Bose FreeSpace DS 40F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Bose
®
FreeSpace
®
DS 40F Loudspeaker - 8 Ohm
* For use by professional installers only.
* Kun til brug for erfarne installatører.
* Montage ausschließlich durch ausgebildetes Installationspersonal.
* Para uso exclusivo de instaladores capacitados.
* Réservé aux installateurs ayant suivi une formation.
* Solo per l’uso da parte di installatori professionisti.
* Uitsluitend voor gebruik door ervaren installateurs.
* Ska endast användas av utbildade installatörer.
Installation Guide*
Installationsvejledning*
Installationsanleitung*
Guía de instalación*
Guide d’installation*
Guida all’installazione*
Installatiehandleiding*
Installationsanvisning*
DS40F-8OHM.book Page 1 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
2
Paint shield
FreeSpace
®
DS 40F Loudspeaker - 8 Ohm
10.26"
260.7 mm
9.94"
252.4 mm
11.81"
300.0 mm
5.73"
145.6 mm
2.76"
70.1 mm
6.38"
162.2 mm
Hole cutout diameter 10.5" (267 mm)
Højttalers vægt
Lautsprechergewicht
Peso del altavoz
Poids des enceintes
Peso del diffusore
Gewicht van luidsprekerbox
Högtalarens vikt
Maximum ceiling thickness 2.76" (70.1 mm)
Maksimal loftstykkelse
Maximale Deckenstärke
Grosor máximo del techo
Épaisseur maximale du plafond
Spessore massimo soffitto
Maximale dikte plafond
Maximal taktjocklek
Loudspeaker weight 6.25 lb. (2.84 kg)
Højttalers vægt
Lautsprechergewicht
Peso del altavoz
Poids des enceintes
Peso del diffusore
Gewicht van luidsprekerbox
Högtalarens vikt
DS40F-8OHM.book Page 2 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
3
Installation
Choose a mounting position, method, and hardware consistent
with local building codes and regulations.
It is the responsibility of the installer to ensure the safety of the
loudspeaker installation. Failure to properly install the loudspeaker
could result in damage, injury, or death.
Installation
Vælg monteringssted, -metode og tilbehør, der er i
overensstemmelse med lokale byggevedtægter og -bestemmelser.
Det er installatørens ansvar at kontrollere sikkerheden ved
installationen af højttaleren. Hvis højttaleren installeres forkert, kan
det resultere i skader, personlige skader eller dødsfald.
Installation
Wählen Sie eine Montageposition und -methode sowie
Werkzeuge, die den örtlichen Bauvorschriften entsprechen.
Die Gewährleistung der Sicherheit der Lautsprechermontage
obliegt demjenigen, der den Lautsprecher anbringt. Die fehlerhafte
Montage des Lautsprechers kann zu Beschädigungen,
Verletzungen oder zum Tod führen.
Instalación
Seleccione una posición, un método y accesorios de montaje que
respeten los códigos y normas de construcción locales.
Es responsabilidad del instalador garantizar la seguridad de la
instalación del altavoz. En caso de no instalar correctamente el
altavoz, pueden producirse daños, lesiones o muerte.
Installation
Pour le montage, choisissez une position, une méthode et des
composants conformes aux codes et réglementations en vigueur.
Il est de la responsabilité de l’installeur de veiller à la sécurité de
l’installation de l’enceinte. Toute installation incorrecte de
l’enceinte est susceptible de provoquer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
Installazione
Scegliere utensili, un metodo e una posizione di montaggio che
siano conformi alle normative e ai regolamenti edilizi locali.
L’installatore è tenuto a garantire la sicurezza dell’installazione del
diffusore. Un’installazione non idonea del diffusore potrebbe
causare danni a cose e persone, lesioni o decesso.
Installatie
Kies een locatie, een montagewijze en materiaal welke in
overeenstemming zijn met de plaatselijke bouwverordeningen en
regelgeving.
De installateur is verantwoordelijk voor een veilige installatie van
de luidsprekerbox. Als de luidsprekerbox niet correct wordt
geïnstalleerd, kan dit schade, lichamelijk letstel of de dood tot
gevolg hebben.
Installation
Välj placering, tillvägagångssätt och hjälpmedel som
överensstämmer med lokala bestämmelser och normer.
Det är installatören som ansvarar för att högtalarna installeras på
ett säkert sätt. Högtalare som inte sätts fast på ett säkert sätt kan
orsaka kroppsliga och materiella skador samt även dödsfall.
Installation Requirements
DS40F-8OHM.book Page 3 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
4
A
B
Installation options and accessories
1. Direct install in hard deck
2. Bose
®
Rough-In Pan
3. A. Bose
®
Tile Bridge
B. Bose
®
Adjustable Tile Bridge
4. Bose
®
Pendant Mount Kit
5. Bose
®
Square Grille
Ekstraudstyr og tilbehør til
installationen
1. Direkte installation i hårdt materiale
2. Bose
®
Rough-In Pan
3. A. Bose
®
Tile Bridge
B. Bose
®
Adjustable Tile Bridge
4. Bose
®
Pendant Mount Kit
5. Bose
®
Square Grille
Installationsoptionen und -zubehör
1. Direkter Einbau in einer festen Decke
2. Bose
®
Rough-In Pan
3. A. Bose
®
Tile Bridge
B. Bose
®
Adjustable Tile Bridge
4. Bose
®
Pendant Mount Kit
5. Bose
®
Square Grille
Opciones y accesorios de instalación
1. Instalación directa en suelo duro
2. Plantilla resistente Bose
®
3. A. Puente de loseta Bose
®
B. Puente de loseta ajustable Bose
®
4. Kit de montaje colgante Bose
®
5. Rejilla cuadrada Bose
®
Options et accessoires d'installation
1. Installation directe dans du bois dur
2. Plaque de montage en faux-plafond Bose
®
3. A. Plaque de renfort pour plafond à dalles Bose
®
B. Plaque de renfort ajustable pour plafond à dalles Bose
®
4. Kit de montage en suspension Bose
®
5. Grille carrée Bose
®
Opzioni e accessori di installazione
1. Rough-in pan Bose
®
2. per l’installazione diretta su piano rigido
3. A. Piastra di appoggio (bridge) Bose
®
B. Piastra di appoggio (bridge) Bose
®
regolabile
4. Kit per il montaggio a sospensione Bose
®
5. Griglia quadrata Bose
®
Installatie-opties en accessoires
1. Montage rechtstreeks in harde oppervlakken
2. Bose
®
-pre-installatieplaat
3. A. Tegeloverbrugging van Bose
®
B. Verstelbare tegeloverbrugging van Bose
®
4. Bose
®
-kit voor hangende montage
5. Vierkant rooster van Bose
®
Installationsalternativ och tillbehör
1. Direktinstallation i hårda material
2. Bose
®
avlastningsplatta
3. A. Bose
®
avlastningsplatta för innertak
B. Bose
®
justerbar avlastningsplatta för innertak
4. Bose
®
sats för hängande montering
5. Bose
®
fyrkantiga front Grille
Installation Options
DS40F-8OHM.book Page 4 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
5
With use of direct input terminals
Wire gauge requirements from loudspeaker line wiring to
loudspeaker terminals: Use 18 AWG (0.8 mm
2
) to 14 AWG (2.0 mm
2
)
size wire only.
Ved anvendelse af direkte
indgangsterminaler
Krav til ledningens tykkelse fra højttalers tilslutning til
indgangsterminaler: Brug kun 18 AWG (0,8 mm
2
) til 14 AWG (2,0
mm
2
)-kabler.
Bei Verwendung direkter
Eingangsklemmen
Kabelquerschnittanforderungen von der Lautsprecherverkabelung
zur Eingangsklemmen: Verwenden Sie nur ein 18-20 AWG-Kabel (mit
0,8 bis 2,0 mm
2
Querschnitt.
Con uso de terminales de entrada
directa
Requisitos de calibre de los cables alinee el cableado del altavoz al
terminales de entrada: Utilice únicamente cables de calibre de 18
AWG (0,8 mm
2
) a 14 AWG (2,0 mm
2
).
Avec bornes à entrée directe
Diamètre des câbles du point de câblage de l’enceinte au bornes à
entrée: Utiliser uniquement des câbles de 0,8 mm
2
) à 2,0 mm
2
.
Con terminali di ingresso diretto
Requisiti di spessore dei cavi dalla linea del diffusore alla terminali di
ingresso: Utilizzare solo cavi con spessore da 0,8 mm
2
(18 AWG) a
2,0 mm
2
(14 AWG).
Bij gebruik van ingangsconnectors
voor rechtstreekse aansluiting
Eisen aan de draaddikte van de luidsprekerbox naar de
ingangsconnectors: Gebruik alleen draden van 18 AWG (0,8 mm
2
) tot
14 AWG (2,0 mm
2
).
Med användning av
direktingångsuttag
Storlekskrav för kablar från högtalare till direktingångsuttag: Använd
endast kabelstorleken 0,8 mm
2
(18 AWG) till 2,0 mm
2
(14 AWG).
Preparing the wire
Trim back the outer jacket (A) and some of the wire insulation (B) to
expose enough bare wire (C) to attach to the terminals.
Forberedelse af ledning
Beskær bagsiden på det ydre stik (A) og noget af ledningens isolation
(B) for at få vist nok ledning (C) til at fastgøre til terminalerne.
Vorbereitung des Kabe
Entfernen Sie die äußere Umhüllung (A) und einen Teil der Isolierung
(B), um genügend Leiterdraht (C) für den Anschluss an die
Anschlüsse freizulegen.
Preparación del cable
Pele el recubrimiento exterior (A) y parte del aislamiento del cable (B)
para dejar al descubierto suficiente cable desnudo (C) para conectar
a los terminales.
Préparation du câble
Dénuder la gaine externe (A) et une partie plus courte de l’isolant
des fils (B) afin d’exposer la longueur de fil nu (C) nécessaire au
branchement.
Preparazione del cavo
Tagliare la guaina esterna (A) e parte della guaina isolante del cavo
(B) fino a esporre una porzione di cavo sufficiente (C) per il
collegamento ai terminali.
Het voorbereiden van de draad
Verwijder een zodanig stuk van de buitenmantel (A) en de isolatie
rond de draad (B) dat voldoende van de draad (C) vrijkomt om deze
aan de aansluitklemmen te kunnen vastmaken.
Förbereda kabeln
Skala av en del av det yttre skalet (A) och en del av kabelisoleringen
(B) så att den rena kabeln (C) som ska anslutas kommer fram.
Wiring the Loudspeaker
DS40F-8OHM.book Page 5 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
6
Wiring the Loudspeaker
Connecting to an amp or receiver
Connect one end of the wire to the output terminals of the amplifier
or receiver. Red is usually the positive (+) terminal.
Compatibility and impedance
The DS 40F loudspeaker - 8 Ohm is compatible with amplifiers and
receivers rated 10 to 80W per channel. Rated 4 to 8 Ohms.
Tilslutning til en forstærker eller en
receiver
Tilslut ledningens ene ende til udgangsstikkene på forstærkeren eller
receiveren. Rød er normalt det positive (+) stik.
Kompatibilitet og impedans
DS 40F-højttaleren er kompatibel med forstærkere og receivere med en
mærkeeffekt på 10 til 80 W pr. kanal. Mærkeimpedans på 4 til 8 ohm.
Anschließen an einen Verstärker
oder Empfänger
Schließen Sie ein Ende des Kabels an die Ausgangsanschlüsse des
Verstärkers oder Empfängers an. Rot ist normalerweise der positive
(+) Anschluss.
Kompatibilität und Impedanz
Der Lautsprecher DS 40F ist kompatibel mit Verstärkern und
Empfängern mit einer Nennleistung von 10 bis 80 W pro Kanal.
Nennleistung 4 bis 8 Ohm.
Conexión a un amplificador o
receptor
Conecte un extremo del cable a los terminales de salida del
amplificador o receptor. El rojo suele ser el terminal positivo (+).
Compatibilidad e impedancia
El altavoz DS 40F es compatible con amplificadores y receptores con
una potencia nominal de 10 a 80 W por canal. Resistencia nominal
de 4 a 8 ohmios.
Connexion à un ampli ou un ampli-tuner
Connecter une extrémité du câble aux bornes de sortie de
l’amplificateur ou de l’ampli-tuner. La couleur rouge indique la borne
positive (+).
Compatibilité et impédance
L’enceinte DS 40F est compatible avec les amplificateurs et amplis-
tuners d’une puissance nominale de 10 à 80 W par canal. Impédance
nominale de 4 à 8 ohms
Connessione a un amplificatore o
ricevitore
Collegare un’estremità del cavo ai terminali di uscita
dell’amplificatore o ricevitore. Il terminale positivo (+) è generalmente
rosso.
Compatibilità e impedenza
Il diffusore DS 4040F è compatibile con amplificatori e ricevitori da
10-80 Watt per canale. Impedenza nominale da 4 a 8 Ohm.
Aansluiting op een versterker of
ontvanger
Sluit het ene uiteinde van de kabel aan op de uitgangsklemmen van
de versterker of ontvanger. Rood is normaliter die positieve klem (+).
Compatibiliteit en impedantie
De DS 40F-luidspreker is geschikt voor gebruik met versterkers en
ontvangers met een vermogen van 10 tot 80 W per kanaal.
Impedantie van 4 tot 8 Ohm.
Ansluta en förstärkare eller
mottagare
Anslut den ena änden av ledningen till ett utgångskabelfäste på
förstärkaren eller mottagaren. Rött är vanligtvis ett positivt (+)
kabelfäste.
Kompatibilitet och impedans
DS 40FF-högtalaren är kompatibel med förstärkare och mottagare på
10 till 80 W per kanal. Resistans 4 till 8 ohm.
DS40F-8OHM.book Page 6 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
7
IN
IN
OUT
Connecting to loudspeaker terminals
1. For one DS 40F loudspeaker - 8 Ohm: Connect the wires from the
amp/receiver to the matching positive (+) and negative (–) termi-
nals on the loudspeaker.
2. For two DS 40F loudspeaker - 8 Ohms: Connect the wires from the
amp/receiver to the matching positive (+) and negative (–) terminals
on the first loudspeaker; then connect to the matching positive (+)
and negative (–) terminals on the second loudspeaker. Do not con-
nect more that two DS 40F loudspeaker - 8 Ohm in series.
Tilslutning til højttalerstikkene
1. For én DS 40F-højttaler - 8 Ohms: Tilslut ledningerne fra forstærk-
eren/receiveren til de matchende positive (+) og negative (–) stik
på højttaleren.
2. For to DS 40F-højttalere - 8 Ohms: Tilslut ledningerne fra
forstærkeren/receiveren til de matchende positive (+) og negative
(–) stik på den første højttaler, og tilslut derefter ¨til de matchende
positive (+) og negative (–) stik på den anden højttaler. Undgå at
tilslutte mere end to DS 40F-højttalere i serie.
Anschließen an Lautsprecheranschlüsse
1. Für einen Lautsprecher DS 40F - 8 Ohms: Schließen Sie die Kabel
vom Verstärker/Empfänger an die entsprechenden positiven (+)
und negativen (–) Anschlüsse am Lautsprecher an.
2. Für zwei Lautsprecher DS 40F - 8 Ohms: Schließen Sie die Kabel
vom Verstärker/Empfänger an die entsprechenden positiven (+)
und negativen (–) Anschlüsse am ersten Lautsprecher an; führen
Sie anschließend den Anschluss an die entsprechenden posi-
tiven (+) und negativen (–) Anschlüsse am zweiten Lautsprecher
durch. Es dürfen nicht mehr als zwei Lautsprecher DS 40F in
Reihe geschaltet werden.
Conexiones a los terminales del
altavoz
1. Para un altavoz DS 40F - 8 Ohms: Conecte los cables del amplifi-
cador/receptor con los terminales positivo (+) y negativo (–) cor-
respondientes del altavoz.
2. Para dos altavoces DS 40F - 8 Ohms: Conecte los cables desde
el amplificador/receptor a los terminales positivo (+) y negativo (–
) correspondientes del primer altavoz; luego conecte los termina-
les positivo (+) y negativo (–) correspondientes del segundo
altavoz. No conecte más de dos altavoces DS 40F en serie.
Connexion aux bornes de l’enceinte
1. Pour une enceinte DS 40F - 8 Ohms : connecter les fils de l’ampli-
tuner aux bornes correspondantes plus (+) et moins (–) de l’enceinte.
2. Pour deux enceintes DS 40F - 8 Ohms : connecter les fils de
l’ampli-tuner aux bornes correspondantes plus (+) et moins (–) de
la première enceinte, puis aux bornes correspondantes plus (+) et
moins (–) de la seconde enceinte. Ne pas connecter en série
plus de deux enceintes DS 40F.
Collegamento dei terminale del
diffusore
1. Per un solo diffusore DS 40F - 8 Ohms: collegare i cavi dell’amplifi-
catore/ricevitore ai rispettivi terminali positivo (+) e negativo (–) del
diffusore.
2. Per due diffusori DS 40F - 8 Ohms: collegare i cavi dell’amplifica-
tore/ricevitore ai rispettivi terminali positivo (+) e negativo (–) del
primo diffusore, quindi collegare i terminali positivo (+) e negativo
(–) del secondo diffusore. Non collegare più di due diffusori DS
4040F in serie.
Aansluiting op luidsprekerklemmen
1. Eén DS 40F-luidspreker - 8 Ohms: sluit de kabels van de ver-
sterker/ontvanger aan op de desbetreffende positieve (+) en
negatieve (-) klemmen van de luidspreker.
2. Twee DS 40F-luidsprekers - 8 Ohms: sluit de kabels van de ver-
sterker/ontvanger aan op de desbetreffende positieve (+) en
negatieve (–) klemmen van de eerste luidspreker en vervolgens
op de desbetreffende positieve (+) en negatieve (–) klemmen van
de tweede luidspreker. Sluit nooit meer dan twee DS 40F-luid-
sprekers in serie aan.
Ansluta till kabelfästena på
högtalarna
1. En DS 40F-högtalare - 8 Ohms: Anslut ledningarna från
förstärkaren/mottagaren till matchande positiva (+) och negativa
(–) kabelfästen på högtalaren.
2. Två DS 40F-högtalare - 8 Ohms: Anslut ledningarna från
förstärkaren/mottagaren till matchande positiva (+) och negativa
(–) kabelfästen på den första högtalaren. Anslut därefter till
matchande positiva (+) och negativa (–) kabelfästen på den andra
högtalaren. Du ska inte seriekoppla mer än två DS 40F-högta-
lare.
Wiring the Loudspeaker
DS40F-8OHM.book Page 7 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
8
10.5"
267 mm
Installing the loudspeaker in a ceiling
1. Remove cutting template from box.
2. Trace hole onto ceiling or tile — 10.5" (267 mm) diameter.
3. Cut out hole.
4. Insert loudspeaker.
5. Locate anchor arm screws — A, B, C.
6. Tighten anchor arm screws to secure loudspeaker.
Do not overtighten screws. If using a power drill, set to a low
torque setting [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)].
Installation af højttaleren i et loft
1. Fjern udskæringsskabelonen fra kassen.
2. Tegn hullet i loftet eller flisen – 10,5" (267 mm) i diameter.
3. Skær hullet ud.
4. Sæt højttaleren i.
5. Find ankerarmskruerne – A, B, C.
6. Stram ankerarmskruerne for at fastgøre højttaleren.
Undgå at overstramme skruerne. Hvis du bruger en elektrisk
boremaskine, skal du vælge en lav momentindstilling [5 lb*in. –
8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)].
Einbauen der Lautsprecher in eine Decke
1. Nehmen Sie die Schneidvorlage aus dem Kasten.
2. Zeichnen Sie die Öffnung an der Decke oder Fliese an –
Durchmesser 267 mm.
3. Schneiden Sie das Loch aus.
4. Stecken Sie die Lautsprecher hinein.
5. Suchen Sie die Ankerarmschrauben – A, B, C.
6. Ziehen Sie die Ankerarmschrauben zum Befestigen des
Lautsprechers fest. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Wenn Sie einen Akkuschrauber verwenden, stellen Sie eine
niedrige Geschwindigkeit ein [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm –
9.2 kg*cm)].
Instalación del altavoz en un techo
1. Extraiga la plantilla de recorte de la caja.
2. Trace un agujero en el techo o la loseta con un diámetro de
267 mm (10,5").
3. Recorte el agujero.
4. Inserte el altavoz.
5. Localice los tornillos del brazo de anclaje — A, B, C.
6. Ajuste los tornillos del brazo de anclaje para asegurar el altavoz.
No ajuste los tornillos en exceso. Si utiliza un destornillador eléc-
trico, ajústelo a un par de apriete bajo [5 lb*in. – 8 lb*in.
(5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)].
Installing the Loudspeaker
DS40F-8OHM.book Page 8 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
10
Installing the Loudspeaker
NOT INCLUDED:
safety cable
Using a safety cable
Some regional construction codes require the use of a secondary
method of securing loudspeakers to support structures to provide
additional safety.
Follow the safety cable manufacturer’s instructions.
Choose a mounting position, method, and hardware consistent
with local building codes and regulations.
Brug af sikkerhedskablets
Nogle regionale konstruktionskoder kræver brug af en anden
metode til at fastgøre højttalere til understøttende strukturer for at
give yderligere sikkerhed.
Følg sikkerhedskabelproducentens instruktioner.
Vælg monteringssted, -metode og tilbehør, der er i
overensstemmelse med lokale byggevedtægter og -bestemmelser.
Sicherheitskabeleinsatz verwenden
Einige Bauvorschriften schreiben aus Sicherheitsgründen eine
zweite Methode vor, um Lautsprecher an der Stützkonstruktion
zu sichern.
Befolgen Sie die Anweisungen des Sicherheitskabelhersteller.
Wählen Sie eine Montageposition und -methode sowie
Werkzeuge, die den örtlichen Bauvorschriften entsprechen.
Uso de la pieza de ajuste del cable
de seguridad
Algunos códigos de construcción regionales requieren el uso de
un método secundario para fijar los altavoces a estructuras de
apoyo con el fin de obtener seguridad adicional.
Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del cable.
Seleccione una posición, un método y accesorios de montaje que
respeten los códigos y normas de construcción locales.
Utilisation du câble de sécurité en
supplément
Certains codes de la construction nécessitent d’utiliser une
méthode auxiliaire de fixation des enceintes à la structures de
soutien, par mesure de sécurité.
Respecter les instructions du fabricant en matière de sécurité.
Pour le montage, choisir une position, une méthode et des
composants conformes aux codes et réglementations en vigueur.
Uso dell’inserto del cavo di sicurezza
In base ad alcune normative locali è necessario utilizzare un
secondo metodo per fissare i diffusori alle strutture di supporto al
fine di garantire maggiore sicurezza.
Seguire le istruzioni del produttore del cavo di sicurezza.
Scegliere utensili, un metodo e una posizione di montaggio che
siano conformi alle normative e ai regolamenti edilizi locali.
Het inzetstuk voor de
veiligheidskabel gebruiken
In de bouwverordeningen van een aantal landen wordt het gebruik
van een tweede bevestigingsmethode voorgeschreven als extra
veiligheidsmaatregel bij montage van luidsprekerboxen op een
draagconstructie.
Volg de veiligheidsinstructies van de fabrikant op.
Kies een locatie, een montagewijze en materiaal welke in
overeenstemming zijn met de plaatselijke bouwverordeningen
en regelgeving.
Sätta fast en säkerhetskabel
Enligt vissa byggnormer krävs ett extra skydd vid upphängning
av högtalare.
Följ anvisningarna från tillverkaren av säkerhetskabeln.
Välj placering, tillvägagångssätt och hjälpmedel som
överensstämmer med lokala bestämmelser och normer.
DS40F-8OHM.book Page 10 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
11
Attaching the grille
Using both hands, press the grille into place.
Montering af fronten
Brug begge hænder til at trykke fronten på plads.
Gitter anbringen
Drücken Sie das Gitter mit beiden Händen fest.
Colocación de la rejilla
Presione con ambas manos la rejilla para fijarla.
Fixation de la grille
Emboîter la grille en place en pressant des deux mains.
Fissaggio della griglia
Con entrambe le mani, premere la griglia in posizione.
Het rooster plaatsen
Druk het rooster met beide handen op zijn plaats.
Sätta på fronten
Använd båda händerna när du trycker fast fronten.
Removing the grille
Use a flathead screwdriver to gently remove the grille from the loud-
speaker body. Be careful not to apply too much force, as that may
cause the grille to bend.
Fjernelse af fronten
Brug en flad skruetrækker til forsigtigt at fjerne fronten fra selve højt-
taleren. Pas på ikke at bruge for stor kraft, da dette kan få fronten til
at bøje.
Gitter entfernen
Verwenden Sie einen Flachkopf-Schraubendreher, um das Gitter vom
Lautsprechergehäuse zu entfernen. Wenden Sie nicht zu viel Kraft
auf, da dies zu einem Verbiegen des Gitters führen kann.
Extracción de la rejilla
Utilice un destornillador de cabeza plana para retirar suavemente la
rejilla del cuerpo del altavoz. Procure no aplicar demasiada fuerza, ya
que podría doblarse la rejilla.
Dépose de la grille
Utiliser un tournevis à lame plate pour ôter la grille du boîtier de
l’enceinte. Éviter d’appliquer une force excessive pour ne pas tordre
la grille.
Rimozione della griglia
Utilizzare un cacciavite piatto per rimuovere la griglia dal corpo del
diffusore. Fare attenzione a non forzare eccessivamente per non
rischiare di piegare la griglia.
Het rooster verwijderen
Gebruik een platte schroevendraaier om het rooster van de luid-
spreker te verwijderen. Gebruik hierbij niet te veel kracht om te
voorkomen dat het rooster ombuigt.
Ta bort fronten
Använd en skruvmejsel och ta försiktigt bort fronten från högtalaren.
Använd inte för mycket kraft eftersom fronten kan deformeras.
Grille Options
Optional Square Grille accessory
also available.
Der kan også fås en kvadratisk front
som ekstraudstyr.
Optionales Zubehör für qua-
dratisches Gitter ebenfalls erhältlich.
También disponemos de un acce-
sorio de rejilla cuadrada opcional.
Une grille carré est disponible en
option.
Griglia quadrata disponibile come
accessorio opzionale.
Er is ook een vierkant rooster verkri-
jgbaar.
Fyrkantiga fronttilbehör finns att
köpa.
DS40F-8OHM.book Page 11 Friday, November 12, 2010 1:27 PM
©2010 Bose Corporation, The Mountain
Framingham, MA 01701-9168 USA
AM328135 Rev.02
pro.Bose.com
DS40F-8OHM.book Page 13 Friday, November 12, 2010 1:27 PM

Transcripción de documentos

Bose® FreeSpace® DS 40F Loudspeaker - 8 Ohm Installation Guide* Installationsvejledning* Installationsanleitung* Guía de instalación* Guide d’installation* Guida all’installazione* Installatiehandleiding* Installationsanvisning* * For use by professional installers only. * Kun til brug for erfarne installatører. * Montage ausschließlich durch ausgebildetes Installationspersonal. * Para uso exclusivo de instaladores capacitados. * Réservé aux installateurs ayant suivi une formation. * Solo per l’uso da parte di installatori professionisti. * Uitsluitend voor gebruik door ervaren installateurs. * Ska endast användas av utbildade installatörer. FreeSpace® DS 40F Loudspeaker - 8 Ohm Paint shield 6.38" 162.2 mm 5.73" 145.6 mm 9.94" 252.4 mm 11.81" 300.0 mm 10.26" 260.7 mm Hole cutout diameter 10.5" (267 mm) Højttalers vægt Lautsprechergewicht Peso del altavoz Poids des enceintes Peso del diffusore Gewicht van luidsprekerbox Högtalarens vikt 2 Maximum ceiling thickness 2.76" (70.1 mm) Maksimal loftstykkelse Maximale Deckenstärke Grosor máximo del techo Épaisseur maximale du plafond Spessore massimo soffitto Maximale dikte plafond Maximal taktjocklek 2.76" 70.1 mm Loudspeaker weight 6.25 lb. (2.84 kg) Højttalers vægt Lautsprechergewicht Peso del altavoz Poids des enceintes Peso del diffusore Gewicht van luidsprekerbox Högtalarens vikt Installation Requirements Installation Installation • Choose a mounting position, method, and hardware consistent with local building codes and regulations. • It is the responsibility of the installer to ensure the safety of the loudspeaker installation. Failure to properly install the loudspeaker could result in damage, injury, or death. • Pour le montage, choisissez une position, une méthode et des composants conformes aux codes et réglementations en vigueur. • Il est de la responsabilité de l’installeur de veiller à la sécurité de l’installation de l’enceinte. Toute installation incorrecte de l’enceinte est susceptible de provoquer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Installation • Vælg monteringssted, -metode og tilbehør, der er i overensstemmelse med lokale byggevedtægter og -bestemmelser. • Det er installatørens ansvar at kontrollere sikkerheden ved installationen af højttaleren. Hvis højttaleren installeres forkert, kan det resultere i skader, personlige skader eller dødsfald. Installazione • Scegliere utensili, un metodo e una posizione di montaggio che siano conformi alle normative e ai regolamenti edilizi locali. • L’installatore è tenuto a garantire la sicurezza dell’installazione del diffusore. Un’installazione non idonea del diffusore potrebbe causare danni a cose e persone, lesioni o decesso. Installation • Wählen Sie eine Montageposition und -methode sowie Werkzeuge, die den örtlichen Bauvorschriften entsprechen. • Die Gewährleistung der Sicherheit der Lautsprechermontage obliegt demjenigen, der den Lautsprecher anbringt. Die fehlerhafte Montage des Lautsprechers kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen. Instalación • Seleccione una posición, un método y accesorios de montaje que respeten los códigos y normas de construcción locales. • Es responsabilidad del instalador garantizar la seguridad de la instalación del altavoz. En caso de no instalar correctamente el altavoz, pueden producirse daños, lesiones o muerte. Installatie • Kies een locatie, een montagewijze en materiaal welke in overeenstemming zijn met de plaatselijke bouwverordeningen en regelgeving. • De installateur is verantwoordelijk voor een veilige installatie van de luidsprekerbox. Als de luidsprekerbox niet correct wordt geïnstalleerd, kan dit schade, lichamelijk letstel of de dood tot gevolg hebben. Installation • Välj placering, tillvägagångssätt och hjälpmedel som överensstämmer med lokala bestämmelser och normer. • Det är installatören som ansvarar för att högtalarna installeras på ett säkert sätt. Högtalare som inte sätts fast på ett säkert sätt kan orsaka kroppsliga och materiella skador samt även dödsfall. 3 Installation Options A B Installation options and accessories Options et accessoires d'installation 1. Direct install in hard deck 1. Installation directe dans du bois dur ® 2. Bose Rough-In Pan ® 2. Plaque de montage en faux-plafond Bose® 3. A. Bose Tile Bridge B. Bose® Adjustable Tile Bridge 3. A. Plaque de renfort pour plafond à dalles Bose® B. Plaque de renfort ajustable pour plafond à dalles Bose® 4. Bose® Pendant Mount Kit 4. Kit de montage en suspension Bose® ® 5. Bose Square Grille 5. Grille carrée Bose® Ekstraudstyr og tilbehør til installationen Opzioni e accessori di installazione 1. Direkte installation i hårdt materiale 2. Bose® Rough-In Pan 3. A. Bose® Tile Bridge B. Bose® Adjustable Tile Bridge 4. Bose® Pendant Mount Kit 5. Bose® Square Grille 1. Rough-in pan Bose® 2. per l’installazione diretta su piano rigido 3. A. Piastra di appoggio (bridge) Bose® B. Piastra di appoggio (bridge) Bose® regolabile 4. Kit per il montaggio a sospensione Bose® 5. Griglia quadrata Bose® Installatie-opties en accessoires Installationsoptionen und -zubehör 1. Montage rechtstreeks in harde oppervlakken 1. Direkter Einbau in einer festen Decke 2. Bose®-pre-installatieplaat 2. Bose® Rough-In Pan 3. A. Tegeloverbrugging van Bose® B. Verstelbare tegeloverbrugging van Bose® 3. A. Bose® Tile Bridge B. Bose® Adjustable Tile Bridge 4. Bose®-kit voor hangende montage 4. Bose® Pendant Mount Kit 5. Vierkant rooster van Bose® 5. Bose® Square Grille Installationsalternativ och tillbehör Opciones y accesorios de instalación 1. Direktinstallation i hårda material 1. Instalación directa en suelo duro 2. Bose® avlastningsplatta 2. Plantilla resistente Bose® 3. A. Bose® avlastningsplatta för innertak B. Bose® justerbar avlastningsplatta för innertak 3. A. Puente de loseta Bose® B. Puente de loseta ajustable Bose® 4. Bose® sats för hängande montering 4. Kit de montaje colgante Bose® 5. Bose® fyrkantiga front Grille 5. Rejilla cuadrada Bose® 4 Wiring the Loudspeaker With use of direct input terminals Wire gauge requirements from loudspeaker line wiring to loudspeaker terminals: Use 18 AWG (0.8 mm2) to 14 AWG (2.0 mm2) size wire only. Ved anvendelse af direkte indgangsterminaler Krav til ledningens tykkelse fra højttalers tilslutning til indgangsterminaler: Brug kun 18 AWG (0,8 mm2) til 14 AWG (2,0 mm2)-kabler. Bei Verwendung direkter Eingangsklemmen Kabelquerschnittanforderungen von der Lautsprecherverkabelung zur Eingangsklemmen: Verwenden Sie nur ein 18-20 AWG-Kabel (mit 0,8 bis 2,0 mm2 Querschnitt. Con uso de terminales de entrada directa Requisitos de calibre de los cables alinee el cableado del altavoz al terminales de entrada: Utilice únicamente cables de calibre de 18 AWG (0,8 mm2) a 14 AWG (2,0 mm2). Preparing the wire Trim back the outer jacket (A) and some of the wire insulation (B) to expose enough bare wire (C) to attach to the terminals. Forberedelse af ledning Beskær bagsiden på det ydre stik (A) og noget af ledningens isolation (B) for at få vist nok ledning (C) til at fastgøre til terminalerne. Avec bornes à entrée directe Vorbereitung des Kabe Diamètre des câbles du point de câblage de l’enceinte au bornes à entrée: Utiliser uniquement des câbles de 0,8 mm2) à 2,0 mm2. Entfernen Sie die äußere Umhüllung (A) und einen Teil der Isolierung (B), um genügend Leiterdraht (C) für den Anschluss an die Anschlüsse freizulegen. Con terminali di ingresso diretto Requisiti di spessore dei cavi dalla linea del diffusore alla terminali di ingresso: Utilizzare solo cavi con spessore da 0,8 mm2 (18 AWG) a 2,0 mm2 (14 AWG). Bij gebruik van ingangsconnectors voor rechtstreekse aansluiting Eisen aan de draaddikte van de luidsprekerbox naar de ingangsconnectors: Gebruik alleen draden van 18 AWG (0,8 mm2) tot 14 AWG (2,0 mm2). Med användning av direktingångsuttag Storlekskrav för kablar från högtalare till direktingångsuttag: Använd endast kabelstorleken 0,8 mm2 (18 AWG) till 2,0 mm2 (14 AWG). Preparación del cable Pele el recubrimiento exterior (A) y parte del aislamiento del cable (B) para dejar al descubierto suficiente cable desnudo (C) para conectar a los terminales. Préparation du câble Dénuder la gaine externe (A) et une partie plus courte de l’isolant des fils (B) afin d’exposer la longueur de fil nu (C) nécessaire au branchement. Preparazione del cavo Tagliare la guaina esterna (A) e parte della guaina isolante del cavo (B) fino a esporre una porzione di cavo sufficiente (C) per il collegamento ai terminali. Het voorbereiden van de draad Verwijder een zodanig stuk van de buitenmantel (A) en de isolatie rond de draad (B) dat voldoende van de draad (C) vrijkomt om deze aan de aansluitklemmen te kunnen vastmaken. Förbereda kabeln Skala av en del av det yttre skalet (A) och en del av kabelisoleringen (B) så att den rena kabeln (C) som ska anslutas kommer fram. 5 Wiring the Loudspeaker Connecting to an amp or receiver Connexion à un ampli ou un ampli-tuner Connect one end of the wire to the output terminals of the amplifier or receiver. Red is usually the positive (+) terminal. Connecter une extrémité du câble aux bornes de sortie de l’amplificateur ou de l’ampli-tuner. La couleur rouge indique la borne positive (+). Compatibility and impedance The DS 40F loudspeaker - 8 Ohm is compatible with amplifiers and receivers rated 10 to 80W per channel. Rated 4 to 8 Ohms. Tilslutning til en forstærker eller en receiver Tilslut ledningens ene ende til udgangsstikkene på forstærkeren eller receiveren. Rød er normalt det positive (+) stik. Kompatibilitet og impedans DS 40F-højttaleren er kompatibel med forstærkere og receivere med en mærkeeffekt på 10 til 80 W pr. kanal. Mærkeimpedans på 4 til 8 ohm. Anschließen an einen Verstärker oder Empfänger Schließen Sie ein Ende des Kabels an die Ausgangsanschlüsse des Verstärkers oder Empfängers an. Rot ist normalerweise der positive (+) Anschluss. Kompatibilität und Impedanz Der Lautsprecher DS 40F ist kompatibel mit Verstärkern und Empfängern mit einer Nennleistung von 10 bis 80 W pro Kanal. Nennleistung 4 bis 8 Ohm. Conexión a un amplificador o receptor Conecte un extremo del cable a los terminales de salida del amplificador o receptor. El rojo suele ser el terminal positivo (+). Compatibilidad e impedancia El altavoz DS 40F es compatible con amplificadores y receptores con una potencia nominal de 10 a 80 W por canal. Resistencia nominal de 4 a 8 ohmios. 6 Compatibilité et impédance L’enceinte DS 40F est compatible avec les amplificateurs et amplistuners d’une puissance nominale de 10 à 80 W par canal. Impédance nominale de 4 à 8 ohms Connessione a un amplificatore o ricevitore Collegare un’estremità del cavo ai terminali di uscita dell’amplificatore o ricevitore. Il terminale positivo (+) è generalmente rosso. Compatibilità e impedenza Il diffusore DS 4040F è compatibile con amplificatori e ricevitori da 10-80 Watt per canale. Impedenza nominale da 4 a 8 Ohm. Aansluiting op een versterker of ontvanger Sluit het ene uiteinde van de kabel aan op de uitgangsklemmen van de versterker of ontvanger. Rood is normaliter die positieve klem (+). Compatibiliteit en impedantie De DS 40F-luidspreker is geschikt voor gebruik met versterkers en ontvangers met een vermogen van 10 tot 80 W per kanaal. Impedantie van 4 tot 8 Ohm. Ansluta en förstärkare eller mottagare Anslut den ena änden av ledningen till ett utgångskabelfäste på förstärkaren eller mottagaren. Rött är vanligtvis ett positivt (+) kabelfäste. Kompatibilitet och impedans DS 40FF-högtalaren är kompatibel med förstärkare och mottagare på 10 till 80 W per kanal. Resistans 4 till 8 ohm. Wiring the Loudspeaker IN IN OUT Connecting to loudspeaker terminals Connexion aux bornes de l’enceinte 1. For one DS 40F loudspeaker - 8 Ohm: Connect the wires from the amp/receiver to the matching positive (+) and negative (–) terminals on the loudspeaker. 2. For two DS 40F loudspeaker - 8 Ohms: Connect the wires from the amp/receiver to the matching positive (+) and negative (–) terminals on the first loudspeaker; then connect to the matching positive (+) and negative (–) terminals on the second loudspeaker. Do not connect more that two DS 40F loudspeaker - 8 Ohm in series. 1. Pour une enceinte DS 40F - 8 Ohms : connecter les fils de l’amplituner aux bornes correspondantes plus (+) et moins (–) de l’enceinte. 2. Pour deux enceintes DS 40F - 8 Ohms : connecter les fils de l’ampli-tuner aux bornes correspondantes plus (+) et moins (–) de la première enceinte, puis aux bornes correspondantes plus (+) et moins (–) de la seconde enceinte. Ne pas connecter en série plus de deux enceintes DS 40F. Tilslutning til højttalerstikkene 1. For én DS 40F-højttaler - 8 Ohms: Tilslut ledningerne fra forstærkeren/receiveren til de matchende positive (+) og negative (–) stik på højttaleren. 2. For to DS 40F-højttalere - 8 Ohms: Tilslut ledningerne fra forstærkeren/receiveren til de matchende positive (+) og negative (–) stik på den første højttaler, og tilslut derefter ¨til de matchende positive (+) og negative (–) stik på den anden højttaler. Undgå at tilslutte mere end to DS 40F-højttalere i serie. Anschließen an Lautsprecheranschlüsse Collegamento dei terminale del diffusore 1. Per un solo diffusore DS 40F - 8 Ohms: collegare i cavi dell’amplificatore/ricevitore ai rispettivi terminali positivo (+) e negativo (–) del diffusore. 2. Per due diffusori DS 40F - 8 Ohms: collegare i cavi dell’amplificatore/ricevitore ai rispettivi terminali positivo (+) e negativo (–) del primo diffusore, quindi collegare i terminali positivo (+) e negativo (–) del secondo diffusore. Non collegare più di due diffusori DS 4040F in serie. Aansluiting op luidsprekerklemmen 1. Für einen Lautsprecher DS 40F - 8 Ohms: Schließen Sie die Kabel vom Verstärker/Empfänger an die entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschlüsse am Lautsprecher an. 2. Für zwei Lautsprecher DS 40F - 8 Ohms: Schließen Sie die Kabel vom Verstärker/Empfänger an die entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschlüsse am ersten Lautsprecher an; führen Sie anschließend den Anschluss an die entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschlüsse am zweiten Lautsprecher durch. Es dürfen nicht mehr als zwei Lautsprecher DS 40F in Reihe geschaltet werden. 1. Eén DS 40F-luidspreker - 8 Ohms: sluit de kabels van de versterker/ontvanger aan op de desbetreffende positieve (+) en negatieve (-) klemmen van de luidspreker. 2. Twee DS 40F-luidsprekers - 8 Ohms: sluit de kabels van de versterker/ontvanger aan op de desbetreffende positieve (+) en negatieve (–) klemmen van de eerste luidspreker en vervolgens op de desbetreffende positieve (+) en negatieve (–) klemmen van de tweede luidspreker. Sluit nooit meer dan twee DS 40F-luidsprekers in serie aan. Conexiones a los terminales del altavoz Ansluta till kabelfästena på högtalarna 1. Para un altavoz DS 40F - 8 Ohms: Conecte los cables del amplificador/receptor con los terminales positivo (+) y negativo (–) correspondientes del altavoz. 2. Para dos altavoces DS 40F - 8 Ohms: Conecte los cables desde el amplificador/receptor a los terminales positivo (+) y negativo (– ) correspondientes del primer altavoz; luego conecte los terminales positivo (+) y negativo (–) correspondientes del segundo altavoz. No conecte más de dos altavoces DS 40F en serie. 1. En DS 40F-högtalare - 8 Ohms: Anslut ledningarna från förstärkaren/mottagaren till matchande positiva (+) och negativa (–) kabelfästen på högtalaren. 2. Två DS 40F-högtalare - 8 Ohms: Anslut ledningarna från förstärkaren/mottagaren till matchande positiva (+) och negativa (–) kabelfästen på den första högtalaren. Anslut därefter till matchande positiva (+) och negativa (–) kabelfästen på den andra högtalaren. Du ska inte seriekoppla mer än två DS 40F-högtalare. 7 Installing the Loudspeaker 10.5" 267 mm Installing the loudspeaker in a ceiling Einbauen der Lautsprecher in eine Decke 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. Nehmen Sie die Schneidvorlage aus dem Kasten. 2. Zeichnen Sie die Öffnung an der Decke oder Fliese an – Durchmesser 267 mm. 3. Schneiden Sie das Loch aus. 4. Stecken Sie die Lautsprecher hinein. 5. Suchen Sie die Ankerarmschrauben – A, B, C. 6. Ziehen Sie die Ankerarmschrauben zum Befestigen des Lautsprechers fest. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Wenn Sie einen Akkuschrauber verwenden, stellen Sie eine niedrige Geschwindigkeit ein [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)]. Remove cutting template from box. Trace hole onto ceiling or tile — 10.5" (267 mm) diameter. Cut out hole. Insert loudspeaker. Locate anchor arm screws — A, B, C. Tighten anchor arm screws to secure loudspeaker. Do not overtighten screws. If using a power drill, set to a low torque setting [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)]. Installation af højttaleren i et loft 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8 Fjern udskæringsskabelonen fra kassen. Tegn hullet i loftet eller flisen – 10,5" (267 mm) i diameter. Skær hullet ud. Sæt højttaleren i. Find ankerarmskruerne – A, B, C. Stram ankerarmskruerne for at fastgøre højttaleren. Undgå at overstramme skruerne. Hvis du bruger en elektrisk boremaskine, skal du vælge en lav momentindstilling [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)]. Instalación del altavoz en un techo 1. Extraiga la plantilla de recorte de la caja. 2. Trace un agujero en el techo o la loseta con un diámetro de 267 mm (10,5"). 3. Recorte el agujero. 4. Inserte el altavoz. 5. Localice los tornillos del brazo de anclaje — A, B, C. 6. Ajuste los tornillos del brazo de anclaje para asegurar el altavoz. No ajuste los tornillos en exceso. Si utiliza un destornillador eléctrico, ajústelo a un par de apriete bajo [5 lb*in. – 8 lb*in. (5.8 kg*cm – 9.2 kg*cm)]. Installing the Loudspeaker NOT INCLUDED: safety cable Using a safety cable • Some regional construction codes require the use of a secondary method of securing loudspeakers to support structures to provide additional safety. • Follow the safety cable manufacturer’s instructions. • Choose a mounting position, method, and hardware consistent with local building codes and regulations. Brug af sikkerhedskablets • Nogle regionale konstruktionskoder kræver brug af en anden metode til at fastgøre højttalere til understøttende strukturer for at give yderligere sikkerhed. • Følg sikkerhedskabelproducentens instruktioner. • Vælg monteringssted, -metode og tilbehør, der er i overensstemmelse med lokale byggevedtægter og -bestemmelser. Sicherheitskabeleinsatz verwenden • Einige Bauvorschriften schreiben aus Sicherheitsgründen eine zweite Methode vor, um Lautsprecher an der Stützkonstruktion zu sichern. • Befolgen Sie die Anweisungen des Sicherheitskabelhersteller. • Wählen Sie eine Montageposition und -methode sowie Werkzeuge, die den örtlichen Bauvorschriften entsprechen. Uso de la pieza de ajuste del cable de seguridad • Algunos códigos de construcción regionales requieren el uso de un método secundario para fijar los altavoces a estructuras de apoyo con el fin de obtener seguridad adicional. • Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del cable. • Seleccione una posición, un método y accesorios de montaje que respeten los códigos y normas de construcción locales. 10 Utilisation du câble de sécurité en supplément • Certains codes de la construction nécessitent d’utiliser une méthode auxiliaire de fixation des enceintes à la structures de soutien, par mesure de sécurité. • Respecter les instructions du fabricant en matière de sécurité. • Pour le montage, choisir une position, une méthode et des composants conformes aux codes et réglementations en vigueur. Uso dell’inserto del cavo di sicurezza • In base ad alcune normative locali è necessario utilizzare un secondo metodo per fissare i diffusori alle strutture di supporto al fine di garantire maggiore sicurezza. • Seguire le istruzioni del produttore del cavo di sicurezza. • Scegliere utensili, un metodo e una posizione di montaggio che siano conformi alle normative e ai regolamenti edilizi locali. Het inzetstuk voor de veiligheidskabel gebruiken • In de bouwverordeningen van een aantal landen wordt het gebruik van een tweede bevestigingsmethode voorgeschreven als extra veiligheidsmaatregel bij montage van luidsprekerboxen op een draagconstructie. • Volg de veiligheidsinstructies van de fabrikant op. • Kies een locatie, een montagewijze en materiaal welke in overeenstemming zijn met de plaatselijke bouwverordeningen en regelgeving. Sätta fast en säkerhetskabel • Enligt vissa byggnormer krävs ett extra skydd vid upphängning av högtalare. • Följ anvisningarna från tillverkaren av säkerhetskabeln. • Välj placering, tillvägagångssätt och hjälpmedel som överensstämmer med lokala bestämmelser och normer. Grille Options Attaching the grille Removing the grille Using both hands, press the grille into place. Use a flathead screwdriver to gently remove the grille from the loudspeaker body. Be careful not to apply too much force, as that may cause the grille to bend. Montering af fronten Brug begge hænder til at trykke fronten på plads. Fjernelse af fronten Gitter anbringen Drücken Sie das Gitter mit beiden Händen fest. Brug en flad skruetrækker til forsigtigt at fjerne fronten fra selve højttaleren. Pas på ikke at bruge for stor kraft, da dette kan få fronten til at bøje. Colocación de la rejilla Gitter entfernen Presione con ambas manos la rejilla para fijarla. Verwenden Sie einen Flachkopf-Schraubendreher, um das Gitter vom Lautsprechergehäuse zu entfernen. Wenden Sie nicht zu viel Kraft auf, da dies zu einem Verbiegen des Gitters führen kann. Fixation de la grille Emboîter la grille en place en pressant des deux mains. Extracción de la rejilla Fissaggio della griglia Utilice un destornillador de cabeza plana para retirar suavemente la rejilla del cuerpo del altavoz. Procure no aplicar demasiada fuerza, ya que podría doblarse la rejilla. Con entrambe le mani, premere la griglia in posizione. Het rooster plaatsen Druk het rooster met beide handen op zijn plaats. Sätta på fronten Använd båda händerna när du trycker fast fronten. Dépose de la grille Utiliser un tournevis à lame plate pour ôter la grille du boîtier de l’enceinte. Éviter d’appliquer une force excessive pour ne pas tordre la grille. Rimozione della griglia Utilizzare un cacciavite piatto per rimuovere la griglia dal corpo del diffusore. Fare attenzione a non forzare eccessivamente per non rischiare di piegare la griglia. Het rooster verwijderen Gebruik een platte schroevendraaier om het rooster van de luidspreker te verwijderen. Gebruik hierbij niet te veel kracht om te voorkomen dat het rooster ombuigt. Ta bort fronten Optional Square Grille accessory also available. Une grille carré est disponible en option. Der kan også fås en kvadratisk front som ekstraudstyr. Griglia quadrata disponibile come accessorio opzionale. Använd en skruvmejsel och ta försiktigt bort fronten från högtalaren. Använd inte för mycket kraft eftersom fronten kan deformeras. Optionales Zubehör für quaEr is ook een vierkant rooster verkridratisches Gitter ebenfalls erhältlich. jgbaar. También disponemos de un accesorio de rejilla cuadrada opcional. Fyrkantiga fronttilbehör finns att köpa. 11 ©2010 Bose Corporation, The Mountain Framingham, MA 01701-9168 USA AM328135 Rev.02 pro.Bose.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bose FreeSpace DS 40F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación