IMG Stage Line 24.4220 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16.
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von
„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan-
leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu ler-
nen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem
Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor even-
tuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 47.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to yourself and your unit due to im-
proper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 47.
D
A
CH
GB
Przed uruchomieniem ...
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w
stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia.
Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i
ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nie-
prawidłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 12 15.
PL
B
NL
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este aparato. La observación de las instrucciones
evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro apa-
rato contra todo daño posible por cualquier uso inade-
cuado.
La versión española se encuentra en las páginas 1215.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img
Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker
brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsop-
lysningerne for at undgå forkert betjening og for at be-
skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af for-
kert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
E
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img
Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan
du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk-
tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 16.
S FIN
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En
outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez
toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et
votre appareil soient protégés de tout dommage.
La version française se trouve pages 811.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo
apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi
possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso impro-
prio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 811.
F
B
CH
I
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 17.
Abrir el presente libro por la página 3 para visua-
lizar los elementos y las conexiones.
1 Elementos de conexiones
1.1 Parte delantera
1 Testigo de funcionamiento ON
2 LED PROT brilla si el circuito de protección del
canal izquierdo está activado: durante algunos
segundos después del encendido hasta que las
salidas del altavoz estén listas para funcionar y
si el circuito de protección a cortado los altavo-
ces en caso de disfunción
3 LED BR brilla si el interruptor para el modo de
funcionamiento MODE (18) está en posición BR
4 LED SIG brilla si hay una señal cuando el reglaje
de volumen para el canal izquierdo está abierto
5 LED CLIP brilla en caso de sobrecarga del canal
izquierdo y en caso de cortocircuito en la salida
izquierda
6 Potenciómetro de regulación de volumen para el
canal izquierdo.
7 Interruptor POWER marcha/paro
8 Potenciómetro de regulación de volumen para el
canal derecho
9 LED CLIP brilla en caso de sobrecarga del canal
derecho y en caso de cortocircuito en la salida
derecha
10 LED SIG brilla si hay una señal cuando el reglaje
de volumen para el canal derecho está abierto
11 LED PAR brilla si el interruptor para el modo de
funcionamiento MODE (18) está en posición
PAR.
12 LED PROT brilla si el circuito de protección del
canal derecho está activado: durante algunos
segundos después del encendido hasta que las
salidas de los altavoces estén preparadas para
funcionar y si el circuito de protección ha cortado
los altavoces en caso de disfunción.
1.2 Parte trasera
13 Únicamente en los modelos STA-1800 y
STA-2400:
borne altavoz OUTPUT BRIDGED MODE como
toma SPEAKER para modo de funcionamiento
punteado
14 Bornes altavoces OUTPUTS como tomas
SPEAKER
15 Bornes altavoces OUTPUTS como bornes a tor-
nillos con tomas banana 4 mm
16 Tomas de entrada INPUTS como tomas XLR
para aparatos con nivel línea
17 Únicamente en los modelos STA-1800 y STA-
2400:
Cable de red a conectar a una toma de red
230V~/50Hz
18 Interruptor modo de funcionamiento MODE
Posición STEREO: funcionamiento estéreo
Posición PAR: funcionamiento paralelo
Posición BR: funcionamiento punteado
19 Interruptor GROUNDLIFT
Posición GND: la masa de la señal y la masa de
la caja están conectadas
PosiciónLIFT: la masa de la señal y la masa de
la caja están separadas
20 Interruptor LIMITER.
Posición ON: el limitador está encendido.
Posición OFF: el limitador está apagado.
21 Interruptor para la sensibilidad de entrada SEN-
SITIVITY para seleccionar la tensión de entrada
para la cual se alcanza una potencia máxima.
22 Tomas de entrada INPUTS como tomas jack
6,35 hembra 3 polos para la conexión simétrica
de aparatos con nivel línea (por ejemplo mesa
de mezclas, pre-amplificador).
23 Únicamente en los modelos STA-800 y STA-1100:
porta fusible: todo fusible fundido debe ser rem-
plazado solo por un fusible del mismo tipo.
24 Únicamente en los modelos STA-800 y STA-1100:
toma de red para la alimentación a 230V~/50 Hz
2Consejos de seguridad y utilización
Este aparato cumple con la normativa europea
89/336/CEE relativa a la compatibilidad electroma-
gnética y a la normativa 73/23/CEE relacionada
con los aparatos de baja tensión.
El aparato está alimentado por una tensión
peligrosa de 230V~. Nunca toque el interior
del aparato ya que, en caso de mala mani-
pulación, podría sufrir una descarga eléc-
trica. Le recomendamos llamar a un espe-
cialista. Además, la apertura del aparato
carecería de todo tipo de garantía.
¡Atención! Durante el funcionamiento, los
bornes de los altavoces presentan una ten-
sión peligrosa.
Todas las conexiones pueden efectuarse o
modificarse solamente si el amplificador está
apagado.
Respecte escrupulosamente los siguientes puntos:
El aparato ha estado fabricado solo para una uti-
lización en interior. Protéjalo de todo tipo de pro-
yecciones de agua, salpicaduras, una humedad
elevada y del calor (temperatura de funciona-
miento autorizada: 040°C).
No coloque en ningún caso un objeto que con-
tenga líquido o agua encima del aparato.
El calor desprendido dentro el aparato debe ser
evacuado por una circulación de aire correcta.
Las rejillas de ventilación de la caja nunca deben
obstruirse.
No ponga nada entre en las rejillas de ventilación,
podría sufrir una descarga eléctrica.
No haga funcionar el aparato y desconéctelo in-
mediatamente si:
1. En el aparato o el cable de red aparecen
daños.
2. Después de una caída o un accidente similar, el
aparato puede presentar defectos.
3. Aparecen fallos.
En todos los casos, los daños deben repararse
por un técnico especializado.
B
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3,
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy
sterujące i gniazda połączeniowe.
1 Elementy i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Wskaźnik zasilania
2 dioda LED PROT świeci się kiedy włączony jest
układ zabezpieczający dla lewego kanału:
przez kilka sekund po włączeniu do czasu aż
wyjścia głośnikowe będą gotowe do pracy lub
jeśli układ zabezpieczający wyłączył głośniki w
przypadku awarii
3 dioda LED BR zaświeci się jeśli włącznik trybu
pracy MODE (18) jest w pozycji BR
4 dioda LED SIG zaświeci się jeżeli sygnał obecny
na lewym kanale zostanie wzmocniony
5 dioda LED CLIP zaświeci się jeśli lewy kanał jest
przeciążony lub na lewym wyjściu nastąpiło
zwarcie
6 Regulator głośności dla kanału lewego
7 Włącznik zasilania
8 Regulator głośności dla kanału prawego
9 dioda LED CLIP zaświeci się jeśli prawy kanał
jest przeciążony lub na prawym wyjściu
nastąpiło zwarcie
10 dioda LED SIG zaświeci się jeżeli sygnał obecny
na prawym kanale zostanie wzmocniony
11 dioda LED PAR zaświeci się jeśli włącznik trybu
pracy MODE (18) jest w pozycji PAR
12 dioda LED PROT zaświeci się, kiedy włączony
jest układ zabezpieczający dla kanału prawego:
przez kilka sekund po włączeniu do czasu aż
wyjścia głośnikowe będą gotowe do pracy lub,
jeśli układ zabezpieczający wyłączył głośniki w
przypadku awarii
1.2 Panel tylni
13 Tylko dla modeli STA-1800 I STA-2400:
Gniazdo głośnikowe OUTPUT BRIDGED MODE
jako gniazdo SPEAKER do trybu pracy z mostka
14 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako gniazda
SPEAKER
15 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako zaciski
zakręcane, umożliwiające podłączenie wtyków
bananowych 4 mm
16 Gniazda INPUTS jako gniazda (typu duży jack)
dla urządzeń o liniowym poziomie wejścia
17 Tylko dla modeli STA-1800 i STA-2400:
Kabel zasilania łączący z siecią (230 V~/50Hz)
18 Przełącznik trybu pracy MODE
pozycja STEREO: tryb pracy stereo
pozycja PAR: tryb pracy równoległy
pozycja BR: mostek
19 Przełącznik masy sygnału
pozycja GND: masa sygnału i masa obudowy
są połączone
pozycja LIFT: masa sygnału i masa obudowy
są oddzielone
20 Przełącznik LIMITER
pozycja ON: limiter jest włączony
pozycja OFF: limiter jest wyłączony
21 Przełącznik SENSITIVITY do ustawienia czuło-
ści wejściowej, przy którym osiągana jest moc
znamionowa
22 Gniazda wejściowe INPUTS typu duży jack
6,3 mm do podłączenia urządzeń z wyjściem o
poziomie liniowym (np. mikser, przedwzmac-
niacz)
23 Tylko dla modeli STA-800 i STA-1100:
Bezpiecznik; należy wymieniać tylko na bez-
piecznik tego samego typu
24 Tylko dla modeli STA-800 i STA-1100:
Gniazdo zasilania 230 V~/50Hz
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń zgodnych z 89/336/EEC i spełnia wyma-
gania dla urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Urządzenie działa na prąd zmienny
(230 V~). Naprawy mogą być dokonywane
tylko przez wyszkolony personel. Próby
naprawy urządzenia przez osoby nieu-
poważnione mogą zakończyć się poraże-
niem prądem. Wszelkie gwarancje wyga-
sają, jeżeli urządzenie zostanie otworzone.
Uwaga! Na zaciskach głośnikowych, pod-
czas pracy urządzenia występuje niebez-
pieczne napięcie.
Wszystkie połączenia mogą być wykony-
wane jedynie wtedy, kiedy urządzenie jest
wyłączone!
Proszę zawsze przestrzegać:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą,
wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą (do-
puszczalny zakres temperatury to 0 40 °C)
Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np.
szklanek z wodą.
Urządzenie jest chłodzone powietrzem. Z tego
względu, wloty powietrza obudowy nie mogą być
blokowane.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do wlotów
powietrza! Grozi porażeniem prądem.
Nie uruchamiać i natychmiast wyłączyć główną
wtyczkę zasilania z prądu:
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek
upuszczenia urządzenia lub podobnego
wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez
wyszkolony personel.
B
12
PL
E
Nunca estirar el cable para desconectar la toma
principal del enchufe, agarrar siempre el enchufe.
STA-1800 y STA-2400: todo cable de red dañado
debe ser remplazado solo por el fabricante o un
técnico habilitado.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un
trapo seco y suave, en ningún caso productos
químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de la
utilización del aparato con otro fin de por el que ha
sido fabricado, si no está conectado, utilizado co-
rrectamente o reparado por una persona habili-
tada; además, carecería de todo tipo de garantía.
3Posibilidades de utilización
Este amplificador profesional estéreo está especial-
mente fabricado para una utilización en escenario o
en discoteca. Numerosos circuitos de protección
protegen el amplificador y los altavoces conectados.
4Posibilidades de funcionamiento
El amplificador está concebido para una utilización
en rack (482mm/19") pero también puede ponerse
directamente sobre una mesa. En todo caso, el aire
tiene que poder pasar sin problemas por las rejillas
de ventilación para asegurar un enfriamiento sufi-
ciente.
4.1 Instalación en rack
Para un montaje en rack 19", dos unidades (2U =
89mm) son necesarias. Para asegurar una ventila-
ción suficiente en el aparato, procure dejar sufi-
ciente espacio debajo y sobre el amplificador.
Para que el rack no caiga, debe colocar el ampli-
ficador en la parte inferior del rack. Para una fijación
sólida, la placa delantera sola no es suficiente, el
amplificador debe, además, estar fijado por raíles
laterales o una placa inferior.
5 Conexiones del amplificador
Las conexiones deben efectuarse cuando el amplifi-
cador está apagado.
1) Conecte a las tomas XLR o jack INPUTS (16 y
22), la salida de un pre-amplificador o de una
mesa de mezclas. Las dos tomas están configu-
radas para señales simétricas; la configuración
está presentada en los esquemas 4 y 5. La señal
de entrada debería ser nivel línea. Para una
potencia máxima del amplificador es necesaria
una señal de entrada de al menos 1V, 1,6V o
3,2V según la posición del selector de la sensibi-
lidad de entrada SENSITIVITY (21).
2) La potencia de salida más alta llega si en modo
2 canales (estéreo o paralelo), los altavoces 4
están conectados. También podemos conectar
los altavoces 8 pero la potencia de salida será
un poco reducida. En modo punteado, la poten-
cia de salida más grande será posible con un
altavoz 8. La potencia nominal necesaria
(P
MIN) de los altavoces está presentada en la
tabla esquema 6.
Conecte los altavoces a las tomas SPEAKER
(14), ver configuración en el esquema 3, o en los
bornes (15). Si utiliza las tomas SPEAKER (14),
las parejas de contacto 1+/1
-
o 2+/2
-
pueden
utilizarse ya que en el aparato, los contactos
están conectados de la siguiente manera: 1+ con
2+ y 1
-
con 2
-
. Con la conexión de los altavoces,
procure que todos presenten la misma polaridad.
Para el modo punteado, conecte el polo posi-
tivo del altavoz al borne positivo de la salida
izquierda y el polo negativo del altavoz al borne
positivo de la salida derecha. (El borne positivo
de la salida derecha se convierte en el polo
negativo para el altavoz por inversión de la señal
en modo punteado). En los modelos STA-1800 y
STA-2400, el altavoz puede conectarse, en lugar
de esto, a la toma SPEAKER OUTPUT BRID-
GED MODE (13). La configuración “normal” se
aplica, es decir, el altavoz se conecta a 1+/1
-
o
2+/2
-
(ver esquema 3).
La tabla esquema 6 presenta las posibilida-
des de conexión para diferentes altavoces a una
salida. Para cada caso, define la potencia nomi-
nal mínima (P
MIN) que debe tener cada altavoz
según la impedancia correspondiente (Z).
Cuando conecte diferentes altavoces juntos,
debe procurar especialmente que las conexiones
positivas y negativas estén correctamente co-
nectadas y que la impedancia total sea de 4 al
menos en modo 2 canales, 8 al menos en
modo punteado.
3) Conecte el cable de red a la toma (24) [única-
mente modelos STA-800 y STA-1100]. Conecte
la toma de red a una toma de 230V~/50Hz.
Antes de encender el amplificador por primera
vez, coloque los potenciómetros de regulación (6
y 8) a la izquierda a
-
.
Cuando el aparato está definitivamente
retirado del servicio, debe depositarlo en
una fábrica de reciclaje próxima para con-
tribuir a su eliminación no contaminante.
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas
odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze
za wtyczkę.
STA-1800 i STA-2400: Uszkodzony kabel zasila-
nia może być wymieniony tylko przez producenta
lub wyszkolony personel.
Do czyszczenia obudowy używać suchej, mięk-
kiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków
czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urządzenie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane
niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowa-
nym naprawom.
3 Zastosowania
Stereofoniczny wzmacniacz mocy został specjal-
nie zaprojektowany do zastosowań scenicznych i
klubowych. Złożony obwód zabezpieczający och-
rania wzmacniacz oraz podłączone głośniki.
4 Montaż
Wzmacniacz został zaprojektowany do zainstalo-
wania w szafie montażowej (482 mm/19"), lecz
może też działać jako urządzenie stołowe. W
każdym przypadku musi być zapewniony swo-
bodny przepływ powietrza, tak, aby urządzenie
było w wystarczający sposób chłodzone.
4.1 Montaż w szafie montażowej
Do instalacji w szafie montażowej wymagane są
dwie przestrzenie montażowe (2 U = 89 mm). Do-
datkowo należy pozostawić jedną przestrzeń
ponad oraz poniżej wzmacniacza, co zapewni do-
stateczną cyrkulację powietrza.
Aby uniknąć zbytniego obciążenia konstrukcji
montażowej w jej górnych partiach należy zamon-
tować wzmacniacz w dolnych partiach szafy.
Mocowanie wzmacniacza jedynie za pomocą
otworów w panelu przednim nie jest wystarczające.
Należy użyć dodatkowych szyn podtrzymujących
bądź dodatkowej półki.
5 Podłączenie wzmacniacza
Wszystkie połączenia mogą być wykonywane jedy-
nie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone!
1) Podłączyć do wejść (typu chinch lub duży jack
6,3 mm) INPUTS (16, 22) wyjście przedwzma-
cniacza lub miksera. Konfiguracja pinów jest
przedstawiona na rys 4 i rys 5. Sygnał wejściowy
powinien posiadać poziom liniowy. W zależności
od pozycji przełącznika SENSITIVITY (21), wy-
magany jest sygnał wejściowy o napięciu, co
najmniej 1 V, 1,6 V lub 3,2 V, aby wzmacniacz
osiągnął moc znamionową.
2) Maksymalna moc wyjściowa jest osiągana przy
trybie 2-kanałowym (stereo lub równoległym)
przy obciążeniu 4 . Oczywiście możliwe jest
podłączenie obciążenia 8 , jednak w tym przy-
padku maksymalna moc wyjściowa będzie
mniejsza. W trybie pracy mostka maksymalna
moc wyjściowa zostanie osiągnięta przy ob-
ciążeniu 8 . Wymagana moc znamionowa
(P
MIN) głośników jest przedstawiona w tabeli 6.
Podłącz głośniki do gniazd SPEAKER (14),
(konfiguracja pinów patrz rys.3) lub do zacisków
głośnikowych (15). Używając gniazd SPEAKER
można zewrzeć ze sobą odpowiednio piny 1+ z
2+ a także 1
-
z 2
-
. Przy podłączaniu głośników
należy zwrócić na ich odpowiednią polaryzację.
W trybie pracy z mostka podłącz biegun do-
datni głośnika z zaciskiem dodatnim lewego
wyjścia, a biegun ujemny głośnika z zaciskiem
dodatnim prawego wyjścia. Zacisk dodatni pra-
wego wyjścia zmienia polaryzacje na ujemną na
skutek działania mostka. Dla modeli STA-1800 i
STA-2400, głośnik może być również podłą-
czony do gniazda OUTPUT BRIDGED MODE
(13). W takim przypadku obowiązuje ‘normalna’
konfiguracja pinowa, tj. 1+/1
-
lub 2+/2
-
(patrz
rys.3).
Tabela 6 pokazuje również warianty połącze-
nia kilku głośników do jednego wyjścia. W
każdym przypadku, określona jest minimalna
moc znamionowa (P
MIN) dla każdego głośnika
oraz odpowiednia impedancja (Z).
Podczas podłączania kilku głośników należy
zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację oraz
na fakt, że całkowita impedancja wynosi mini-
mum 4 w trybie 2-kanałowym i 8 w przy-
padku trybu pracy z mostka.
3) Podłącz kabel zasilania (24) do gniazda siecio-
wego (230 V~/50Hz) [tylko dla modeli STA-800
i STA-1100]. Przed pierwszym włączeniem,
należy ustawić regulatory (6 i 8) maksymalnie w
lewo do pozycji
-
.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
aby zostało utylizowane bez szkody dla
środowiska.
13
PL
E
6Utilización
6.1 Marcha/Paro
Para evitar cualquier ruido fuerte de comunicación
durante la puesta bajo tensión, encienda siempre el
amplificador de potencia de la instalación audio
después de haber encendido todos los otros apara-
tos conectados y apáguelo después del funcio-
namiento. Después de la puesta en marcha bajo
tensión, los LEDs PROT (2 y 12) brillan durante
algunos segundos. Durante este tiempo, la tempo-
rización de entrada está activada para proteger los
altavoces.
6.2 Selección del modo de funcionamiento
Seleccione el modo de funcionamiento deseado con
el interruptor MODE (18).
6.2.1 Modo estéreo
Si el interruptor está en la posición STEREO [los
LEDs BR (3) y PAR (11) no brillan], los dos canales
funcionan independientemente los unos de los otros.
6.2.2 Modo paralelo
Si el interruptor está en posición PAR [el LED PAR
(11) brilla], la señal de entrada del canal izquierdo
está conectado en paralelo en el canal derecho
e izquierdo. Una señal en la entrada derecha
se ignora. La regulación de volumen se efectúa por
las dos salidas juntamente con el regulador
izquierdo (6).
6.2.3 Modo punteado
Si el interruptor está en posición BR [el LED BR (3)
brilla], la señal de entrada del canal izquierdo está
conmutada adicionalmente en el canal derecho, de
manera inversa. Así la tensión de la salida está do-
blada si el altavoz, tal y como se describe en el capí-
tulo 5, está conectado por un funcionamiento pun-
teado. Se ignora una señal en la entrada derecha.
La regulación de volumen se efectúa con el regula-
dor izquierdo (6), juntamente para las dos salidas.
6.3 Regulación de nivel
Regule la salida de la mesa de mezclas o del pre-
amplificador en el nivel nominal (0dB) o en la señal
de salida no distorsionada más grande. Con el inter-
ruptor SENSITIVITY (21), adapte la sensibilidad de
entrada del amplificador al nivel de salida de la
mesa de mezclas o del pre-amplificador. Gire los
potenciómetros (6 y 8) hasta una obtención de volu-
men máximo deseado. Si los LEDs CLIP (5 y 9) indi-
can la sobrecarga del amplificador, gire los regula-
dores hacia el otro sentido, un poco atrás.
6.4 Interruptor Groundlift
Si un zumbido perturbador aparece en ausencia de
señal de música, puede haber un bucle de masa.
Los bucles de masa pueden aparecer si dos apara-
tos están en contacto sea vía la masa de la señal o
vía el conductor de protección de la alimentación vía
una unión de cajas en el rack. Para cortar el bucle
de masa creado de esta manera, ponga el inter-
ruptor Groundlift (19) en la posición LIFT.
6.5 Limitador, limitación de nivel
Un limitador reduce el nivel de entrada si se llega a
un nivel límite en la salida. Así, en caso de sobre-
carga del amplificador, podemos evitar las distorsio-
nes que podrían dañar los altavoces. Con el inter-
ruptor LIMITER (20), podemos activar (ON) o
apagar (OFF) este circuito de limitación.
7Circuito de protección
El circuito de protección debe evitar todo daño en
los altavoces y en el amplificador. Si está activado,
los LEDs PROT (2 y 12) brillan y los altavoces están
cortados.
1. Durante algunos segundos después de la puesta
en funcionamiento bajo tensión (temporización
de entrada).
2. Si el amplificador está sobrecalentamiento.
3. En caso de presencia de tensión continua en
salida.
Si un cortocircuito aparece en la salida del altavoz,
los LEDs CLIP (5, 9) del canal correspondiente bri-
llan. Si es el caso, o si el LED PROT brilla durante el
funcionamiento o no se apaga después de la puesta
en funcionamiento bajo tensión, el amplificador
debe estar apagado y el problema solucionado.
¡Atención! Nunca regule el volumen, en el amplifi-
cador, de manera muy elevada. Un volumen
demasiado elevado puede, a la larga, generar pro-
blemas de audición. La oreja humana se habitúa a
los volúmenes elevados y no los percibe como
tales hasta que ha pasado un tiempo. Le aconse-
jamos de regular el volumen y no modificarlo más.
6 Obsługa
6.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
Aby uniknąć stuku w głośnikach, należy najpierw
włączać wszelkie źródła sygnału jako pierwsze a
następnie sam wzmacniacz. Natomiast przy wy-
łączaniu, w kolejności odwrotnej: najpierw wzmac-
niacz, a następnie źródła. Po włączeniu diody LED
PROT(2 i 12) zaświecą się na kilka sekund. Przez
ten czas aktywny będzie układ zabezpieczający,
chroniący głośniki (układ miękkiego startu).
6.2 Wybór trybu pracy
Wybierz odpowiedni tryb pracy za pomocą prze-
łącznika MODE (18):
6.2.1 Tryb pracy stereo
Jeżeli przełącznik jest w pozycji STEREO [dioda BR
(3) i PAR (11) nie świecą się], obydwa kanały są
sterowane osobno.
6.2.2 Tryb pracy równoległy
Jeżeli przełącznik jest w pozycji PAR [dioda PAR
(11) świeci się], sygnał wejściowy lewego kanału
jest przełączony równolegle na lewy i prawy kanał.
Sygnał na prawym wejściu jest ignorowany. Głoś-
ność zmienia się lewym regulatorem (6) dla
obydwu wyjść.
6.2.3 Tryb pracy z mostka
Jeżeli przełącznik jest w pozycji BR [dioda LED BR
(3) świeci się], sygnał wejściowy lewego kanału
jest dodatkowo odwrotnie przekazany na prawy
kanał. W ten sposób, jeżeli głośnik jest zmostko-
wany, napięcie na wyjściach jest podwojone, tak
jak opisano to w rozdziale 5. Sygnał na prawym
wejściu jest ignorowany. Głośność zmienia się
lewym regulatorem (6) dla obydwu wyjść.
6.3 Regulacja poziomu
Ustaw wyjście na mikserze lub przedwzmacniaczu
na poziom znamionowy (0 dB) lub maksymalny
niezniekształcony sygnał wyjściowy. Za pomocą
przełącznika SENSITIVITY (21) ustaw wejściową
czułość wzmacniacza na poziom wyjściowy mik-
sera lub przedwzmacniacza. Należy ustawić regu-
latory (6 oraz 8) w pożądanej pozycji. Jeżeli diody
wskaźnika CLIP (5 i 9) wskazują przesterowanie
wzmacniacza, należy za pomocą regulatorów
zmniejszyć poziom.
6.4 Przełącznik masy sygnału
Jeżeli przy braku sygnału wejściowego będzie sły-
szalny przydźwięk sieciowy, powodem takiej sytu-
acji może być pętla masy. Pętla masy powstaje w
sytuacji, gdy dwa urządzenia są połączone nie
tylko masą sygnału, ale także przez obudowę
(zamontowane w racku) lub przewód uziemiający.
Aby przerwać pętlę masy należy przełącznik (19)
ustawić w pozycji LIFT.
6.5 Ograniczanie poziomu
Limiter redukuje sygnał wejściowy jeżeli osiągnięty
jest poziom graniczny. W przypadku przeciążenia
wzmacniacza, w ten sposób można uniknąć usz-
kodzeń głośników. Za pomocą przełącznika LIMI-
TER (20) można włączać i wyłączać ograniczanie
poziomu.
7 Obwód Zabezpieczający
Układ zabezpieczający służy do ochrony wzmac-
niacza oraz głośników przed uszkodzeniem. Jeżeli
obwód jest włączony diody LED PROT (2 i 12)
świecą się, a głośniki są wyłączone:
1. przez kilka sekund po włączeniu (miękki start)
2. kiedy wzmacniacz jest nadmiernie rozgrzany
3. jeżeli na wyjściu pojawi się prąd stały
W przypadku zwarcia któregoś z wyjść głośniko-
wych zapali się odpowiedni wskaźnik CLIP LED
(5 i 9). W powyższym przypadku, lub kiedy żółta
dioda PROT świeci się podczas pracy albo nie
gaśnie po włączeniu urządzenia, należy wyłączyć
wzmacniacz oraz usunąć przyczynę usterki.
Uwaga! Nigdy nie ustawiać głośników na maksy-
malną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku
może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje
się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje
się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po
przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
14
PL
E
8 Características técnicas
Nos reservamos todo derecho de modificación.
8 Dane techniczne
Może ulec zmianie.
15
PL
E
Model
STA-800 STA-1100 STA-1800
Moc wyjściowa (RMS)
Stereo 4
Stereo 8
8 tryb pracy mostka
2 x 400WRMS
2 x 250WRMS
800WRMS
2 x 600WRMS
2 x 400WRMS
1200WRMS
2 x 900WRMS
2 x 500WRMS
1800WRMS
Czułość wejścia dla mocy
znamionowej 4
Impedancja wejściowa
1V / 1,6V / 3,2V
do wyboru
20k
1V / 1,6V / 3,2V
do wyboru
20k
1V / 1,6V / 3,2V
do wyboru
20k
Pasmo przenoszenia
1050000Hz,
-
1,5dB 1050000Hz,
-
1,5dB 1050000Hz,
-
1,5dB
Stosunek S/N
Separacja kanałów
THD
> 95dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W przy 4
> 105dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W przy 4
> 90dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W przy 4
Wymiary
Ciężar
482 x 100 x 420mm
2U (dwa segmenty)
16kg
482 x 100 x 420mm
2U (dwa segmenty)
20,5kg
482 x 100 x 470mm
2U (dwa segmenty)
22kg
STA-2400
2 x 1200WRMS
2 x 700WRMS
2400WRMS
1V / 1,6V / 3,2V
do wyboru
20k
1050000Hz,
-
1,5dB
> 90dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W przy 4
482 x 100 x 470mm
2U (dwa segmenty)
23kg
Dopuszczalna temperatura pracy
0–4C 0–4C 0–4C 0–4C
Zasilanie
Pobór mocy
230V~/50Hz
max. 1500VA
230V~/50Hz
max. 2000VA
230V~/50Hz
max. 2800VA
230V~/50Hz
max. 3600VA
Modelo STA-800 STA-1100 STA-1800
Potencia de salida (potencia RMS)
Estéreo 4
Estéreo 8
Modo punteado 8-
2 x 400WRMS
2 x 250WRMS
800WRMS
2 x 600WRMS
2 x 400WRMS
1200WRMS
2 x 900WRMS
2 x 500WRMS
1800WRMS
Sensibilidad de entrada para
potencia max. a 4
Impedancia de entrada
1V / 1,6V / 3,2V
seleccionable
20k
1V / 1,6V / 3,2V
seleccionable
20k
1V / 1,6V / 3,2V
seleccionable
20k
Banda pasante 1050000Hz,
-
1,5dB
1050000Hz,
-
1,5dB
1050000Hz,
-
1,5dB
Relación señal/ruido
Separación de los canales
Tasa de distorsión
> 95dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W a 4
> 105dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W a 4
> 90dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W a 4
Dimensiones (L x H x P)
Peso
482 x 100 x 420mm
2U (unidades)
16kg
482 x 100 x 420mm
2U (unidades)
20,5kg
482 x 100 x 470mm
2U (unidades)
22kg
STA-2400
2 x 1200WRMS
2 x 700WRMS
2400WRMS
1V / 1,6V / 3,2V
seleccionable
20k
1050000Hz,
-
1,5dB
> 90dB
> 70dB, 1kHz
<0,1%, 5W a 4
482 x 100 x 470mm
2U (unidades)
23kg
Temperatura funcinamento 0–4C 0–4C 0–4C 0–4C
Alimentación
Consumo
230V~/50Hz
max. 1500VA
230V~/50Hz
max. 2000VA
230V~/50Hz
max. 2800VA
230V~/50Hz
max. 3600VA
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Transcripción de documentos

D A CH F B CH E Bevor Sie einschalten ... GB Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to yourself and your unit due to improper use will be prevented. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 7. You will find the English text on the pages 4 – 7. Avant toute mise en service ... I Prima di accendere ... Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et votre appareil soient protégés de tout dommage. Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio. La version française se trouve pages 8 – 11. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 – 11. Antes de cualquier instalación ... PL Przed uruchomieniem ... Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este aparato. La observación de las instrucciones evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro aparato contra todo daño posible por cualquier uso inadecuado. Tekst polski znajduje się na stronach 12 – 15. La versión española se encuentra en las páginas 12 – 15. NL B Voordat u inschakelt ... DK Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. Inden De tænder for apparatet ... Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16. U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16. S Förskrift Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 16. 2 FIN Ennen virran kytkemistä ... Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. Käyttöohjeet löydät sivulta 17. w w w.imgstageline.com E Abrir el presente libro por la página 3 para visualizar los elementos y las conexiones. 1.2 Parte trasera 2 13 Únicamente en los modelos STA-1800 y STA-2400: borne altavoz OUTPUT BRIDGED MODE como toma SPEAKER para modo de funcionamiento punteado 14 Bornes altavoces OUTPUTS como tomas SPEAKER 15 Bornes altavoces OUTPUTS como bornes a tornillos con tomas banana 4 mm 16 Tomas de entrada INPUTS como tomas XLR para aparatos con nivel línea 17 Únicamente en los modelos STA-1800 y STA2400: Cable de red a conectar a una toma de red 230 V~/50 Hz 18 Interruptor modo de funcionamiento MODE Posición STEREO: funcionamiento estéreo Posición PAR: funcionamiento paralelo Posición BR: funcionamiento punteado 19 Interruptor GROUNDLIFT Posición GND: la masa de la señal y la masa de la caja están conectadas PosiciónLIFT: la masa de la señal y la masa de la caja están separadas 20 Interruptor LIMITER. Posición ON: el limitador está encendido. Posición OFF: el limitador está apagado. 21 Interruptor para la sensibilidad de entrada SENSITIVITY para seleccionar la tensión de entrada para la cual se alcanza una potencia máxima. 22 Tomas de entrada INPUTS como tomas jack 6,35 hembra 3 polos para la conexión simétrica de aparatos con nivel línea (por ejemplo mesa de mezclas, pre-amplificador). 23 Únicamente en los modelos STA-800 y STA-1100: porta fusible: todo fusible fundido debe ser remplazado solo por un fusible del mismo tipo. 24 Únicamente en los modelos STA-800 y STA-1100: toma de red para la alimentación a 230 V~/50 Hz Este aparato cumple con la normativa europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética y a la normativa 73/23/CEE relacionada con los aparatos de baja tensión. El aparato está alimentado por una tensión peligrosa de 230 V~. Nunca toque el interior del aparato ya que, en caso de mala manipulación, podría sufrir una descarga eléctrica. Le recomendamos llamar a un especialista. Además, la apertura del aparato carecería de todo tipo de garantía. ¡Atención! Durante el funcionamiento, los bornes de los altavoces presentan una tensión peligrosa. Todas las conexiones pueden efectuarse o modificarse solamente si el amplificador está apagado. Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, gdzie znajdą Państwo opisywane elementy sterujące i gniazda połączeniowe. 1 14 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako gniazda SPEAKER 1 Elementos de conexiones 1.1 Parte delantera 1 Testigo de funcionamiento ON 2 LED PROT brilla si el circuito de protección del canal izquierdo está activado: durante algunos segundos después del encendido hasta que las salidas del altavoz estén listas para funcionar y si el circuito de protección a cortado los altavoces en caso de disfunción 3 LED BR brilla si el interruptor para el modo de funcionamiento MODE (18) está en posición BR 4 LED SIG brilla si hay una señal cuando el reglaje de volumen para el canal izquierdo está abierto 5 LED CLIP brilla en caso de sobrecarga del canal izquierdo y en caso de cortocircuito en la salida izquierda 6 Potenciómetro de regulación de volumen para el canal izquierdo. 7 Interruptor POWER marcha/paro 8 Potenciómetro de regulación de volumen para el canal derecho 9 LED CLIP brilla en caso de sobrecarga del canal derecho y en caso de cortocircuito en la salida derecha 10 LED SIG brilla si hay una señal cuando el reglaje de volumen para el canal derecho está abierto 11 LED PAR brilla si el interruptor para el modo de funcionamiento MODE (18) está en posición PAR. 12 LED PROT brilla si el circuito de protección del canal derecho está activado: durante algunos segundos después del encendido hasta que las salidas de los altavoces estén preparadas para funcionar y si el circuito de protección ha cortado los altavoces en caso de disfunción. PL Elementy i Połączenia 1.1 Panel przedni 1 Wskaźnik zasilania 2 dioda LED PROT świeci się kiedy włączony jest układ zabezpieczający dla lewego kanału: przez kilka sekund po włączeniu do czasu aż wyjścia głośnikowe będą gotowe do pracy lub jeśli układ zabezpieczający wyłączył głośniki w przypadku awarii 3 dioda LED BR zaświeci się jeśli włącznik trybu pracy MODE (18) jest w pozycji BR 4 dioda LED SIG zaświeci się jeżeli sygnał obecny na lewym kanale zostanie wzmocniony 5 dioda LED CLIP zaświeci się jeśli lewy kanał jest przeciążony lub na lewym wyjściu nastąpiło zwarcie 6 Regulator głośności dla kanału lewego 7 Włącznik zasilania 8 Regulator głośności dla kanału prawego 9 dioda LED CLIP zaświeci się jeśli prawy kanał jest przeciążony lub na prawym wyjściu nastąpiło zwarcie 10 dioda LED SIG zaświeci się jeżeli sygnał obecny na prawym kanale zostanie wzmocniony 11 dioda LED PAR zaświeci się jeśli włącznik trybu pracy MODE (18) jest w pozycji PAR 12 dioda LED PROT zaświeci się, kiedy włączony jest układ zabezpieczający dla kanału prawego: przez kilka sekund po włączeniu do czasu aż wyjścia głośnikowe będą gotowe do pracy lub, jeśli układ zabezpieczający wyłączył głośniki w przypadku awarii 12 Consejos de seguridad y utilización B Respecte escrupulosamente los siguientes puntos: ● El aparato ha estado fabricado solo para una utilización en interior. Protéjalo de todo tipo de proyecciones de agua, salpicaduras, una humedad elevada y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C). ● No coloque en ningún caso un objeto que contenga líquido o agua encima del aparato. ● El calor desprendido dentro el aparato debe ser evacuado por una circulación de aire correcta. Las rejillas de ventilación de la caja nunca deben obstruirse. ● No ponga nada entre en las rejillas de ventilación, podría sufrir una descarga eléctrica. ● No haga funcionar el aparato y desconéctelo inmediatamente si: 1. En el aparato o el cable de red aparecen daños. 2. Después de una caída o un accidente similar, el aparato puede presentar defectos. 3. Aparecen fallos. En todos los casos, los daños deben repararse por un técnico especializado. 1.2 Panel tylni 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 13 Tylko dla modeli STA-1800 I STA-2400: Gniazdo głośnikowe OUTPUT BRIDGED MODE jako gniazdo SPEAKER do trybu pracy z mostka To urządzenie podlega wytycznym i normom dla urządzeń zgodnych z 89/336/EEC i spełnia wymagania dla urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC. Uwaga! Urządzenie działa na prąd zmienny (230 V~). Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wyszkolony personel. Próby naprawy urządzenia przez osoby nieupoważnione mogą zakończyć się porażeniem prądem. Wszelkie gwarancje wygasają, jeżeli urządzenie zostanie otworzone. Uwaga! Na zaciskach głośnikowych, podczas pracy urządzenia występuje niebezpieczne napięcie. Wszystkie połączenia mogą być wykonywane jedynie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone! 15 Gniazda głośnikowe OUTPUTS jako zaciski zakręcane, umożliwiające podłączenie wtyków bananowych 4 mm 16 Gniazda INPUTS jako gniazda (typu duży jack) dla urządzeń o liniowym poziomie wejścia 17 Tylko dla modeli STA-1800 i STA-2400: Kabel zasilania łączący z siecią (230 V~/50 Hz) 18 Przełącznik trybu pracy MODE pozycja STEREO: tryb pracy stereo pozycja PAR: tryb pracy równoległy pozycja BR: mostek 19 Przełącznik masy sygnału pozycja GND: masa sygnału i masa obudowy są połączone pozycja LIFT: masa sygnału i masa obudowy są oddzielone 20 Przełącznik LIMITER pozycja ON: limiter jest włączony pozycja OFF: limiter jest wyłączony 21 Przełącznik SENSITIVITY do ustawienia czułości wejściowej, przy którym osiągana jest moc znamionowa 22 Gniazda wejściowe INPUTS typu duży jack 6,3 mm do podłączenia urządzeń z wyjściem o poziomie liniowym (np. mikser, przedwzmacniacz) 23 Tylko dla modeli STA-800 i STA-1100: Bezpiecznik; należy wymieniać tylko na bezpiecznik tego samego typu 24 Tylko dla modeli STA-800 i STA-1100: Gniazdo zasilania 230 V~/50 Hz B Proszę zawsze przestrzegać: ● Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą, wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres temperatury to 0 – 40 °C) ● Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np. szklanek z wodą. ● Urządzenie jest chłodzone powietrzem. Z tego względu, wloty powietrza obudowy nie mogą być blokowane. ● Nie wkładać żadnych przedmiotów do wlotów powietrza! Grozi porażeniem prądem. ● Nie uruchamiać i natychmiast wyłączyć główną wtyczkę zasilania z prądu: 1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego, 2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek upuszczenia urządzenia lub podobnego wypadku, 3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo. Naprawy mogą być dokonywane tylko przez wyszkolony personel. ● ● ● Nunca estirar el cable para desconectar la toma principal del enchufe, agarrar siempre el enchufe. STA-1800 y STA-2400: todo cable de red dañado debe ser remplazado solo por el fabricante o un técnico habilitado. Para limpiar el aparato, utilice únicamente un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. Declinamos toda responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultantes de la utilización del aparato con otro fin de por el que ha sido fabricado, si no está conectado, utilizado correctamente o reparado por una persona habilitada; además, carecería de todo tipo de garantía. Para que el rack no caiga, debe colocar el amplificador en la parte inferior del rack. Para una fijación sólida, la placa delantera sola no es suficiente, el amplificador debe, además, estar fijado por raíles laterales o una placa inferior. 5 Conexiones del amplificador Para un montaje en rack 19", dos unidades (2 U = 89 mm) son necesarias. Para asegurar una ventilación suficiente en el aparato, procure dejar suficiente espacio debajo y sobre el amplificador. Las conexiones deben efectuarse cuando el amplificador está apagado. 1) Conecte a las tomas XLR o jack INPUTS (16 y 22), la salida de un pre-amplificador o de una mesa de mezclas. Las dos tomas están configuradas para señales simétricas; la configuración está presentada en los esquemas 4 y 5. La señal de entrada debería ser nivel línea. Para una potencia máxima del amplificador es necesaria una señal de entrada de al menos 1 V, 1,6 V o 3,2 V según la posición del selector de la sensibilidad de entrada SENSITIVITY (21). 2) La potencia de salida más alta llega si en modo 2 canales (estéreo o paralelo), los altavoces 4 Ω están conectados. También podemos conectar los altavoces 8 Ω pero la potencia de salida será un poco reducida. En modo punteado, la potencia de salida más grande será posible con un altavoz 8 Ω. La potencia nominal necesaria (PMIN) de los altavoces está presentada en la tabla esquema 6. Conecte los altavoces a las tomas SPEAKER (14), ver configuración en el esquema 3, o en los bornes (15). Si utiliza las tomas SPEAKER (14), las parejas de contacto 1+/1- o 2+/2- pueden utilizarse ya que en el aparato, los contactos están conectados de la siguiente manera: 1+ con 2+ y 1- con 2-. Con la conexión de los altavoces, procure que todos presenten la misma polaridad. Para el modo punteado, conecte el polo positivo del altavoz al borne positivo de la salida izquierda y el polo negativo del altavoz al borne positivo de la salida derecha. (El borne positivo de la salida derecha se convierte en el polo negativo para el altavoz por inversión de la señal ● 4.1 Montaż w szafie montażowej ● Cuando el aparato está definitivamente retirado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje próxima para contribuir a su eliminación no contaminante. 3 Posibilidades de utilización Este amplificador profesional estéreo está especialmente fabricado para una utilización en escenario o en discoteca. Numerosos circuitos de protección protegen el amplificador y los altavoces conectados. 4 Posibilidades de funcionamiento El amplificador está concebido para una utilización en rack (482 mm/19") pero también puede ponerse directamente sobre una mesa. En todo caso, el aire tiene que poder pasar sin problemas por las rejillas de ventilación para asegurar un enfriamiento suficiente. 4.1 Instalación en rack ● ● ● Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za wtyczkę. STA-1800 i STA-2400: Uszkodzony kabel zasilania może być wymieniony tylko przez producenta lub wyszkolony personel. Do czyszczenia obudowy używać suchej, miękkiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków czyszczących. Producent ani dostawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowanym naprawom. Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało utylizowane bez szkody dla środowiska. 3 Zastosowania Stereofoniczny wzmacniacz mocy został specjalnie zaprojektowany do zastosowań scenicznych i klubowych. Złożony obwód zabezpieczający ochrania wzmacniacz oraz podłączone głośniki. 4 Montaż Wzmacniacz został zaprojektowany do zainstalowania w szafie montażowej (482 mm/19"), lecz może też działać jako urządzenie stołowe. W każdym przypadku musi być zapewniony swobodny przepływ powietrza, tak, aby urządzenie było w wystarczający sposób chłodzone. Do instalacji w szafie montażowej wymagane są dwie przestrzenie montażowe (2 U = 89 mm). Dodatkowo należy pozostawić jedną przestrzeń ponad oraz poniżej wzmacniacza, co zapewni dostateczną cyrkulację powietrza. Aby uniknąć zbytniego obciążenia konstrukcji montażowej w jej górnych partiach należy zamontować wzmacniacz w dolnych partiach szafy. Mocowanie wzmacniacza jedynie za pomocą otworów w panelu przednim nie jest wystarczające. Należy użyć dodatkowych szyn podtrzymujących bądź dodatkowej półki. 5 Podłączenie wzmacniacza Wszystkie połączenia mogą być wykonywane jedynie wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone! 1) Podłączyć do wejść (typu chinch lub duży jack 6,3 mm) INPUTS (16, 22) wyjście przedwzmacniacza lub miksera. Konfiguracja pinów jest przedstawiona na rys 4 i rys 5. Sygnał wejściowy powinien posiadać poziom liniowy. W zależności od pozycji przełącznika SENSITIVITY (21), wymagany jest sygnał wejściowy o napięciu, co najmniej 1 V, 1,6 V lub 3,2 V, aby wzmacniacz osiągnął moc znamionową. 2) Maksymalna moc wyjściowa jest osiągana przy trybie 2-kanałowym (stereo lub równoległym) przy obciążeniu 4 Ω. Oczywiście możliwe jest podłączenie obciążenia 8 Ω, jednak w tym przypadku maksymalna moc wyjściowa będzie mniejsza. W trybie pracy mostka maksymalna moc wyjściowa zostanie osiągnięta przy obciążeniu 8 Ω. Wymagana moc znamionowa (PMIN) głośników jest przedstawiona w tabeli 6. en modo punteado). En los modelos STA-1800 y STA-2400, el altavoz puede conectarse, en lugar de esto, a la toma SPEAKER OUTPUT BRIDGED MODE (13). La configuración “normal” se aplica, es decir, el altavoz se conecta a 1+/1- o 2+/2- (ver esquema 3). La tabla esquema 6 presenta las posibilidades de conexión para diferentes altavoces a una salida. Para cada caso, define la potencia nominal mínima (PMIN) que debe tener cada altavoz según la impedancia correspondiente (Z). Cuando conecte diferentes altavoces juntos, debe procurar especialmente que las conexiones positivas y negativas estén correctamente conectadas y que la impedancia total sea de 4 Ω al menos en modo 2 canales, 8 Ω al menos en modo punteado. 3) Conecte el cable de red a la toma (24) [únicamente modelos STA-800 y STA-1100]. Conecte la toma de red a una toma de 230 V~/50 Hz. Antes de encender el amplificador por primera vez, coloque los potenciómetros de regulación (6 y 8) a la izquierda a - . E Podłącz głośniki do gniazd SPEAKER (14), (konfiguracja pinów patrz rys.3) lub do zacisków głośnikowych (15). Używając gniazd SPEAKER można zewrzeć ze sobą odpowiednio piny 1+ z 2+ a także 1- z 2-. Przy podłączaniu głośników należy zwrócić na ich odpowiednią polaryzację. W trybie pracy z mostka podłącz biegun dodatni głośnika z zaciskiem dodatnim lewego wyjścia, a biegun ujemny głośnika z zaciskiem dodatnim prawego wyjścia. Zacisk dodatni prawego wyjścia zmienia polaryzacje na ujemną na skutek działania mostka. Dla modeli STA-1800 i STA-2400, głośnik może być również podłączony do gniazda OUTPUT BRIDGED MODE (13). W takim przypadku obowiązuje ‘normalna’ konfiguracja pinowa, tj. 1+/1- lub 2+/2- (patrz rys.3). Tabela 6 pokazuje również warianty połączenia kilku głośników do jednego wyjścia. W każdym przypadku, określona jest minimalna moc znamionowa (PMIN) dla każdego głośnika oraz odpowiednia impedancja (Z). Podczas podłączania kilku głośników należy zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację oraz na fakt, że całkowita impedancja wynosi minimum 4 Ω w trybie 2-kanałowym i 8 Ω w przypadku trybu pracy z mostka. 3) Podłącz kabel zasilania (24) do gniazda sieciowego (230 V~/50 Hz) [tylko dla modeli STA-800 i STA-1100]. Przed pierwszym włączeniem, należy ustawić regulatory (6 i 8) maksymalnie w lewo do pozycji - . PL 13 E 6 Utilización 6.1 Marcha/Paro Para evitar cualquier ruido fuerte de comunicación durante la puesta bajo tensión, encienda siempre el amplificador de potencia de la instalación audio después de haber encendido todos los otros aparatos conectados y apáguelo después del funcionamiento. Después de la puesta en marcha bajo tensión, los LEDs PROT (2 y 12) brillan durante algunos segundos. Durante este tiempo, la temporización de entrada está activada para proteger los altavoces. 6.2 Selección del modo de funcionamiento Seleccione el modo de funcionamiento deseado con el interruptor MODE (18). 6.2.1 Modo estéreo Si el interruptor está en la posición STEREO [los LEDs BR (3) y PAR (11) no brillan], los dos canales funcionan independientemente los unos de los otros. 6.2.2 Modo paralelo Si el interruptor está en posición PAR [el LED PAR (11) brilla], la señal de entrada del canal izquierdo está conectado en paralelo en el canal derecho e izquierdo. Una señal en la entrada derecha se ignora. La regulación de volumen se efectúa por las dos salidas juntamente con el regulador izquierdo (6). 6.2.3 Modo punteado Si el interruptor está en posición BR [el LED BR (3) brilla], la señal de entrada del canal izquierdo está conmutada adicionalmente en el canal derecho, de manera inversa. Así la tensión de la salida está doblada si el altavoz, tal y como se describe en el capítulo 5, está conectado por un funcionamiento punteado. Se ignora una señal en la entrada derecha. La regulación de volumen se efectúa con el regulador izquierdo (6), juntamente para las dos salidas. PL 6 Obsługa 6.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia Aby uniknąć stuku w głośnikach, należy najpierw włączać wszelkie źródła sygnału jako pierwsze a następnie sam wzmacniacz. Natomiast przy wyłączaniu, w kolejności odwrotnej: najpierw wzmacniacz, a następnie źródła. Po włączeniu diody LED PROT(2 i 12) zaświecą się na kilka sekund. Przez ten czas aktywny będzie układ zabezpieczający, chroniący głośniki (układ miękkiego startu). 6.2 Wybór trybu pracy Wybierz odpowiedni tryb pracy za pomocą przełącznika MODE (18): 6.2.1 Tryb pracy stereo Jeżeli przełącznik jest w pozycji STEREO [dioda BR (3) i PAR (11) nie świecą się], obydwa kanały są sterowane osobno. 6.2.2 Tryb pracy równoległy Jeżeli przełącznik jest w pozycji PAR [dioda PAR (11) świeci się], sygnał wejściowy lewego kanału jest przełączony równolegle na lewy i prawy kanał. Sygnał na prawym wejściu jest ignorowany. Głośność zmienia się lewym regulatorem (6) dla obydwu wyjść. 6.2.3 Tryb pracy z mostka Jeżeli przełącznik jest w pozycji BR [dioda LED BR (3) świeci się], sygnał wejściowy lewego kanału jest dodatkowo odwrotnie przekazany na prawy kanał. W ten sposób, jeżeli głośnik jest zmostkowany, napięcie na wyjściach jest podwojone, tak jak opisano to w rozdziale 5. Sygnał na prawym wejściu jest ignorowany. Głośność zmienia się lewym regulatorem (6) dla obydwu wyjść. 14 6.3 Regulación de nivel 7 Regule la salida de la mesa de mezclas o del preamplificador en el nivel nominal (0 dB) o en la señal de salida no distorsionada más grande. Con el interruptor SENSITIVITY (21), adapte la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de salida de la mesa de mezclas o del pre-amplificador. Gire los potenciómetros (6 y 8) hasta una obtención de volumen máximo deseado. Si los LEDs CLIP (5 y 9) indican la sobrecarga del amplificador, gire los reguladores hacia el otro sentido, un poco atrás. El circuito de protección debe evitar todo daño en los altavoces y en el amplificador. Si está activado, los LEDs PROT (2 y 12) brillan y los altavoces están cortados. 1. Durante algunos segundos después de la puesta en funcionamiento bajo tensión (temporización de entrada). 2. Si el amplificador está sobrecalentamiento. 3. En caso de presencia de tensión continua en salida. Si un cortocircuito aparece en la salida del altavoz, los LEDs CLIP (5, 9) del canal correspondiente brillan. Si es el caso, o si el LED PROT brilla durante el funcionamiento o no se apaga después de la puesta en funcionamiento bajo tensión, el amplificador debe estar apagado y el problema solucionado. ¡Atención! Nunca regule el volumen, en el amplificador, de manera muy elevada. Un volumen demasiado elevado puede, a la larga, generar problemas de audición. La oreja humana se habitúa a los volúmenes elevados y no los percibe como tales hasta que ha pasado un tiempo. Le aconsejamos de regular el volumen y no modificarlo más. Circuito de protección 6.4 Interruptor Groundlift Si un zumbido perturbador aparece en ausencia de señal de música, puede haber un bucle de masa. Los bucles de masa pueden aparecer si dos aparatos están en contacto sea vía la masa de la señal o vía el conductor de protección de la alimentación vía una unión de cajas en el rack. Para cortar el bucle de masa creado de esta manera, ponga el interruptor Groundlift (19) en la posición LIFT. 6.5 Limitador, limitación de nivel Un limitador reduce el nivel de entrada si se llega a un nivel límite en la salida. Así, en caso de sobrecarga del amplificador, podemos evitar las distorsiones que podrían dañar los altavoces. Con el interruptor LIMITER (20), podemos activar (ON) o apagar (OFF) este circuito de limitación. 6.3 Regulacja poziomu 7 Ustaw wyjście na mikserze lub przedwzmacniaczu na poziom znamionowy (0 dB) lub maksymalny niezniekształcony sygnał wyjściowy. Za pomocą przełącznika SENSITIVITY (21) ustaw wejściową czułość wzmacniacza na poziom wyjściowy miksera lub przedwzmacniacza. Należy ustawić regulatory (6 oraz 8) w pożądanej pozycji. Jeżeli diody wskaźnika CLIP (5 i 9) wskazują przesterowanie wzmacniacza, należy za pomocą regulatorów zmniejszyć poziom. Układ zabezpieczający służy do ochrony wzmacniacza oraz głośników przed uszkodzeniem. Jeżeli obwód jest włączony diody LED PROT (2 i 12) świecą się, a głośniki są wyłączone: 1. przez kilka sekund po włączeniu (miękki start) 2. kiedy wzmacniacz jest nadmiernie rozgrzany 3. jeżeli na wyjściu pojawi się prąd stały W przypadku zwarcia któregoś z wyjść głośnikowych zapali się odpowiedni wskaźnik CLIP LED (5 i 9). W powyższym przypadku, lub kiedy żółta dioda PROT świeci się podczas pracy albo nie gaśnie po włączeniu urządzenia, należy wyłączyć wzmacniacz oraz usunąć przyczynę usterki. Uwaga! Nigdy nie ustawiać głośników na maksymalną głośność. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dostosowuje się do hałasu, który po pewnym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia. 6.4 Przełącznik masy sygnału Jeżeli przy braku sygnału wejściowego będzie słyszalny przydźwięk sieciowy, powodem takiej sytuacji może być pętla masy. Pętla masy powstaje w sytuacji, gdy dwa urządzenia są połączone nie tylko masą sygnału, ale także przez obudowę (zamontowane w racku) lub przewód uziemiający. Aby przerwać pętlę masy należy przełącznik (19) ustawić w pozycji LIFT. 6.5 Ograniczanie poziomu Limiter redukuje sygnał wejściowy jeżeli osiągnięty jest poziom graniczny. W przypadku przeciążenia wzmacniacza, w ten sposób można uniknąć uszkodzeń głośników. Za pomocą przełącznika LIMITER (20) można włączać i wyłączać ograniczanie poziomu. Obwód Zabezpieczający 8 Características técnicas Modelo E STA-800 STA-1100 STA-1800 STA-2400 Estéreo 4 Ω 2 x 400 WRMS 2 x 600 WRMS 2 x 900 WRMS 2 x 1200 WRMS Estéreo 8 Ω 2 x 250 WRMS 2 x 400 WRMS 2 x 500 WRMS 2 x 700 WRMS Modo punteado 8-Ω 800 WRMS 1200 WRMS 1800 WRMS 2400 WRMS Sensibilidad de entrada para potencia max. a 4 Ω 1 V / 1,6 V / 3,2 V seleccionable 1 V / 1,6 V / 3,2 V seleccionable 1 V / 1,6 V / 3,2 V seleccionable 1 V / 1,6 V / 3,2 V seleccionable Impedancia de entrada 20 kΩ 20 kΩ 20 kΩ 20 kΩ Banda pasante 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB Relación señal/ruido > 95 dB > 105 dB > 90 dB > 90 dB Separación de los canales > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz Tasa de distorsión < 0,1 %, 5 W a 4 Ω < 0,1 %, 5 W a 4 Ω < 0,1 %, 5 W a 4 Ω < 0,1 %, 5 W a 4 Ω Temperatura funcinamento 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C Alimentación 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz Consumo max. 1500 VA max. 2000 VA max. 2800 VA max. 3600 VA Dimensiones (L x H x P) 482 x 100 x 420 mm 2 U (unidades) 482 x 100 x 420 mm 2 U (unidades) 482 x 100 x 470 mm 2 U (unidades) 482 x 100 x 470 mm 2 U (unidades) Peso 16 kg 20,5 kg 22 kg 23 kg Potencia de salida (potencia RMS) Nos reservamos todo derecho de modificación. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida. 8 Dane techniczne Model PL STA-800 STA-1100 STA-1800 STA-2400 Stereo 4 Ω 2 x 400 WRMS 2 x 600 WRMS 2 x 900 WRMS 2 x 1200 WRMS Stereo 8 Ω 2 x 250 WRMS 2 x 400 WRMS 2 x 500 WRMS 2 x 700 WRMS 8 Ω tryb pracy mostka 800 WRMS 1200 WRMS 1800 WRMS 2400 WRMS Czułość wejścia dla mocy znamionowej 4 Ω 1 V / 1,6 V / 3,2 V do wyboru 1 V / 1,6 V / 3,2 V do wyboru 1 V / 1,6 V / 3,2 V do wyboru 1 V / 1,6 V / 3,2 V do wyboru Impedancja wejściowa 20 kΩ 20 kΩ 20 kΩ 20 kΩ Pasmo przenoszenia 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB 10 – 50 000 Hz, -1,5 dB Stosunek S/N > 95 dB > 105 dB > 90 dB > 90 dB Separacja kanałów > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz > 70 dB, 1 kHz THD < 0,1 %, 5 W przy 4 Ω < 0,1 %, 5 W przy 4 Ω < 0,1 %, 5 W przy 4 Ω < 0,1 %, 5 W przy 4 Ω Dopuszczalna temperatura pracy 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C Zasilanie 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz 230 V~/50 Hz Pobór mocy max. 1500 VA max. 2000 VA max. 2800 VA max. 3600 VA Wymiary 482 x 100 x 420 mm 2 U (dwa segmenty) 482 x 100 x 420 mm 2 U (dwa segmenty) 482 x 100 x 470 mm 2 U (dwa segmenty) 482 x 100 x 470 mm 2 U (dwa segmenty) Ciężar 16 kg 20,5 kg 22 kg 23 kg Moc wyjściowa (RMS) Może ulec zmianie. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

IMG Stage Line 24.4220 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario