Sony LBT-D390 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
2
ES
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como en una estantería o en un armario
empotrado.
El componente de láser de este producto puede
emitir un nivel de radiación que exceda el límite de
Clase 1.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruidos del tipo B Dolby*.
* Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparato está clasificado
como un producto láser de
Clase 1.
La indicación de producto
láser de Clase 1 está situada
en la parte trasera exterior.
ES
3
ES
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad ............ 4
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 6
Paso 3: Programación de emisoras de
radio ................................................... 7
Conexión de componentes AV
opcionales ......................................... 8
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos... 11
Grabación de discos compactos ......... 13
Recepción de la radio........................... 14
Grabación de la radio .......................... 15
Reproducción de cintas ....................... 16
Grabación de cintas .............................. 18
El reproductor de discos
compactos
Utilización del visor de CD ................. 19
Reproducción repetida de temas ....... 19
Reproducción de temas en orden
aleatorio........................................... 20
Programación de temas ....................... 21
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 22
La pletina de cintas
Grabación manual de cintas ............... 23
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas ................................................ 24
Efectos de pinchadiscos
Reproducción en bucle de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 26
Reproducción intermitente de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 26
Ajuste de la onda del ecualizador...... 27
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 28
Selección del énfasis de sonido .......... 29
Ajuste del énfasis de sonido ............... 30
Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido............................ 31
Otras características
Sistema de datos radiofónicos
(RDS)* .............................................. 32
Karaoke .................................................. 34
Desconexión automática de la
unidad ............................................. 36
Conexión automática de la unidad .... 37
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 38
Información complementaria
Precauciones.......................................... 40
Guía de solución de problemas.......... 41
Especificaciones .................................... 43
Indice alfabético .................................... 46
* Sólo para el modelo europeo
4
ES
Realice los pasos 1-5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados.
La ilustración anterior corresponde al LBT-XB66K.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
Antena cerrada de AM
Antena de FM
2 Inserte sólo la parte con rayas del
cable. Si inserta la parte de vinilo, ésta
interferirá con la conexión del altavoz
y no se recibirá ningún sonido del
mismo.
Nota
Los altavoces de los modelos LBT-D390/G5500/
XB33/XB33K/XB50 no disponen de tomas de
altavoz.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
correspondientes de la unidad.
Paso 1: Conexión de la unidad
1 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables del altavoz a las
tomas SPEAKER del mismo color.
Aleje los cables del altavoz de las
antenas para evitar que se produzcan
ruidos.
* Es posible que el color de los cables de altavoz sea
diferente. Consulte el manual de los altavoces
para más información, si dispone de él.
R
+
L
+
2
1
4
1
1
5
3
Procedimientos iniciales
Rojo* () Negro* ()
5
ES
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Para el modelo europeo
Para otros modelos
3
Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión local de alimentación
(excepto para los modelos
norteamericano, europeo, mexicano,
sudafricano, tailandés y australiano).
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
Si el enchufe de esta unidad no encaja en
la toma mural, extraiga el adaptador
suministrado de dicho enchufe (excepto
para los países de Norte y Sudamérica,
Europa y Australia).
5 Para desactivar el modo de
demostración, presione DISPLAY/
DEMO cuando la alimentación de la
unidad esté desconectada.
Inserción de dos pilas tipo R6
(tamaño AA) en el control remoto
Consejos
Con un uso normal, la duración de las pilas es de
seis meses aproximadamente. Si el control remoto
no pone en funcionamiento la unidad, sustituya
las dos pilas por otras nuevas.
Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva.
Para volver a activar el modo de demostración,
presione DISPLAY/DEMO cuando la
alimentación de la unidad esté desconectada.
Nota
Si no va a utilizar el control remoto durante un largo
periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas o corrosión.
Cuando transporte este sistema
Haga lo siguiente para proteger el mecanismo
de CD.
1 Presione FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD” en el visor.
2 Mantenga presionado PLAY MODE y
presione 1/u para apagar el sistema.
AM
C
O
A
X
IA
L
F
M
7
5
Antena cerrada de
AM
Extienda horizontalmente el
cable de antena de FM.
220-240V
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
Antena cerrada de
AM
Extienda horizontalmente el
cable de antena de FM.
FM75
AM
6
ES
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador. El reloj presenta
el sistema de 24 horas en los modelos
europeo y brasileño, y el de 12 horas en otros
modelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo del
sistema de 24 horas.
Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Presione t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2 Presione TUNING +/– para ajustar
la hora.
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione TUNING +/– para ajustar
los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Presione t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2 Presione TUNING +/– para ajustar
la hora.
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione TUNING +/– para ajustar
los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
3,51 2,4
Paso 2: Ajuste del
reloj
7
ES
3 Presione TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando la unidad
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa en estéreo).
4 Presione TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadea
en el visor.
5 Presione TUNING +/– para
seleccionar el número de
programación que desee.
3,5 1246
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
ALL DISC S
MHz
Paso 3:
Programación de
emisoras de radio
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
ALL DISC S
continúa
n n
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
— Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para
AM
— Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW y 10 para LW
— Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para
MW, 10 para LW y 5 para UKV
Las bandas que pueden seleccionarse
dependen del tipo de sintonizador
incorporado en el sistema. Compruebe las
bandas presionando TUNER/BAND varias
veces.
1 Presione TUNER/BAND varias
veces hasta que el visor muestre la
banda que desee.
Cada vez que presione este botón, la
banda cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
* Si selecciona esta banda, aparecerá
“STEREO Plus” en el visor.
2 Presione TUNING MODE varias
veces hasta que “AUTO” aparezca
en el visor.
1/u
(Alimentación)
8
ES
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones que se
suministran con cada componente.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.
Conexión de
componentes AV
opcionales
A la salida de audio del plato giradiscos
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy
alto, esto puede producir distorsiones o aullidos. A
menudo, éstos son causados por los graves de los
altavoces. La aguja del plato giradiscos puede
recoger estos graves y producir las distorsiones o
siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los
altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico
(Surround).
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Presione DBFB varias veces hasta que “DBFB
” desaparezca del visor (sólo LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50).
Presione SUPER WOOFER varias veces hasta que
el indicador de este botón se apague (excepto para
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
6 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
7 Repita los pasos 1-6 para almacenar
más emisoras.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Presione TUNING MODE varias veces hasta
que “MANUAL” aparezca en el paso 2, luego
presione TUNING +/– para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número de
programación
Comience a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto para
los modelos europeo y de Oriente
Medio)
El intervalo de sintonización de AM está
ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en
determinadas zonas). Para cambiar dicho
intervalo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/
BAND varias veces hasta que “AM” aparezca
primero y, a continuación, desactive el
sistema. Vuelva a activarlo mientras mantiene
pulsado ENTER/NEXT. Al cambiar el
intervalo, las emisoras programadas de AM
se borrarán. Para volver a ajustar el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Nota
Las emisoras programadas se cancelan si desconecta
el cable de alimentación o si se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante más de medio
día.
Paso 3: Programación de emisoras
de radio (continúa)
9
ES
Conexión de una pletina de MD
para grabaciones digitales
(excepto para los modelos
LBT-D390/D790/G5500)
Es posible grabar un CD en un MD
digitalmente conectando la pletina de MD
mediante un cable óptico.
Conexión de una pletina de MD
para grabaciones analógicas
(excepto para los modelos
LBT-D390/D790/G5500)
Asegúrese de que coincide el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la pletina de MD conectada,
presione FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “MD”.
Nota
Si no puede seleccionar “MD” presionando
FUNCTION, presione 1/u mientras presiona
FUNCTION mientras la alimentación se encuentra
desactivada. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para
volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
Al altavoz
periférico
(izquierdo)
Al altavoz
periférico
(derecho)
Nota
Deberá conectar los altavoces periféricos izquierdo y
derecho. De lo contrario, no se escuchará el sonido.
Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente de la videograbadora
conectada, presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “VIDEO”.
Conexión de los altavoces
periféricos (sólo LBT-D790/XB33/
XB33K/XB50/XB60)
Es posible conectar altavoces periféricos
opcionales.
A la salida de audio de la
videograbadora
A la entrada digital de la pletina de MD
A las salidas de audio
de la pletina de MD
A las entradas de audio
de la pletina de MD
continúa
10
ES
Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Deje conectada la antena cerrada de AM
suministrada.
Para el modelo europeo
Para otros modelos
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
En su lugar, también puede utilizar la antena
de TV.
Para el modelo europeo
Para otros modelos
Abrazadera
de tornillo
Cable aislado (no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Conexión de componentes AV
opcionales (continúa)
AM
C
O
A
X
IA
L
F
M
7
5
Abrazadera
de tornillo
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 ohmios
(no suministrado)
Abrazadera
de tornillo
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
AM
C
O
A
X
IA
L
F
M
7
5
Abrazadera
de tornillo
Cable aislado (no suministrado)
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
AM
FM75
FM75
AM
Clavija de norma IEC
(no suministrada)
Operaciones básicas
11
ES
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Operaciones básicas
1 Presione 6 OPEN y coloque un CD
en la bandeja de discos.
Si no coloca el disco correctamente, el
reproductor no lo reconocerá.
2 Presione DISC SKIP para colocar
cuatro discos compactos en la
bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que
sea posible insertar otros discos.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Presione uno de los botones
DIRECT PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si presiona · (o CD ( en el control
remoto), la reproducción se inicia a
partir del CD que se encuentra en la
posición de reproducción.
AMS =/+
p
0/)
DISC SKIP
VOLUME +/–
1234
CD (
pP
)
0
1/ALL DISCS
·VOLUME
Mando Jog
P
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
Es posible reproducir consecutivamente hasta
cinco discos compactos.
Número de disco en la posición de
reproducción
Número de tema
Tiempo transcurrido
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Número de disco en la posición de
reproducción
Número de tema
Tiempo transcurrido
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continúa
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
1/u
(Alimentación)
12
ES
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
un tema
Encontrar una
parte
determinada
de un tema
Seleccionar un
CD
Reproducir
sólo el CD
seleccionado
Reproducir
todos los
discos
compactos
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Ajustar el
volumen
* AMS: Sensor automático de música.
Consejos
Si presiona · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno
colocado en la bandeja (Reproducción con un solo
toque).
Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un CD con sólo presionar · o uno de los botones
DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“NO DISC” en el visor.
Es posible cambiar el CD de la posición de carga
durante la reproducción.
Realice esto
Presione p.
Presione P. Vuelva a presionarlo
para reanudar la reproducción.
Durante la reproducción o la
pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en sentido
contrario (para retroceder) y
suéltelo cuando haya encontrado
el tema deseado.
O bien, presione AMS* + (para
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el control remoto.
Mantenga presionado ) o 0
durante la reproducción y
suéltelo cuando encuentre la
parte deseada.
Presione uno de los botones
DIRECT PLAY (o DISC SKIP).
Presione 1/ALL DISCS varias
veces hasta que aparezca “1
DISC”.
Presione 1/ALL DISCS varias
veces hasta que aparezca “ALL
DISCS”.
Presione 6 OPEN.
Gire VOLUME (o presione
VOLUME +/– en el control
remoto).
Reproducción de discos compactos
(
continúa
)
Operaciones básicas
13
ES
Grabación de
discos compactos
— Grabación sincronizada de
discos compactos
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas normales
(TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1 Presione 6 EJECT e inserte una
cinta virgen en la pletina B.
2 Presione 6 OPEN y coloque un CD.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Presione DISC SKIP varias veces
hasta que el número del disco que
desea grabar aparezca en el
indicador de posición de
reproducción.
5 Presione CD SYNC.
La pletina B está preparada para la
grabación y el reproductor de discos
compactos para la reproducción. El
indicador del botón · (de la cara
frontal) se ilumina en verde.
6 Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea grabar
en una cara, o ß (o RELAY) si
desea grabar en las dos.
7 Presione P en la pletina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Presione p en la pletina B o en el reproductor
de discos compactos.
Consejos
Si desea grabar en la cara inversa, presione ª
para que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumina en verde.
Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes
de realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
Para grabar con el efecto de sonido periférico
(Surround), presione SURROUND para que
“SUR␣
” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba.
Si va a
reproducir sólo
un CD,
colóquelo en el
círculo interno
de la bandeja.
Con la cara en que desea
grabar hacia afuera
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
12
5
6
7
3
pSURROUND
DOLBY NR p
ª
4
1/u
(Alimentación)
14
ES
n
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
Recepción de la
radio
— Sintonización programada
Frecuencia
Número de programación
LBT-XB66/XB66K/XB660
Número de programación
Frecuencia
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
n n
123
STEREO/MONO
VOLUME
Antes de utilizar esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 3: Programación
de emisoras de radio”).
1 Presione TUNER/BAND varias
veces hasta que el visor muestre la
banda que desee.
Cada vez que presione este botón, la
banda cambia de la siguiente manera:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
* Si selecciona esta banda, aparecerá
“STEREO Plus” en el visor.
2 Presione TUNING MODE varias
veces hasta que “PRESET” aparezca
en el visor.
MANUAL n AUTO n PRESET
3 Presione TUNING +/– (o PRESET
+/– en el control remoto) para
sintonizar la emisora programada
que desee.
Para Realice esto
Apagar la radio Presione 1/u.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione
VOLUME +/– en el
control remoto).
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
Presione TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”,
luego presione TUNING +/– para sintonizar
la emisora deseada.
Consejos
Si presiona TUNER/BAND mientras está
desconectada la alimentación, ésta se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con un solo toque).
Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
sólo presionar TUNER/BAND (Selección
automática de fuente).
Si no recibe con claridad un programa de FM,
presione STEREO/MONO de forma que el visor
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
pero la recepción mejora. Vuelva a presionar este
botón para restaurar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
1/u
(Alimentación)
Operaciones básicas
15
ES
3 Presione TUNING +/– para
sintonizar una emisora programada.
4 Presione 6 EJECT e inserte una
cinta virgen en la pletina B.
5 Presione r REC.
La pletina B está preparada para la
grabación y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
6 Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea grabar
en una cara, o ß (o RELAY) si
desea grabar en las dos.
7 Presione P en la pletina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Presione p en la pletina B.
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta sintonizando una emisora
programada. Puede utilizar cintas TYPE I
(normal) o TYPE II (cromo). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1 Presione TUNER/BAND varias
veces hasta que el visor muestre la
banda que desee.
2 Presione TUNING MODE varias
veces hasta que “PRESET” aparezca
en el visor.
4576
123
SURROUND
DOLBY NR pª
Con la cara en la que desea
grabar hacia afuera
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Grabación de la
radio
Frecuencia
Número de programación
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Número de programación
Frecuencia
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
continúa
1/u
(Alimentación)
16
ES
Consejos
Si desea grabar en la cara inversa, presione ª de
forma que el indicador del botón ª (para la cara
inversa) se ilumine en color verde después de
presionar r REC en el paso 5.
Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
Para grabar emisoras no programadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación,
presione TUNING +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes
de realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
Para grabar con efecto de sonido periférico
(Surround), presione SURROUND para que “SUR
” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.
Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
metal (TYPE IV). La pletina detecta
automáticamente el tipo de cinta. Para
seleccionar la pletina A o B, presione DECK A
( o DECK B ( en el control remoto.
112
33
pP
0/
)
p
p
0/)
P
DECK A (
DECK B (
VOLUME
VOLUME +/–
DOLBY NR
0/
)
Reproducción de
cintas
Grabación de la radio
(
continúa
)
1/u
(Alimentación)
Operaciones básicas
17
ES
1 Presione 6 EJECT e inserte una
cinta grabada en la pletina A o B.
2 Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea
reproducir una cara, ß* si desea
reproducir las dos, o RELAY
(Reproducción consecutiva)** si
desea reproducir ambas pletinas
sucesivamente.
3 Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara
inversa. Se inicia la reproducción de la
cinta.
* La pletina se detiene automáticamente
después de reproducir ambas caras cinco
veces.
** La reproducción consecutiva siempre sigue
la siguiente secuencia:
Pletina A (cara frontal), Pletina A (cara
inversa), Pletina B (cara frontal), Pletina B
(cara inversa).
Con la cara que desee
reproducir hacia afuera
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa (sólo
en la pletina B)
Avanzar
rápidamente
Rebobinar
Extraer el
cassette
Ajustar el
volumen
Consejos
Si presiona · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
colocada en la pletina (Reproducción con un solo
toque).
Es posible cambiar de otra fuente a la pletina de
cintas con sólo presionar · o ª (Selección
automática de fuente).
Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR para
que “DOLBY NR B” aparezca en el visor.
Realice esto
Presione p.
Presione P. Presiónelo de
nuevo para reanudar la
reproducción.
Presione ) durante la
reproducción de la cara frontal
o 0 durante la reproducción
de la cara inversa.
Presione 0 durante la
reproducción de la cara frontal
o ) durante la reproducción
de la cara inversa.
Presione 6 EJECT.
Gire VOLUME (o presione
VOLUME +/– en el control
remoto).
18
ES
4 Presione P.
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finaliza el proceso de copia, las
pletinas A y B se detienen
automáticamente.
Para detener el proceso de copia
Presione p en la pletina A o B.
Consejos
Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la pletina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la pletina A.
Notas
Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que
utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de
cada platina invertirá su sentido
independientemente. Si desea iniciar la copia
desde el mismo punto para la otra cara, ajuste
DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas
manualmente cuando se detengan las dos platinas.
A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB
para comenzar a grabar la otra cara.
No es posible grabar el efecto de sonido periférico
(Surround).
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
1 Presione 6 EJECT e inserte una
cinta grabada en la pletina A y una
cinta virgen en la pletina B.
2 Presione H SPEED DUB.
La pletina B está preparada para la
grabación.
3 Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea grabar
en una cara, o ß si desea grabar
en las dos.
11234
p
Con la cara que desee
reproducir/grabar hacia afuera
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Grabación de cintas
— Copia a alta velocidad
1/u
(Alimentación)
19
ES
Esta función permite repetir un sólo CD o
todos los discos en los modos de
reproducción normal, aleatoria y de
programa.
/ Presione REPEAT varias veces
durante la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” en el visor.
Se inicia el modo de reproducción
repetida. En la siguiente tabla se
describen los diversos métodos de
repetición.
Para
Repetir todos
los temas del
CD actual
Repetir todos
los temas de
todos los discos
Repetir un
único tema*
* No es posible repetir un único tema durante los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.
Presione
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”
en el visor.
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca “ALL
DISCS” en el visor.
REPEAT varias veces
mientras reproduce el tema
que desee repetir hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el
visor.
REPEAT1/ALL DISCS
Reproducción
repetida de temas
— Reproducción repetida
nn nn
El reproductor de discos
compactos
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
/ Presione DISPLAY/DEMO durante
la reproducción.
Cada vez que presione este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente manera:
n Tiempo transcurrido del tema actual
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD actual (modo 1
DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
Reloj (aparece durante unos segundos)
El nombre correspondiente a Effect (P
FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número de
temas de un CD
Presione DISPLAY/DEMO en modo de
parada.
Si vuelve a presionar DISPLAY/DEMO,
aparece el reloj durante unos segundos y
luego el visor vuelve a la indicación anterior.
DISPLAY/DEMO
Utilización del
visor de CD
20
ES
1 Presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visor.
3 Presione 1/ALL DISCS para elegir
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
“ALL DISCS” reproduce aleatoriamente
los temas de todos los discos compactos
colocados en el reproductor. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente los temas del
CD que se encuentra en la posición de
reproducción.
1
234
DIRECT PLAY Mando Jog
4 Presione ·.
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del
visor. La reproducción de los temas se
continúa en el orden original.
Para seleccionar el CD que desea
Presione una de las teclas DIRECT PLAY
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Consejos
Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
presionando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o presione AMS
+ en el control remoto).
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD o todos los discos compactos en orden
aleatorio.
21
ES
3 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
4 Presione DISC SKIP para seleccionar
un CD.
5 Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema que desee en el
visor.
6 Presione una vez PLAY MODE.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo total de reproducción.
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee
reproducirlos.
CHECK
CLEAR
p
Programación de
temas
–– Reproducción de programa
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Tiempo total de reproducción
Número de tema
Número de disco
LBT-XB66/XB66K/XB660
Número de temaNúmero de disco
Tiempo total de reproducción
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
2
845
p
3,6
1
1 Coloque discos compactos y cierre la
cubierta frontal.
2 Presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Tiempo total de reproducción
El último tema programado
Tiempo total de reproducción
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
continúa
22
ES
7 Para programar más temas, repita
los pasos 4-6.
No realice el paso 4 si va a
seleccionar temas del mismo disco.
8 Presione ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción de
programa
Presione PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Para
Comprobar el
programa
Borrar el último tema
seleccionado
Borrar un tema
específico
Agregar un tema al
programa
Borrar todo el
programa
Consejos
El programa que ha creado todavía permanece en
la memoria del reproductor de discos compactos
después de su reproducción. Presione · para
volver a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, esto
significa lo siguiente:
Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
El tiempo total de reproducción supera los 100
minutos.
Presione
CHECK en el control
remoto varias veces.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”.
CLEAR en el control
remoto en modo de
parada.
CHECK en el control
remoto varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, presione
CLEAR.
1 Presione DISC SKIP
para seleccionar un
CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Presione PLAY
MODE.
p una vez en el modo
de parada o dos veces
durante la
reproducción.
1 Presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2 Presione NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3 Presione ·.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Presione NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
1
32
Reproducción de
discos compactos
sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Es posible reproducir discos compactos sin
pausas entre temas.
Programación de temas
(
continúa
)
23
ES
5 Presione P en la pletina B.
Se inicia la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente
que desea grabar.
Para Presione
Detener la grabación p en la pletina B
Realizar una pausa P en la pletina B
en la grabación
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, presione ª
para que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumina en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes
de realizar el paso 5 para que “DOLBY NR B”
aparezca en el visor.
Es posible grabar de discos compactos, cintas
o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede
grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación desde la mitad de la
cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
1 Inserte una cinta virgen en la pletina
B.
2 Presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente de la
que desea grabar (p. ej., CD) en el
visor.
3 Presione r REC.
La pletina B está preparada para la
grabación y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
4 Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea grabar
en una cara, o ß (o RELAY) si
desea grabar en las dos.
La pletina de cintas
2
ª
1345
pDOLBY
NR
Grabación manual
de cintas
24
ES
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
reproducción para cada cara no superan la
longitud de una cara de la cinta.
1 Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2 Inserte una cinta virgen en la pletina
B.
3 Presione FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
4 Presione PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
5 Presione DISC SKIP para seleccionar
un CD.
6 Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema deseado en el
visor.
312 2 1113
5 4,761
p
CHECK
9
p
EDIT
Tiempo total de reproducción
(incluido el tema seleccionado)
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Número de tema
Número de disco
LBT-XB66/XB66K/XB660
Número de tema
Número de disco
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Tiempo total de reproducción
(incluido el tema seleccionado)
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
25
ES
12
Presione DIRECTION varias veces
para seleccionar A si desea grabar
en una cara, o ß (o RELAY) si
desea grabar en las dos.
13
Presione P en la pletina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Presione p en la pletina B o en el reproductor
de discos compactos.
Para comprobar el orden
Presione CHECK varias veces en el control
remoto. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Presione PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Selección automática de
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
Observe que no se puede utilizar la edición
de selección de cinta para discos que
contengan más de 20 temas.
/ Después de insertar un CD,
presione EDIT una vez para que
parpadee “EDIT”.
Aparece la longitud de cinta necesaria
para el CD que se encuentra en la
posición de reproducción, seguida del
tiempo de reproducción total para las
caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si está ajustado
el modo de reproducción de programa. Después de
borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el
programa” en la tabla de la página 22), realice el
procedimiento anterior.
7 Presione PLAY MODE una vez.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo total de reproducción.
8 Repita los pasos 5-7 para programar
más temas que desee grabar en la
cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
9 Presione P para insertar una pausa
al final de la cara A.
Aparece “P” en el visor y el tiempo de
reproducción total se restaura a “0.00”
en el visor.
10
Repita los pasos 5-7 para programar
los temas que desea grabar en la
cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
11
Presione CD SYNC.
La pletina B está preparada para grabar,
el reproductor de CD para la
reproducción y el indicador de la tecla
· (de la cara frontal) se ilumina en
verde.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Tiempo total de reproducción
El último tema programado
Tiempo total de reproducción
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
26
ES
Reproducción
intermitente de una
parte determinada
del disco compacto
— Intermitencia
Con la función de intermitencia, es posible
“incluir de forma intermitente” el sonido del
CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.
/ Mantenga presionado FLASH
durante la reproducción en la parte
en la que desea iniciar la función de
intermitencia y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el mando Jog mientras mantiene
presionado FLASH (o presione MUSIC
MENU B/b mientras mantiene presionado
FLASH en el control remoto) para seleccionar
distintas longitudes de intermitencias.
Para emplear simultáneamente las
funciones LOOP y FLASH
Mantenga presionados LOOP y FLASH al
mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle
y de intermitencia en modo de parada. Ajuste
estas longitudes durante el modo de
funcionamiento.
Efectos de pinchadiscos
FLASHLOOP Mando Jog
Reproducción en
bucle de una parte
determinada del
disco compacto
— Bucle
Con la función de bucle, es posible repetir
una parte de un CD durante la reproducción.
Esto le permite crear grabaciones originales.
/ Mantenga presionado LOOP
durante la reproducción de la parte
en la que desea iniciar la función de
bucle y suéltelo para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog mientras mantiene
presionado LOOP (o presione MUSIC MENU
B/b mientras mantiene presionado LOOP en
el control remoto) para seleccionar distintas
longitudes de bucles.
LOOP Mando Jog
27
ES
Con la función de ajuste de onda, puede
variar automáticamente el ecualizador gráfico
durante la recepción de una fuente. Este
efecto se puede utilizar con cualquier fuente,
pero no se puede grabar.
/ Mantenga presionado WAVE
mientras escucha una fuente en la
parte en la que desea iniciar la
función de ajuste de onda y suéltelo
para reanudar la reproducción
normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog mientras mantiene
presionado WAVE para seleccionar distintas
longitudes de onda.
WAVE
Mando Jog
Ajuste de la onda
del ecualizador
— Ajuste de onda
28
ES
n
Ajuste del sonido
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (SUPER
WOOFER) (excepto para LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50)
Presione SUPER WOOFER.
Cada vez que presione este botón, el
indicador del nivel de Super woofer cambia
de la siguiente manera:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Para seleccionar el modo de
enfatización de graves Super
woofer (excepto para LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50)
Presione SUPER W MODE mientras está
activa la función Super woofer.
Cada vez que presione este botón, el
indicador del modo Super woofer cambia de
la siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE.
El volumen cambia al modo de potenciación,
la curva del ecualizador cambia, el nivel de
graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a
“HIGH” y el indicador del botón GROOVE se
ilumina. Vuelva a presionar GROOVE para
volver al volumen anterior.
Notas
Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los
graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente
los graves, escuchando al mismo tiempo la música
para que pueda controlar el efecto del ajuste.
Si desactiva GROOVE, se cancela la curva del
ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
Para escuchar a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
Ajuste del sonido
n
Es posible enfatizar los graves, crear un
sonido más potente y escuchar con los
auriculares.
Para enfatizar los graves (DBFB)
(sólo LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/
XB50)
Presione DBFB.*
Cada vez que presiona este botón, el
indicador del nivel de DBFB cambia de la
siguiente manera:
DBFB n DBFB n indicador
desactivado
“DBFB ” resulta más efectivo que
“DBFB ”.
* DBFB = Realimentación dinámica de graves
GROOVE
DBFB o
SUPER WOOFER
SUPER W MODEPHONES
29
ES
Opciones del menú de música
Aparece “SUR ” si selecciona un énfasis
de sonido con un efecto de sonido periférico.
Presione Para seleccionar
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
Para cambiar la indicación del
ecualizador
Cada vez que presione SPECTRUM
ANALYZER, la indicación del ecualizador
cambia para mostrar una de las siguientes
indicaciones.
LBT-XB66/XB66K/XB660
63 250 1K 4K 16K(Hz)
LBT-D390/D790/
G5500/XB33/XB33K/
XB44/XB44K/XB50/
XB60
El menú de énfasis de sonido le permite
seleccionar las características del sonido en
función de la música que escuche.
La función de archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis
de sonido (Archivo personal)”) le permite
almacenar sus propios efectos.
1 Presione GEQ V/v (o MUSIC
MENU V/v en el control remoto)
varias veces para seleccionar MENU
1 o MENU 2.
Consulte el cuadro “Opciones del menú
de música” que se muestra más adelante.
En el visor aparece el último énfasis de
sonido elegido en ese menú.
2 Presione GEQ B/b (o MUSIC
MENU B/b en el control remoto)
varias veces para seleccionar el
énfasis de sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el
visor.
Para cancelar el énfasis de sonido
Presione EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF
en el control remoto) varias veces para que se
apague el indicador del botón EFFECT.
Selección del
énfasis de sonido
DOLB
O
ALL DISC S
DOLB
O
ALL DISC S
DOLB
O
ALL DISC S
DOLB
O
ALL DISC S
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
30
ES
Es posible ajustar el énfasis de sonido con el
ecualizador gráfico y el efecto de sonido
periférico (Surround).
Ajuste del ecualizador
gráfico
Es posible ajustar el sonido mediante el
aumento o la disminución del nivel de gamas
de frecuencias específicas.
Antes del funcionamiento, seleccione el
énfasis que desee para el sonido básico.
1 Seleccione el énfasis para el sonido
básico (consulte “Selección del
énfasis de sonido”).
2 Presione GEQ CONTROL.
La gama de frecuencias aparece y el
valor de nivel parpadea en el visor.
3 Presione GEQ B/b varias veces
para seleccionar una banda de
frecuencias.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
4 Presione GEQ V/v para ajustar el
nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otras bandas de frecuencia.
6 Presione ENTER cuando haya
terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).
Activación del efecto de
sonido periférico
(Surround)
Es posible disfrutar del efecto de sonido
periférico (Surround).
/ Presione SURROUND para que
“SUR
” aparezca en el visor.
Nota
Si elige otros efectos de sonido, se cancelará el efecto
de sonido periférico (Surround). Para conservar el
efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis de
sonido”).
Ajuste del énfasis
de sonido
2 3,46
SURROUND
+
ª
ª
9
ª
ª
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
31
ES
3 Presione GEQ B/b para seleccionar
el número de archivo (P FILE) en el
que va a almacenar el efecto de
sonido.
4 Presione ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan con el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
seleccionados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y se sustituirán por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Presione GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v
en el control remoto) varias veces para que
aparezca el último archivo personal
seleccionado.
2 Presione GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b
en el control remoto) varias veces para
seleccionar el archivo personal deseado.
234
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Creación de un
archivo personal de
énfasis de sonido
— Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones
de sonidos (efecto de sonido periférico
(Surround) y ecualizador gráfico) y
almacenarlos en la memoria de la unidad.
Recupere posteriormente un patrón de sonido
para reproducir una cinta, un CD o un
programa de radio preferido. Es posible crear
un máximo de cinco archivos de sonido.
Antes del funcionamiento, seleccione el
énfasis que desee para el sonido básico.
1 Cree el efecto de sonido que desee,
utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto de sonido periférico
(Surround) (consulte “Ajuste del
énfasis de sonido”).
2 Presione P FILE MEMORY.
El número del archivo personal aparece
en el visor.
32
ES
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que
el nombre de emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visor.
Localización de una
emisora por tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
emisoras RDS almacenadas en la memoria
programada del sintonizador.
1 Pulse PTY.
2 Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Consulte la sección “Lista de tipos
de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
3 Pulse ENTER/NEXT.
La unidad inicia la búsqueda de las
emisoras RDS programadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
programa, el número de emisora
programada parpadea.
4 Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora programada
parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT mientras
parpadea el número de emisora
programada.
n
n
n
n
Otras características
¿Qué es el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal de
programa normal. Este sintonizador ofrece
características RDS útiles, como control del
tráfico, noticias o programas informativos, y
localización de emisoras por tipo de
programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona.
Recepción de emisiones
RDS
/ Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, el
nombre de la emisora aparece en el
visor.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
n Nombre de la emisora*
Frecuencia
Tipo de programa*
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
2,43,51
Sistema de datos
radiofónicos (RDS)
(Sólo para el modelo
europeo)
33
ES
VARIED
Programas que contienen entrevistas a
personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Nota
Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa
seleccionado no se emite actualmente.
Para detener la búsqueda
mientras se encuentra activada
Pulse PTY.
Lista de tipos de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas
relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o
regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas
didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo,
consejos médicos e información
meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica, como instrumental, vocal y
coros.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm
and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
34
ES
n
N
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC (MIC 1*).
Si utiliza dos micrófonos al mismo
tiempo, conecte el otro a la toma MIC 2*.
(* Sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
3 Presione KARAOKE PON/MPX
varias veces para obtener el efecto
de karaoke deseado.
Cada vez que presione este botón, el
visor cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
Aparece “h” en el visor cuando el modo
de karaoke está activado.
1,5
32
4
Karaoke
Para
Reducir la voz del
cantante de un CD o
cinta
Reducir el canal
izquierdo de un CD o
cinta multiplex
Reducir el canal derecho
de un CD o cinta
multiplex
4 Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Una vez finalizado el uso del
karaoke
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC, luego presione
KARAOKE PON/MPX varias veces hasta
que “h” desaparezca del visor.
Seleccione
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
35
ES
Grabación y mezcla de
sonidos
1 Prepare el micrófono y el efecto de
karaoke. A continuación, inserte una
cinta virgen en la pletina B.
2 Presione FUNCTION varias veces
para seleccionar la fuente que desee
y ajústela al modo de pausa.
3 Presione r REC.
4 Presione P.
5 Presione · para iniciar la
reproducción del CD (o la cinta en la
pletina A).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
Para detener la grabación
Presione p en la pletina B.
23455
p
Ajuste del eco del
micrófono
(sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
Gire ECHO LEVEL a MIN.
Ajuste del tono
(sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Presione ˜ o n.
Es posible incrementar o reducir el ajuste
del tono en intervalos de 13 semitonos
(–3.0 a 3.0).
ECHO LEVEL
n/˜
continúa
36
ES
Consejos
Si se produce realimentación acústica (silbidos),
aleje el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
Notas
Si presiona EFFECT o selecciona un efecto de
sonido, se cancelará el modo de karaoke.
El sonido instrumental puede reducirse así como
la voz del cantante si el sonido fuente se grabó en
modo monofónico.
No es posible reducir la voz del cantante si:
sólo se tocan varios instrumentos
se canta a dúo
el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
la voz del cantante se desvía del centro.
la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.
/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Si selecciona AUTO
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Presione SLEEP varias veces para seleccionar
el tiempo restante que desee.
Para cancelar la desconexión
automática
Presione SLEEP varias veces hasta que
aparezca “SLEEP OFF” en el visor.
N
N
SLEEP
Desconexión
automática de la
unidad
— Desconexión automática
Es posible ajustar la unidad para que se
desconecte a una hora programada y poder
quedarse dormido escuchando música. Puede
programar el tiempo restante en incrementos
de 10 minutos.
Karaoke (continúa)
37
ES
1 Prepare la fuente de sonido que
desea reproducir.
CD: Inserte un CD. Para comenzar
desde un tema determinado, cree un
programa (consulte “Programación de
temas”).
Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desea reproducir hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 3: Programación de emisoras de
radio”).
2 Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
3 Presione t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
4 Presione TUNING +/– para
seleccionar DAILY 1 o DAILY 2,
luego presione ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
5 Ajuste la hora para iniciar la
reproducción.
Presione TUNING +/– para ajustar la
hora, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
Presione TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desea detener
la reproducción utilizando el
procedimiento anterior.
Conexión
automática de la
unidad
— Conexión automática
Puede despertarse con música a una hora
programada cada día. Asegúrese de que ha
ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del
reloj”).
En las ilustraciones se utiliza el modelo del
sistema de 24 horas.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
3 4,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2
2
9
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
continúa
38
ES
Para programar el temporizador para grabar,
primero debe programar la emisora de radio
(consulte “Paso 3: Programación de emisoras
de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 2:
Ajuste del reloj”).
1 Sintonice la emisora de radio
programada (consulte “Recepción
de la radio”).
2 Presione t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
3 Presione TUNING +/– para
seleccionar REC y, a continuación,
presione ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
3,4,576
REC
2
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Grabación con
temporizador de
programas de radio
n
Conexión automática de la unidad
(continúa)
7 Presione TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de sonido que
desee.
La indicación cambia de la siguiente
manera:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Presione ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la hora de finalización
y la fuente de sonido aparecen
sucesivamente, volviendo después el
visor a su posición inicial.
9 Desconecte la alimentación.
Para comprobar los ajustes
1 Presione el botón del temporizador que
haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a presionar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar operación del
temporizador
1 Presione el botón del temporizador que
haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la
misma hora.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de inicio y finalización son las mismas.
Si ajusta la función de desconexión automática, la
función de conexión automática no se activará
hasta que el sistema se apague mediante aquella
función.
No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y la grabación con
temporizador.
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
39
ES
4 Ajuste la hora a la que desea iniciar
la grabación.
Presione TUNING +/– para ajustar la
hora y, a continuación, presione
ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
Presione TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego presione ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desea detener
la grabación utilizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización,
la fuente de grabación y la emisora
programada aparecen sucesivamente,
volviendo después el visor a su posición
inicial.
6 Inserte una cinta virgen en la pletina
B.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
Para comprobar los ajustes
1 Presione REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a presionar REC.
Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Presione REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
Notas
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
La grabación no se iniciará si la alimentación del
sistema se encuentra activada a la hora
programada.
No es posible ajustar el temporizador si las horas
de inicio y finalización son las mismas.
Al ajustar la función de desconexión automática,
la grabación con temporizador no se iniciará hasta
que dicha función desactive el sistema.
No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y el temporizador de
grabación.
La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
40
ES
Tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
sistema coincide con la del suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio
cable.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado.
Instalación
Instale el sistema estéreo en un lugar con
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
No instale la unidad en posición inclinada.
No instale la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
• Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño
desde el centro hacia los bordes.
No emplee disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un automóvil aparcado al sol.
Información
complementaria
Orificios de detección
Precauciones
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
permanentemente
Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
(TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
de detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Antes de colocar una cinta en la
pletina de cintas
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
atascar dentro de la pletina de cintas y dañarse.
Si la duración de la cinta es
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie demasiado a
menudo las funciones de reproducción, parada,
rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en
la pletina de cintas.
Para limpiar los cabezales
Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
de uso. Si los cabezales están sucios:
el sonido se distorsiona
el nivel de sonido desciende
el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
limpieza en seco on con agua, que se vende por
separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Para desmagnetizar los cabezales
de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los
cabezales de cinta y los componentes metálicos que
entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un
cassette de desmagnetización, que se vende por
separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
41
ES
Guía de solución
de problemas
Si al utilizar el sistema estéreo se produce
algún problema, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha
conectado firmemente el cable de
alimentación y que los altavoces están
conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona después de
realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Generales
El visor comienza a parpadear nada más
conectar el cable de alimentación, aunque
no está conectada la alimentación (modo
de demostración).
Presione DISPLAY/DEMO con la
alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece
automáticamente la primera vez que
conecta el cable de alimentación o si se ha
producido un corte de suministro eléctrico
durante un periodo superior a medio día.
En este caso, restaure lo siguiente:
Ajustes del reloj (consulte “Paso 2:
Ajuste del reloj”)
Presione DISPLAY/DEMO cuando la
alimentación del sistema esté
desactivada.
Ausencia de sonido.
Gire VOLUME en el sentido de las agujas
del reloj.
Ha conectado los auriculares.
Inserte sólo la parte con rayas del cable del
altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la
parte de vinilo de este cable, ésta
interferirá con la conexión del altavoz.
Ausencia de sonido del micrófono
Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar
el volumen del micrófono.
Asegúrese de que el micrófono está
conectado correctamente a la toma MIC.
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
El televisor o la videograbadora están
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje éste de dichos aparatos.
“0:00” (para modelos europeo y brasileño)
o “12:00 AM” (para otros modelos)
parpadea en el visor.
Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los
temporizadores.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
presionar t/CLOCK SET.
Ajuste correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El control remoto no funciona.
Hay un obstáculo que impide la
comunicación entre el control remoto y la
unidad.
El control remoto no está apuntando en la
dirección del sensor de la unidad.
Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por
unas nuevas.
Hay realimentación acústica.
Disminuya el nivel de volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades de color en la
pantalla de TV.
Apague el aparato de TV una vez y, a
continuación, enciéndalo transcurridos de
15 a 30 minutos. Si la irregularidad del
color aún persiste, aleje los altavoces del
aparato de TV.
El sonido de la fuente conectada se
distorsiona.
Si “VIDEO” aparece en el visor al
presionar FUNCTION, cambie la
indicación a “MD” (consulte la nota de la
sección “Conexión de una pletina de MD
para grabaciones analógicas” en la página
9).
Altavoces
El sonido se escucha por un canal o hay
desequilibrio entre los altavoces izquierdo
y derecho.
Compruebe las conexiones de los
altavoces y su colocación.
No se percibe sonido de los altavoces
periféricos (sólo LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60).
Presione SURROUND para activar el
efecto de sonido periférico (Surround).
42
ES
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 40).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos
(“TUNED” o “STEREO” parpadea en el
visor).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No puede recibirse en estéreo un
programa de FM en estéreo.
Presione STEREO/MONO de forma que
“STEREO” aparezca en el visor.
Si se producen otros problemas
que no sean los descritos
anteriormente, restaure la unidad
de la siguiente manera:
(Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60)
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Presione al mismo tiempo GROOVE,
ENTER/NEXT y DISC 1.
(Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660)
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Presione al mismo tiempo SPECTRUM
ANALYZER, ENTER y DISC 1.
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
Hay un CD que no está colocado
correctamente.
El CD no se reproduce.
El CD no está colocado bien en la
bandeja.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción aleatoria o de programa.
Presione PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PROGRAM” o
“SHUFFLE” del visor.
Pletina de cintas
La cinta no se graba.
No hay ninguna cinta insertada en el
compartimiento de cassettes.
Ha retirado la lengüeta de seguridad del
cassette (consulte la página 40).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o el
nivel de sonido desciende.
Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 40).
Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 40).
La cinta no se borra por completo.
Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 40).
El nivel de fluctuación o trémolo es
excesivo o el sonido no se percibe.
Los cabrestantes o los rodillos de apriete
están sucios. Límpielos (consulte la
página 40).
43
ES
(LBT-XB44/XB44K)
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
120 + 120 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
140 + 140 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de pico (Referencia)
2.000 vatios
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
140 + 140 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
170 + 170 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de pico (Referencia)
3.000 vatios
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kilohmios
MIX MIC (toma de entrada de línea):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohmios
(LBT-D390/D790/G5500)
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
sensibilidad 250 mV,
impedancia 47
kiloohmios
Salidas
PHONES (toma de entrada de línea estéreo):
acepta auriculares de 8
ohmios o más.
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohmio
Sección del amplificador
(LBT-D390/D790/G5500)
Salida de potencia RMS continua
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Distorsión armónica total
inferior a 0,07 %
(8 ohmios a 1 kHz, 50 W)
(LBT-XB50)
Salida de potencia DIN (nominal)
80 + 80 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
100 + 100 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (Referencia)
170 + 170 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
(LBT-XB60)
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
120 + 120 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical (Referencia)
210 + 210 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
(LBT-XB33/XB33K)
Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
120 + 120 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de pico (Referencia)
1.500 vatios
Especificaciones
44
ES
SPEAKER:
(LBT-D390/D790/G5500/XB50/XB60/XB66/
XB66K/XB660)
acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K)
acepta de 6 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER
(sólo LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60)
acepta 16 ohmios de
impedancia.
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida del láser Máx. 44,6
µ
W*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal/ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(toma de conector óptico cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda: 600 nm
Nivel de salida: –18 dBm
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales,
estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE I de
Sony
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE II de
Sony
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
(Modelo de 4 bandas)
FM: 87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(intervalo de 10 kHz)
OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
(intervalo de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
(Modelo de 2 bandas)
Modelo para Norteamérica:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
10 kHz)
(Modelos de 3 y 4 bandas)
MW: 531 – 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado a 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado a 3 kHz)
Antena Antena cerrada de AM,
terminales de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
45
ES
Altavoces
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 para LBT-
D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Sistema del altavoz
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
3 vías, 3 unidades, reflejo
de graves
(SS-XB33V) 3 vías, 3 unidades, reflejo
de graves, protección
magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohmios
(SS-XB33/XB33V) 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320
mm
Masa
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
Aprox. 6,5 kg netos por
altavoz
(SS-XB33V) Aprox. 6,7 kg netos por
altavoz
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 para LBT-
D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Sistema de altavoz 3 vías, 3 unidades, SAW
protección magnética
(sólo SS-XB44V)
Unidades de altavoz
Altavoz potenciador de graves:
17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo
cónico
Impedancia nominal
(SS-D7900/XB60/XB660)
8 ohmios
(SS-XB44/XB44V) 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 260 × 525 × 395 mm
Masa Aprox. 10,0 kg netos por
altavoz
SS-XB66V para LBT-XB66/XB66K
Sistema de altavoz 4 vías, 4 unidades, SAW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Altavoz potenciador de graves:
17 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de graves: 20 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo
cónico
Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo
cúpula
Impedancia nominal
(SS-XB66V) 8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 285 × 590 × 425 mm
Masa Aprox. 15,0 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Norteamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelos australiano, sudafricano y tailandés:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz ajustables
con el selector de tensión
Consumo de energía
(LBT-D390/G5500) 170 vatios
(LBT-D790) 198 vatios
(LBT-XB50) 190 vatios
(LBT-XB60) 230 vatios
(LBT-XB33/XB33K) 240 vatios
(LBT-XB44/XB44K) 250 vatios
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
320 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435
mm componentes y
controles salientes
incluidos
Masa
(LBT-D390/G5500) Aprox. 12,5 kg
(LBT-D790/XB50/XB60) Aprox. 13,0 kg
(LBT-XB33/XB33K/XB44)
Aprox. 14,0 kg
(LBT-XB44K/XB66/XB660)
Aprox. 14,5 kg
(LBT-XB66K) Aprox. 15,5 kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM
(1)
Control remoto
RM-SD70S (1)
Pilas AA (R6) (2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz* (2)
* excepto para LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/
XB50
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
46
ES
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 24
grabación con
temporizador 38
manual de una cinta 23
otra cinta 18
programa de radio 15
selección automática de
la longitud de cinta 25
Grabación sincronizada de
discos compactos 13
I, J
Intervalo de sintonización 7
K, L
Karaoke 34
ajustar el eco del
micrófono (sólo
LBT-XB33/XB44K/
XB66K) 35
ajustar el tono (sólo
LBT-XB33/XB44K/
XB66K) 35
cantar con un CD o una
cinta multiplex (MPX R/
MPX L) 34
reducir los sonidos
vocales (KARAOKE
PON) 34
M, N, O
Mezcla de sonidos 35
Micrófono
mezcla 35
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 8
Programación de emisoras
de radio 7
Protección de las
grabaciones 40
PTY* 32
R
RDS* 32
Reproducción
CD 11
cinta 16
emisora de radio
programada 14
sin interrupción 22
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 19
temas en un orden
determinado
(Reproducción de
programa) 21
temas en orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria) 20
Reproducción aleatoria 20
Reproducción con un solo
toque 12, 14, 17
Reproducción de
programa 21
Reproducción en bucle 26
Reproducción
intermitente 26
Reproducción normal 11
Reproducción repetida 19
Reproducción sin
interrupción 22
Reproductor de discos
compactos 11, 19
Restauración del sistema 42
S
Selección automática de
fuente 12, 14, 17
Sintonización
programada 14
Sintonizador 7, 14, 15
Solución de problemas 41
T, U
Temporizador
conexión automática de
la unidad 37
desconexión automática
de la unidad 36
grabación con
temporizador 38
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 19, 29
* Sólo para el modelo europeo
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 30
sonido 28
volumen 12, 14, 17
Ajuste de la hora 6
Ajuste de onda 27
Ajuste del reloj 6
Ajuste del sonido 28
Altavoces 4, 9
Antenas 5, 10
Archivo personal 31
C
Conexión
alimentación 5
altavoces opcionales 9
antenas 5, 10
componentes
opcionales 8
unidad 4
Conexión automática 37
Copia 18
D
Desconexión automática 36
E, F
Edición de programa 24
Edición de selección de
cinta 25
Efecto de sonido periférico
(Surround) 30
Emisoras de radio
programación 7
sintonización 14
Enfasis de sonido 29, 30
G, H
Grabación
CD 13
Indice
alfabético

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendio o descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como en una estantería o en un armario empotrado. El componente de láser de este producto puede emitir un nivel de radiación que exceda el límite de Clase 1. Este aparato está clasificado como un producto láser de Clase 1. La indicación de producto láser de Clase 1 está situada en la parte trasera exterior. Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad. Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruidos del tipo B Dolby*. * Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2ES Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad ............ 4 Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 6 Paso 3: Programación de emisoras de radio ................................................... 7 Conexión de componentes AV opcionales ......................................... 8 Operaciones básicas Efectos de pinchadiscos Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto ......................................... 26 Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto ......................................... 26 Ajuste de la onda del ecualizador ...... 27 Ajuste del sonido Reproducción de discos compactos ... 11 Ajuste del sonido .................................. 28 Grabación de discos compactos ......... 13 Selección del énfasis de sonido .......... 29 Recepción de la radio ........................... 14 Ajuste del énfasis de sonido ............... 30 Grabación de la radio .......................... 15 Creación de un archivo personal de énfasis de sonido ............................ 31 Reproducción de cintas ....................... 16 ES Grabación de cintas .............................. 18 Otras características El reproductor de discos compactos Sistema de datos radiofónicos (RDS)* .............................................. 32 Utilización del visor de CD ................. 19 Karaoke .................................................. 34 Reproducción repetida de temas ....... 19 Desconexión automática de la unidad ............................................. 36 Reproducción de temas en orden aleatorio ........................................... 20 Programación de temas ....................... 21 Reproducción de discos compactos sin interrupción .................................... 22 Conexión automática de la unidad .... 37 Grabación con temporizador de programas de radio ....................... 38 Información complementaria La pletina de cintas Precauciones.......................................... 40 Grabación manual de cintas ............... 23 Guía de solución de problemas .......... 41 Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas ................................................ 24 Especificaciones .................................... 43 Indice alfabético .................................... 46 * Sólo para el modelo europeo 3ES Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión de la unidad Realice los pasos 1-5 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Antena de FM 5 2 3 1 1 4 1 La ilustración anterior corresponde al LBT-XB66K. 1 Conecte los altavoces. 1 Conecte los cables del altavoz a las tomas SPEAKER del mismo color. Aleje los cables del altavoz de las antenas para evitar que se produzcan ruidos. R + L + – Rojo* (‘) Negro* (’) 4ES * Es posible que el color de los cables de altavoz sea diferente. Consulte el manual de los altavoces para más información, si dispone de él. 2 Inserte sólo la parte con rayas del cable. Si inserta la parte de vinilo, ésta interferirá con la conexión del altavoz y no se recibirá ningún sonido del mismo. Nota Los altavoces de los modelos LBT-D390/G5500/ XB33/XB33K/XB50 no disponen de tomas de altavoz. Conecte los cables de altavoz a las tomas correspondientes de la unidad. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Ajuste la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela. Para el modelo europeo Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. Antena cerrada de AM CO A FM XIAL 75 AM 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Si el enchufe de esta unidad no encaja en la toma mural, extraiga el adaptador suministrado de dicho enchufe (excepto para los países de Norte y Sudamérica, Europa y Australia). 5 Para desactivar el modo de demostración, presione DISPLAY/ DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Inserción de dos pilas tipo R6 (tamaño AA) en el control remoto Para otros modelos Extienda horizontalmente el cable de antena de FM. Antena cerrada de FM AM 75 AM Consejos • Con un uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si el control remoto no pone en funcionamiento la unidad, sustituya las dos pilas por otras nuevas. • Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva. Para volver a activar el modo de demostración, presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación de la unidad esté desconectada. Nota 3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión local de alimentación (excepto para los modelos norteamericano, europeo, mexicano, sudafricano, tailandés y australiano). VOLTAGE SELECTOR 110-120V Si no va a utilizar el control remoto durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños causados por fugas o corrosión. Cuando transporte este sistema Haga lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Mantenga presionado PLAY MODE y presione 1/u para apagar el sistema. 220-240V 5ES Paso 2: Ajuste del reloj Debe ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. El reloj presenta el sistema de 24 horas en los modelos europeo y brasileño, y el de 12 horas en otros modelos. 4 Presione TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. 1 3,5 2,4 El reloj se pone en funcionamiento. Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660 1 Presione t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/ XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60 1 2 Presione TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Presione ENTER/NEXT. Presione t/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. La indicación de minutos parpadea. 2 3 Presione TUNING +/– para ajustar la hora. Presione ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 4 Presione TUNING +/– para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. Consejo Si ha cometido un error, comience desde el paso 1. 6ES Paso 3: Programación de emisoras de radio 3 La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando la unidad sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa en estéreo). Es posible programar el siguiente número de emisoras: LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 — Modelo de 2 bandas: 20 para FM y 10 para AM DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO — Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para MW y 10 para LW — Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para MW, 10 para LW y 5 para UKV Las bandas que pueden seleccionarse dependen del tipo de sintonizador incorporado en el sistema. Compruebe las bandas presionando TUNER/BAND varias veces. 1/u (Alimentación) Presione TUNING +/–. ALL DISC S MHz LBT-XB66/XB66K/XB660 DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 4 6 4 2 3,5 1 MHz Presione TUNER MEMORY. Un número de programación parpadea en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO ALL DISC S 1 LBT-XB66/XB66K/XB660 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. n Cada vez que presione este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW AUTO TUNED STEREO ALL DISC S 5 Presione TUNING +/– para seleccionar el número de programación que desee. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO n Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV* DOLBY NR OFF ALL DISC S * Si selecciona esta banda, aparecerá “STEREO Plus” en el visor. LBT-XB66/XB66K/XB660 2 Presione TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” aparezca en el visor. DOLBY NR OFF AUTO TUNED STEREO ALL DISC S continúa 7ES Paso 3: Programación de emisoras de radio (continúa) 6 Presione ENTER/NEXT. La emisora se almacena. 7 Repita los pasos 1-6 para almacenar más emisoras. Para sintonizar una emisora con una señal débil Presione TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2, luego presione TUNING +/– para sintonizar la emisora. Para cambiar el número de programación Comience a partir del paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto para los modelos europeo y de Oriente Medio) Conexión de componentes AV opcionales Para ampliar el sistema, es posible conectar componentes opcionales. Para más información, consulte las instrucciones que se suministran con cada componente. Conexión de componentes de audio Conexión de un plato giradiscos Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente del plato giradiscos conectado, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. A la salida de audio del plato giradiscos El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en determinadas zonas). Para cambiar dicho intervalo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/ BAND varias veces hasta que “AM” aparezca primero y, a continuación, desactive el sistema. Vuelva a activarlo mientras mantiene pulsado ENTER/NEXT. Al cambiar el intervalo, las emisoras programadas de AM se borrarán. Para volver a ajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. Nota Las emisoras programadas se cancelan si desconecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante más de medio día. 8ES Nota Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy alto, esto puede producir distorsiones o aullidos. A menudo, éstos son causados por los graves de los altavoces. La aguja del plato giradiscos puede recoger estos graves y producir las distorsiones o siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente: 1 Mantenga separados a cierta distancia los altavoces y el plato giradiscos. 2 No utilice el efecto de sonido periférico (Surround). 3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable. 4 Presione DBFB varias veces hasta que “DBFB ” desaparezca del visor (sólo LBT-D390/ G5500/XB33/XB33K/XB50). Presione SUPER WOOFER varias veces hasta que el indicador de este botón se apague (excepto para LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50). Conexión de una pletina de MD para grabaciones digitales (excepto para los modelos LBT-D390/D790/G5500) Es posible grabar un CD en un MD digitalmente conectando la pletina de MD mediante un cable óptico. Conexión de los altavoces periféricos (sólo LBT-D790/XB33/ XB33K/XB50/XB60) Es posible conectar altavoces periféricos opcionales. A la entrada digital de la pletina de MD Al altavoz periférico (derecho) Al altavoz periférico (izquierdo) Nota Conexión de una pletina de MD para grabaciones analógicas (excepto para los modelos LBT-D390/D790/G5500) Asegúrese de que coincide el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la pletina de MD conectada, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. A las salidas de audio A las entradas de audio de la pletina de MD de la pletina de MD Deberá conectar los altavoces periféricos izquierdo y derecho. De lo contrario, no se escuchará el sonido. Conexión de una videograbadora Asegúrese de que coincide el color de las clavijas y los conectores. Para escuchar el sonido procedente de la videograbadora conectada, presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. A la salida de audio de la videograbadora Nota Si no puede seleccionar “MD” presionando FUNCTION, presione 1/u mientras presiona FUNCTION mientras la alimentación se encuentra desactivada. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento. continúa 9ES Conexión de componentes AV opcionales (continúa) Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. En su lugar, también puede utilizar la antena de TV. Antena de AM Conecte un cable aislado con una longitud de 6 a 15 metros al terminal de la antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. Para el modelo europeo Abrazadera de tornillo Cable aislado (no suministrado) CO A FM XIAL 75 Para el modelo europeo Clavija de norma IEC (no suministrada) Abrazadera de tornillo AM CO A FM XIAL 75 AM Cable de puesta a tierra (no suministrado) Para otros modelos Abrazadera de tornillo Cable de puesta a tierra (no suministrado) Cable aislado (no suministrado) Para otros modelos FM 75 AM Abrazadera de tornillo Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) FM 75 AM Cable de puesta a tierra (no suministrado) Importante Cable de puesta a tierra (no suministrado) 10ES Si conecta una antena exterior, conecte un cable de puesta a tierra al terminal y y con la abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo de explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a tierra a un conducto de gas. Operaciones básicas 1 Reproducción de discos compactos Si no coloca el disco correctamente, el reproductor no lo reconocerá. — Reproducción normal Es posible reproducir consecutivamente hasta cinco discos compactos. 1/u (Alimentación) VOLUME Presione 6 OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos. · Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. 2 ª p ª 0 ª ) p ª 0 P ) r 6 6 6 ª P p 0 ) Presione DISC SKIP para colocar cuatro discos compactos en la bandeja. La bandeja de discos gira de forma que sea posible insertar otros discos. 1/ALL DISCS 3 1 2 0 LD p ) PLA YM OD S ISC E 1/ AL P E D IT REPERT AMS Cierre la cubierta frontal. 4 Presione uno de los botones DIRECT PLAY. Se inicia la reproducción. Si presiona · (o CD ( en el control remoto), la reproducción se inicia a partir del CD que se encuentra en la posición de reproducción. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 Operaciones básicas 4 3 Número de disco en la posición de reproducción Número de tema Mando Jog DOLBY NR OFF DISC SKIP ALL DISC S P p AMS =/+ 0/) CD ( Tiempo transcurrido LBT-XB66/XB66K/XB660 Número de disco en la posición de reproducción Número de tema DOLBY NR OFF ALL DISC S VOLUME +/– Tiempo transcurrido continúa 11ES Reproducción de discos compactos (continúa) Para Realice esto Detener la Presione p. reproducción Realizar una pausa Presione P. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción. Seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en sentido contrario (para retroceder) y suéltelo cuando haya encontrado el tema deseado. O bien, presione AMS* + (para avanzar) o AMS* = (para retroceder) en el control remoto. Encontrar una parte determinada de un tema Mantenga presionado ) o 0 durante la reproducción y suéltelo cuando encuentre la parte deseada. Seleccionar un Presione uno de los botones CD DIRECT PLAY (o DISC SKIP). Reproducir sólo el CD seleccionado Presione 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC”. Reproducir todos los discos compactos Presione 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS”. Extraer o cambiar los discos compactos Presione 6 OPEN. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto). * AMS: Sensor automático de música. Consejos • Si presiona · mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de un CD, si hay uno colocado en la bandeja (Reproducción con un solo toque). • Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un CD con sólo presionar · o uno de los botones DIRECT PLAY (Selección automática de fuente). • Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece “NO DISC” en el visor. • Es posible cambiar el CD de la posición de carga durante la reproducción. 12ES Grabación de discos compactos 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Presione DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desea grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción. 5 Presione CD SYNC. — Grabación sincronizada de discos compactos Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 1/u SURROUND (Alimentación) 7 p La pletina B está preparada para la grabación y el reproductor de discos compactos para la reproducción. El indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 5 ª Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Presione p en la pletina B o en el reproductor de discos compactos. Consejos 6 1 DOLBY NR p 3 2 4 1 Presione 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la pletina B. Con la cara en que desea grabar hacia afuera ª p ª 0 ª ) p 6 ª 0 P ) r 6 • Si desea grabar en la cara inversa, presione ª para que el indicador del botón ª (de la cara inversa) se ilumina en verde. • Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma. • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes de realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. • Para grabar con el efecto de sonido periférico (Surround), presione SURROUND para que ” aparezca en el visor. “SUR␣ No se grabarán los ajustes del ecualizador. Operaciones básicas 6 Nota 2 Presione 6 OPEN y coloque un CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Si va a reproducir sólo un CD, colóquelo en el círculo interno de la bandeja. ª p ª 0 ª ) p ª 0 P 6 No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación. ) r 6 6 ª P 0 p ) 13ES Recepción de la radio 2 MANUAL n AUTO n PRESET STEREO/MONO VOLUME (Alimentación) 1/u 3 21 n — Sintonización programada Antes de utilizar esta función, programe emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). Presione TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. 3 Presione TUNING +/– (o PRESET +/– en el control remoto) para sintonizar la emisora programada que desee. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 Número de programación DOLBY NR OFF TUNED STEREO PRESET ALL DISC S MHz Frecuencia LBT-XB66/XB66K/XB660 Número de programación DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S PRESET +/– MHz Frecuencia TUNER/BAND Para Apagar la radio Realice esto Presione 1/u. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto). VOLUME +/– Para escuchar emisoras de radio no programadas 1 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. n Cada vez que presione este botón, la banda cambia de la siguiente manera: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n LW n Modelo de 4 bandas: FM n MW n LW n UKV* 14ES * Si selecciona esta banda, aparecerá “STEREO Plus” en el visor. Presione TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”, luego presione TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Consejos • Si presiona TUNER/BAND mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (Reproducción con un solo toque). • Es posible cambiar de otra fuente a la radio con sólo presionar TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Si no recibe con claridad un programa de FM, presione STEREO/MONO de forma que el visor muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece, pero la recepción mejora. Vuelva a presionar este botón para restaurar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas. Grabación de la radio 3 Presione TUNING +/– para sintonizar una emisora programada. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 Número de programación Es posible grabar un programa de radio en una cinta sintonizando una emisora programada. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. DOLBY NR OFF TUNED STEREO PRESET ALL DISC S MHz SURROUND 1/u (Alimentación) 3 21 Frecuencia LBT-XB66/XB66K/XB660 Número de programación DOLBY NR OFF PRESET TUNED STEREO ALL DISC S MHz Frecuencia Presione 6 EJECT e inserte una cinta virgen en la pletina B. Con la cara en la que desea grabar hacia afuera ª p 6 1 2 DOLBY NR ª p ª 0 ) ª p 7 4 5 Presione TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Presione TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. 6 5 ª 0 P ) r Operaciones básicas 4 6 Presione r REC. La pletina B está preparada para la grabación y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 7 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Presione p en la pletina B. continúa 15ES Grabación de la radio (continúa) Consejos • Si desea grabar en la cara inversa, presione ª de forma que el indicador del botón ª (para la cara inversa) se ilumine en color verde después de presionar r REC en el paso 5. • Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma. • Para grabar emisoras no programadas, seleccione “MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, presione TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes de realizar el paso 7 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. • Para grabar con efecto de sonido periférico (Surround), presione SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visor. No se grabarán los ajustes del ecualizador. • Si se percibe ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena apropiada para reducir el ruido. Reproducción de cintas Es posible reproducir cualquier tipo de cinta, normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). La pletina detecta automáticamente el tipo de cinta. Para seleccionar la pletina A o B, presione DECK A ( o DECK B ( en el control remoto. 1/u (Alimentación) p 3 0/ ) 2 1 DOLBY NR VOLUME p P 3 0/ ) 1 P p DECK A ( 0/) DECK B ( VOLUME +/– 16ES 1 Presione 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la pletina A o B. Con la cara que desee reproducir hacia afuera ª p ª 0 ) ª p 0 P 6 2 Realice esto Detener la reproducción Presione p. Realizar una pausa (sólo en la pletina B) Presione P. Presiónelo de nuevo para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente Presione ) durante la reproducción de la cara frontal o 0 durante la reproducción de la cara inversa. Rebobinar Presione 0 durante la reproducción de la cara frontal o ) durante la reproducción de la cara inversa. Extraer el cassette Presione 6 EJECT. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– en el control remoto). ) r 6 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea reproducir una cara, ß* si desea reproducir las dos, o RELAY (Reproducción consecutiva)** si desea reproducir ambas pletinas sucesivamente. Presione ·. Presione ª para reproducir la cara inversa. Se inicia la reproducción de la cinta. * La pletina se detiene automáticamente después de reproducir ambas caras cinco veces. ** La reproducción consecutiva siempre sigue la siguiente secuencia: Pletina A (cara frontal), Pletina A (cara inversa), Pletina B (cara frontal), Pletina B (cara inversa). Consejos • Si presiona · o ª mientras está desconectada la alimentación, ésta se conecta automáticamente y se inicia la reproducción de una cinta, si hay una colocada en la pletina (Reproducción con un solo toque). • Es posible cambiar de otra fuente a la pletina de cintas con sólo presionar · o ª (Selección automática de fuente). • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. Operaciones básicas 3 ª Para 17ES Grabación de cintas — Copia a alta velocidad Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 4 Presione P. Se inicia el proceso de copia. Cuando finaliza el proceso de copia, las pletinas A y B se detienen automáticamente. Para detener el proceso de copia 1/u Presione p en la pletina A o B. (Alimentación) Consejos • Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la grabación se detendrá al final de la misma. • No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la cinta de la pletina B se graba automáticamente en el mismo estado que la cinta de la pletina A. Notas 3 1 1 p 4 1 2 Presione 6 EJECT e inserte una cinta grabada en la pletina A y una cinta virgen en la pletina B. Con la cara que desee reproducir/grabar hacia afuera ª p ª 0 ) ª p 6 2 ª 0 P ) r 6 Presione H SPEED DUB. La pletina B está preparada para la grabación. 3 18ES Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß si desea grabar en las dos. • Si ajusta DIRECTION en ß y las cintas que utiliza tienen longitudes diferentes, la cinta de cada platina invertirá su sentido independientemente. Si desea iniciar la copia desde el mismo punto para la otra cara, ajuste DIRECTION en A y dele la vuelta a las cintas manualmente cuando se detengan las dos platinas. A continuación, vuelva a pulsar H SPEED DUB para comenzar a grabar la otra cara. • No es posible grabar el efecto de sonido periférico (Surround). El reproductor de discos compactos Utilización del visor de CD Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD. DISPLAY/DEMO Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Esta función permite repetir un sólo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. / Presione DISPLAY/DEMO durante 1/ALL DISCS REPEAT la reproducción. Cada vez que presione este botón en el modo de reproducción normal, el visor cambia de la siguiente manera: / Presione REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” en el visor. Se inicia el modo de reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los diversos métodos de repetición. n n Tiempo transcurrido del tema actual Tiempo restante del tema actual n Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o “PLAY” (modo ALL DISCS) Presione Reloj (aparece durante unos segundos) Repetir todos los temas del CD actual 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “1 DISC” en el visor. El nombre correspondiente a Effect (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” Repetir todos los temas de todos los discos 1/ALL DISCS varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visor. REPEAT varias veces mientras reproduce el tema que desee repetir hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. n Para n Repetir un único tema* Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número de temas de un CD Presione DISPLAY/DEMO en modo de parada. Si vuelve a presionar DISPLAY/DEMO, aparece el reloj durante unos segundos y luego el visor vuelve a la indicación anterior. * No es posible repetir un único tema durante los modos de reproducción aleatoria y de programa. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visor. 19ES Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible reproducir todos los temas de un CD o todos los discos compactos en orden aleatorio. 1 4 Presione ·. Aparece “J” y todos los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visor. La reproducción de los temas se continúa en el orden original. Para seleccionar el CD que desea Presione una de las teclas DIRECT PLAY durante la reproducción aleatoria de 1 disco. Consejos • Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante el modo de reproducción normal presionando PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. • Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el sentido de las agujas del reloj (o presione AMS + en el control remoto). DIRECT PLAY 4 3 Mando Jog 2 1 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. 3 Presione 1/ALL DISCS para elegir “1 DISC” o “ALL DISCS”. “ALL DISCS” reproduce aleatoriamente los temas de todos los discos compactos colocados en el reproductor. “1 DISC” reproduce aleatoriamente los temas del CD que se encuentra en la posición de reproducción. 20ES Programación de temas 3 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. –– Reproducción de programa 4 Presione DISC SKIP para seleccionar un CD. 5 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema que desee en el visor. Es posible programar un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee reproducirlos. 2 LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción LBT-XB66/XB66K/XB660 Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción 8 1 4 5 3,6 p 6 Presione una vez PLAY MODE. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo total de reproducción. p CHECK LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 El último tema programado DOLBY NR OFF CLEAR DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción LBT-XB66/XB66K/XB660 El último tema programado DOLBY NR OFF 1 2 DISC PROGRAM Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. Tiempo total de reproducción continúa 21ES Programación de temas (continúa) 7 8 Para programar más temas, repita los pasos 4-6. No realice el paso 4 si va a seleccionar temas del mismo disco. Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción Es posible reproducir discos compactos sin pausas entre temas. Presione ·. Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. 1 Para cancelar la reproducción de programa Presione PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Para Presione Comprobar el programa CHECK en el control remoto varias veces. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Borrar el último tema seleccionado CLEAR en el control remoto en modo de parada. Borrar un tema específico CHECK en el control remoto varias veces hasta que se ilumine el número del tema que desea borrar y, a continuación, presione CLEAR. Agregar un tema al programa Borrar todo el programa 1 Presione DISC SKIP para seleccionar un CD. 2 Gire el mando Jog para seleccionar un tema. 3 Presione PLAY MODE. p una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción. Consejos 22ES • El programa que ha creado todavía permanece en la memoria del reproductor de discos compactos después de su reproducción. Presione · para volver a reproducir el mismo programa. • Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de reproducción durante la programación, esto significa lo siguiente: – Ha programado un número de tema superior a 20 o bien, – El tiempo total de reproducción supera los 100 minutos. 2 3 1 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 2 Presione NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Presione ·. Para cancelar la reproducción sin interrupción Presione NON-STOP para que se apague el indicador de este botón. La pletina de cintas Grabación manual de cintas Es posible grabar de discos compactos, cintas o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación desde la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 2 5 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que desea grabar. Para Presione Detener la grabación p en la pletina B Realizar una pausa en la grabación P en la pletina B Consejos • Si desea grabar en la cara inversa, presione ª para que el indicador del botón ª (de la cara inversa) se ilumina en verde. • Si desea reducir el siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR antes de realizar el paso 5 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. 4 DOLBY NR ª p 5 1 3 1 Inserte una cinta virgen en la pletina B. 2 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca la fuente de la que desea grabar (p. ej., CD) en el visor. 3 Presione r REC. La pletina B está preparada para la grabación y el indicador del botón · (de la cara frontal) se ilumina en verde. 4 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 23ES Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden en que desee. Al programar, asegúrese de que los tiempos de reproducción para cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 12 2 1113 p 3 p 1 Coloque discos compactos y cierre la cubierta frontal. 2 Inserte una cinta virgen en la pletina B. 3 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en el visor. 4 Presione PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor. 5 Presione DISC SKIP para seleccionar un CD. 6 Gire el mando Jog hasta que aparezca el tema deseado en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción (incluido el tema seleccionado) LBT-XB66/XB66K/XB660 9 1 5 EDIT 6 4,7 Número de disco Número de tema DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción (incluido el tema seleccionado) CHECK 24ES 7 Presione PLAY MODE una vez. El tema seleccionado se programa. Aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, seguidos del tiempo total de reproducción. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 12 Presione DIRECTION varias veces para seleccionar A si desea grabar en una cara, o ß (o RELAY) si desea grabar en las dos. 13 Presione P en la pletina B. Se inicia la grabación. El último tema programado Para detener la grabación DOLBY NR OFF Presione p en la pletina B o en el reproductor de discos compactos. DISC PROGRAM Para comprobar el orden Tiempo total de reproducción LBT-XB66/XB66K/XB660 El último tema programado DOLBY NR OFF DISC PROGRAM Tiempo total de reproducción 8 Repita los pasos 5-7 para programar más temas que desee grabar en la cara A. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. 9 Presione P para insertar una pausa al final de la cara A. Aparece “P” en el visor y el tiempo de reproducción total se restaura a “0.00” en el visor. 10 Repita los pasos 5-7 para programar los temas que desea grabar en la cara B. No realice el paso 5 si va a seleccionar temas del mismo disco. 11 Presione CD SYNC. La pletina B está preparada para grabar, el reproductor de CD para la reproducción y el indicador de la tecla · (de la cara frontal) se ilumina en verde. Presione CHECK varias veces en el control remoto. Después del último tema, aparece “CHECK END”. Para cancelar la edición de programa Presione PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visor. Selección automática de la longitud de cinta — Edición de la selección de cinta Es posible comprobar la longitud de cinta más adecuada para la grabación de un CD. Observe que no se puede utilizar la edición de selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas. / Después de insertar un CD, presione EDIT una vez para que parpadee “EDIT”. Aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, seguida del tiempo de reproducción total para las caras A y B. Nota No es posible emplear esta función si está ajustado el modo de reproducción de programa. Después de borrar todo el programa (consulte “Borrar todo el programa” en la tabla de la página 22), realice el procedimiento anterior. 25ES Efectos de pinchadiscos Reproducción en bucle de una parte determinada del disco compacto Reproducción intermitente de una parte determinada del disco compacto — Bucle — Intermitencia Con la función de bucle, es posible repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. Con la función de intermitencia, es posible “incluir de forma intermitente” el sonido del CD durante la reproducción. Esto le permite crear grabaciones originales. LOOP Mando Jog / Mantenga presionado LOOP durante la reproducción de la parte en la que desea iniciar la función de bucle y suéltelo para reanudar la reproducción normal. LOOP FLASH Mando Jog / Mantenga presionado FLASH durante la reproducción en la parte en la que desea iniciar la función de intermitencia y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud del bucle Para ajustar la longitud de la intermitencia Gire el mando Jog mientras mantiene presionado LOOP (o presione MUSIC MENU B/b mientras mantiene presionado LOOP en el control remoto) para seleccionar distintas longitudes de bucles. Gire el mando Jog mientras mantiene presionado FLASH (o presione MUSIC MENU B/b mientras mantiene presionado FLASH en el control remoto) para seleccionar distintas longitudes de intermitencias. Para emplear simultáneamente las funciones LOOP y FLASH Mantenga presionados LOOP y FLASH al mismo tiempo. 26ES Nota No es posible ajustar las longitudes de bucle y de intermitencia en modo de parada. Ajuste estas longitudes durante el modo de funcionamiento. Ajuste de la onda del ecualizador — Ajuste de onda Con la función de ajuste de onda, puede variar automáticamente el ecualizador gráfico durante la recepción de una fuente. Este efecto se puede utilizar con cualquier fuente, pero no se puede grabar. WAVE Mando Jog / Mantenga presionado WAVE mientras escucha una fuente en la parte en la que desea iniciar la función de ajuste de onda y suéltelo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud de onda Gire el mando Jog mientras mantiene presionado WAVE para seleccionar distintas longitudes de onda. 27ES Ajuste del sonido Es posible enfatizar los graves, crear un sonido más potente y escuchar con los auriculares. GROOVE DBFB o SUPER WOOFER Para enfatizar el sonido del altavoz de graves (SUPER WOOFER) (excepto para LBT-D390/ G5500/XB33/XB33K/XB50) Presione SUPER WOOFER. Cada vez que presione este botón, el indicador del nivel de Super woofer cambia de la siguiente manera: SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH n Ajuste del sonido Para seleccionar el modo de enfatización de graves Super woofer (excepto para LBT-D390/ G5500/XB33/XB33K/XB50) Presione SUPER W MODE mientras está activa la función Super woofer. Cada vez que presione este botón, el indicador del modo Super woofer cambia de la siguiente manera: MOVIE ˜ MUSIC Para obtener un sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. PHONES SUPER W MODE Para enfatizar los graves (DBFB) (sólo LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/ XB50) Presione DBFB.* Cada vez que presiona este botón, el indicador del nivel de DBFB cambia de la siguiente manera: n DBFB n DBFB “DBFB “DBFB n indicador desactivado ” resulta más efectivo que ”. * DBFB = Realimentación dinámica de graves El volumen cambia al modo de potenciación, la curva del ecualizador cambia, el nivel de graves (DBFB o SUPER WOOFER) cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Vuelva a presionar GROOVE para volver al volumen anterior. Notas • Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves, escuchando al mismo tiempo la música para que pueda controlar el efecto del ajuste. • Si desactiva GROOVE, se cancela la curva del ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la ecualización para obtener el efecto que desee. Para escuchar a través de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. 28ES Selección del énfasis de sonido El menú de énfasis de sonido le permite seleccionar las características del sonido en función de la música que escuche. Opciones del menú de música Aparece “SUR ” si selecciona un énfasis de sonido con un efecto de sonido periférico. Presione Para seleccionar GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE La función de archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido (Archivo personal)”) le permite almacenar sus propios efectos. SPECTRUM ANALYZER EFFECT 1,2 POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX Para cambiar la indicación del ecualizador Cada vez que presione SPECTRUM ANALYZER, la indicación del ecualizador cambia para mostrar una de las siguientes indicaciones. LBT-D390/D790/ LBT-XB66/XB66K/XB660 G5500/XB33/XB33K/ XB44/XB44K/XB50/ XB60 DOLB O 1 Presione GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el control remoto) varias veces para seleccionar MENU 1 o MENU 2. Consulte el cuadro “Opciones del menú de música” que se muestra más adelante. En el visor aparece el último énfasis de sonido elegido en ese menú. 2 Presione GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el control remoto) varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee. ALL DISC S DOLB O ALL DISC S DOLB O ALL DISC S 63 El nombre de dicho énfasis aparece en el visor. 250 1K 4K 16K(Hz) DOLB O ALL DISC S Para cancelar el énfasis de sonido Presione EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en el control remoto) varias veces para que se apague el indicador del botón EFFECT. 29ES Ajuste del énfasis de sonido 4 Presione GEQ V/v para ajustar el nivel. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF Es posible ajustar el énfasis de sonido con el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (Surround). ALL DISC S LBT-XB66/XB66K/XB660 Ajuste del ecualizador gráfico DOLBY NR OFF ALL DISC S 63 Es posible ajustar el sonido mediante el aumento o la disminución del nivel de gamas de frecuencias específicas. Antes del funcionamiento, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 6 2 3,4 250 1K 4K 16K(Hz) 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras bandas de frecuencia. 6 Presione ENTER cuando haya terminado. Nota Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para conservar el efecto de sonido ajustado para su uso en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido”). 1 2 Seleccione el énfasis para el sonido básico (consulte “Selección del énfasis de sonido”). Activación del efecto de sonido periférico (Surround) Es posible disfrutar del efecto de sonido periférico (Surround). SURROUND Presione GEQ CONTROL. La gama de frecuencias aparece y el valor de nivel parpadea en el visor. 3 Presione GEQ B/b varias veces para seleccionar una banda de frecuencias. – + ª ª 9 ª ª LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 / Presione SURROUND para que DOLBY NR OFF “SUR ” aparezca en el visor. ALL DISC S Nota LBT-XB66/XB66K/XB660 DOLBY NR OFF 30ES ALL DISC S 63 250 1K 4K 16K(Hz) Si elige otros efectos de sonido, se cancelará el efecto de sonido periférico (Surround). Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de un archivo personal de énfasis de sonido”). Creación de un archivo personal de énfasis de sonido — Archivo personal Puede crear archivos personales de patrones de sonidos (efecto de sonido periférico (Surround) y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria de la unidad. Recupere posteriormente un patrón de sonido para reproducir una cinta, un CD o un programa de radio preferido. Es posible crear un máximo de cinco archivos de sonido. Antes del funcionamiento, seleccione el énfasis que desee para el sonido básico. 2 4 3 1 Cree el efecto de sonido que desee, utilizando el ecualizador gráfico y el efecto de sonido periférico (Surround) (consulte “Ajuste del énfasis de sonido”). 2 Presione P FILE MEMORY. 3 Presione GEQ B/b para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que va a almacenar el efecto de sonido. 4 Presione ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan con el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente seleccionados en esta ubicación de la memoria se borrarán y se sustituirán por los nuevos ajustes. Para recuperar el archivo personal 1 Presione GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en el control remoto) varias veces para que aparezca el último archivo personal seleccionado. 2 Presione GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en el control remoto) varias veces para seleccionar el archivo personal deseado. El número del archivo personal aparece en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF ALL DISC S LBT-XB66/XB66K/XB660 DOLBY NR OFF ALL DISC S 31ES Otras características Sistema de datos radiofónicos (RDS) (Sólo para el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de emisión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal de programa normal. Este sintonizador ofrece características RDS útiles, como control del tráfico, noticias o programas informativos, y localización de emisoras por tipo de programa. RDS está disponible sólo en emisoras de FM*. * Si la emisión RDS no se recibe, es posible que el nombre de emisora y el tipo de programa no aparezcan en el visor. Localización de una emisora por tipo de programa (PTY) Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de un tipo de programa. La unidad sintoniza el tipo de programa que se emita actualmente desde las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador. 1 3,5 2,4 Nota Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora que se sintoniza no transmite correctamente la señal RDS o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para más información sobre los servicios RDS en su zona. 1 Pulse PTY. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección “Lista de tipos de programas (PTY)” que aparece más adelante. 3 Pulse ENTER/NEXT. Recepción de emisiones RDS / Seleccione simplemente una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la emisora aparece en el visor. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el visor cambia de la siguiente manera: La unidad inicia la búsqueda de las emisoras RDS programadas (“SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen alternativamente en el visor). Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de emisora programada parpadea. 4 Pulse TUNING +/– hasta que el número de emisora programada parpadee en el visor. 5 Pulse ENTER/NEXT mientras parpadea el número de emisora programada. n n Nombre de la emisora* n Frecuencia n Tipo de programa* n Reloj 32ES Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” Para detener la búsqueda mientras se encuentra activada Pulse PTY. Lista de tipos de programas (PTY) AFFAIRS Programas en los que se exponen temas relacionados con las noticias de actualidad. ALARM Emisiones de emergencia. VARIED Programas que contienen entrevistas a personajes famosos, concursos y comedias. NONE Cualquier tipo de programa no definido anteriormente. Nota Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente. CULTURE Programas sobre la cultura nacional o regional. DRAMA Programas concurso y series. EDUCATE (Education) Programas educativos, como programas didácticos y de asesoramiento. INFO (Information) Programas sobre temas de consumo, consejos médicos e información meteorológica. LIGHT MUSIC Música clásica, como instrumental, vocal y coros. M.O.R MUSIC Música fácil de escuchar. NEWS Programas de noticias. OTHER MUSIC Otros tipos de música como jazz, rhythm and blues y reggae. POP MUSIC Programas de música popular. ROCK MUSIC Programas de música rock. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. CLASSICS Música orquestal, de cámara, ópera, etc. SPORT Programas deportivos. 33ES Karaoke Puede cantar cualquier tema de una cinta o CD estéreo bajando la voz del cantante. Para ello, necesita conectar un micrófono opcional. 1,5 Para Seleccione Reducir la voz del cantante de un CD o cinta KARAOKE PON Reducir el canal izquierdo de un CD o cinta multiplex MPX R Reducir el canal derecho MPX L de un CD o cinta multiplex 4 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. Una vez finalizado el uso del karaoke Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, luego presione KARAOKE PON/MPX varias veces hasta que “h” desaparezca del visor. 2 3 1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIC (MIC 1*). Si utiliza dos micrófonos al mismo tiempo, conecte el otro a la toma MIC 2*. (* Sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) 3 Presione KARAOKE PON/MPX varias veces para obtener el efecto de karaoke deseado. n Cada vez que presione este botón, el visor cambia de la siguiente manera: KARAOKE PON n MPX R n MPX L EFFECT OFF (ON) N Aparece “h” en el visor cuando el modo de karaoke está activado. 34ES Ajuste del eco del micrófono Grabación y mezcla de sonidos (sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) 5 5 ECHO LEVEL 4 p 2 3 / Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco Gire ECHO LEVEL a MIN. Ajuste del tono 1 Prepare el micrófono y el efecto de karaoke. A continuación, inserte una cinta virgen en la pletina B. 2 Presione FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústela al modo de pausa. 3 Presione r REC. 4 Presione P. 5 Presione · para iniciar la reproducción del CD (o la cinta en la pletina A). (sólo LBT-XB33K/XB44K/XB66K) n/˜ / Presione ˜ o n. Es posible incrementar o reducir el ajuste del tono en intervalos de 13 semitonos (–3.0 a 3.0). Se inicia la reproducción. Comience a cantar al ritmo de la música. Para detener la grabación Presione p en la pletina B. continúa 35ES Karaoke (continúa) Consejos • Si se produce realimentación acústica (silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. • Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin reproducir un disco compacto. Notas • Si presiona EFFECT o selecciona un efecto de sonido, se cancelará el modo de karaoke. • El sonido instrumental puede reducirse así como la voz del cantante si el sonido fuente se grabó en modo monofónico. • No es posible reducir la voz del cantante si: — sólo se tocan varios instrumentos — se canta a dúo — el coro o los ecos de la fuente son muy potentes — la voz del cantante se desvía del centro. — la voz de la fuente canta notas de tenor o soprano alto. Desconexión automática de la unidad — Desconexión automática Es posible ajustar la unidad para que se desconecte a una hora programada y poder quedarse dormido escuchando música. Puede programar el tiempo restante en incrementos de 10 minutos. SLEEP / Presione SLEEP. N N Cada vez que presione este botón, la indicación de minutos (el tiempo restante) cambia de la siguiente manera: AUTO n 90min n 80min n 70min OFF N 10min ....... 50min N 60min Si selecciona AUTO La alimentación se desconecta al finalizar la reproducción del CD o la cinta actual (máximo de 100 minutos). También se desconecta la alimentación si detiene manualmente la reproducción del CD o la cinta. Para comprobar el tiempo restante Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Presione SLEEP varias veces para seleccionar el tiempo restante que desee. Para cancelar la desconexión automática Presione SLEEP varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visor. 36ES Conexión automática de la unidad 3 Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. 4 — Conexión automática Puede despertarse con música a una hora programada cada día. Asegúrese de que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). Presione TUNING +/– para seleccionar DAILY 1 o DAILY 2, luego presione ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. 9 3 Presione t/CLOCK SET. DOLBY NR OFF 4,5,6,7,8 1 ALL DISC S LBT-XB66/XB66K/XB660 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S 5 Ajuste la hora para iniciar la reproducción. Presione TUNING +/– para ajustar la hora, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF DAILY 1/DAILY 2 1 2 ALL DISC S 2 LBT-XB66/XB66K/XB660 Prepare la fuente de sonido que desea reproducir. • CD: Inserte un CD. Para comenzar desde un tema determinado, cree un programa (consulte “Programación de temas”). • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desea reproducir hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora programada que desee (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”). 1 1 DOLBY NR OFF ALL DISC S Presione TUNING +/– para ajustar los minutos, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 6 Ajuste la hora a la que desea detener la reproducción utilizando el procedimiento anterior. Gire VOLUME para ajustar el volumen. continúa 37ES Conexión automática de la unidad (continúa) 7 Presione TUNING +/– hasta que aparezca la fuente de sonido que desee. n La indicación cambia de la siguiente manera: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY 8 Grabación con temporizador de programas de radio Para programar el temporizador para grabar, primero debe programar la emisora de radio (consulte “Paso 3: Programación de emisoras de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). 27 Presione ENTER/NEXT. La hora de inicio, la hora de finalización y la fuente de sonido aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 9 REC 6 3,4,5 Desconecte la alimentación. Para comprobar los ajustes 1 Presione el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a presionar DAILY 1 o DAILY 2. Para cancelar operación del temporizador 1 Presione el botón del temporizador que haya ajustado, DAILY 1 o DAILY 2. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 1 Sintonice la emisora de radio programada (consulte “Recepción de la radio”). 2 Presione t/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea en el visor. Notas • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la misma hora. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de inicio y finalización son las mismas. • Si ajusta la función de desconexión automática, la función de conexión automática no se activará hasta que el sistema se apague mediante aquella función. • No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y la grabación con temporizador. 3 Presione TUNING +/– para seleccionar REC y, a continuación, presione ENTER/NEXT. Aparece “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF REC ALL DISC S LBT-XB66/XB66K/XB660 REC 38ES ALL DISC S DOLBY NR OFF 4 Ajuste la hora a la que desea iniciar la grabación. Presione TUNING +/– para ajustar la hora y, a continuación, presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos parpadea. Para comprobar los ajustes 1 Presione REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. 3 Vuelva a presionar REC. Para cambiar los ajustes, comience el procedimiento a partir del paso 1. Para cancelar el temporizador LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/ XB44K/XB50/XB60 DOLBY NR OFF REC 1 Presione REC. 2 Aparece “TIMER OFF” en el visor. Notas ALL DISC S LBT-XB66/XB66K/XB660 REC DOLBY NR OFF ALL DISC S Presione TUNING +/– para ajustar los minutos, luego presione ENTER/NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 • El sistema se activa 15 segundos antes de la hora programada. • La grabación no se iniciará si la alimentación del sistema se encuentra activada a la hora programada. • No es posible ajustar el temporizador si las horas de inicio y finalización son las mismas. • Al ajustar la función de desconexión automática, la grabación con temporizador no se iniciará hasta que dicha función desactive el sistema. • No es posible ajustar al mismo tiempo la función de conexión automática y el temporizador de grabación. • La grabación se inicia a partir de la cara frontal. Ajuste la hora a la que desea detener la grabación utilizando el procedimiento anterior. La hora de inicio, la hora de finalización, la fuente de grabación y la emisora programada aparecen sucesivamente, volviendo después el visor a su posición inicial. 6 Inserte una cinta virgen en la pletina B. 7 Desconecte la alimentación. Cuando se inicie la grabación, el nivel de volumen se ajusta al mínimo. 39ES Información complementaria Precauciones Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. Tensión de funcionamiento Para proteger una cinta permanentemente Antes de poner en funcionamiento la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de corriente). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe: nunca del propio cable. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre algún componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que personal especializado revise dicho componente antes de volver a utilizarlo. • Si es preciso sustituir el cable de alimentación de CA, hágalo únicamente en un establecimiento de servicio técnico especializado. Instalación • Instale el sistema estéreo en un lugar con suficiente ventilación para evitar el recalentamiento interno. • No instale la unidad en posición inclinada. • No instale la unidad en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva. Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Orificios de detección Antes de colocar una cinta en la pletina de cintas Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría atascar dentro de la pletina de cintas y dañarse. Si la duración de la cinta es superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie demasiado a menudo las funciones de reproducción, parada, rebobinado rápido, etc. La cinta puede atascarse en la pletina de cintas. Funcionamiento Para limpiar los cabezales • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente interna del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, dicho reproductor no funcionará correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. • Extraiga los discos si va a mover el sistema. Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas de uso. Si los cabezales están sucios: — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido desciende — el sonido no se percibe — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para limpieza en seco on con agua, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al sistema estéreo, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos • Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes. • No emplee disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado al sol. 40ES Para limpiar la unidad Para desmagnetizar los cabezales de cinta Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los cabezales de cinta y los componentes metálicos que entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un cassette de desmagnetización, que se vende por separado. Para más información, consulte las instrucciones de dicho cassette. Guía de solución de problemas Si al utilizar el sistema estéreo se produce algún problema, consulte la siguiente lista de comprobaciones. En primer lugar, compruebe que ha conectado firmemente el cable de alimentación y que los altavoces están conectados firme y correctamente. Si el problema no se soluciona después de realizar las siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor comienza a parpadear nada más conectar el cable de alimentación, aunque no está conectada la alimentación (modo de demostración). •Presione DISPLAY/DEMO con la alimentación desconectada. El modo de demostración aparece automáticamente la primera vez que conecta el cable de alimentación o si se ha producido un corte de suministro eléctrico durante un periodo superior a medio día. En este caso, restaure lo siguiente: — Ajustes del reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”) — Presione DISPLAY/DEMO cuando la alimentación del sistema esté desactivada. Ausencia de sonido. •Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. •Ha conectado los auriculares. •Inserte sólo la parte con rayas del cable del altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de este cable, ésta interferirá con la conexión del altavoz. “0:00” (para modelos europeo y brasileño) o “12:00 AM” (para otros modelos) parpadea en el visor. • Se ha producido un corte de suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los temporizadores. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al presionar t/CLOCK SET. • Ajuste correctamente el temporizador. • Ajuste el reloj. El control remoto no funciona. • Hay un obstáculo que impide la comunicación entre el control remoto y la unidad. • El control remoto no está apuntando en la dirección del sensor de la unidad. • Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas. Hay realimentación acústica. • Disminuya el nivel de volumen. • Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. Persisten las irregularidades de color en la pantalla de TV. • Apague el aparato de TV una vez y, a continuación, enciéndalo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad del color aún persiste, aleje los altavoces del aparato de TV. El sonido de la fuente conectada se distorsiona. • Si “VIDEO” aparece en el visor al presionar FUNCTION, cambie la indicación a “MD” (consulte la nota de la sección “Conexión de una pletina de MD para grabaciones analógicas” en la página 9). Altavoces Ausencia de sonido del micrófono •Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. •Asegúrese de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC. El sonido se escucha por un canal o hay desequilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho. • Compruebe las conexiones de los altavoces y su colocación. Se producen ruidos o zumbidos intensos. •El televisor o la videograbadora están demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos. No se percibe sonido de los altavoces periféricos (sólo LBT-D790/XB33/XB33K/ XB50/XB60). • Presione SURROUND para activar el efecto de sonido periférico (Surround). 41ES Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no gira. •Hay un CD que no está colocado correctamente. El CD no se reproduce. •El CD no está colocado bien en la bandeja. •El CD está sucio. •Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. •Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La reproducción no se inicia a partir del primer tema. •El reproductor se encuentra en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Presione PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PROGRAM” o “SHUFFLE” del visor. Sintonizador Se producen ruidos o zumbidos intensos (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visor). •Ajuste la antena. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No puede recibirse en estéreo un programa de FM en estéreo. •Presione STEREO/MONO de forma que “STEREO” aparezca en el visor. Pletina de cintas Si se producen otros problemas que no sean los descritos anteriormente, restaure la unidad de la siguiente manera: La cinta no se graba. •No hay ninguna cinta insertada en el compartimiento de cassettes. •Ha retirado la lengüeta de seguridad del cassette (consulte la página 40). •La cinta ha llegado al final. (Sólo LBT-D390/D790/G5500/XB33/ XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60) 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Presione al mismo tiempo GROOVE, ENTER/NEXT y DISC 1. La cinta no se graba ni se reproduce o el nivel de sonido desciende. •Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 40). •Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). La cinta no se borra por completo. •Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). El nivel de fluctuación o trémolo es excesivo o el sonido no se percibe. •Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 40). 42ES El ruido aumenta o las altas frecuencias se borran. •Se han acumulado depósitos magnéticos en los cabezales de grabación/ reproducción. Desmagnetícelos (consulte la página 40). (Sólo LBT-XB66/XB66K/XB660) 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectarlo. 3 Presione al mismo tiempo SPECTRUM ANALYZER, ENTER y DISC 1. Especificaciones Sección del amplificador (LBT-D390/D790/G5500) Salida de potencia RMS continua 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total inferior a 0,07 % (8 ohmios a 1 kHz, 50 W) (LBT-XB50) Salida de potencia DIN (nominal) 80 + 80 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 100 + 100 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia) 170 + 170 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) (LBT-XB60) Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 120 + 120 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia) 210 + 210 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) (LBT-XB33/XB33K) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 100 + 100 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia) 1.500 vatios (LBT-XB44/XB44K) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 140 + 140 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia) 2.000 vatios (LBT-XB66/XB66K/XB660) Lo siguiente medido con CA 120/240 V, 50 Hz. Salida de potencia DIN (nominal) 140 + 140 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 170 + 170 vatios (8 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical de pico (Referencia) 3.000 vatios Entradas PHONO IN (tomas fono): sensibilidad 3 mV, impedancia 47 kilohmios MIX MIC (toma de entrada de línea): sensibilidad 1 mV, impedancia 10 kilohmios (LBT-D390/D790/G5500) VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kilohmios (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660) VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohmios Salidas PHONES (toma de entrada de línea estéreo): acepta auriculares de 8 ohmios o más. (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660) VIDEO/MD (AUDIO) OUT (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio 43ES SPEAKER: (LBT-D390/D790/G5500/XB50/XB60/XB66/ XB66K/XB660) acepta de 8 a 16 ohmios de impedancia. (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K) acepta de 6 a 16 ohmios de impedancia. SURROUND SPEAKER (sólo LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60) acepta 16 ohmios de impedancia. Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema de audio digital de discos compactos Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida del láser Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque captador óptico con una apertura de 7 mm. Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal/ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB (LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/ XB66/XB66K/XB660) CD DIGITAL OUT (toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 600 nm Nivel de salida: –18 dBm Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 60 – 13.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE I de Sony 60 – 14.000 Hz (±3 dB), con cassettes TYPE II de Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN) 44ES Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 3 bandas) 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) (Modelo de 4 bandas) FM: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) OIRT UKV: 65,0 – 74,0 MHz (intervalo de 10 kHz) POLAR STEREO Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización (Modelo de 2 bandas) Modelo para Norteamérica: 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 10 kHz) (Modelos de 3 y 4 bandas) MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 9 kHz) LW: 153 – 279 kHz (con intervalo de sintonización ajustado a 3 kHz) Antena Antena cerrada de AM, terminales de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Generales SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 para LBTD390/G5500/XB33/XB33K/XB50 Sistema del altavoz (SS-D3900/G5500/XB33/XB50) 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves (SS-XB33V) 3 vías, 3 unidades, reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohmios (SS-XB33/XB33V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 245 × 480 × 320 mm Masa (SS-D3900/G5500/XB33/XB50) Aprox. 6,5 kg netos por altavoz (SS-XB33V) Aprox. 6,7 kg netos por altavoz SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 para LBTD790/XB44/XB44K/XB60/XB660 Sistema de altavoz 3 vías, 3 unidades, SAW protección magnética (sólo SS-XB44V) Unidades de altavoz Altavoz potenciador de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Impedancia nominal (SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohmios (SS-XB44/XB44V) 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 260 × 525 × 395 mm Masa Aprox. 10,0 kg netos por altavoz SS-XB66V para LBT-XB66/XB66K Sistema de altavoz 4 vías, 4 unidades, SAW, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz potenciador de graves: 17 cm de diám., tipo cónico Altavoz de graves: 20 cm de diám., tipo cónico Altavoz de agudos: 6 cm de diám., tipo cónico Altavoz de superagudos: 2 cm de diám., tipo cúpula Impedancia nominal (SS-XB66V) 8 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 285 × 590 × 425 mm Masa Aprox. 15,0 kg netos por altavoz Requisitos de alimentación Modelo para Norteamérica: 120 V CA, 60 Hz Modelo europeo: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para México: 120 V CA, 50/60 Hz Modelos australiano, sudafricano y tailandés: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 120 V o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz ajustables con el selector de tensión Consumo de energía (LBT-D390/G5500) 170 vatios (LBT-D790) 198 vatios (LBT-XB50) 190 vatios (LBT-XB60) 230 vatios (LBT-XB33/XB33K) 240 vatios (LBT-XB44/XB44K) 250 vatios (LBT-XB66/XB66K/XB660) 320 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435 mm componentes y controles salientes incluidos Masa (LBT-D390/G5500) Aprox. 12,5 kg (LBT-D790/XB50/XB60) Aprox. 13,0 kg (LBT-XB33/XB33K/XB44) Aprox. 14,0 kg (LBT-XB44K/XB66/XB660) Aprox. 14,5 kg (LBT-XB66K) Aprox. 15,5 kg Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1) Control remoto RM-SD70S (1) Pilas AA (R6) (2) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz* (2) * excepto para LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/ XB50 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. 45ES Indice alfabético A, B Ajuste énfasis de sonido 30 sonido 28 volumen 12, 14, 17 Ajuste de la hora 6 Ajuste de onda 27 Ajuste del reloj 6 Ajuste del sonido 28 Altavoces 4, 9 Antenas 5, 10 Archivo personal 31 C Conexión alimentación 5 altavoces opcionales 9 antenas 5, 10 componentes opcionales 8 unidad 4 Conexión automática 37 Copia 18 discos compactos con especificación del orden de los temas 24 grabación con temporizador 38 manual de una cinta 23 otra cinta 18 programa de radio 15 selección automática de la longitud de cinta 25 Grabación sincronizada de discos compactos 13 I, J Intervalo de sintonización 7 K, L Karaoke 34 ajustar el eco del micrófono (sólo LBT-XB33/XB44K/ XB66K) 35 ajustar el tono (sólo LBT-XB33/XB44K/ XB66K) 35 cantar con un CD o una cinta multiplex (MPX R/ MPX L) 34 reducir los sonidos vocales (KARAOKE PON) 34 D Desconexión automática 36 E, F Edición de programa 24 Edición de selección de cinta 25 Efecto de sonido periférico (Surround) 30 Emisoras de radio programación 7 sintonización 14 Enfasis de sonido 29, 30 M, N, O Mezcla de sonidos 35 Micrófono mezcla 35 P, Q Pilas 5 Plato giradiscos 8 Programación de emisoras de radio 7 Protección de las grabaciones 40 PTY* 32 G, H Grabación CD 13 46 ES R RDS* 32 Reproducción CD 11 cinta 16 emisora de radio programada 14 sin interrupción 22 temas de forma repetida (Reproducción repetida) 19 temas en un orden determinado (Reproducción de programa) 21 temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 20 Reproducción aleatoria 20 Reproducción con un solo toque 12, 14, 17 Reproducción de programa 21 Reproducción en bucle 26 Reproducción intermitente 26 Reproducción normal 11 Reproducción repetida 19 Reproducción sin interrupción 22 Reproductor de discos compactos 11, 19 Restauración del sistema 42 S Selección automática de fuente 12, 14, 17 Sintonización programada 14 Sintonizador 7, 14, 15 Solución de problemas 41 T, U Temporizador conexión automática de la unidad 37 desconexión automática de la unidad 36 grabación con temporizador 38 V, W, X, Y, Z Visor 5, 19, 29 * Sólo para el modelo europeo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Sony LBT-D390 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación