Delta RP23601 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
RP23601 DECK MOUNT ROMAN TUB 10”
FIXED ROUGH-IN KIT
RP23601 EQUIPO PARA LA
INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS
DENTRO DE LAS PAREDES/PISOS PARA
MONTURA EN EL BORDE DE LA BA—
ERA ROMANA.
CORPS DE ROBINET, KIT RP23601, POUR
REBORD DE BAIN ROMAIN
1
08/13/13 Rev. A
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Instaleesteequipoenunbordeacabadode
hasta 1 1/4” (3.17 cm) de grueso.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and mainte-
nance information.
•Installthiskitonafinisheddeckupto1-1/4”
(3.17cm) thick.
Pour installer votre robinet Delta fac-
ilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Cecorpsderobinetestconçupourêtremonté
sur une surface finie dont l’épaisseur maximale
est de 1 1/4 po (3,17 cm).
5/8” (15.9mm) O.D. Copper Tubing
5/8” (15.9 mm) D.E. Tubería de cobre
Tube de cuivre de 5/8 po (15,9 mm) d.e.
77487 77487 77487 77487 77487 77487
77487 77487 77487 77487 77487 77487
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
C.
Instale el anillo de retención (1) en la muesca del centro del cuerpo
(2). Instale las tuercas chatas (3) y ajuste la altura de los cuerpos
extremos (4) a 1 3/4” (44.4 mm). Fije con tuercas y arandelas
(roldanas).
D.
Haga las conexiones a la líneas de agua [Tubería de cobre y
accesorios de 1/2” (12.7 mm) nominal (5/8” (15.9 mm) D.E. son
requeridos]. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Tubos
torcidos anularán la garantía.
Step A
3750018
1- 3/8” (35mm)
1”- 1-1/8” (25.4 - 28.6mm)
3” min.
(7.6cm)
2
77487 Rev. A
A.
Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended
for installations up to 1–1/4” (3.17cm) thick.
B.
Remove cardboard tubes and discard. Remove test cap (1). Install valve
from underside of deck with washers (2) and nuts (3). Note: HOT side end
valve is labeled (4).
1
C.
Install retaining-ring (1) in the notch on center body (2). Install
flat nuts (3) and adjust height of end bodies (4) to 1-3/4”
(44.4mm). Secure with nuts and washers.
D.
Make connections to water lines. [1/2” (12.7mm) nominal (5/8”
(15.9mm) O.D.) copper tubing and fittings are required.]
Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will
void the warranty.
A.
B.
D.
A.
Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications
du schéma. NOTE - Ces instructions valent pour un pourtour d’au plus 1
1/4 po (3,17 cm) d’épaisseur.
B.
Retirez les tubes en carton et les jeter. Enlevez le capuchon d’essai en
plastique (1). À l’aide des rondelles (2) et des écrous (3), installez la sou-
pape par le dessous du pourtour. Note - La soupape d’eau chaude est
identifiée par une étiquette (4).
C.
Montez le segment d’arrêt (1) dans l’encoche située dans l’élément
central du corps (2). Montez les écrous plats (3) et réglez la hau
teur des extrémités du corps (4) à 1 3/4 po (44,4 mm). Serrez les
écrous contre les rondelles.
D.
Raccordez le robinet aux conduites d’alimentation. [Du tuyau de
cuivre d’un diamètre nominal de 1/2 po (12,7 mm) ou d’un diamètre
extérieur de 5/8 po (15,9 mm) et des raccords sont nécessaires.]
Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La
garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
A.
Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señalado en el
diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de
hasta 1-1/4” (3.17 cm).
B.
Saque los tubos de cartón y bótelos. Quite la tapa de prueba (1). Instale
la válvula desde la parte debajo del borde con arandelas/roldanas (2) y
tuercas (3). Nota: el extremo de la válvula CALIENTE está marcado (4).
1
2
4
2
C.
1
2
3
2
3
3
1-3/4”
3
3
4
4
44.4mm
10”
(25.4cm)
5” min.
(12.7cm)
3
77487 Rev. A
A.
Screw on test cap (1). Turn on water supplies and check for
leaks. Turn OFF the water supplies. Now you are ready for the
trim kit. Please see the Trim installation instructions.
A.
Atornille la tapa de prueba (1). Abra los suministros de agua y
examine si hay filtraciones. Cierre los suministros de agua.
Ahora usted está listo para las piezas de accesorios. Por favor
vea las instrucciones para la instalación de los accesorios.
A.
Vissez le capuchon d’essai (1). Rétablissez l’alimentation en
eau, vérifiez l’étanchéité de l’installation, puis coupez l’eau.
Vous pouvez maintenant commencer à installer les accessoires
de finition après avoir consulté les instructions à cet effet.
2
RP18129
Test Cap
Tapa de prueba
Bouchon d’essai
RP18370
Nut & Washers
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26855
Nut & Washer
Tuerca y Arandelas
Écrou et rondelles
RP26856
Retaining Ring
Anillo de Retención
Raccord en T
RP18362
O-Ring
Anillo “O”
Raccord en T
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la uni-
dad de la espiga
Obturateur
RP6060, RP6060SB
Bonnet Nuts s
Bonetes s
Chapeaux filetés s
RP18370
Flat Nut
Ensamble de la uni-
dad de la espiga
Obturateur
s
Order RP6060SB for models with AB, PB or SB finish suffixes.
s
Ordene RP6060SB para los modelos con el sufijo AB, PB o SB.
s
Pour les modèles dont le suffixe de finition est AB, PB ou SB, commandez RP6060SB
A.
1
4
77487 Rev. A
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extreme-
ly durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after January
1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number
above.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
© 2013 Division de Masco Indiana

Transcripción de documentos

ASME A112.18.1 / CSA B125.1 77487 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 77487 77487 77487 77487 77487 77487 77487 CORPS DE ROBINET, KIT RP23601, POUR REBORD DE BAIN ROMAIN 77487 77487 RP23601 EQUIPO PARA LA INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS DENTRO DE LAS PAREDES/PISOS PARA MONTURA EN EL BORDE DE LA BA— ERA ROMANA. 77487 77487 RP23601 DECK MOUNT ROMAN TUB 10” FIXED ROUGH-IN KIT 5/8” (15.9mm) O.D. Copper Tubing 5/8” (15.9 mm) D.E. Tubería de cobre Tube de cuivre de 5/8 po (15,9 mm) d.e. For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • Install this kit on a finished deck up to 1-1/4” (3.17cm) thick. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Instale este equipo en un borde acabado de hasta 1 1/4” (3.17 cm) de grueso. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Ce corps de robinet est conçu pour être monté sur une surface finie dont l’épaisseur maximale est de 1 1/4 po (3,17 cm). 1 08/13/13 Rev. A C. A. 1 1-3/4” 3 4 1 3” min. (7.6cm) 5” min. (12.7cm) 44.4mm 2 3 10” (25.4cm) 1”- 1-1/8” (25.4 - 28.6mm) 1- 3/8” (35mm) 4 B. D. 1 2 3 2 4 3 2 3 A. Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended for installations up to 1–1/4” (3.17cm) thick. B. Remove cardboard tubes and discard. Remove test cap (1). Install valve from underside of deck with washers (2) and nuts (3). Note: HOT side end valve is labeled (4). connections to water lines. [1/2” (12.7mm) nominal (5/8” D. Make  (15.9mm) O.D.) copper tubing and fittings are required.] Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void the warranty. Step A C. Instale el anillo de retención (1) en la muesca del centro del cuerpo A. Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señalado en el (2). Instale las tuercas chatas (3) y3750018 ajuste la altura de los cuerpos extremos (4) a 1 3/4” (44.4 mm). Fije con tuercas y arandelas (roldanas). diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de hasta 1-1/4” (3.17 cm). B. Saque los tubos de cartón y bótelos. Quite la tapa de prueba (1). Instale la válvula desde la parte debajo del borde con arandelas/roldanas (2) y tuercas (3). Nota: el extremo de la válvula CALIENTE está marcado (4). A. Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications du schéma. NOTE - Ces instructions valent pour un pourtour d’au plus 1 1/4 po (3,17 cm) d’épaisseur. las conexiones a la líneas de agua [Tubería de cobre y D. Haga  accesorios de 1/2” (12.7 mm) nominal (5/8” (15.9 mm) D.E. son requeridos]. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Tubos torcidos anularán la garantía. C.  Montez le segment d’arrêt (1) dans l’encoche située dans l’élément central du corps (2). Montez les écrous plats (3) et réglez la hau teur des extrémités du corps (4) à 1 3/4 po (44,4 mm). Serrez les écrous contre les rondelles. D. Raccordez le robinet aux conduites d’alimentation. [Du tuyau de B. Retirez les tubes en carton et les jeter. Enlevez le capuchon d’essai en plastique (1). À l’aide des rondelles (2) et des écrous (3), installez la soupape par le dessous du pourtour. Note - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). 77487 Rev. A C. Install retaining-ring (1) in the notch on center body (2). Install flat nuts (3) and adjust height of end bodies (4) to 1-3/4” (44.4mm). Secure with nuts and washers. 2 cuivre d’un diamètre nominal de 1/2 po (12,7 mm) ou d’un diamètre extérieur de 5/8 po (15,9 mm) et des raccords sont nécessaires.] Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie est nulle si les tubes ont été pincés. 2 A. RP18129 Test Cap Tapa de prueba Bouchon d’essai RP26855 Nut & Washer Tuerca y Arandelas Écrou et rondelles 1 RP18370 Flat Nut Ensamble de la unidad de la espiga Obturateur RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts s Bonetes s Chapeaux filetés s RP18362 O-Ring Anillo “O” Raccord en T RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la unidad de la espiga Obturateur RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et ressorts RP26856 Retaining Ring Anillo de Retención Raccord en T RP18370 Nut & Washers Tuerca y Arandelas Écrou et rondelles s O  rder RP6060SB for models with AB, PB or SB finish suffixes. s O  rdene RP6060SB para los m  odelos con el sufijo AB, PB o SB. s Pour les modèles dont le suffixe de finition est AB, PB ou SB, commandez RP6060SB A. Screw on test cap (1). Turn on water supplies and check for leaks. Turn OFF the water supplies. Now you are ready for the trim kit. Please see the Trim installation instructions. A. Atornille la tapa de prueba (1). Abra los suministros de agua y examine si hay filtraciones. Cierre los suministros de agua. Ahora usted está listo para las piezas de accesorios. Por favor vea las instrucciones para la instalación de los accesorios. A. Vissez le capuchon d’essai (1). Rétablissez l’alimentation en eau, vérifiez l’étanchéité de l’installation, puis coupez l’eau. Vous pouvez maintenant commencer à installer les accessoires de finition après avoir consulté les instructions à cet effet. 3 77487 Rev. A Cleaning and Care Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2013 Division de Masco Indiana 77487 Rev. A 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta RP23601 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación