écrou adaptateur (1) sur le corps de soupape (2) en vous assurant que
le joint (3) est bien positionné dans la base de l’adaptateur (1). Introduisez le
corps de soupape dans le trou, par le dessus. Par le dessous, montez la
rondelle (4) et l’écrou (5) sur le corps de soupape, puis serrez. Répétez les
mêmes étapes pour installer l’autre soupape. Les soupapes doivent être
installées conformément aux indications (6). Note: la soupape d’eau chaude est
identifiée par une étiquette (7).
Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2). Coloque
la cubierta de la base de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo de
ajuste (5) en dirección hacia la pared, opuesto al lavamanos.
Fije la cubierta (1) con el tornillo de ajuste (2).
Coloque el buje (1) en la manija (2). Coloque el inserto de la manija (3) en la
manija (2). Instale la manija y el inserto (4) en la espiga de la válvula (5). Fije la
manija con el tornillo de ajuste (6). Enrosque el accesorio decorativo de la
manija (7) en el tornillo de ajuste. Repita los pasos B, C, D, con la otra manija.
B.
D.
C.
Vissez l’adaptateur d’obturateur (1) sur l’obturateur (2) de la soupape. Placez la
coiffe (3) de la poignée sur l’adaptateur (4) de manière que la vis de calage (5)
soit orientée vers le mur, à l’opposée de l’évier.
Fixez la coiffe (1) à l’aide de la vis de calage (2).
Placez la douille (1) sur la poignée (2). Placez la pièce rapportée de la
poignée (3) dans la poignée (2). Montez la poignée et la pièce rapportée (4) sur
l’obturateur (5) de la soupape. Fixez la poignée avec la vis de calage (6). Vissez
l’élément décoratif (7) sur la vis de calage. Répétez les étapes B, C et D pour
l’autre poignée.
B.
D.
C.
D.
5
60054 Rev. F
2
SPOUT INSTALLATION
From above, install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer (3) and
nut (4) from below. Assemble gasket (5), coupling tee (6), O-ring (7) onto the
threaded stud (8) and secure with nut (9). Notes: Coupling Tee to face the
back. If sink is uneven, use silicone under the gasket (3).
1
2
3
4
5
6
7
9
8
3
1/2” (12.7mm) IPS
1
2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two
wrenches when tightening. Do not overtighten.
3
INSTALACIÓN DEL TUBO DE SALIDA DEL AGUA
Desde encima, instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije con la
arandela (3) y la tuerca (4) desde abajo. Ensamble el empaque o junta (5), la
T de acoplamiento (6), el aro-O (7) en el perno enroscado (8) y fije con la tuer-
ca (9). Notas: La T de acoplamiento debe quedar de frente hacia el posterior.
Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo del empaque (3).
INSTALLATION DU BEC
Par le dessus, installez le bec (1) et le joint (2). Par le dessous, immobilisez-le
avec la rondelle (3) et l’écrou (4). Montez le joint (5), le raccord en T (6) et le
joint torique (7) sur le goujon fileté (8), puis fixez l’ensemble à l’aide de l’écrou
(9). Notes : le raccord en T doit faire face à l’arrière; si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint (3).
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les
raccords. Prenez garde de trop serrer.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz
(Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión
bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
6
60054 Rev. F
4
HOSE INSTALLATION
Thread quick connect adapter (1) and gasket (2) onto the coupling tee (3).
(plumber tape recommended)
Attach Quick Connect hose (1) to valve body fittings (2).
DO NOT ATTACH HOSE TO QUICK CONNECT ADAPTER.
B.
A.
C.
D.
Place a container under the open hose fitting (1). Turn on hot and cold
water supplies and flush the system for one minute. This clears the lines
of any debris.
After the lines are clear, turn off water supplies and attach hose fitting (1)
to Quick Connect adapter (2). WARNING: DO NOT REMOVE the clips
from the hose assembly.
A.
B.
C.
1
3
2
1
1
2
1
D.
2
2
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
Enrosque el adaptador conexión rápida (1) y el empaque (2) en la T de
acoplamiento (3). (Se recomien da cinta de plomeo para tubería)
Conecte la manguera Quick Connect (1) a la válvula del cuerpo de los accesorios
(2). NO CONECTE LA MANGUERA AL ADAPTADOR QUICK CONNECT.
Coloque un recipiente debajo de la abertura del accesorio de la manguera
(1). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por
un minuto. Esto limpia las líneas de cualquier residuo.
Después de limpiar las líneas de agua, cierre los suministros de agua y
conecte el accesorio de la manguera (1) al adaptador Quick Connect (2).
AVISO: NO QUITE los clips del ensamble de la manguera.
A.
B.
C.
D.
INSTALLATIONS DU TUYAU SOUPLE
Vissez le raccord rapide (1) et le joint (2) sur le raccord en T (3). (Du ruban de
plomberie est recommandé.)
Branchez le tuyau souple à raccord rapide (1) aux raccords de corps de soupape
(2). NE FIXEZ PAS LE TUYAU SOUPLE AU RACCORD RAPIDE.
Placez un contenant sous le raccord du tuyau souple ouvert (1).
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et rincez
l’installation pendant une minute pour évacuer les corps étrangers qui se
trouvent dans la tuyauterie.
Après avoir rincé la tuyauterie, interrompez l’alimentation en eau et fixez
le raccord du tuyau souple (1) au raccord rapide (2). AVERTISSEMENT :
N’ENLEVEZ PAS les agrafes qui se trouvent sur le tuyau souple.
A.
B.
C.
D.
RENVOI MÉCANIQUE EN MÉTAL
DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL
METAL POP-UP
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down.
Push washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
silicone (2). DO NOT TWIST.
Step 3a
Step 3b
Step 3e
Step 3f
Step 3d
SILICONE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Step 3g
G.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta plomero (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano
la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte
el ensamble al desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la col-
lerette (1). Introduisez le corps (2) dans l lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE
LE TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5).
Fixez l’ensemble au renvoi (6).
1
2
1
2
3
1
2
1
2
1
H.
1
5
3
4
2
1
3
1
2
3
6
4
5
2
2
5
7
60054 Rev. F
8
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
6
60054 Rev. E
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).*
* Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec – coupez l’eau – puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2).*
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua–
Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua– Reemplace el ensamble de la
Unidad de la Espiga (2).*
* Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
obtener una rotación debida.
* Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que
les manettes tournent dans le bon sens.
2
3
1
1
2
3
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently
with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le
frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo 65345LF-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para