Transcripción de documentos
6
5
4
3
2
7
8
www.stanley.eu
1
FMEH850
FMEH1100
7
8a
6a
8
A
5
9
B
2
6
C
(Vertaling van de originele instructies)
gereedschap uitschakelen wanneer het zonder onderbreking werkt, door één keer op de schakelaar voor variabele
snelheid te drukken en de schakelaar los te laten.
De richting van rotatie selecteren ( afb. E)
Gebruik voor boren en vastzetten van schroeven rotatie
vooruit (naar rechts). Gebruik rotatie achteruit (naar links)
voor het losdraaien van schroeven of het verwijderen van een
vastgelopen boortje.
Duw voor rotatie vooruit de schuifknop vooruit/achteruit
(3) naar links.
Duw voor rotatie achteruit de schuifknop vooruit/achteruit
naar rechts.
Waarschuwing! Wijzig nooit de richting van de rotatie terwijl
de motor loopt.
De boorstand selecteren (afb. F)
Zet voor slagboren in metselwerk en beton de selectieschakelaar (4) voor de boorstand in de stand .
Zet voor het boren in staal, hout en kunststoffenqof voor
het indraaien van schroeven de selectieschakelaar (4) in
de stand .
r
Accessoires
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van het
accessoire dat u gebruikt. Stanley Fat Max-accessoires zijn
geconstrueerd volgens hoge kwaliteitsnormen en ontworpen
met het doel de prestaties van het gereedschap te verbeteren.
Door deze accessoires te gebruiken bereikt u de beste resultaten met uw gereedschap.
Onderhoud
Het Stanley Fat Max-apparaat/gereedschap is ontworpen
om gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum
aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid
van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en
regelmatige reiniging van het gereedschap.
Schakel het apparaat/gereedschap uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Of schakel het gereedschap uit en neem de accu uit het
apparaat/gereedschap als het apparaat/gereedschap een
aparte accu heeft.
Of gebruik de accu tot deze geheel leeg is, als de accu
een integraal onderdeel van het gereedschap uitmaakt, en
schakel het gereedschap vervolgens uit.
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u
begint met schoonmaken. De lade vraagt geen onderhoud
behalve regelmatige reiniging.
Reinig regelmatig de ventilatie-openingen van het apparaat/het gereedschap/de lader met een zachte borstel
of een droge doek.
NEDERLANDS
Reinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige
doek. Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmiddel op basis van een oplosmiddel.
Open regelmatig de boorkop (wanneer deze is gemonteerd) en tik erop zodat eventueel stof eruit valt.
Het milieu beschermen
Separate inzameling. Producten en accu’s die voorzien zijn van dit symbool mogen niet bij het gewone
huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe
grondstoffen wordt verminderd.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Verdere informatie is verkrijgbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
FMEH850 (Type 1)
FMEH1100 (Type 1)
Ingangsspanning
VAC
230
230
Snelheid onbelast
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Slagfrequentie
min-1
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Beton
mm
18
18
Staal
mm
13
13
Hout
mm
50
50
Gewicht
Maximale boorcapaciteit
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 96,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsdruk (LWA) 107,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale vibratiewaarden (triax vectorsom) volgens EN 60745:
Slagboren in beton (ah, ID) 15,1 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2
Boren in metaal (ah, ID) 4,3 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
FMEH850, FMEH1100 Slagboor
Stanley Europe verklaart dat deze producten beschreven
onder “technische gegevens” voldoen aan:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU,
2006/42/EC en 2011/65/EU.
25
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele
instructies)
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische dossier en doet deze verklaring namens
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, België
06/03/2018
Garantie
Stanley Fat Max vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten
en biedt consumenten een garantie van 12 maanden vanaf
de aankoopdatum. Deze garantie is een aanvulling op uw
wettelijke rechten en treedt op geen enkele wijze in de
plaats daarvan. De garantie is geldig in de gebieden van de
Lidstaten van de Europese Unie en het Europese Vrijhandelsgebied.
U kunt aanspraak maken op de garantie door de aanspraak
op te stellen in overeenstemming met de voorwaarden en
condities van Stanley Fat Max en u moet de verkoper of een
erkend reparatiemonteur een aankoopbewijs overleggen.
De voorwaarden en condities van de Stanley Fat Maxgarantie van 1 jaar en de vestiging van de dichtstbijzijnde
erkende reparatiemonteur kunt u opvragen op internet via
www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het
Stanley Fat Max-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.stanley.eu/3, registreer uw nieuwe
Stanley Fat Max-product en ontvang updates over nieuwe
producten en speciale aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Su taladradora de impacto Stanley Fat Max FMEH850,
FMEH1100 está diseñada para taladrar madera, metal, plástico y albañilería y también para atornillar. Estas herramientas
han sido concebidas para usuarios profesionales y para
usuarios particulares no profesionales.
Instrucciones de seguridad Advertencias generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta
eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
1. Seguridad en la zona de trabajo
a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b. No utilice herramientas eléctricas en atmó feras
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden inflamar el polvo o los
gases.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas elé
tricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente correctas reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conetadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d. No use el cable de alimentación en modo inapropiado.
26
(Traducción de las instrucciones originales)
No use nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y
piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido con
un dispositivo de corriente residual. El uso de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo
dedescarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Cualquier distracción durante
el uso de herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
b. Use un equipo protector personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesiones personales.
c. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar la fuente de alimentación
y/o la batería o de levantar o transportar la herram
enta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto en el interruptor o herramientas eléctricas
activadoras que tengan el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d. Saque cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en
movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
e. No alargue demasiado los brazos. Mantenga un
equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta,
las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g. Si se suministran dispositivos para la conexión del
ESPAÑOL
equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese
de quo estén conectados y de que se usen adecuad
mente. El uso de equipo de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y con más seguridad si
se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b. No utilice la herramienta eléctrica si esta no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medias de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la he
ramienta eléctrica accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando de forma que estén fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no estén
familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas.
e. Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están
desalineadas o bloqueadas, si hay piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al funcionam
ento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes se producen por el escaso
mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes afilados correctamente
mantenidas tienen menos probabilidad de bloquearse y
son más fáciles de controlar.
g. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que vaya a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5. Servicio
a. Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada para realizar las reparaciones y
que utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
27
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas
@
¡Advertencia! Advertencias de seguridad
adicionales para taladradoras y taladradoras de
impacto.
Lleve protección acústica cuando utilice taladradoras
de impacto. La exposición ante ruidos puede provocar la
pérdida de audición.
Utilice las asas auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar daños
personales.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte pueda estar en contacto con
un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte
con un cable con tensión puede transmitir la tensión a las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y
producir una descarga eléctrica al operador.
No utilice nunca un taladro de cincel en modo giratorio. El accesorio de cincel se fijaría al material y rotaría el
taladro.
Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo
estará inestable y podrá hacer que pierda el control.
Antes de taladrar las paredes, los suelos o los techos,
compruebe la ubicación de los cables y las tuberías.
No toque la punta de la broca de taladro justo
después de taladrar ya que podría estar caliente.
Esta herramienta no se destina al uso por parte de
personas (incluyendo los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las
instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona encargada de su seguridad. Los niños deberán
estar siempre vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
En este manual se describe el uso previsto.
El uso de accesorios o acoplamientos o la realización
de cualquier operación con esta herramienta que sean
distintos de los recomendados en este manual de instrucciones puede dar lugar a lesiones personales y/o daños a
la propiedad.
Utilice una máscara facial o de polvo si las operaciones pueden producir polvo o partículas volátiles.
Seguridad de otras personas
28
Este aparato no se destina al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén
supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona encargada de su seguridad.
Los niños deberán estar siempre vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, podrían surgir riesgos residuales
adicionales que no se incluyan en las advertencias de seguridad incluidas. Estos riesgos pueden surgir por un mal uso, un
uso prolongado, etc.
Incluso al aplicar las normas de seguridad pertinentes y al
usar los dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye:
Lesiones provocadas por el contacto con cualquier pieza
giratoria/móvil.
Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramienta. Al usar cualquier herramienta durante periodos
prolongados de tiempo, asegúrese de hacer descansos
con regularidad.
Deterioro auditivo.
Daños a la salud provocados por la respiración del polvo
desarrollado al utilizar la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente haya, roble y MDF).
Vibración
Los valores declarados de emisión de vibraciones indicados
en los datos técnicos y la declaración de conformidad se
han medido de acuerdo con un método de prueba estándar
suministrado por EN 60745 y pueden utilizarse para comparar
una herramienta con otra. El valor declarado de emisión
de vibraciones también puede utilizarse en una evaluación
preliminar de exposición.
¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el
uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor
declarado dependiendo de la forma de uso de la herramienta.
El nivel de vibración podría aumentar por encima del nivel
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones para determinar las
medidas de seguridad requeridas por la Directiva 2002/44/CE
para la protección de las personas que utilizan habitualmente
herramientas eléctricas en su trabajo, debe tenerse en cuenta
un cálculo de la exposición a vibraciones, las condiciones
reales de uso y la forma de utilización de la herramienta,
incluyendo todas las partes del ciclo operativo como las veces
que la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío y
el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas,
junto con el código de fecha:
:
f
(Traducción de las instrucciones originales)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Lleve protección acústica cuando utilice taladradoras de impacto. La exposición ante ruidos
puede provocar la pérdida de audición.
Seguridad eléctrica
#
u
Esta herramienta está doblemente aislada;
por lo tanto, no es necesario ningún cable.
Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un centro de reparación oficial
de Stanley FatMax con el fin de evitar peligros.
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Botón de avance/retroceso
4. Selector de modo de taladro
5. Botón de selección de velocidad
6. Portabrocas de doble cubierta
7. Empuñadura lateral
8. Orificio del calibrador de profundidad
Ajuste del asa lateral y del tope de profundidad
(fig. A)
Gire el asa en sentido antihorario hasta que pueda
deslizar el mango lateral (8) a la parte frontal de la herramienta.
Rote el mango lateral a la posición deseada asegurándose de que las muescas (8a) encajan con las muescas
de la herramienta (6a).
Para liberar y girar, deslice el mango hacia delante para
ajustar y, a continuación, asegúrese de que vuelve a
encajar con las muescas para su uso.
Inserte el calibre de profundidad (no incluido) en el orificio
de montaje (7), tal y como se muestra.
Ajuste la profundidad del taladro tal y como se describe
más abajo.
Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario.
Fijación de la profundidad de perforación (fig. A)
Afloje el mango lateral girando el asa (8) en sentido
antihorario.
Configure el calibre de profundidad (no incluido) en la
posición deseada. La profundidad máxima de taladro es
igual a la distancia entre la punta de la broca de taladro y
el extremo frontal del calibre de profundidad.
Apriete el mango lateral girando el asa en sentido horario.
Conexión de un accesorio (fig. B)
Abra el portabrocas girando la camisa (6) en sentido
antihorario.
Inserte el eje de la broca (9) en el portabrocas.
Apriete el portabrocas girando la camisa en sentido
horario.
Uso
¡Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio
ritmo. No la sobrecargue.
¡Advertencia! Antes de taladrar las paredes, los suelos o los
techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías.
Encendido y apagado (fig. C, D)
Montaje
¡Advertencia! Antes del montaje, asegúrese de que la
herramienta esté apagada y desconectada.
ESPAÑOL
Seleccione la velocidad necesaria girando el selector de
velocidad (5) tal y como se muestra en la figura C.
Para encender la herramienta, presione el interruptor de
velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
depende de lo lejos que presione el interruptor.
Pulse el botón de bloqueo (2) para un funcionamiento
continuo y suelte el interruptor de velocidad variable. Esta
opción no funciona en giro inverso.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el
funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor
de velocidad variable y suéltelo.
Selección de la dirección de la rotación (fig. E)
Para taladrar y apretar los tornillos, utilice la rotación
hacia delate (en sentido horario). Para aflojar los tornillos o
quitar una punta de broca atascada, utilice la rotación inversa
(en sentido antihorario).
Para seleccionar la rotación hacia delante, presione la
corredera delantera/trasera (3) hacia la izquierda.
Para seleccionar la rotación hacia atrás, presione la
corredera delantera/trasera hacia la derecha.
¡Advertencia! No cambie nunca la dirección de rotación
mientras el motor esté funcionando.
Selección del modo de taladro (fig. F)
Para efectuar taladros de impacto en albañilería y
cemento, ajuste el selector de modo de taladro (4) a la
posición .
q en acero, madera y plástico, o para atornilPara taladrar
lar, configure el selector de modo de funcionamiento (4) a
la posición .
r
29
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Accesorios
El rendimiento de su herramienta depende de los accesorios
utilizados. Los accesorios de Stanley Fat Max se han creado
con estándares de alta calidad y están diseñados para
mejorar el rendimiento de su herramienta. Al utilizar estos
accesorios, obtendrá lo mejor de su herramienta.
Nivel de presión acústica según EN 60745:
Presión acústica (LpA) 96,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (LWA) 107,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) de
acuerdo con la norma EN 60745:
Taladro de impacto en cemento (ah, ID) 15,1 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
Taladro de impacto en metal (ah, D) 4,3 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
Mantenimiento
Su herramienta inalámbrica Stanley Fat Max ha sido diseñada
para funcionar durante mucho tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende del
buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Apague y desconecte el aparato/la herramienta.
O apague y retire la batería del aparato/herramienta si
el aparato/herramienta tiene un paquete de baterías
independientes.
O agote totalmente la batería, si es de una pieza, y
después apáguela.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento, salvo la limpieza
periódica.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de su
aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice discos abrasivos o limpiadores a base
de solvente.
Abra habitualmente el portabrocas y golpéelo ligeramente
para eliminar cualquier resto de polvo del interior (cuando
esté colocado).
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS
FMEH850, FMEH1100 Taladradora de impacto
Stanley Europe declara que los productos descritos en “datos
técnicos” son conformes a las siguientes normas:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Estos productos son conformes también a las directivas
2014/30/UE, 2006/42/CE y 2011/65/UE.
Si desea más información, póngase en contacto con
Black & Decker en la dirección indicada a continuación o bien
consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de
Stanley FatMax.
R. Laverick
Director de ingeniería
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
06/03/2018
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y baterías
marcadas con este símbolo no deben eliminarse con
la basura normal.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden
ser recuperados o reciclados, reduciendo así el uso de
materias primas. Por favor, recicle los productos eléctricos y
las baterías de acuerdo con la normativa local. Puede obtener
más información en www.2helpU.com
Datos técnicos
FMEH850 (Tipo 1)
FMEH1100 (Tipo 1)
Voltaje de entrada
VAC
230
230
Velocidad en vacío
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Frecuencia de impacto
min-1
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Hormigón
mm
18
18
Acero
mm
13
13
Madera
mm
50
50
Peso
Capacidad máx. de taladrado
30
Garantía
Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y
ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir
de la fecha de compra. Esta garantía es complementaria y en
ningún caso afectará a sus derechos estatutarios. La garantía
es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de
la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación debe cumplir las
Condiciones de Stanley Fat Max y usted deberá remitir el
comprobante de la compra al vendedor o al centro oficial de
reparación. Puede consultar las Condiciones de la garantía
de 1 año de Stanley Fat Max y la ubicación más cercana
de su centro oficial de reparación en www.2helpU.com o
contactando con su oficina local de Stanley Fat Max en la
dirección indicada en este manual.
Visite nuestra página web www.stanley.eu/3 para registrar su
nuevo producto Stanley Fat Max y recibir noticias de nuevos
productos y ofertas especiales.
(Översättning av originalanvisningarna)
Tekniska data
FMEH850 (Typ 1)
FMEH1100 (Typ 1)
Ingående spänning
VAC
230
230
Obelastat varvtal
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Slaghastighet
min-1
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Betong
mm
18
18
Stål
mm
13
13
Trä
mm
50
50
Vikt
Max. borrkapacitet
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck (LpA) 96,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (LpA) 107,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
SVENSKA
hänseende dina lagstadgade rättigheter. Garantin gäller inom
medlemsländernas territorium i Europeiska unionen och det
Europeiska frihandelsområdet.
För garantibegäran måste begäran vara i enlighet med
Stanley Fat Max villkor och du behöver skicka med ett bevis
på köpet till säljaren eller en auktoriserad serviceagent.
Villkoren i Stanley Fat Max ettåriga garanti och var din närmaste auktoriserade reparatör finns kan erhållas på internet
på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Stanley Fat Max kontor på adressen som anges i denna manual.
Besök vår webbsida www.stanley.eu/3 för att registrera din
nya Stanley Fat Max produkt och få uppdateringar om nya
produkter och specialerbjudanden.
Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 60745:
Slagborrning i betong (ah, ID) 15,1 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2
Borrning i metall (ah, ID) 4,3 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2
EG deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
NORSK
FMEH850, FMEH1100 Slagborr
Stanley Europe deklarerar att dessa produkter som beskrivs
under “tekniska data” uppfyller:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU,
2006/42/EC och 2011/65/EU.
För ytterligare information kontakta Black & Decker på
följande adress eller se baksidan på denna manual.
Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska filen
och gör denna deklaration på Stanley FatMax vägnar.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max är säker på kvaliteten på deras produkter
och erbjuder kunderna 12 månaders garanti från inköpsdatumet. Denna garanti är ett tillägg och påverkar inte i något
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Tiltenkt bruk
Din Stanley Fat Max FMEH850, FMEH1100 slagboremaskin
er designet for boring i tre, metall, plast og murverk i tillegg
til skruing. Disse verktøyene er tiltenkt for profesjonelle og
private, ikke profesjonelle brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis du ikke følger advarslene og
instruksjonene under, kan dette resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Termen “elektroverktøy” i advarslene viser til ditt strømdrevne
(med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy
elektroverktøy.
1. Sikkerhet på arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Du skal ikke bruke elektroverktøy i eksplosive atmo
færer slik som hvor det finnes antennbare væsker,
gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som
kan antenne støvet eller gassene.
39
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Teknisk data
FMEH850 (Type 1)
FMEH1100 (Type 1)
Inngangsspenning
VAC
230
230
Ubelastet hastighet
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Slaghastighet
min
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Betong
mm
18
18
Stål
mm
13
13
Tre
mm
50
50
Vekt
-1
Maks. borekapasitet
Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
NORSK
for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen
landområdene til medlemslandene i EU og i EØS.
For å benytte deg av garantien, må kravet være i henhold
til Stanley Fat Max vilkår og du må fremskaffe kjøpsbevis til
forhandleren eller en autorisert reparasjonstekniker.
Betingelser og vilkår av Stanley Fat Max 1 års garanti og hvor
du finner din nærmeste autoriserte reparasjonstekniker kan du
finne på www.2helpU.com, eller ved å kontakte ditt lokal Stanley Fat Max kontor på adressen i denne bruksanvisningen.
Besøk vår nettside www.stanley.eu/3 for å registrere ditt nye
Stanley Fat Max produkt og få oppdateringer om nye produkter og spesialtilbud.
Lydeffekt (LWA) 107,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Vibrasjon totalverdier (triaks vektorsum) i henhold til EN 60745:
Slagboring i betong (ah, ID) 15,1 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
Boring i metall (ah, ID) 4,3 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
EU-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIV
DANSK
FMEH850, FMEH1100 Slagbor Stanley
Europe erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk
data” er i samsvar med:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Disse produktene samsvarer også med direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EC og 2011/65/EU.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for samlingen av teknisk fil og gjør
denne erklæringen på vegne av Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max er sikker på kvaliteten på sine produkter
og tilbyr sine kunder en 12 måneders garanti fra kjøpsdato.
Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Tilsigtet brug
Din Stanley Fat Max, FMEH850, FMEH1100 slagboremaskine
er beregnet til boring i træ, metal, plast og murværk samt
skruningsarbejde. Disse værktøjer er beregnet til professionelle brugere og private brugere, der ikke er professionelle.
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler
og instruktioner ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit strømbetjente (ledningsførte) elværktøj eller dit batteridrevne
(ledningsfri)
elværktøj.
1. Sikkerhed på arbejdsområdet
a. Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. Rodede eller
mørke områder giver anledning til ulykker.
b. Brug ikke elværktøj i områder med eksplosionsfare
som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller
støv. Elektrisk værktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
43
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
r
Kun poraat terästä, puuta tai muovia tai ruuvaat ruuveja,
aseta käyttötilan valitsin (4) -asentoon.
Lisävarusteet
Työkalun teho riippuu käytetystä lisävarusteesta. Stanley Fat
Max -lisävarusteet on valmistettu korkeiden laatustandardien
mukaisesti ja tarkoitettu työkalun parasta suorituskykyä
varten. Näitä lisävarusteita käyttäessä hyödynnät työkalun
ominaisuudet parhaiten.
Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:
Äänenpaine (LpA) 96,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Ääniteho (LWA) 107,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Kokonaistärinäarvot (triax-vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:
Iskuporaus betoniin (ah, ID) 15,1 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2
Poraus metalliin (ah, D) 4,3 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
Huolto
Johdollinen/akkutoiminen Stanley Fat Max -laite/työkalu on
tarkoitettu toimimaan pitkän aikajakson ajan minimaalisella
ylläpidolla. Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu
työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä puhdistamisesta.
Sammuta laite/työkalu ja irrota se sähköverkosta.
Tai sammuta ja poista akku laitteesta/työkalusta, jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku.
Tai käytä akkuvirta kokonaan loppuun, jos se on integroitu
laitteeseen ja sammuta sen jälkeen.
Irrota laturi virtalähteestä ennen sen puhdistusta. Laturi ei
vaadi ylläpitotoimia, ainoastaan säännöllistä puhdistusta.
Puhdista laitteen/työkalun/laturin tuuletusaukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla.
Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
Avaa istukka säännöllisesti ja napauta sitä sen tyhjentämiseksi pölystä (jos varusteena).
FMEH850, FMEH1100 Iskupora
Stanley Europe vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset
tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat standardit:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Nämä tuotteet täyttävät lisäksi direktiivien 2014/30/EY,
2006/42/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
Pyydä lisätietoa ottamalla yhteyttä Black & Deckeriin
seuraavaan osoitteeseen tai katso ohjekirjan takaosa.
Allekirjoittanut henkilö vastaa teknisen asiakirjan tiedoista ja
tekee tämän vakuutuksen Stanley FatMaxin puolesta.
Ympäristönsuojelu
Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja
akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä
talteen tai kierrättää raakamateriaalien käytön vähentämiseksi.
Sähkölaitteet ja akut on kierrätettävä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
FMEH850 (Tyyppi 1)
FMEH1100 (Tyyppi 1)
Tulojännite
VAC
230
230
Kuormittamaton
nopeus
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Iskunopeus
min-1
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Betoni
mm
18
18
Teräs
mm
13
13
Puu
mm
50
50
Paino
SUOMI
Maks. porausteho
R. Laverick
Teknisen osaston päällikkö
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06.3.2018
Takuu
Stanley Fat Max luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa kuluttajille 12 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä.
Tämä takuu ei vaikuta mitenkään laillisiin oikeuksiisi vaan
se täydentää niitä. Takuu on voimassa Euroopan unionin
jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella.
Takuu edellyttää, että vaatimus täyttää Stanley Fat Max
-yhtiön ehdot ja ostotosite toimitetaan myyjälle tai valtuutettuun korjauspalveluun. Stanley Fat Max -yhtiön yhden vuoden
takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun huoltopalvelun tiedot
ovat saatavilla verkko-osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Stanley Fat Max -toimistoon tässä
ohjekirjassa annettuja yhteystietoja käyttäen.
Osoitteessa www.stanley.eu/3 voit rekisteröidä uuden Stanley
Fat Max -tuotteesi ja saada tietoa uusista tuotteista sekä
erikoistarjouksia.
51
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον
καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη
συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού.
Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας
μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί.
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες.
Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για
να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (εφόσον έχει
εφαρμοστεί).
Προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις
μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικά δεδομένα
FMEH850 (Τύπος 1)
FMEH1100 (Τύπος 1)
Τάση εισόδου
VAC
230
230
Στροφές χωρίς
φορτίο
min-1
0~1100/0~3200
0~1100/0~3200
Ρυθμός κρούσης
min-1
0~18700/0~54400
0~18700/0~54400
kg
2.4
2.6
Σκυρόδεμα
mm
18
18
Χάλυβας
mm
13
13
Ξύλο
mm
50
50
Βάρος
Μέγ. διατρητική ικανότητα
Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Ηχητική πίεση (LpA) 101 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική ισχύς (LWA) 112 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών αξόνων) σύμφωνα με
το EN 60745:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (ah, ID) 14,6 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
Κρουστική διάτρηση σε μέταλλο (ah, D) 3,8 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
Δήλωση συμμόρφωσης ΕK
ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ
FMEH850, FMEH1100 Κρουστικό δράπανο
56
Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
περιγράφονται στα «τεχνικά δεδομένα» συμμορφώνονται με:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ and 2011/65/ΕΕ.
Γα περισσότερες πληροφορίες,απευθυνθείτε στη Black &
Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή ανατρέξτε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Stanley FatMax.
R. Laverick
Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Βέλγιο
20/02/2018
Εγγύηση
Η Stanley Fat Max είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
12 μηνών από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση
θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις
Προϋποθέσεις της Stanley Fat Max και θα χρειαστεί
να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να
αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1
έτους της Stanley Fat Max και να μάθετε την τοποθεσία του
πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών
στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το
τοπικό σας γραφείο Stanley Fat Max στη διεύθυνση που
υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για να
καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Stanley Fat Max που
αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα
προϊόντα και ειδικές προσφορές.
België/Belgique
Stanley Fat Max
E. Walschaertstraat 14-16
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Stanley Fat Max
Farveland 1B
2600 Glostrup
Stanley Fat Max
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein
Stanley Fat Max.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα
Stanley Fat Max.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Stanley Fat Max
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Stanley Fat Max
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Stanley Fat Max
Energypark–Building 03 sud, Via Monza 7/A
20871 Vimercate (MB)
Stanley Fat Max
Joulehof 12,
4600 RG Bergen op Zoom
Stanley Fat Max
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Fat Max
Oberlaaerstraße 248,
A-1230 Wien
Stanley Fat Max
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Stanley Fat Max
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East & Africa
N589644 REV-01
Stanley Fat Max
Box 94, 431 22 Mölndal
Stanley Fat Max
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
Stanley Fat Max
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Stanley Fat Max
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
De. Tel.
+32 70 220 065
Fr. Tel.
+32 70 220 066
Fax
+32 15 473 799
www.stanleytools.eu
[email protected]
Tel.
70 20 15 10
Fax
70 22 49 10
www.stanleyworks.dk
Tel.
06126 21-1
Fax
06126 21-2770
Τηλ.
+30 210 8981-616
Φαξ
+30 210 8983-285
www.stanleyworks.gr
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
[email protected]
www.stanleyworks.es
Tel.
04 72 20 39 20
Fax
04 72 20 39 00
www.stanleyoutillage.fr
Tel.
01 730 67 47
Fax
01 730 70 67
www.stanleyworks.de
Tel.
039-9590200
Fax
039-9590313
www.stanley.it
Tel.
+31 164 283 065
Fax
+31 164 283 200
[email protected]
Tlf.
45 25 13 00
Fax
45 25 08 00
Tel.
01 66116-0
Fax
01 66116-614
www.stanleyworks.de
Tel.
214667500
Fax
214667575
[email protected]
Puh.
010 400 430
Faksi
0800 411 340
www.stanleyworks.fi
Tel.
031-68 61 00
Fax
031-68 60 08
Puh.
0212 533 52 55
Faks
0212 533 10 05
www.stanleyworks.fi
Tel.
+44 (0)1753 511234
Fax
+44 (0)1753 551155
www.stanleytools.co.uk
Tel.
+971 4 8127400
Fax
+971 4 8127036
www.stanleyworks.ae
04/2018