Stanley FMEH1100 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.stanley.eu
FMEH850
FMEH1100
1
2
3
456
7 8
2
A
B C
6a
7
8
8a
69
5
25
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
gereedschap uitschakelen wanneer het zonder onderbrek-
ing werkt, door één keer op de schakelaar voor variabele
snelheid te drukken en de schakelaar los te laten.
De richting van rotatie selecteren ( afb. E)
Gebruik voor boren en vastzetten van schroeven rotatie
vooruit (naar rechts). Gebruik rotatie achteruit (naar links)
voor het losdraaien van schroeven of het verwijderen van een
vastgelopen boortje.
uDuw voor rotatie vooruit de schuifknop vooruit/achteruit
(3) naar links.
uDuw voor rotatie achteruit de schuifknop vooruit/achteruit
naar rechts.
Waarschuwing! Wijzig nooit de richting van de rotatie terwijl
de motor loopt.
De boorstand selecteren (afb. F)
uZet voor slagboren in metselwerk en beton de selecti-
eschakelaar (4) voor de boorstand in de stand
q
.
uZet voor het boren in staal, hout en kunststoffen of voor
het indraaien van schroeven de selectieschakelaar (4) in
de stand
r
.
Accessoires
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van het
accessoire dat u gebruikt. Stanley Fat Max-accessoires zijn
geconstrueerd volgens hoge kwaliteitsnormen en ontworpen
met het doel de prestaties van het gereedschap te verbeteren.
Door deze accessoires te gebruiken bereikt u de beste resul-
taten met uw gereedschap.
Onderhoud
Het Stanley Fat Max-apparaat/gereedschap is ontworpen
om gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum
aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid
van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en
regelmatige reiniging van het gereedschap.
uSchakel het apparaat/gereedschap uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
uOf schakel het gereedschap uit en neem de accu uit het
apparaat/gereedschap als het apparaat/gereedschap een
aparte accu heeft.
uOf gebruik de accu tot deze geheel leeg is, als de accu
een integraal onderdeel van het gereedschap uitmaakt, en
schakel het gereedschap vervolgens uit.
uTrek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u
begint met schoonmaken. De lade vraagt geen onderhoud
behalve regelmatige reiniging.
uReinig regelmatig de ventilatie-openingen van het ap-
paraat/het gereedschap/de lader met een zachte borstel
of een droge doek.
uReinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige
doek. Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmid-
del op basis van een oplosmiddel.
uOpen regelmatig de boorkop (wanneer deze is gemon-
teerd) en tik erop zodat eventueel stof eruit valt.
Het milieu beschermen
Separate inzameling. Producten en accu’s die voor-
zien zijn van dit symbool mogen niet bij het gewone
huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe
grondstoffen wordt verminderd.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Verdere informatie is verkrijgbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1)
Ingangsspanning V
AC
230 230
Snelheid onbelast min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slagfrequentie min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Gewicht kg
2.4 2.6
Maximale boorcapaciteit
Beton mm
18 18
Staal mm
13 13
Hout mm
50 50
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
)
96,5
dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsdruk (L
WA
)
107,5
dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale vibratiewaarden (triax vectorsom) volgens EN 60745:
Slagboren in beton (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Boren in metaal (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
FMEH850, FMEH1100 Slagboor
Stanley Europe verklaart dat deze producten beschreven
onder “technische gegevens” voldoen aan:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU,
2006/42/EC en 2011/65/EU.
26
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Su taladradora de impacto Stanley Fat Max FMEH850,
FMEH1100 está diseñada para taladrar madera, metal, plás-
tico y albañilería y también para atornillar. Estas herramientas
han sido concebidas para usuarios profesionales y para
usuarios particulares no profesionales.
Instrucciones de seguridad Advertencias generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1. Seguridad en la zona de trabajo
a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en atmó feras
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
olíquidosinamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inamar el polvo o los
gases.
c. Mantengaalejadosalosniñosyalaspersonasque
estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No
modiquenuncaelenchufedeningunaforma.No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas elé
tricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados
y las tomas de corriente correctas reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Eviteelcontactodelcuerpoconsupercies
conetadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
económicasyfrigorícos.Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d. No use el cable de alimentación en modo inapropiado.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische dossier en doet deze verklaring namens
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, België
06/03/2018
Garantie
Stanley Fat Max vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten
en biedt consumenten een garantie van 12 maanden vanaf
de aankoopdatum. Deze garantie is een aanvulling op uw
wettelijke rechten en treedt op geen enkele wijze in de
plaats daarvan. De garantie is geldig in de gebieden van de
Lidstaten van de Europese Unie en het Europese Vrijhan-
delsgebied.
U kunt aanspraak maken op de garantie door de aanspraak
op te stellen in overeenstemming met de voorwaarden en
condities van Stanley Fat Max en u moet de verkoper of een
erkend reparatiemonteur een aankoopbewijs overleggen.
De voorwaarden en condities van de Stanley Fat Max-
garantie van 1 jaar en de vestiging van de dichtstbijzijnde
erkende reparatiemonteur kunt u opvragen op internet via
www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Stanley Fat Max-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.stanley.eu/3, registreer uw nieuwe
Stanley Fat Max-product en ontvang updates over nieuwe
producten en speciale aanbiedingen.
27
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
No use nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cablealejadodelcalor,aceite,bordesaladosy
piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido con
un dispositivo de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo
dedescarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Manténgasealerta,estéatentoaloquehaceyuse
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Cualquier distracción durante
el uso de herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
b. Useunequipoprotectorpersonal.Utilicesiempre
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesiones personales.
c. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúresedequeelinterruptorestéenposiciónde
apagado antes de conectar la fuente de alimentación
y/o la batería o de levantar o transportar la herram
enta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d. Saquecualquierllavedeajusteollaveinglesaantes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en
movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e. No alargue demasiado los brazos. Mantenga un
equilibrioadecuadoylaestabilidadconstantemente.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g. Si se suministran dispositivos para la conexión del
equipodeextracciónyrecogidadepolvo,asegúrese
dequoesténconectadosydequeseusenadecuad
mente. El uso de equipo de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y con más seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si esta no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medias de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la he
ramienta eléctrica accidentalmente.
d. Guardelasherramientaseléctricasquenoesté
utilizandodeformaqueesténfueradelalcancedelos
niñosynopermitaquelaspersonasquenoestén
familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están
desalineadasobloqueadas,sihaypiezasrotasu
otrascondicionesquepuedanafectaralfuncionam
ento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes se producen por el escaso
mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f. Mantengalasherramientasaladasylimpias.Las
herramientas de corte con bordes alados correctamente
mantenidas tienen menos probabilidad de bloquearse y
son más fáciles de controlar.
g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
detrabajoyeltrabajoquevayaarealizar.El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Servicio
a. Haga reparar su herramienta eléctrica por una
personacualicadapararealizarlasreparacionesy
queutiliceúnicamentepiezasderepuestooriginales.
Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
28
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Advertencias de seguridad
adicionales para taladradoras y taladradoras de
impacto.
uLleve protección acústica cuando utilice taladradoras
de impacto. La exposición ante ruidos puede provocar la
pérdida de audición.
uUtilice las asas auxiliares suministradas con la her-
ramienta. La pérdida de control podría provocar daños
personales.
uSostengalaherramientaeléctricaporlassupercies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
queelaccesoriodecortepuedaestarencontactocon
un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte
con un cable con tensión puede transmitir la tensión a las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
producir una descarga eléctrica al operador.
uNo utilice nunca un taladro de cincel en modo girato-
rio. El accesorio de cincel se jaría al material y rotaría el
taladro.
uUtilicejacionesuotrotipodemétodoparajary
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo
estará inestable y podrá hacer que pierda el control.
uAntes de taladrar las paredes, los suelos o los techos,
compruebe la ubicación de los cables y las tuberías.
uNotoquelapuntadelabrocadetaladrojusto
despuésdetaladraryaquepodríaestarcaliente.
uEsta herramienta no se destina al uso por parte de
personas (incluyendo los niños) con capacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidas,oque
carezcan de experiencia o del conocimiento necesa-
rio,amenosqueesténsupervisadasorecibanlas
instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona encargada de su seguridad. Los niños deberán
estar siempre vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
uEn este manual se describe el uso previsto.
El uso de accesorios o acoplamientos o la realización
de cualquier operación con esta herramienta que sean
distintos de los recomendados en este manual de instruc-
ciones puede dar lugar a lesiones personales y/o daños a
la propiedad.
uUtilice una máscara facial o de polvo si las opera-
ciones pueden producir polvo o partículas volátiles.
Seguridad de otras personas
uEste aparato no se destina al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensori-
ales o mentales reducidas, o que carezcan de experi-
encia o del conocimiento necesario, a menos que estén
supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona encargada de su seguridad.
uLos niños deberán estar siempre vigilados para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, podrían surgir riesgos residuales
adicionales que no se incluyan en las advertencias de seguri-
dad incluidas. Estos riesgos pueden surgir por un mal uso, un
uso prolongado, etc.
Incluso al aplicar las normas de seguridad pertinentes y al
usar los dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye:
uLesiones provocadas por el contacto con cualquier pieza
giratoria/móvil.
uLesiones provocadas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
uLesiones provocadas por el uso prolongado de una her-
ramienta. Al usar cualquier herramienta durante periodos
prolongados de tiempo, asegúrese de hacer descansos
con regularidad.
uDeterioro auditivo.
uDaños a la salud provocados por la respiración del polvo
desarrollado al utilizar la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente haya, roble y MDF).
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibraciones indicados
en los datos técnicos y la declaración de conformidad se
han medido de acuerdo con un método de prueba estándar
suministrado por EN 60745 y pueden utilizarse para comparar
una herramienta con otra. El valor declarado de emisión
de vibraciones también puede utilizarse en una evaluación
preliminar de exposición.
¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el
uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor
declarado dependiendo de la forma de uso de la herramienta.
El nivel de vibración podría aumentar por encima del nivel
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones para determinar las
medidas de seguridad requeridas por la Directiva 2002/44/CE
para la protección de las personas que utilizan habitualmente
herramientas eléctricas en su trabajo, debe tenerse en cuenta
un cálculo de la exposición a vibraciones, las condiciones
reales de uso y la forma de utilización de la herramienta,
incluyendo todas las partes del ciclo operativo como las veces
que la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío y
el tiempo de activación.
Etiquetasenlaherramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas,
junto con el código de fecha:
29
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
:
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
f
Lleve protección acústica cuando utilice taladra-
doras de impacto. La exposición ante ruidos
puede provocar la pérdida de audición.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta está doblemente aislada;
por lo tanto, no es necesario ningún cable.
Compruebe siempre que el voltaje suminis-
trado corresponda al indicado en la placa de
características.
u Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti-
tuido por el fabricante o un centro de reparación oficial
de Stanley FatMax con el fin de evitar peligros.
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Botón de avance/retroceso
4. Selector de modo de taladro
5. Botón de selección de velocidad
6. Portabrocas de doble cubierta
7. Empuñadura lateral
8. Oricio del calibrador de profundidad
Montaje
¡Advertencia! Antes del montaje, asegúrese de que la
herramienta esté apagada y desconectada.
Ajuste del asa lateral y del tope de profundidad
(g.A)
u Gire el asa en sentido antihorario hasta que pueda
deslizar el mango lateral (8) a la parte frontal de la her-
ramienta.
u Rote el mango lateral a la posición deseada asegurán-
dose de que las muescas (8a) encajan con las muescas
de la herramienta (6a).
u Para liberar y girar, deslice el mango hacia delante para
ajustar y, a continuación, asegúrese de que vuelve a
encajar con las muescas para su uso.
u Inserte el calibre de profundidad (no incluido) en el oricio
de montaje (7), tal y como se muestra.
u Ajuste la profundidad del taladro tal y como se describe
más abajo.
u Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario.
Fijacióndelaprofundidaddeperforación(g.A)
u Aoje el mango lateral girando el asa (8) en sentido
antihorario.
u Congure el calibre de profundidad (no incluido) en la
posición deseada. La profundidad máxima de taladro es
igual a la distancia entre la punta de la broca de taladro y
el extremo frontal del calibre de profundidad.
u Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario.
Conexióndeunaccesorio(g.B)
u Abra el portabrocas girando la camisa (6) en sentido
antihorario.
u Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas.
u Apriete el portabrocas girando la camisa en sentido
horario.
Uso
¡Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio
ritmo. No la sobrecargue.
¡Advertencia! Antes de taladrar las paredes, los suelos o los
techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías.
Encendidoyapagado(g.C,D)
u Seleccione la velocidad necesaria girando el selector de
velocidad (5) tal y como se muestra en la gura C.
u Para encender la herramienta, presione el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
depende de lo lejos que presione el interruptor.
u Pulse el botón de bloqueo (2) para un funcionamiento
continuo y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta
opción no funciona en giro inverso.
u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor
de velocidad variable y suéltelo.
Seleccióndeladireccióndelarotación(g.E)
Para taladrar y apretar los tornillos, utilice la rotación
hacia delate (en sentido horario). Para aojar los tornillos o
quitar una punta de broca atascada, utilice la rotación inversa
(en sentido antihorario).
u Para seleccionar la rotación hacia delante, presione la
corredera delantera/trasera (3) hacia la izquierda.
u Para seleccionar la rotación hacia atrás, presione la
corredera delantera/trasera hacia la derecha.
¡Advertencia! No cambie nunca la dirección de rotación
mientras el motor esté funcionando.
Seleccióndelmododetaladro(g.F)
u Para efectuar taladros de impacto en albañilería y
cemento, ajuste el selector de modo de taladro (4) a la
posición
q
.
u Para taladrar en acero, madera y plástico, o para atornil-
lar, congure el selector de modo de funcionamiento (4) a
la posición
r
.
30
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Accesorios
El rendimiento de su herramienta depende de los accesorios
utilizados. Los accesorios de Stanley Fat Max se han creado
con estándares de alta calidad y están diseñados para
mejorar el rendimiento de su herramienta. Al utilizar estos
accesorios, obtendrá lo mejor de su herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta inalámbrica Stanley Fat Max ha sido diseñada
para funcionar durante mucho tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del
buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
uApague y desconecte el aparato/la herramienta.
uO apague y retire la batería del aparato/herramienta si
el aparato/herramienta tiene un paquete de baterías
independientes.
uO agote totalmente la batería, si es de una pieza, y
después apáguela.
uDesenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento, salvo la limpieza
periódica.
uLimpie periódicamente las ranuras de ventilación de su
aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
uLimpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice discos abrasivos o limpiadores a base
de solvente.
uAbra habitualmente el portabrocas y golpéelo ligeramente
para eliminar cualquier resto de polvo del interior (cuando
esté colocado).
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y baterías
marcadas con este símbolo no deben eliminarse con
la basura normal.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden
ser recuperados o reciclados, reduciendo así el uso de
materias primas. Por favor, recicle los productos eléctricos y
las baterías de acuerdo con la normativa local. Puede obtener
más información en www.2helpU.com
Datos técnicos
FMEH850 (Tipo 1) FMEH1100 (Tipo 1)
Voltaje de entrada V
AC
230 230
Velocidad en vacío min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Frecuencia de impacto min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Peso kg
2.4 2.6
Capacidad máx. de taladrado
Hormigón mm
18 18
Acero mm
13 13
Madera mm
50 50
Nivel de presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 96,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
)
107,5
dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de
acuerdo con la norma EN 60745:
Taladro de impacto en cemento (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Taladro de impacto en metal (a
h, D
) 4,
3
m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
FMEH850, FMEH1100 Taladradora de impacto
Stanley Europe declara que los productos descritos en “datos
técnicos” son conformes a las siguientes normas:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Estos productos son conformes también a las directivas
2014/30/UE, 2006/42/CE y 2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto con
Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien
consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
06/03/2018
Garantía
Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y
ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir
de la fecha de compra. Esta garantía es complementaria y en
ningún caso afectará a sus derechos estatutarios. La garantía
es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de
la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación debe cumplir las
Condiciones de Stanley Fat Max y usted deberá remitir el
comprobante de la compra al vendedor o al centro ocial de
reparación. Puede consultar las Condiciones de la garantía
de 1 año de Stanley Fat Max y la ubicación más cercana
de su centro ocial de reparación en www.2helpU.com o
contactando con su ocina local de Stanley Fat Max en la
dirección indicada en este manual.
Visite nuestra página web www.stanley.eu/3 para registrar su
nuevo producto Stanley Fat Max y recibir noticias de nuevos
productos y ofertas especiales.
39
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Tekniska data
FMEH850 (Typ 1) FMEH1100 (Typ 1)
Ingående spänning V
AC
230 230
Obelastat varvtal min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slaghastighet min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Vikt kg
2.4 2.6
Max. borrkapacitet
Betong mm
18 18
Stål mm
13 13
Trä mm
50 50
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck (L
pA
) 96,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
pA
)
107,5
dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 60745:
Slagborrning i betong (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Borrning i metall (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
EG deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
FMEH850, FMEH1100 Slagborr
Stanley Europe deklarerar att dessa produkter som beskrivs
under “tekniska data” uppfyller:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU,
2006/42/EC och 2011/65/EU.
För ytterligare information kontakta Black & Decker på
följande adress eller se baksidan på denna manual.
Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska len
och gör denna deklaration på Stanley FatMax vägnar.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max är säker på kvaliteten på deras produkter
och erbjuder kunderna 12 månaders garanti från inköpsda-
tumet. Denna garanti är ett tillägg och påverkar inte i något
hänseende dina lagstadgade rättigheter. Garantin gäller inom
medlemsländernas territorium i Europeiska unionen och det
Europeiska frihandelsområdet.
För garantibegäran måste begäran vara i enlighet med
Stanley Fat Max villkor och du behöver skicka med ett bevis
på köpet till säljaren eller en auktoriserad serviceagent.
Villkoren i Stanley Fat Max ettåriga garanti och var din när-
maste auktoriserade reparatör nns kan erhållas på internet
på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Stan-
ley Fat Max kontor på adressen som anges i denna manual.
Besök vår webbsida www.stanley.eu/3 för att registrera din
nya Stanley Fat Max produkt och få uppdateringar om nya
produkter och specialerbjudanden.
Tiltenkt bruk
Din Stanley Fat Max FMEH850, FMEH1100 slagboremaskin
er designet for boring i tre, metall, plast og murverk i tillegg
til skruing. Disse verktøyene er tiltenkt for profesjonelle og
private, ikke profesjonelle brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsad-
varsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis du ikke følger advarslene og
instruksjonene under, kan dette resultere i elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Termen “elektroverktøy” i advarslene viser til ditt strømdrevne
(med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy
elektroverktøy.
1. Sikkerhet på arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Du skal ikke bruke elektroverktøy i eksplosive atmo
færersliksomhvordetnnesantennbarevæsker,
gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som
kan antenne støvet eller gassene.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
43
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Teknisk data
FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1)
Inngangsspenning V
AC
230 230
Ubelastet hastighet min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slaghastighet min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Vekt kg
2.4 2.6
Maks. borekapasitet
Betong mm
18 18
Stål mm
13 13
Tre mm
50 50
Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
)
107,5
dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Vibrasjon totalverdier (triaks vektorsum) i henhold til EN 60745:
Slagboring i betong (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Boring i metall (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
EU-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIV
FMEH850, FMEH1100 Slagbor Stanley
Europe erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk
data” er i samsvar med:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Disse produktene samsvarer også med direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EC og 2011/65/EU.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for samlingen av teknisk l og gjør
denne erklæringen på vegne av Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max er sikker på kvaliteten på sine produkter
og tilbyr sine kunder en 12 måneders garanti fra kjøpsdato.
Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien
Tilsigtet brug
Din Stanley Fat Max, FMEH850, FMEH1100 slagboremaskine
er beregnet til boring i træ, metal, plast og murværk samt
skruningsarbejde. Disse værktøjer er beregnet til profes-
sionelle brugere og private brugere, der ikke er professionelle.
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsad-
varsler for elværktøjer
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler
og instruktioner ikke følges, er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit strøm-
betjente (ledningsførte) elværktøj eller dit batteridrevne
(ledningsfri)
elværktøj.
1. Sikkerhed på arbejdsområdet
a. Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. Rodede eller
mørke områder giver anledning til ulykker.
b. Brug ikke elværktøj i områder med eksplosionsfare
som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller
støv. Elektrisk værktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen
landområdene til medlemslandene i EU og i EØS.
For å benytte deg av garantien, må kravet være i henhold
til Stanley Fat Max vilkår og du må fremskaffe kjøpsbevis til
forhandleren eller en autorisert reparasjonstekniker.
Betingelser og vilkår av Stanley Fat Max 1 års garanti og hvor
du nner din nærmeste autoriserte reparasjonstekniker kan du
nne på www.2helpU.com, eller ved å kontakte ditt lokal Stan-
ley Fat Max kontor på adressen i denne bruksanvisningen.
Besøk vår nettside www.stanley.eu/3 for å registrere ditt nye
Stanley Fat Max produkt og få oppdateringer om nye produk-
ter og spesialtilbud.
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
51
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
uKun poraat terästä, puuta tai muovia tai ruuvaat ruuveja,
aseta käyttötilan valitsin (4)
r
-asentoon.
Lisävarusteet
Työkalun teho riippuu käytetystä lisävarusteesta. Stanley Fat
Max -lisävarusteet on valmistettu korkeiden laatustandardien
mukaisesti ja tarkoitettu työkalun parasta suorituskykyä
varten. Näitä lisävarusteita käyttäessä hyödynnät työkalun
ominaisuudet parhaiten.
Huolto
Johdollinen/akkutoiminen Stanley Fat Max -laite/työkalu on
tarkoitettu toimimaan pitkän aikajakson ajan minimaalisella
ylläpidolla. Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu
työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä puhdistamisesta.
uSammuta laite/työkalu ja irrota se sähköverkosta.
uTai sammuta ja poista akku laitteesta/työkalusta, jos lait-
teessa/työkalussa on erillinen akku.
uTai käytä akkuvirta kokonaan loppuun, jos se on integroitu
laitteeseen ja sammuta sen jälkeen.
uIrrota laturi virtalähteestä ennen sen puhdistusta. Laturi ei
vaadi ylläpitotoimia, ainoastaan säännöllistä puhdistusta.
uPuhdista laitteen/työkalun/laturin tuuletusaukot säännöl-
lisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla.
uPuhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
uAvaa istukka säännöllisesti ja napauta sitä sen ty-
hjentämiseksi pölystä (jos varusteena).
Ympäristönsuojelu
Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja
akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä
talteen tai kierrättää raakamateriaalien käytön vähentämiseksi.
Sähkölaitteet ja akut on kierrätettävä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
FMEH850 (Tyyppi 1) FMEH1100 (Tyyppi 1)
Tulojännite V
AC
230 230
Kuormittamaton
nopeus
min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Iskunopeus min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Paino kg
2.4 2.6
Maks. porausteho
Betoni mm
18 18
Teräs mm
13 13
Puu mm
50 50
Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 96,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Ääniteho (L
WA
)
107,5
dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Kokonaistärinäarvot (triax-vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:
Iskuporaus betoniin (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
Poraus metalliin (a
h, D
) 4,
3
m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
FMEH850, FMEH1100 Iskupora
Stanley Europe vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset
tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat standardit:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Nämä tuotteet täyttävät lisäksi direktiivien 2014/30/EY,
2006/42/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
Pyydä lisätietoa ottamalla yhteyttä Black & Deckeriin
seuraavaan osoitteeseen tai katso ohjekirjan takaosa.
Allekirjoittanut henkilö vastaa teknisen asiakirjan tiedoista ja
tekee tämän vakuutuksen Stanley FatMaxin puolesta.
R. Laverick
Teknisen osaston päällikkö
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06.3.2018
Takuu
Stanley Fat Max luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa kulut-
tajille 12 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä.
Tämä takuu ei vaikuta mitenkään laillisiin oikeuksiisi vaan
se täydentää niitä. Takuu on voimassa Euroopan unionin
jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella.
Takuu edellyttää, että vaatimus täyttää Stanley Fat Max
-yhtiön ehdot ja ostotosite toimitetaan myyjälle tai valtuutet-
tuun korjauspalveluun. Stanley Fat Max -yhtiön yhden vuoden
takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun huoltopalvelun tiedot
ovat saatavilla verkko-osoitteessa www.2helpU.com tai otta-
malla yhteyttä paikalliseen Stanley Fat Max -toimistoon tässä
ohjekirjassa annettuja yhteystietoja käyttäen.
Osoitteessa www.stanley.eu/3 voit rekisteröidä uuden Stanley
Fat Max -tuotteesi ja saada tietoa uusista tuotteista sekä
erikoistarjouksia.
56
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
uΑποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον
καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη
συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού.
uΝα καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας
μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί.
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για
να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (εφόσον έχει
εφαρμοστεί).
Προστασίατουπεριβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις
μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικάδεδομένα
FMEH850(Τύπος1) FMEH1100(Τύπος1)
Τάσηεισόδου V
AC
230 230
Στροφέςχωρίς
φορτίο
min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Ρυθμόςκρούσης min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Βάρος kg
2.4 2.6
Μέγ.διατρητικήικανότητα
Σκυρόδεμα mm
18 18
Χάλυβας mm
13 13
Ξύλο mm
50 50
ΣτάθμηηχητικήςπίεσηςσύμφωναμετοπρότυποEN60745:
Ηχητική πίεση (L
pA
)
101
dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική ισχύς (L
WA
)
112
dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Συνολικέςτιμέςκραδασμών(άθροισμαδιανυσμάτωντριώναξόνων)σύμφωναμε
τοEN60745:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (a
h, ID
)
14,6
m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Κρουστική διάτρηση σε μέταλλο (a
h, D
)
3,8
m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕK
ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ
FMEH850, FMEH1100 Κρουστικό δράπανο
Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
περιγράφονται στα «τεχνικά δεδομένα» συμμορφώνονται με:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ and 2011/65/ΕΕ.
Γα περισσότερες πληροφορίες,απευθυνθείτε στη Black &
Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή ανατρέξτε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Stanley FatMax.
R. Laverick
Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Βέλγιο
20/02/2018
Εγγύηση
Η Stanley Fat Max είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
12 μηνών από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση
θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις
Προϋποθέσεις της Stanley Fat Max και θα χρειαστεί
να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να
αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1
έτους της Stanley Fat Max και να μάθετε την τοποθεσία του
πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών
στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το
τοπικό σας γραφείο Stanley Fat Max στη διεύθυνση που
υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για να
καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Stanley Fat Max που
αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα
προϊόντα και ειδικές προσφορές.
N589644 REV-01 04/2018
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065
E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066
2800 Mechelen Fax +32 15 473 799
Belgium www.stanleytools.eu
Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10
Farveland 1B Fax 70 22 49 10
2600 Glostrup www.stanleyworks.dk
Deutschland Stanley Fat Max Tel. 06126 21-1
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2770
Ελλάδα Stanley Fat Max. Τηλ. +302108981-616
Στράβωνος7&Λεωφ.Βουλιαγμένης159 Φαξ +302108983-285
Гλυφάδα16674-Αθήνα www.stanleyworks.gr
España Stanley Fat Max. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6 [email protected]
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) www.stanleyworks.es
France Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P.30084 www.stanleyoutillage.fr
69579 Limonest Cédex
Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47
In der Luberzen 40 Fax 01 730 70 67
8902Urdorf www.stanleyworks.de
Italia Stanley Fat Max Tel. 039-9590200
Energypark–Building03sud,ViaMonza7/A Fax 039-9590313
20871 Vimercate (MB) www.stanley.it
Nederland Stanley Fat Max Tel. +31 164 283 065
Joulehof12, Fax +31164283200
4600 RG Bergen op Zoom Enduser[email protected]
Norge StanleyFatMax Tlf. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405Oslo
Österreich Stanley Fat Max Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße248, Fax 0166116-614
A-1230Wien www.stanleyworks.de
Portugal Stanley Fat Max Tel. 214667500
CentrodeEscritóriosdeSintraAvenidaAlmirante Fax 214667575
GagoCoutinho,132/134,Edifício142710-418Sintra [email protected]
2710-418 Lisboa
Suomi Stanley Fat Max Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
www.stanleyworks.
Sverige Stanley Fat Max Tel. 031-68 61 00
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 08
Türkiye Stanley Fat Max Puh. 0212 533 52 55
KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Faks 02125331005
DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 www.stanleyworks.
Edirnekapı/Eyüp/İSTANBUL34050
United Kingdom Stanley Fat Max Tel. +44 (0)1753 511234
210 Bath Road Fax +44 (0)1753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Middle East & Africa Stanley Fat Max Tel. +971 4 8127400
P.O.Box-17164 Fax +97148127036
JebelAli(SouthZone),Dubai, www.stanleyworks.ae
UAE

Transcripción de documentos

6 5 4 3 2 7 8 www.stanley.eu 1 FMEH850 FMEH1100 7 8a 6a 8 A 5 9 B 2 6 C (Vertaling van de originele instructies) gereedschap uitschakelen wanneer het zonder onderbreking werkt, door één keer op de schakelaar voor variabele snelheid te drukken en de schakelaar los te laten. De richting van rotatie selecteren ( afb. E) Gebruik voor boren en vastzetten van schroeven rotatie vooruit (naar rechts). Gebruik rotatie achteruit (naar links) voor het losdraaien van schroeven of het verwijderen van een vastgelopen boortje.  Duw voor rotatie vooruit de schuifknop vooruit/achteruit (3) naar links.  Duw voor rotatie achteruit de schuifknop vooruit/achteruit naar rechts. Waarschuwing! Wijzig nooit de richting van de rotatie terwijl de motor loopt. De boorstand selecteren (afb. F)   Zet voor slagboren in metselwerk en beton de selectieschakelaar (4) voor de boorstand in de stand . Zet voor het boren in staal, hout en kunststoffenqof voor het indraaien van schroeven de selectieschakelaar (4) in de stand . r Accessoires De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van het accessoire dat u gebruikt. Stanley Fat Max-accessoires zijn geconstrueerd volgens hoge kwaliteitsnormen en ontworpen met het doel de prestaties van het gereedschap te verbeteren. Door deze accessoires te gebruiken bereikt u de beste resultaten met uw gereedschap. Onderhoud Het Stanley Fat Max-apparaat/gereedschap is ontworpen om gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en regelmatige reiniging van het gereedschap.  Schakel het apparaat/gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact.  Of schakel het gereedschap uit en neem de accu uit het apparaat/gereedschap als het apparaat/gereedschap een aparte accu heeft.  Of gebruik de accu tot deze geheel leeg is, als de accu een integraal onderdeel van het gereedschap uitmaakt, en schakel het gereedschap vervolgens uit.  Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken. De lade vraagt geen onderhoud behalve regelmatige reiniging.  Reinig regelmatig de ventilatie-openingen van het apparaat/het gereedschap/de lader met een zachte borstel of een droge doek.   NEDERLANDS Reinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige doek. Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmiddel op basis van een oplosmiddel. Open regelmatig de boorkop (wanneer deze is gemonteerd) en tik erop zodat eventueel stof eruit valt. Het milieu beschermen Separate inzameling. Producten en accu’s die voorzien zijn van dit symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe grondstoffen wordt verminderd. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Verdere informatie is verkrijgbaar op www.2helpU.com Technische gegevens FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1) Ingangsspanning VAC 230 230 Snelheid onbelast min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Slagfrequentie min-1 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Beton mm 18 18 Staal mm 13 13 Hout mm 50 50 Gewicht Maximale boorcapaciteit Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 96,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsdruk (LWA) 107,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale vibratiewaarden (triax vectorsom) volgens EN 60745: Slagboren in beton (ah, ID) 15,1 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 Boren in metaal (ah, ID) 4,3 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 EG-conformiteitsverklaring MACHINERICHTLIJN FMEH850, FMEH1100 Slagboor Stanley Europe verklaart dat deze producten beschreven onder “technische gegevens” voldoen aan: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU, 2006/42/EC en 2011/65/EU. 25 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en doet deze verklaring namens Stanley FatMax. R. Laverick Director of Engineering Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, België 06/03/2018 Garantie Stanley Fat Max vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten en treedt op geen enkele wijze in de plaats daarvan. De garantie is geldig in de gebieden van de Lidstaten van de Europese Unie en het Europese Vrijhandelsgebied. U kunt aanspraak maken op de garantie door de aanspraak op te stellen in overeenstemming met de voorwaarden en condities van Stanley Fat Max en u moet de verkoper of een erkend reparatiemonteur een aankoopbewijs overleggen. De voorwaarden en condities van de Stanley Fat Maxgarantie van 1 jaar en de vestiging van de dichtstbijzijnde erkende reparatiemonteur kunt u opvragen op internet via www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Stanley Fat Max-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.stanley.eu/3, registreer uw nieuwe Stanley Fat Max-product en ontvang updates over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto Su taladradora de impacto Stanley Fat Max FMEH850, FMEH1100 está diseñada para taladrar madera, metal, plástico y albañilería y también para atornillar. Estas herramientas han sido concebidas para usuarios profesionales y para usuarios particulares no profesionales. Instrucciones de seguridad Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas @ ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1. Seguridad en la zona de trabajo a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en atmó feras explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas elé tricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correctas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite el contacto del cuerpo con superficies conetadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d. No use el cable de alimentación en modo inapropiado. 26 (Traducción de las instrucciones originales) No use nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo dedescarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Cualquier distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería o de levantar o transportar la herram enta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. e. No alargue demasiado los brazos. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Si se suministran dispositivos para la conexión del ESPAÑOL equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de quo estén conectados y de que se usen adecuad mente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con más seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b. No utilice la herramienta eléctrica si esta no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medias de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la he ramienta eléctrica accidentalmente. d. Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando de forma que estén fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o bloqueadas, si hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al funcionam ento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen por el escaso mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes afilados correctamente mantenidas tienen menos probabilidad de bloquearse y son más fáciles de controlar. g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. 5. Servicio a. Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada para realizar las reparaciones y que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 27 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @           ¡Advertencia! Advertencias de seguridad adicionales para taladradoras y taladradoras de impacto. Lleve protección acústica cuando utilice taladradoras de impacto. La exposición ante ruidos puede provocar la pérdida de audición. Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar daños personales. Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable con tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. No utilice nunca un taladro de cincel en modo giratorio. El accesorio de cincel se fijaría al material y rotaría el taladro. Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará inestable y podrá hacer que pierda el control. Antes de taladrar las paredes, los suelos o los techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías. No toque la punta de la broca de taladro justo después de taladrar ya que podría estar caliente. Esta herramienta no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deberán estar siempre vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con esta herramienta que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones puede dar lugar a lesiones personales y/o daños a la propiedad. Utilice una máscara facial o de polvo si las operaciones pueden producir polvo o partículas volátiles. Seguridad de otras personas  28 Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén  supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deberán estar siempre vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Riesgos residuales Al utilizar la herramienta, podrían surgir riesgos residuales adicionales que no se incluyan en las advertencias de seguridad incluidas. Estos riesgos pueden surgir por un mal uso, un uso prolongado, etc. Incluso al aplicar las normas de seguridad pertinentes y al usar los dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye:  Lesiones provocadas por el contacto con cualquier pieza giratoria/móvil.  Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza, hoja o accesorio.  Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramienta. Al usar cualquier herramienta durante periodos prolongados de tiempo, asegúrese de hacer descansos con regularidad.  Deterioro auditivo.  Daños a la salud provocados por la respiración del polvo desarrollado al utilizar la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente haya, roble y MDF). Vibración Los valores declarados de emisión de vibraciones indicados en los datos técnicos y la declaración de conformidad se han medido de acuerdo con un método de prueba estándar suministrado por EN 60745 y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor declarado de emisión de vibraciones también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado dependiendo de la forma de uso de la herramienta. El nivel de vibración podría aumentar por encima del nivel indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones para determinar las medidas de seguridad requeridas por la Directiva 2002/44/CE para la protección de las personas que utilizan habitualmente herramientas eléctricas en su trabajo, debe tenerse en cuenta un cálculo de la exposición a vibraciones, las condiciones reales de uso y la forma de utilización de la herramienta, incluyendo todas las partes del ciclo operativo como las veces que la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas, junto con el código de fecha: : f (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Lleve protección acústica cuando utilice taladradoras de impacto. La exposición ante ruidos puede provocar la pérdida de audición. Seguridad eléctrica # u Esta herramienta está doblemente aislada; por lo tanto, no es necesario ningún cable. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un centro de reparación oficial de Stanley FatMax con el fin de evitar peligros. Características Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas. 1. Interruptor de velocidad variable 2. Botón de bloqueo 3. Botón de avance/retroceso 4. Selector de modo de taladro 5. Botón de selección de velocidad 6. Portabrocas de doble cubierta 7. Empuñadura lateral 8. Orificio del calibrador de profundidad   Ajuste del asa lateral y del tope de profundidad (fig. A)       Gire el asa en sentido antihorario hasta que pueda deslizar el mango lateral (8) a la parte frontal de la herramienta. Rote el mango lateral a la posición deseada asegurándose de que las muescas (8a) encajan con las muescas de la herramienta (6a). Para liberar y girar, deslice el mango hacia delante para ajustar y, a continuación, asegúrese de que vuelve a encajar con las muescas para su uso. Inserte el calibre de profundidad (no incluido) en el orificio de montaje (7), tal y como se muestra. Ajuste la profundidad del taladro tal y como se describe más abajo. Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario. Fijación de la profundidad de perforación (fig. A)  Afloje el mango lateral girando el asa (8) en sentido antihorario. Configure el calibre de profundidad (no incluido) en la posición deseada. La profundidad máxima de taladro es igual a la distancia entre la punta de la broca de taladro y el extremo frontal del calibre de profundidad. Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario. Conexión de un accesorio (fig. B)    Abra el portabrocas girando la camisa (6) en sentido antihorario. Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas. Apriete el portabrocas girando la camisa en sentido horario. Uso ¡Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue. ¡Advertencia! Antes de taladrar las paredes, los suelos o los techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías. Encendido y apagado (fig. C, D)     Montaje ¡Advertencia! Antes del montaje, asegúrese de que la herramienta esté apagada y desconectada. ESPAÑOL Seleccione la velocidad necesaria girando el selector de velocidad (5) tal y como se muestra en la figura C. Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta depende de lo lejos que presione el interruptor. Pulse el botón de bloqueo (2) para un funcionamiento continuo y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción no funciona en giro inverso. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor de velocidad variable y suéltelo. Selección de la dirección de la rotación (fig. E) Para taladrar y apretar los tornillos, utilice la rotación hacia delate (en sentido horario). Para aflojar los tornillos o quitar una punta de broca atascada, utilice la rotación inversa (en sentido antihorario).  Para seleccionar la rotación hacia delante, presione la corredera delantera/trasera (3) hacia la izquierda.  Para seleccionar la rotación hacia atrás, presione la corredera delantera/trasera hacia la derecha. ¡Advertencia! No cambie nunca la dirección de rotación mientras el motor esté funcionando. Selección del modo de taladro (fig. F)   Para efectuar taladros de impacto en albañilería y cemento, ajuste el selector de modo de taladro (4) a la posición . q en acero, madera y plástico, o para atornilPara taladrar lar, configure el selector de modo de funcionamiento (4) a la posición . r 29 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Accesorios El rendimiento de su herramienta depende de los accesorios utilizados. Los accesorios de Stanley Fat Max se han creado con estándares de alta calidad y están diseñados para mejorar el rendimiento de su herramienta. Al utilizar estos accesorios, obtendrá lo mejor de su herramienta. Nivel de presión acústica según EN 60745: Presión acústica (LpA) 96,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 107,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de acuerdo con la norma EN 60745: Taladro de impacto en cemento (ah, ID) 15,1 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Taladro de impacto en metal (ah, D) 4,3 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Mantenimiento Su herramienta inalámbrica Stanley Fat Max ha sido diseñada para funcionar durante mucho tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.  Apague y desconecte el aparato/la herramienta.  O apague y retire la batería del aparato/herramienta si el aparato/herramienta tiene un paquete de baterías independientes.  O agote totalmente la batería, si es de una pieza, y después apáguela.  Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento, salvo la limpieza periódica.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de su aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice discos abrasivos o limpiadores a base de solvente.  Abra habitualmente el portabrocas y golpéelo ligeramente para eliminar cualquier resto de polvo del interior (cuando esté colocado). Declaración de conformidad CE DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS FMEH850, FMEH1100 Taladradora de impacto Stanley Europe declara que los productos descritos en “datos técnicos” son conformes a las siguientes normas: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Estos productos son conformes también a las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de Stanley FatMax. R. Laverick Director de ingeniería Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 06/03/2018 Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y baterías marcadas con este símbolo no deben eliminarse con la basura normal. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados o reciclados, reduciendo así el uso de materias primas. Por favor, recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos FMEH850 (Tipo 1) FMEH1100 (Tipo 1) Voltaje de entrada VAC 230 230 Velocidad en vacío min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Frecuencia de impacto min-1 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Hormigón mm 18 18 Acero mm 13 13 Madera mm 50 50 Peso Capacidad máx. de taladrado 30 Garantía Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es complementaria y en ningún caso afectará a sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación debe cumplir las Condiciones de Stanley Fat Max y usted deberá remitir el comprobante de la compra al vendedor o al centro oficial de reparación. Puede consultar las Condiciones de la garantía de 1 año de Stanley Fat Max y la ubicación más cercana de su centro oficial de reparación en www.2helpU.com o contactando con su oficina local de Stanley Fat Max en la dirección indicada en este manual. Visite nuestra página web www.stanley.eu/3 para registrar su nuevo producto Stanley Fat Max y recibir noticias de nuevos productos y ofertas especiales. (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data FMEH850 (Typ 1) FMEH1100 (Typ 1) Ingående spänning VAC 230 230 Obelastat varvtal min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Slaghastighet min-1 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Betong mm 18 18 Stål mm 13 13 Trä mm 50 50 Vikt Max. borrkapacitet Ljudtrycksnivå enligt EN 60745: Ljudtryck (LpA) 96,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (LpA) 107,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) SVENSKA hänseende dina lagstadgade rättigheter. Garantin gäller inom medlemsländernas territorium i Europeiska unionen och det Europeiska frihandelsområdet. För garantibegäran måste begäran vara i enlighet med Stanley Fat Max villkor och du behöver skicka med ett bevis på köpet till säljaren eller en auktoriserad serviceagent. Villkoren i Stanley Fat Max ettåriga garanti och var din närmaste auktoriserade reparatör finns kan erhållas på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Stanley Fat Max kontor på adressen som anges i denna manual. Besök vår webbsida www.stanley.eu/3 för att registrera din nya Stanley Fat Max produkt och få uppdateringar om nya produkter och specialerbjudanden. Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 60745: Slagborrning i betong (ah, ID) 15,1 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2 Borrning i metall (ah, ID) 4,3 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2 EG deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET NORSK FMEH850, FMEH1100 Slagborr Stanley Europe deklarerar att dessa produkter som beskrivs under “tekniska data” uppfyller: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EC och 2011/65/EU. För ytterligare information kontakta Black & Decker på följande adress eller se baksidan på denna manual. Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska filen och gör denna deklaration på Stanley FatMax vägnar. R. Laverick Director of Engineering Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgien 06/03/2018 Garanti Stanley Fat Max är säker på kvaliteten på deras produkter och erbjuder kunderna 12 månaders garanti från inköpsdatumet. Denna garanti är ett tillägg och påverkar inte i något (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk Din Stanley Fat Max FMEH850, FMEH1100 slagboremaskin er designet for boring i tre, metall, plast og murverk i tillegg til skruing. Disse verktøyene er tiltenkt for profesjonelle og private, ikke profesjonelle brukere. Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy @ Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis du ikke følger advarslene og instruksjonene under, kan dette resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Termen “elektroverktøy” i advarslene viser til ditt strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy elektroverktøy. 1. Sikkerhet på arbeidsområdet a. Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. b. Du skal ikke bruke elektroverktøy i eksplosive atmo færer slik som hvor det finnes antennbare væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som kan antenne støvet eller gassene. 39 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Teknisk data FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1) Inngangsspenning VAC 230 230 Ubelastet hastighet min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Slaghastighet min 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Betong mm 18 18 Stål mm 13 13 Tre mm 50 50 Vekt -1 Maks. borekapasitet Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) NORSK for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen landområdene til medlemslandene i EU og i EØS. For å benytte deg av garantien, må kravet være i henhold til Stanley Fat Max vilkår og du må fremskaffe kjøpsbevis til forhandleren eller en autorisert reparasjonstekniker. Betingelser og vilkår av Stanley Fat Max 1 års garanti og hvor du finner din nærmeste autoriserte reparasjonstekniker kan du finne på www.2helpU.com, eller ved å kontakte ditt lokal Stanley Fat Max kontor på adressen i denne bruksanvisningen. Besøk vår nettside www.stanley.eu/3 for å registrere ditt nye Stanley Fat Max produkt og få oppdateringer om nye produkter og spesialtilbud. Lydeffekt (LWA) 107,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Vibrasjon totalverdier (triaks vektorsum) i henhold til EN 60745: Slagboring i betong (ah, ID) 15,1 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 Boring i metall (ah, ID) 4,3 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 EU-samsvarserklæring MASKINDIREKTIV DANSK FMEH850, FMEH1100 Slagbor Stanley Europe erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk data” er i samsvar med: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EC og 2011/65/EU. For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende adresse eller se bakerst i bruksanvisningen. Undertegnede er ansvarlig for samlingen av teknisk fil og gjør denne erklæringen på vegne av Stanley FatMax. R. Laverick Director of Engineering Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgia 06/03/2018 Garanti Stanley Fat Max er sikker på kvaliteten på sine produkter og tilbyr sine kunder en 12 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din Stanley Fat Max, FMEH850, FMEH1100 slagboremaskine er beregnet til boring i træ, metal, plast og murværk samt skruningsarbejde. Disse værktøjer er beregnet til professionelle brugere og private brugere, der ikke er professionelle. Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit strømbetjente (ledningsførte) elværktøj eller dit batteridrevne (ledningsfri) elværktøj. 1. Sikkerhed på arbejdsområdet a. Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. b. Brug ikke elværktøj i områder med eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj danner gnister, som kan antænde støv eller dampe. 43 (Alkuperäisten ohjeiden käännös)  r Kun poraat terästä, puuta tai muovia tai ruuvaat ruuveja, aseta käyttötilan valitsin (4) -asentoon. Lisävarusteet Työkalun teho riippuu käytetystä lisävarusteesta. Stanley Fat Max -lisävarusteet on valmistettu korkeiden laatustandardien mukaisesti ja tarkoitettu työkalun parasta suorituskykyä varten. Näitä lisävarusteita käyttäessä hyödynnät työkalun ominaisuudet parhaiten. Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: Äänenpaine (LpA) 96,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Ääniteho (LWA) 107,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Kokonaistärinäarvot (triax-vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Iskuporaus betoniin (ah, ID) 15,1 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 Poraus metalliin (ah, D) 4,3 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI Huolto Johdollinen/akkutoiminen Stanley Fat Max -laite/työkalu on tarkoitettu toimimaan pitkän aikajakson ajan minimaalisella ylläpidolla. Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä puhdistamisesta.  Sammuta laite/työkalu ja irrota se sähköverkosta.  Tai sammuta ja poista akku laitteesta/työkalusta, jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku.  Tai käytä akkuvirta kokonaan loppuun, jos se on integroitu laitteeseen ja sammuta sen jälkeen.  Irrota laturi virtalähteestä ennen sen puhdistusta. Laturi ei vaadi ylläpitotoimia, ainoastaan säännöllistä puhdistusta.  Puhdista laitteen/työkalun/laturin tuuletusaukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla.  Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.  Avaa istukka säännöllisesti ja napauta sitä sen tyhjentämiseksi pölystä (jos varusteena). FMEH850, FMEH1100 Iskupora Stanley Europe vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat standardit: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Nämä tuotteet täyttävät lisäksi direktiivien 2014/30/EY, 2006/42/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Pyydä lisätietoa ottamalla yhteyttä Black & Deckeriin seuraavaan osoitteeseen tai katso ohjekirjan takaosa. Allekirjoittanut henkilö vastaa teknisen asiakirjan tiedoista ja tekee tämän vakuutuksen Stanley FatMaxin puolesta. Ympäristönsuojelu Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää raakamateriaalien käytön vähentämiseksi. Sähkölaitteet ja akut on kierrätettävä paikallisten määräysten mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tekniset tiedot FMEH850 (Tyyppi 1) FMEH1100 (Tyyppi 1) Tulojännite VAC 230 230 Kuormittamaton nopeus min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Iskunopeus min-1 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Betoni mm 18 18 Teräs mm 13 13 Puu mm 50 50 Paino SUOMI Maks. porausteho R. Laverick Teknisen osaston päällikkö Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgia 06.3.2018 Takuu Stanley Fat Max luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa kuluttajille 12 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä. Tämä takuu ei vaikuta mitenkään laillisiin oikeuksiisi vaan se täydentää niitä. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella. Takuu edellyttää, että vaatimus täyttää Stanley Fat Max -yhtiön ehdot ja ostotosite toimitetaan myyjälle tai valtuutettuun korjauspalveluun. Stanley Fat Max -yhtiön yhden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun huoltopalvelun tiedot ovat saatavilla verkko-osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Stanley Fat Max -toimistoon tässä ohjekirjassa annettuja yhteystietoja käyttäen. Osoitteessa www.stanley.eu/3 voit rekisteröidä uuden Stanley Fat Max -tuotteesi ja saada tietoa uusista tuotteista sekä erikoistarjouksia. 51 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)     Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού. Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες. Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (εφόσον έχει εφαρμοστεί). Προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα FMEH850 (Τύπος 1) FMEH1100 (Τύπος 1) Τάση εισόδου VAC 230 230 Στροφές χωρίς φορτίο min-1 0~1100/0~3200 0~1100/0~3200 Ρυθμός κρούσης min-1 0~18700/0~54400 0~18700/0~54400 kg 2.4 2.6 Σκυρόδεμα mm 18 18 Χάλυβας mm 13 13 Ξύλο mm 50 50 Βάρος Μέγ. διατρητική ικανότητα Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Ηχητική πίεση (LpA) 101 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Ηχητική ισχύς (LWA) 112 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών αξόνων) σύμφωνα με το EN 60745: Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (ah, ID) 14,6 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Κρουστική διάτρηση σε μέταλλο (ah, D) 3,8 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 Δήλωση συμμόρφωσης ΕK ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ FMEH850, FMEH1100 Κρουστικό δράπανο 56 Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα «τεχνικά δεδομένα» συμμορφώνονται με: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010. Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ and 2011/65/ΕΕ. Γα περισσότερες πληροφορίες,απευθυνθείτε στη Black & Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Stanley FatMax. R. Laverick Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Βέλγιο 20/02/2018 Εγγύηση Η Stanley Fat Max είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις Προϋποθέσεις της Stanley Fat Max και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1 έτους της Stanley Fat Max και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Stanley Fat Max στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για να καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Stanley Fat Max που αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και ειδικές προσφορές. België/Belgique Stanley Fat Max E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα Stanley Fat Max. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Stanley Fat Max 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Stanley Fat Max In der Luberzen 40 8902 Urdorf Stanley Fat Max Energypark–Building 03 sud, Via Monza 7/A 20871 Vimercate (MB) Stanley Fat Max Joulehof 12, 4600 RG Bergen op Zoom Stanley Fat Max Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Stanley Fat Max Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Stanley Fat Max Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Stanley Fat Max Tekniikantie 12, 02150 Espoo Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa N589644 REV-01 Stanley Fat Max Box 94, 431 22 Mölndal Stanley Fat Max KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 Stanley Fat Max 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Stanley Fat Max P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE De. Tel. +32 70 220 065 Fr. Tel. +32 70 220 066 Fax +32 15 473 799 www.stanleytools.eu [email protected] Tel. 70 20 15 10 Fax 70 22 49 10 www.stanleyworks.dk Tel. 06126 21-1 Fax 06126 21-2770 Τηλ. +30 210 8981-616 Φαξ +30 210 8983-285 www.stanleyworks.gr Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 [email protected] www.stanleyworks.es Tel. 04 72 20 39 20 Fax 04 72 20 39 00 www.stanleyoutillage.fr Tel. 01 730 67 47 Fax 01 730 70 67 www.stanleyworks.de Tel. 039-9590200 Fax 039-9590313 www.stanley.it Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 [email protected] Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 www.stanleyworks.de Tel. 214667500 Fax 214667575 [email protected] Puh. 010 400 430 Faksi 0800 411 340 www.stanleyworks.fi Tel. 031-68 61 00 Fax 031-68 60 08 Puh. 0212 533 52 55 Faks 0212 533 10 05 www.stanleyworks.fi Tel. +44 (0)1753 511234 Fax +44 (0)1753 551155 www.stanleytools.co.uk Tel. +971 4 8127400 Fax +971 4 8127036 www.stanleyworks.ae 04/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stanley FMEH1100 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para